【2024年9月15日放送分】

ラジオ関西

阪井楊子の雨に濡れても

【2024年9月15日放送分】

阪井楊子の雨に濡れても

坂井陽子の雨に濡れても

Yoko Sakai's Even When It Rains

こんばんは、雨よんなジャズシンガーの坂井陽子です

Good evening, I'm Yoko Sakai, a jazz singer with a rain-loving nature.

あさって17日は中秋の名月ですね

The day after tomorrow, the 17th, is the Mid-Autumn Festival, isn't it?

綺麗なお月さま見れたらいいなーということで

I hope we can see a beautiful moon.

そんな時期にぴったりのこの曲から

This song is perfect for that time.

今夜はお楽しみください

Please enjoy tonight.

Enjoy it!

楽しんでください!

改めまして、こんばんは、坂井陽子です

Once again, good evening, I am Yoko Sakai.

今夜のオープニングナンバーは

Tonight's opening number is

ジョニー・ハートマンで

With Johnny Hartman.

Fly me to the moon

Fly me to the moon.

私ね、男性が歌うスウィンギーな

I like men singing swingy songs.

Fly me to the moonが大好きなんですよ

I really love "Fly Me to the Moon."

フランク・シナトラバージョンも大好きですし

I also love the Frank Sinatra version.

小粋なジャズって感じでかっこいいですよね

It has a stylish jazz vibe, and it's really cool, isn't it?

それにしても今は月旅行っていうのも

Even so, now there’s the possibility of a moon trip.

夢ではない時代、すごいですよね

It's an amazing era that isn't just a dream, isn't it?

ということで続きましては

So, next up is...

ジャズバラードとしてもとても人気の高いこの曲ですね

This song is also very popular as a jazz ballad.

お月見しながらゆっくりと

Enjoying the moon viewing slowly.

ドラ・ジョーンズでThe Nearness of You

The Nearness of You by Dora Jones

神戸ハーバーランドのラジオ関西からお届けしております

We are broadcasting from Radio Kansai in Kobe Harborland.

坂井陽子の雨に濡れても

Even if Yoko Sakai gets wet in the rain

若気の至りというか

It's just the folly of youth, or something like that.

若い頃の気持ち一発っていうのは

The feeling of being young is a sudden burst.

すごいなっていう話なんですけども

It's a story that makes you go "wow."

この間実家の母と一緒に

The other day, I was with my mother at my parents' house.

たあいもない話をしながら

While making small talk.

夕飯を食べていたんですけれども

I was having dinner, but...

その時に母が

At that time, my mother...

お母さんはニラが好きやからな

My mom likes chives.

ニラと豆苗を刻んだやつを

Chopped garlic chives and pea shoots.

いつも冷凍してあって

It's always frozen.

それを卵と炒めたやつを

The one that was stir-fried with eggs.

スライスしたパンに乗っけて食べんねん

I’ll put it on sliced bread and eat it.

お母さんはニラ好きやから毎日食べてんねん

My mom loves garlic chives, so she eats them every day.

っていう

"I mean"

言葉を言うって

To say words

私は

I am

うわ私ニラ玉大好きな

Wow, I love garlic chives and eggs!

お母さんの影響なんやって

It's the influence of my mother.

思った時に

When you think about it

昔の記憶が

Memories from the past.

うわーっと蘇ってきて

Wow, it just came rushing back to me.

あれはまだ私が

That is still me.

10代の

Teenager

裏若き頃

In my youth.

まだ

Not yet.

本当の恋というものを知らぬ頃

When I didn’t know what true love was.

居酒屋さんで

At the izakaya.

働いてたんですけど

I was working, but...

その時に

At that time

あの

Um...

密かに思いを寄せてた

I secretly had feelings for you.

お兄さんがいてたんですね

So you had an older brother, huh?

そのお兄さんとは結構仲良くなってて

I've become quite close with that older brother.

お互い連絡先も知ってたんですけども

We both knew each other's contact information, though.

ある日

One day

そのお兄さんが

That brother.

風邪かなんかで高熱を出して

I have a high fever due to a cold or something.

寝込んでるっていうことを聞いて

I heard that you are bedridden.

私はもう

I am already.

気が気じゃなくなって

I became uneasy.

何かしてあげたい

I want to do something for you.

何か役に立たねばっていう

"I feel like I need to be useful."

気持ちでもう

I can already feel it.

いっぱいいっぱいになって

I’m feeling overwhelmed.

そのお兄さんのお家に

To that brother's house.

ご飯を作りに行ってあげることにしたんですね

You've decided to go and make some rice for them, huh?

And

もう熱い溢れる思いで

With overflowing passionate feelings.

お兄さんの家に着いて

Arriving at my brother's house.

その時に作ったのが

What I made at that time was

ニラ玉で

With garlic chives and eggs.

いや

No.

誰が高熱で寝込んでる時に

"Who is lying in bed with a high fever?"

ニラ玉食べたいねんっていう

I want to eat chive omelette.

いう話なんですけども

It's a story about that, but...

でも当時は

But at that time

本当に

Really.

私が作れるご飯はニラ玉ぐらいしか

The only dish I can make is scrambled eggs with garlic chives.

なくて

Not having.

しかも

Moreover

味付けもわからへんので

I don't even know how to season it.

味付けもなしの

Unseasoned.

ただの卵とニラを炒めただけの

Just scrambled eggs and Chinese chives.

もので

because of that

でも

But

私はもう

I am already

それが精一杯

That's the best I can do.

でも間違いなく

But without a doubt.

美味しいものだと信じてるので

I believe it's delicious.

自信満々で

Full of confidence.

どうぞって出したんですよ

I offered it to you.

もう笑うでしょ

You must be laughing now, right?

その時のお兄さんがね

That brother at that time, you know.

もうどう食べたかどうか

I wonder how it was eaten already.

もう覚えてないですけど

I don't remember anymore, but...

お兄さんがなんか酸っぱい顔をしてたの覚えてますわ

I remember my older brother making a sour face for some reason.

ほんでなんか

So, what?

もう帰り

Already going home?

映るから早よ帰り

"I'll be showing up, so hurry back."

帰りってやたら帰り帰りって

"You're always saying 'go home, go home'."

言われてたなーって

I remember being told that.

追い返されたわけはしないけど

I won't say the reason I was turned away, but...

やたらもう帰りって言われたなーっていうのを覚えてて

I remember being told to go home way too often.

それから

After that

Later

なんかちょっと疎遠になっていって

It seems like we are becoming a bit distant.

っていう感じで

It's like that.

そのままもう

Just like that.

思い出すこともなく

Without even remembering.

今に至ったんですけども

It's come to this point, though.

なんかその時急に甦えて

Suddenly revived at that moment.

あの時帰り帰りって言われてた

I was told to go home at that time.

ニラ玉が原因やんかーって

It's because of the garlic chives and egg dish!

数十年経って初めて気づきました

It took me several decades to realize.

ていうかこう若気のいたりというか

I mean, it’s like youthful folly or something.

その時は本当

At that time, it was real.

気持ち一つで動いてて

I'm moving forward with just my feelings.

もう自分の思ってることに

I'm already thinking about what I'm feeling.

間違いがあるかもしれないなんてこと

There might be some mistakes.

考える余地もないほどの勢いでね

It's so overwhelming that there's no room to think.

若さの特権だなーって

It's a privilege of youth, isn't it?

でもそれ今でも欲しいなーって

But I still want that now.

思ったりしました

I thought about it.

えーそれではね

Well then,

次の曲は私のアルバム

The next song is from my album.

キャッチザウィンドーから

From Catch the Window

このアルバムレコーディングもね

This album recording too, you know.

とにかく勢いでしたよ

Anyway, it was all about the momentum.

もう私はロサンゼルスでレコーディングするんだー

I'm going to be recording in Los Angeles now!

っていう気持ち一発で

That feeling in an instant.

トーンってロスに行ったみたいな

It seems like Tone went to Los Angeles.

感じで

In a feeling/mood.

レコーディングしました

I recorded it.

キャッチザウィンドーから

From Catch the Window

1曲お聴きください

Please listen to a song.

On the street where you live

On the street where you live

君住む街角

The street corner where you live

坂井陽子様

Dear Yoko Sakai,

ラジオの洋楽番組も少なくなり

The number of Western music programs on the radio has also decreased.

寂しいですが

It's lonely, but...

そんな中私にとってこの番組は

In the midst of that, this program is significant to me.

貴重な存在になっています

You are becoming a valuable presence.

それにしても

Nevertheless.

この夏は厳しい暑さでしたね

This summer was intensely hot, wasn't it?

夏大好き

I love summer.

陽子さん同様

Like Youko-san.

夏が好きな私ですが

I like summer, but...

9月生まれの私にとって

For me, born in September.

これからの暑い夏から

From the hot summer that is coming up.

涼しい季節に変わる時期が

It's the time when the season changes to a cool one.

何か自分を取り戻すような感覚がして

I feel a sense of regaining something of myself.

一番ホッとする季節です

It's the season that feels the most comforting.

そんな気持ちを感じさせてくれる

It makes me feel that way.

Brothers4の

of Brothers4

Try to Rememberをリクエストします

I would like to request "Try to Remember."

誕生日のプレゼント曲として

As a birthday present song.

よろしくお願いします

Nice to meet you.

ちなみに

By the way

誕生日のお昼は

Birthday lunch is

酢そうめんでした

It was vinegared somen noodles.

神戸市兵庫区の

Hyogo Ward, Kobe City

酢浪人

Vagabond Sake Drinker

月影兵庫さんより

From Tsukikage Hyogo.

いただきました

I received it.

ラジオネームがなんか

The radio name is kind of...

すごくて

It's amazing.

全然わからなかったんですけど

I didn't understand at all.

プロデューサーさんと

With the producer.

ディレクターさんがそばに

The director is nearby.

いてですね

It's there, you see.

私の人生の大先輩の

My life mentor.

お二人にお伺いしたところ

When I asked both of you

ドラマがあったそうで

It seems there was some drama.

ちょっと教えていただきまして

Could you please tell me a little?

すごいですね

That's amazing!

お誕生日のお昼に

On your birthday at noon.

酢そうめんってなんか

Vinegar somen is something...

私やったら

If it were me.

お誕生日の酢そうめんやったら

If it’s vinegared somen for your birthday.

上に

Above.

錦糸卵でも乗せようかな

I wonder if I should put some shredded egg on top.

そんな感じで

In that way.

おめでとうございます

Congratulations!

9月お誕生日ね

Your birthday is in September, right?

生まれてくれてありがとう

Thank you for being born.

ということで

So, that's it.

リクエストお答えしたいと思いますけども

I would like to respond to the request, but...

お聞きいただきたいと思います

I would like to ask you to listen.

The Brothers 4

The Brothers 4

Try to Remember

Try to Remember

番組ではお聞きの皆さんからの

We would like to hear from everyone listening to the program.

洋楽リクエストをお待ちしております

We are waiting for your requests for Western music.

リクエスト曲を採用させていただいた方には

Those who have had their requested songs adopted...

ラジオ関西から

From Radio Kansai

シンプルでとても便利な

Simple and very convenient.

ラジオ関西オリジナル

Radio Kansai Original

布製トートバッグに

Fabric tote bag

私坂井陽子の直筆サインを入れて

Please include my handwritten signature, Yoko Sakai.

プレゼントいたします

I will present it to you.

また先です

It's still ahead.

Eメールアドレスは

The email address is

rain

rain

atmarkjocr.jp

atmarkjocr.jp

ファックス番号は

The fax number is

078-361-0005

078-361-0005

お便りは

Your correspondence is

郵便番号

Postal code

650-8580

650-8580

ラジオ関西

Radio Kansai

いずれも坂井陽子の

Both are by Yoko Sakai.

アメニュレートママでお願いします

Please use Amenyureeto Mama.

皆さんからのリクエスト

Requests from everyone

お待ちしております

We are looking forward to your visit.

今夜の坂井陽子のアメに濡れても

Even if I get wet from Yoko Sakai's candy tonight.

いかがでしたでしょうか

How was it?

お楽しみいただけましたでしょうか

Did you enjoy it?

明日が祝日なのでね

Because tomorrow is a holiday.

いつもよりかは

More than usual.

気持ちせかずにゆっくり

Take your time without rushing your feelings.

過ごしていらっしゃる方も多いかもしれませんね

There may be many people who are spending their time like that.

さて

Well then.

ライブスケジュールは

The live schedule is

9月の18日

September 18th

水曜日ですね

It's Wednesday, isn't it?

大阪新居間宮にあります

It is located in Osaka, at Niimiyama.

ドナリーにて西成ジャズです

It's Nishinari Jazz at Donarī.

ギタ旗広し

Guitar flag Hiroshi

ベース神田芳郎

Bass Yoshirō Kanda

ドラムス松田純次

Drums Junji Matsuda

このお三方ね

These three people, you know.

本当にもうギュンギュンのスイングで

Really with a swing that's intense and powerful.

素晴らしくて

Wonderful.

この間ご一緒にして

Thank you for being with me the other day.

とっても楽しかったので

It was really fun, so...

ごきげんトリオと名付けました

I named it the "Gokigen Trio."

ごきげんトリオとの

With the Happy Trio

再演になります

It will be revived.

そして22日

And then the 22nd.

日曜日は大阪高槻にあります

On Sunday, it is in Takatsuki, Osaka.

バードにて

At the bird.

夏歌ポロリという

It's called "Natsu Uta Porori."

イベントです

It's an event.

昭和からのずっとの

Since the Showa era.

日本の夏ソングですね

It's a Japanese summer song, isn't it?

ばかりをギューッと集めて

Gathering just fools tightly together.

お届けする

Delivering.

私にとってはもうすごく

For me, it’s already amazing.

大好物な歌ばかりなんですけども

They're all my favorite songs.

秋に差し掛かってきて

As we approach autumn.

最後に最後に

Finally, finally.

夏の悪あがきみたいな感じでね

It feels like a last-ditch effort of summer.

楽しみに来ていただけたらと思います

I hope you will come looking forward to it.

こちらはお昼の

This is lunchtime.

12時からスタートです

It starts from 12 o'clock.

その他の

Other

堺横のライブスケジュールなどは

The live schedule for Sakai and others is...

堺横のフェイスブックもしくは

Sakai side's Facebook or

チェックしていただいて

Please check it for me.

お越しいただけたらと思いますので

I would appreciate it if you could come.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

それでは明日からも

Then, starting tomorrow as well.

素敵な一週間を

Have a wonderful week.

お相手はジャズシンガーの

The partner is a jazz singer.

堺横でした

It was Sakai Yoko.

wanna see you on next sunday

I want to see you next Sunday.

at the same time

at the same time

at the same station

同じ駅で

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.