2024年9月14日放送 行きつけのお寿司屋さんを作りたい

SBSラジオ

30過ぎてもpresents となりの常連さん

2024年9月14日放送 行きつけのお寿司屋さんを作りたい

30過ぎてもpresents となりの常連さん

ここは静岡市トロの少し奥

This is a little deeper into Shizuoka City Toro.

喧騒から離れたところにある一軒の居酒屋

A tavern located away from the hustle and bustle.

うまいお茶割り、気の利いた魚

Delicious tea and a thoughtful fish.

どこかホッとするこの店のカウンターで

At this store's counter, where I feel somewhat relaxed.

いつも何やら話し込む常連たち

The regular customers always seem to engage in deep conversations.

何を話しているのでしょうか

What are you talking about?

ちょっと呼ばれてみましょう

Let's try calling them a little.

私、二村、数年前からですね

I, Nimura, have been doing this for a few years now.

実は密かな夢というか憧れというかありまして

Actually, I have a secret dream, or rather an aspiration.

それが行きつけのお寿司屋さんを作りたいという

I want to create a regular sushi restaurant.

お寿司屋さんというのは

A sushi restaurant is...

街中にあるさ、高級でもないよ

It's in the city, but it's not high-end.

なんかわかります?街に

Do you understand something? In the city?

あるお寿司屋さんって感じ

It feels like a certain sushi restaurant.

昔からあるね

It's been around for a long time.

のれんがかかっている

The noren (fabric curtain) is hung.

のれんがかかっていてちょっと外観和風作りな

It has a noren hanging and has a slightly Japanese-style exterior.

こじんまりとした感じ

A cozy feeling.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

っていうお店が行きつけとして

It's a place I frequently visit.

行けるようになりたいっていう思いがあるんです

I want to be able to go.

これ実はきっかけがあって

Actually, this has a reason behind it.

その当時ね

At that time, you know.

乾燥芸会でお寿司屋さんを使って乾燥芸会することがあって

There are times when we use a sushi restaurant for a dry performance event.

我々は団体席みたいなところで

We are in a place like a group seating area.

属上してたわけですよ

It means, "I was in a higher position."

で終わって

And that's it.

じゃあありがとうございましたってお店を出ようとした時に

Well, when I was about to leave the store saying thank you...

一人の女性がね

A woman, you see.

多分ちょっと何て言うんですか

Maybe, how should I say this?

会社員の女性が

A female company employee

ファーって駆け込んできたお店の中に

In the shop where I rushed in,

お寿司屋さんに

To the sushi restaurant

で大将まだやってる?って言ったら

I asked, "Is the boss still doing it?"

おーいいよいいよ

Oh, that's good, that's good.

常連さんなのその会話のやりとり的に

It seems like you're a regular based on that exchange.

おーいいよいいよって

Oh, that's good, that's good.

いつもしてると

When you always do it

カウンターにパッと座って

Sit down quickly at the counter.

大将がどうする?って言ったら

What will the general do? When he said that,

おしぼりで手拭きながら

Wiping my hands with a wet towel.

じゃあちょっとまずお刺身もらおうかなって言ったのよ

Well then, I was thinking of starting off with some sashimi.

かっこいい

Cool.

おしぼりで手拭いてんのか

Are you wiping your hands with a wet towel?

手拭き

Hand towel

そこだけじゃねえんだけど

It's not just that place.

長いするつもりだね

You plan to do it for a long time, huh?

なんかもう刺身からね入って

"Well, let's just start with the sashimi."

なんか知ったような口ついたね

You sounded like you knew something.

お刺身入ったらなんか長いし

It seems like the sashimi is a bit long.

それはもう常連さん

That person is already a regular.

サクッとっていうよりかちょっとゆっくり

Rather than being crispy, it's a bit more slow.

ちょっとゆっくりしっぽり飲みながら

Let's take it slow and enjoy our drinks.

まあそれお寿司屋さん来てんだからそうじゃないの

Well, you're at a sushi restaurant, so it's not like that.

でもなんかもうお酒がビンビンで

But somehow the alcohol is hitting me hard.

お寿司がファッと来てさ

The sushi came with a "puff!"

まあそこまで俺もファッと見ただけだけど

Well, I just glanced at it that much too.

なんかその自然なさ

Somehow, that naturalness.

お寿司屋の大将とのやりとりが

The exchange with the sushi chef.

かっこいいと思って

I think it's cool.

自分もこんなね

I feel the same way.

お寿司屋の行きつけなんてだって

It's the go-to sushi restaurant.

お二人あります

There are two of you.

お寿司屋の行きつけ

A favorite sushi restaurant.

寿司はない

There is no sushi.

ないでしょ

It shouldn't be.

なんかバーとかはなんか

Something like a bar or something.

ちょこちょこあるでしょ

There are a few here and there, right?

最近ちょっとよく行くバーみたいなのあるけど

Recently, there's a bar that I've been going to a lot.

お寿司屋さんは

The sushi restaurant is

誰かと

With someone

誰かに連れてってもらうとか

Being taken somewhere by someone.

あとさその

Also, that...

にむさんが見た人で言うと

Speaking of the person that Nim-san saw...

かっこいいのは一人で行ってるってところだね

What's cool is that you're going alone.

一人だよ

I'm alone.

いつもいる二人とか

Always the usual two people or so.

三人とかで行くんだったら

If we're going with three people...

なんかワイワイ行けるけど

It’s something we can enjoy together in a lively way, but...

一人でスッと来て

"Come quietly by yourself."

溶け込むっていう

It's called blending in.

美味しそうだなと思うお寿司屋さん見つけました

I found a sushi restaurant that looks delicious.

そこに我々三人で行きましょう

Let's go there with the three of us.

俺だってもう

Even I...

もうゆうゆうと胸張って行きますよ

I will go confidently with my chest out now.

一人でね

By myself.

一人で

By myself.

まちのお寿司屋さんをフラッと入ってくって

I casually walked into the sushi shop in town.

結構数ある飲食店の中でもハードル高くないです

It's not that hard compared to many other restaurants.

まあそれ言われたら確かに時間かかりそう

Well, if you put it that way, it does seem like it would take a lot of time.

その入るまでに

Before entering that.

でで僕はそれがそのシーンを目撃してから

Since I witnessed that scene,

何かいつかそういうのがあったらいいなと思ってて

I hope there will be something like that someday.

実は最近

Actually, recently

あっここのお寿司屋を

Ah, this sushi restaurant here.

そういう行きつけにしたいと思うところがあってね

I want to make it a regular spot.

はいはい

Yes, yes.

それは僕あのずーっと脱毛してるじゃないですか

I've been getting hair removal for a long time, right?

その脱毛エステがあるお店の目の前に

In front of the store where that hair removal esthetic salon is located.

お寿司屋さんがあるんですよ

There is a sushi shop.

で昔ながらな

It's old-fashioned.

本当にこう和風民家の入り口がこう

The entrance of this traditional Japanese house is really like this.

引き戸でさ

Sliding door, you know?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

のれんがかかってて

The noren is hanging.

お寿司屋さんなの

It's a sushi restaurant.

曇りガラスだからさ

Because it's frosted glass.

であのまちのお寿司屋さんの何がハードル高いって

What makes the sushi restaurant in that town so challenging is...

中見えないじゃん

I can't see inside, you know.

あー確かにね

Ah, that's true.

見えないようになってるもんね

It's made so that it can't be seen.

で俺たまたまその脱毛帰りにこう

So I happened to be coming back from hair removal.

降りてたらさ

If I had gotten off…

お客さんが出てきてたのよ

The customer was coming out.

でおかみさんみたいな人が

Like a lady innkeeper.

どうもまた会えねーなんて出てきた時

When I heard that we might not meet again.

俺もう店内の中覗き込んじゃったもんね

I already peeked inside the store.

どうだったの覗いたら

How was it when you peeked?

なんかやっぱね昔な感じ

It still feels kind of old-fashioned, doesn't it?

本当にカウンターがあって

There is really a counter.

奥に長くカウンターがあって

There is a long counter in the back.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ちょっと高い椅子でさ

It's a bit of an expensive chair.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

よくお寿司屋のあるショーケースののがあって

There is often a showcase where sushi is displayed.

っていう本当にザお寿司屋だったのよ

It was really like a traditional sushi restaurant.

座るとこ正方形のやつで

The one with a square seat.

あーそうね

Ah, I see.

ちょっと井戸の井みたいな

It's a bit like a well.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

そういうやつで

That's the kind of person.

いやでここいいわ

No, it's nice here.

めちゃくちゃやっぱ本当に

It's so crazy, really.

ザお寿司屋って感じだし

It feels like a real sushi place.

そうなんか俺こじゃれてんのダメで

Is that so? I can't handle being fashionable.

もう昔ながらとか

It's already old-fashioned.

昔ながらの

Old-fashioned

なんかカッコつけてない感じが好きなの

I like that it feels like you're not trying to act cool.

これはもうお寿司だけに限らずね

This isn't just limited to sushi anymore.

あらゆるものにおいてこう

In all things like this.

なんかなんていうの

What can I say?

素朴で

Simple and naive.

なるほどね

I see.

もうすごい綺麗な居酒屋っていうよりか

It's more like an incredibly beautiful izakaya rather than...

ちょっとボロっとしてる感じの方が好き

I prefer the feeling of being a little worn-out.

とかなんかこう

Something like this or that.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

その感じが好きだから

Because I like that feeling.

ここを行きつけにしたいと思うんだけど

I want to make this place my regular spot.

今日だからお二人にね

That's why it's for the two of you today.

相談ですよ

It's a consultation.

行きつけのバーがあるお二人じゃないですか

Aren't you two the ones with a regular bar?

はいはい

Yes, yes.

そこに井戸さんが行くとしたら

If Mr. Wido is to go there.

どういう風に入っていくかってこと

It's about how to get involved.

っていうのを相談して

I will consult about that.

あの引き戸を開ければいいね

Just open that sliding door.

いやいやいや

No, no, no.

待て待て

Wait, wait.

できる

I can do it.

お寿司屋よ

It's a sushi restaurant.

できるできる

You can do it!

いや軽々しい

No, that's frivolous.

全然できます富山彰くん

You can totally do it, Akira Toyama!

お寿司屋さん

Sushi restaurant

お寿司屋さんだからね

Because it's a sushi restaurant.

だから例えば俺中華料理屋とか

So for example, I go to a Chinese restaurant.

カレー屋さんだったらできるよ

If it's a curry shop, I can do it.

ラーメン屋さんみたいなとことか

Like a place that serves ramen.

美味しそうだなと思って

I thought it looked delicious.

ちょっと一人で

Just a little alone.

あんまり一人で普段どっか行くってないんだけど

I don't usually go out anywhere by myself much.

でもそれぐらいだったら俺も

But if it's just that much, I can do it too.

どうしてもやっぱ食べたいなと思ったら

If you really want to eat it no matter what,

ガッて行けるけど

I can go for it, but...

お寿司屋って行けます?

Can we go to a sushi restaurant?

まああのお寿司屋さんが

Well, that sushi restaurant...

ちょっとハードル高い

It's a bit of a high hurdle.

一つの理由に

For one reason.

価格帯が分かんないっていうところ

I don't know the price range.

いや表にさ

No, it's outside.

何やるさ

What are you doing?

Aセット

Set A

10貫で

With 10 kan.

1600円

1600 yen

Bセットもうちょっとグレード高くて

The B set is a bit higher in grade.

ちょっといいネタあって

I have a pretty good idea.

でそのもう一個次が

So the next one is...

特徴みたいなので

It seems to be a characteristic.

そうそうそうあれば

Yes, yes, if that's the case.

なるほどね単品もあるんだ

I see, there are also individual items.

とか分かるけど一切ないパターンもある

I understand that, but there are also patterns where there's absolutely nothing.

でお店によってまた

It depends on the store again.

仕組みも違うだろうしね

The mechanism is probably different too.

そのセットなのか

Is that the set?

いやもうネタごと頼んでください

Well, please just ask me for the material.

なのか

Is that so?

あとはお任せオンリー

The rest is all up to you.

あともう一つ

One more thing.

そこに付け加えると

To add to that,

まずお店入って

First, enter the store.

どう注文するかも難しくないですか

Isn't it also difficult to place an order?

あタッチパネルですよね

It's a touch panel, right?

いや違う違う

No, that's not it.

それお店違うでしょ

That's a different store, isn't it?

聞いてた?

Did you hear that?

そういうところを常連さんなりだけど

In that way, it's mostly regular customers.

俺雰囲気のある

I have an aura.

ていうかその雰囲気ってのは

Well, that atmosphere...

その昔ながらのお寿司屋さんの

That traditional sushi restaurant's

Right?

味わいたいわけその雰囲気を

I want to savor that atmosphere.

タッチパネル出てきた時点でもう終わりよ

Once the touch panel came out, it was all over.

だったらいつも言ってる回転寿司に行くもん

Then I'll go to the conveyor belt sushi place that I always talk about.

そこでね

So then,

そっちの方が迷路会計ですよ

That's more of a maze accounting over there.

後出しされるかもしれない

It might be revealed later.

タッチパネルはいどうぞ

Please use the touchscreen.

あーって言う

I say "ah".

タッチパネル出てくる瞬間にあー

The moment the touch panel appears, "Ah."

あのすいません注文いいですか

Excuse me, can I place an order?

タッチパネルあるんですか

Is there a touch panel?

トミーQRコード

Tommy QR Code

こちらのQRコードを踏み込んで

Step into this QR code.

好きなネタ打って打ち込んでくださいって

Please type and submit your favorite topic.

モバイルオーダーみたいなやつでしょ

It's like a mobile order thing, right?

いや俺もうその瞬間あーって言って

Well, at that moment, I just went "ah."

もうスーって一杯飲んで帰ってっちゃうかもしれない

I might just have one more drink and go home.

がっかりですよねでも

It's disappointing, isn't it? But...

がっかりだねそれ

That's disappointing.

店主が意外と新しいもん好きでさ

The shop owner surprisingly likes new things.

取り入れちゃった

I incorporated it.

なくはないけどそっち持って来ない

It's not that I can't, but I won't bring it over there.

いいじゃん

That's good.

俺の相談ぶち壊すなよ

Don't ruin my consultation.

じゃあ普通の肩苦しそうな店主が待ってますね

Well, the usual strained-looking shopkeeper is waiting.

肩苦しそうでもないわけよ

It doesn't seem to be too much of a burden.

なくていい

You don't need to.

わかんなくないですか

Don't you understand?

まぁね初めて入って座りました

Well, I sat down for the first time.

でどう注文するかってまだわからない

I still don't know how to place an order.

聞いてくるかもどこも

They might ask you everywhere.

お寿司やって俺なんで難しいの?

Why is sushi so difficult for me?

難しいかって昔からお寿司屋って最初に何頼むかで

It's been difficult since long ago; at sushi restaurants, it's all about what you order first.

通貨がわかるとかってよくありませんでした

Wasn't it often good to understand currency?

よく言われてたね

It was often said.

俺らの時って例えば光物を最初に頼みなさいとか

In our time, for example, we would say to order shiny things first.

いやいや卵焼きなんですよとかね

No, no, it's a rolled omelette, you know.

あるじゃない言われてました

You were told that it exists, right?

順番的な

Orderly

そう俺これ昔カウンターのお寿司屋さん行った時に

Yeah, I went to a sushi place with a counter back in the day.

聞いたことあるの

I have heard of it.

これ何が一番正解なんですかって言ったら

What is the most correct answer to this?

いやもう別に好きなもん頼めばいいんじゃないですかって

Well, I guess you can just order whatever you like.

その人は結構ラフな感じだった

That person had a rather casual vibe.

それは正直卵焼きとかも

To be honest, that's also like tamagoyaki.

魚市場とか市場行ってみんな買ってますからねって

People go to the fish market and other markets to buy things, you know.

作ってないですよって

I haven't made it.

なるほどね

I see.

専門の卵焼き屋さんで買ったやつ出してるから

I'm serving the ones I bought from a specialized omelette shop.

場合によっては店の味じゃないですよっていう人もいて

Depending on the situation, there are people who say it's not the flavor of the restaurant.

なるほどねと

I see.

だから別に何でもいいんですよとは言うんだけど

So I say that it doesn't really matter what it is.

いかんせん今回の舞台は

Unfortunately, this time's stage is...

初めて来た昔ながらのお寿司屋さんですからね

It's an old-fashioned sushi restaurant that I came to for the first time.

よさ逆に何でもいいんですって言われると

Well, when you say that anything is fine in reverse,

難しいよね選ぶのね

It's tough, isn't it, to choose?

好きなものを食べていいですよって言われると難しい

It's difficult when I'm told I can eat whatever I like.

まあでも好きなその時の気分で

Well, I guess it depends on the mood at that time.

そう気分は大事よ

Yes, mood is important.

えじゃあ本当に洋介さんと富山くんいいよ

Well then, it's really good with Yosuke-san and Tomiyama-kun.

今の気分でお寿司屋さん行きましたら最初何頼みます

If you go to a sushi restaurant based on your current mood, what will you order first?

本当に今食べたいのはかんぴょう巻き

What I really want to eat right now is kanpyō maki.

かんぴょう巻き食べたい

I want to eat kanpyo roll.

かんぴょうも言えないぐらい

So speechless that I can't even say "kanpyo."

かんぴょう巻きって言ってましたけど

I heard it's called kanpyō maki.

最初にかんぴょう巻き?

Shall we start with kanpyo maki?

いける勇気ある?

Do you have the courage to go?

今だったらいける

I can do it now.

いや俺寿司屋はほんと場合によっては

Well, it really depends on the situation when it comes to sushi restaurants.

かんぴょうで首ギューッと絞められるよ

I'll be tightly choked with the dried gourd strips.

かんぴょう巻き食べたらかんぴょうで首絞められるの?

If I eat kimpyo maki, will I be strangled by kimpyo?

まだ垂れついてないかんぴょうでギュッてやられる可能性

There is a possibility of being squeezed tightly with kanpyo that hasn't fully drooped yet.

硬めの?

Is it firm?

富山くんちなみに何ですか?

By the way, what is it, Tomoya-kun?

今日今うに

Today, right now, sea urchin.

とんでもねえ奴が来るな本当に

A crazy guy is really coming.

こういうことでしょ

Isn't this how it is?

情緒がない

It lacks emotion.

二人の答えは情緒がないよね

The answers from both of them lack emotion, don't they?

何?じゃあ情緒がない?

What? So there's no emotion?

俺はただ単にそういうお店に行きつけになりたい

I just want to become a regular at that kind of place.

じゃあ入ればいいじゃんとかさ

Well, why don't you just go in?

じゃあ好きなもの頼めばいいじゃん

Then just order what you like.

そういうことじゃないのよ

It's not like that.

何?

What?

かっこいいもう40を過ぎた大人として

As a cool adult who has already passed 40.

大人の佇まい大人の振る舞いで

With an adult demeanor and adult behavior.

街の寿司屋を楽しみたいっていう相談ですよ

It's a consultation about wanting to enjoy the sushi restaurant in the town.

わかります?

Do you understand?

だからもうその発想が逆なんじゃない?

So maybe that way of thinking is the opposite, right?

あんまかっこよくない

Not that cool.

うるせえ

Shut up.

じゃあもうちょっと二人はラフにポケット手突っ込んでて

Well then, let's have the two of you chill a bit more with your hands in your pockets.

なんでポケットに手突っ込むの?

Why are you putting your hands in your pockets?

別に普通に入ってくるから

It just comes in normally, anyway.

じゃあガラッと入ります

Well then, I'll come in abruptly.

で何かんぽ巻きとか

What about some kind of roll?

でから入ってってうにーとか言ってんの?

Are you saying something like "getting in and coming in"?

もうなんだこいつらって

What are these guys?

なんだこいつらってなるよ

You'd be thinking, "What are these guys?"

別に普通に頼めばいいのよ

You can just ask normally.

俺は決めてんの

I've made up my mind.

何?

What?

タコ

Octopus

どう?

How is it?

似てるから

Because it's similar.

タコ

Octopus

じゃあタコあります?

So, do you have octopus?

ごめんね今日タコ入ってない

I'm sorry, but there's no octopus today.

どうする?

What will you do?

マグロ?

Tuna?

タコ切れてたらっていうシチュエーション何?

What kind of situation would it be if the octopus was cut?

それはおかしくない?

Isn't that strange?

そんなの何でもあるじゃん

There’s all sorts of things like that.

俺はタコだっつってんだからさ

I'm telling you, I'm an octopus!

それに対してタコ切れてたら何?って

What happens if the octopus is cut?

その質問絶対おかしくない?

Isn't that question completely weird?

その質問絶対おかしいよ

That question is definitely weird.

こういう妄想トークにおいてさ

In this kind of delusional talk, you see…

そんなの売り切れだとじゃあかんぽ巻きもないよ

If that's sold out, then there are no kanpō rolls either.

かんぽ巻きはあるよ

I have kanpou maki.

かんぽ巻きもねーしうにもねーよ

There’s no kanpo roll, and there’s no uni either.

あるある

It happens.

え、じゃあタコありました?

Eh, so was there octopus?

いやいやタコありましたじゃなくて

No, no, that's not it; it was about the octopus.

何?

What?

タコを最初に頼むってどうですって話

How about ordering octopus first?

いいんじゃない?

Isn't it good?

ああ?

Huh?

とこいつら?

"Where are these guys?"

え、だってタコでしょ?

Huh, but it's an octopus, right?

ああ珍しいお客さん来たなって思う

Oh, I think, what a rare customer has come.

そうなる?

Is that going to happen?

珍しいお客さん

Rare guests.

確かにこの二人に聞いても正解は分かんないもんな

Indeed, asking these two wouldn't help find the right answer.

正解はないってさっき

There is no correct answer, I just said.

そうだ好きなもの頼んでいいんだからそれが正解なのよ

That's right, you can order whatever you like, and that's the correct answer.

一応この条件だけ聞いといて

Just for your information, please take note of this condition.

俺はそうかっこいい

I'm that cool.

俺はだから

That's why I.

だからお寿司屋で一人で食事をしてても恥ずかしくない大人としての楽しみをしたいっていうことが前提で

So, the premise is that I want to enjoy the experience as an adult without feeling embarrassed about eating alone at a sushi restaurant.

じゃあさ

Well then.

お寿司屋の行きつけって難しいねって言ってるから

It's difficult to have a regular sushi restaurant, isn't it?

まともなアドバイスしていい?

Can I give you some proper advice?

うん

Yeah.

お寿司屋でお刺身頼めばいいんだよ

Just order sashimi at the sushi restaurant.

ひょうすけさんそれはもうご名答すぎるよ

Hyosuke-san, that's already an excellent answer!

だって俺がだって何が最初に憧れたってお刺身から入ってる人を見て憧れてんだから

Well, I admired the people who start with sashimi first, that's why.

でしょ?だからタコとかんぴょう巻きの刺身頼むんだよ

Right? That's why I’m ordering octopus and kanpyo rolls as sashimi.

その内容はおかしいけどまあでもそれ今言われて俺今タコって言ったら俺めっちゃ恥ずかしいよね

That content is weird, but if you say that to me now and I say I'm an octopus, I'd be super embarrassed, right?

確かにお刺身だもん

Indeed, it's sashimi.

お刺身でしょでもタコの刺身でもいいんだよ

It's sashimi, but octopus sashimi is also fine.

まああるでしょだから

Well, there's probably something, right?

なんていうのあれお刺身って

What do you call that, sashimi?

お刺身をさあ

Let's have sashimi.

だいたいまあお酒飲むその日は

Well, on the day I drink alcohol...

まあ飲みますよ

Well, I'll drink it.

ビールか日本酒だよねまさかテキーラってわけないから

It’s either beer or sake, surely it’s not tequila.

逆に当たる

Hit in reverse.

寿司屋なんだと思ってんだよ

What do you think this is, a sushi shop?

そういうことをさあ外さなければ大丈夫なんだよ

As long as you don't let those things get to you, you'll be fine.

ビンビールとかね

Like bottled beer, you know?

それこそねこんなものあるわけないじゃんみたいなもの頼まない限りは大丈夫ってこと

It means that as long as you don't ask for something completely ridiculous like that, you'll be fine.

例えばさっきのさあの最初の女性はさ常連さんだからちょっとお刺身なんて軽く言えるじゃん

For example, that first woman from earlier is a regular, so you can casually mention something like sashimi, right?

こう最初のお客さんとかでもお刺身なんて言わないじゃん

Well, even with the first customers, we don’t really say “sashimi.”

お刺身とかって行けるもんな

I can handle sashimi and things like that.

もちろん

Of course.

お寿司屋さんで

At the sushi restaurant.

全然行って大丈夫よ

It's totally fine to go.

握らせろって言わない

"Don't say 'let me hold it.'"

もう指で握らせろ

Let me hold it with my fingers already.

だとしたら多分大将っていうかお店の人もあのお客さん今日どういう感じとかって聞くんじゃない

If that's the case, then maybe the owner or the staff will ask how that customer is doing today.

このお酒楽しみたくて来てるのかお腹を満たしたくて来てるのかっていう感じだから

I feel like I'm here either to enjoy this sake or to satisfy my hunger.

あのじゃあじゃあお刺身からちょっと飲みながらゆっくりやりたいんですけど

Well, I'd like to have a little drink while slowly enjoying the sashimi.

今日どんな感じのいいネタ入ってますとかいうのがあるでしょ

"Isn't there something like, 'What kind of good topics do we have today?'"

でもそれがニムさんが苦手とするコミュニケーションですね

But that's the type of communication that Nim struggles with.

そこでつまずいちゃってるからね

That's why you're stumbling there.

富山役者くんはあれなんだ結構お店の人とガンガン喋っていきたいタイプ

Toyama's actor type is someone who really wants to talk a lot with the shop staff.

ガンガンでもないよ自分で一人でゆっくりしたいからでもそのまず一人で楽しむためのセットを用意したいわけじゃん

It's not that I want to go all out, I just want to take it slow by myself. But I still want to prepare things for enjoying it alone, right?

まあねこの周りにお酒とお刺身だったらお刺身とか

Well, if it's around here, I'd prefer sashimi over alcohol.

じゃあそれを用意するために必要な情報を

Well then, please provide the necessary information to prepare that.

だから

So.

あーなるほどね

Ah, I see.

今日はじゃあまず日本酒ちょっと飲みたいんだよねって言ってそれに合うさおつまみとお刺身ちょっと盛り合わせで3、4種類ちょうだいって言ってやって

Today, I want to start by having a little sake, so I’ll ask for some snacks that go well with it and a platter of sashimi with about 3 or 4 different kinds.

ここに来た瞬間に話しかけないででいいんだよ

It's okay not to talk to me the moment you arrive here.

そろうまでは

Until it gathers.

そろうまではさ今日は暑かったねなんて話して

"Until everyone arrives, let's talk about how hot it was today."

なんか台風また来てるみたいですよなんていう世間話を2、3やって

It seems like another typhoon is coming, so let's chat about that for a bit.

大事ね

It's important.

でお待たせしました今日これは何とかでこれはどこで取れたマグロでみたいなどうもって言ってで一口飲んだ瞬間から自分の世界に入ればいいじゃん

Thank you for waiting. Today, what is this, and where was this tuna caught? As soon as you take a sip, you can just enter your own world.

いい答え出した何にも言いようがないよ確かにそりゃそう

That's a good answer; there's nothing more to say. That's definitely true.

こういうことににむさんが憧れてる

Kou is longing for things like this.

憧れてる

I'm longing for you.

ずっとべちゃべちゃ喋る必要はない

There's no need to keep blabbering endlessly.

俺はさもうねこの番組でもずっと言ってるけど人見知りがしてるからね

I've been saying this on the show for a while now, but I'm shy around strangers.

うん

Yeah.

そもそもそう飲食店であんまりお店の人とこう喋るの好きじゃないのよ

In the first place, I don't really like talking to the staff in restaurants much.

うん

Yeah.

お酒入ったらちょっと楽しい時々あるけど

Sometimes it can be a little fun when alcohol is involved.

うん

Yeah.

なんか一人でいる時にあんまりこう声届けてこられるのあんま好きじゃないから

I don't really like it when someone tries to reach out to me too much when I'm alone.

確かにね

That's true.

だからこうそうお寿司屋行っても行きつけにはなりたいんだけど

So even if I go to a sushi restaurant, I want it to become my regular place.

うん

Yeah.

基本は喋りたくないの

I basically don’t want to talk.

うん

Yeah.

俺の理想はういってもうどうします

My ideal is Uii, so what should I do?

ちょっと待っておいだけ注文はどうすんの

Wait a minute, what about my order?

ういって注文は?

What would you like to order?

まあ適当なのにいってとか

Well, just say something casual.

それはね

Well, you see...

まあなんかAセットでもいいんだよ

Well, something like Set A would be fine too.

うん?

Huh?

Aセットでもいいし

It's fine with set A too.

うん

Yeah.

単品ずつ注文だったらなんか一個ずつあすいませんマグロ一つくださいとか

If you're ordering items individually, you might say something like, "Excuse me, I'll have one piece of tuna, please."

うん

Yeah.

あすいません一貨ください

Excuse me, could I have one piece, please?

うん

Yeah.

もうそれ以外何にも喋んない

I won't say anything else besides that.

うーん

Hmm.

もうそれぐらいこう無言の中のコミュニケーション

That's about the level of communication in silence.

ほう本当に喋りたくないんだね

Oh, so you really don’t want to talk, huh?

うん

Yeah.

でもそれってなかなかだよねそうやって言えるのって結構通わないと

But saying that takes quite a bit, you really have to go through a lot to say something like that.

10年選手のあれだよ

It's that thing that has been around for 10 years.

ちょ możemy

What can we do?

なんかハアハアア

Somehow, huffing and puffing.

10年

10 years

そうだよ

That's right.

うん

Yeah.

だってさ

Because, you see...

そのやりとり

That exchange.

え何も言われずに出雲の奥から2番目の席にこうスッて座って

"Eh, without being told anything, I just smoothly sat down in the second seat from the back in Izumo."

一番奥じゃないのね

It's not the innermost part, is it?

えちょっと待ってこれ例えば二人聞きたいんだけどまあお寿司屋の行きつけないけどバーはあるって言ってたじゃん

Hey, wait a minute. For example, I want to ask two people, but I don't have a regular sushi place, although you said there is a bar.

うん

Yeah.

バーだってさ最初にこう入った時からさ

They said it's a bar, and from the moment I first walked in...

へえ

Oh, really?

そんなに積極的に喋ってた

You were talking so actively.

喋ってる僕は

I am the one who is talking.

I

行きつけあるとしても

Even if I have a regular place.

俺たぶんいつまで経っても店主とは喋れないと思うよ

I think I probably won't be able to talk to the shopkeeper no matter how much time passes.

お店着いて

Arrived at the shop.

単純にお客さんとしてお店入りました

I simply entered the shop as a customer.

席座ります

I'll take a seat.

じゃあすいません何々くださいって言って

Well then, I'm sorry, could you please say what you want?

お酒出されて

Served alcohol.

自分が飲みたいだけ飲んで

Drink as much as you want.

おすすめですお会計って言って終わりだ

I recommend it; just say "the bill" and you're done.

でもバーはそんなもんよ

But that's how bars are.

嘘俺結構

"Just kidding, I’m pretty..."

バーの場合って

In the case of a bar,

基本的には

Basically,

お客さんから喋りかけてきたり

Customers might start talking to you.

なんかこの人ちょっと

This person seems a little...

助け求めてるなみたいな雰囲気を感じれば

If you feel an atmosphere like someone is asking for help

バーテンダーから

From the bartender.

パスを出すっていうか

It's like saying to pass.

話しかけるけど

I'm talking to you, but...

バーテンダーさんがすごい喋ることはない

The bartender doesn't talk much.

バーテンダーさんがお客さんの好みを見てるんだ

The bartender is observing the customer's preferences.

それは板前さんもそうでしょ

That's true for the chef as well, right?

あとは例えば

For example, after that...

1円っていうか初めて来たお客さんが

"It's not about 1 yen, but it's the first time a customer has come."

ちょっと珍しいウイスキーとか

A somewhat rare whiskey or something.

珍しい飲み方してたら

I was drinking in a rare way.

おしゃれな飲み方知ってますね

You know a stylish way to drink, don't you?

とかっていうことを言うんで

I say things like that.

今富山明さんそれじゃん

That's Akira Toyama right now.

俺がお寿司屋さんで求めてんの

What I'm looking for at the sushi restaurant is...

そこよ

Right there.

お客さんツーだねって

You're here as a customer, right?

ツーじゃないんだ

It's not a two.

お客さん最初に

Customer first.

タコなんかツーだね

Octopus is a two, right?

ってやっぱりそれは言われたいよ

Well, after all, I really want to be told that.

そこは言われたい

I want to be told that.

仮に言われなかったとしても

Even if it weren't said.

そういう目はされたい

I want to be looked at that way.

知ってるねみたいな

Like you know, right?

ズブの素人入ってきたな

A complete novice has entered.

みたいな感じに思われたくないよ

I don’t want to be perceived that way.

やっぱりこう

As I thought, this way...

一通り

A round or a complete set.

お寿司屋さん行ったことある

Have you ever been to a sushi restaurant?

というか

That is to say, or rather.

慣れてる

Used to it.

慣れてる感じ

It feels familiar.

行き慣れてる人だなっていう

I can tell you're someone who's familiar with this place.

その感じはやっぱり

That feeling is really...

おもし

Interesting

行き慣れないとだとしたら

If it's somewhere you aren't used to going.

そもそもが

To begin with,

確かにおどおどはするよ

Certainly, I do feel nervous.

めちゃくちゃキョロキョロするし

I'm really looking around everywhere.

お寿司屋さんからしてさ

From the sushi restaurant's perspective, you see...

初めて見たことない

I've never seen it before.

初めて見たお客さん

First-time customers.

すって入ってきて

Come in quietly.

座って

Sit down.

タコって言ったら

When you say octopus

この人なんで

Why this person?

悪口言われたんか

Did someone say something bad about you?

タコマニア

Tacomaniac

タコ

Octopus

大将タコ

General Octopus

おーっと

Oh!

おかしいでしょ

That's strange, isn't it?

そうなのかな

Is that so?

今日この相談は

Today's consultation is

誰一人正解持ってないから

Because no one has the correct answer.

そこに

There.

任務さんが行ったことないのもまず

It's also true that Mission hasn't been somewhere before.

行ってみて大将がこうだったよって言ったら

"When I went and said that the captain was like this."

でもこのお寿司屋のオーラ

But the aura of this sushi restaurant...

わかりません

I don't understand.

気持ちはわかるけど

I understand how you feel, but...

バリア張ってるくらいの

It's about the level of putting up a barrier.

なんか

Something.

過去

Past

お寿司屋のお寿司屋は別に

The sushi shop's sushi shop is separate.

そんなに高くはないのよ

It's not that expensive.

たぶん本当にもうよくあるお寿司屋さんの

Maybe it's really just a typical sushi restaurant.

まちのお寿司屋さん

The sushi shop in town.

まあそれは書いてるでしょ

Well, that's written down, isn't it?

あれだろうけど

It must be that.

まちのね

The town's cat.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

本当にひっそりした感じなの

It really feels quiet and subdued.

ちょっとうらろうじだし

It's a bit gloomy.

なんていうかこう

How should I put this...

お店側から

From the store's side.

ぜひ来てくださいっていう感じじゃなくて

It's not like I'm saying you absolutely should come.

じゃないのよ

It's not that.

うん

Yeah.

やってもいいですかどうぞっていう

"Is it okay if I do it? Please go ahead."

あのなんかこうちょっと誤解がある言い方になっちゃうかもしれないけど

Well, it might be a bit misunderstood in the way I'm saying it, but...

うん

Yeah.

そういうことを込めて言ってます

I'm saying this with that kind of meaning in mind.

まちのお寿司屋さんって

The local sushi restaurant.

大丈夫っていうこうなんていうの

It's like when you say "it's okay."

なんていうの大丈夫

What do you mean, it's okay?

経営的に

In terms of management

だから要は

So in other words,

うわーってお店が

Wow, what a store!

店内満席で大繁盛みたいな雰囲気じゃない感じわかりません

I don't understand the feeling that it doesn't seem like the store is fully packed and bustling.

うーん

Hmm.

なんかひっそりと明かりがついてて

There's a light quietly on.

であれなんか

Well, something like that.

お客さん全然入ってないのかなーとかって言って

I wonder if no customers are coming in at all.

だからその僕がさっき言った

So what I said earlier was...

入り口が開いたお寿司屋もそうだけど

It's just like the sushi restaurant that has its entrance open.

開くと

When opened

お客さんいるっていう

They say there are customers.

だからそれはさやっぱり今中にいるお客さんの空間を守るためにそうする

So, that's to protect the space of the customers who are currently inside.

だからそうだからその結構ミステリアスだし

That's right, it's pretty mysterious.

うん

Yeah.

そのだから外観だとか外からだけでは伝わってこない

That's why it cannot be conveyed just through appearances or from the outside.

ちょっと隠れ家感があると思うんだけどね

I think it has a bit of a hidden place vibe.

そう

Yes.

でもそれが

But that is...

そこがまた怖いわけよ

That's what makes it frightening.

それが良さでもあるんじゃないの

Isn't that also a good thing?

まあ良さでもあると思う

I think it's also a good thing.

そうお寿司屋さん

That's right, it's a sushi restaurant.

開けてさ

"Open it."

ね何組かお客さんがいる方が俺安心するんだよ

Well, I feel more at ease when there are a few customers around.

うん

Yeah.

開けて誰もいないってお寿司屋さんだった時の

When I opened it and found no one there, it was like a sushi restaurant.

うん

Yeah.

やべってのもあるじゃん

There's also the "oh no" factor, right?

まあねあとはでも

Well, after that...

もう正解が一切分かんないってなるじゃん

I can’t understand the answer at all anymore.

あと常連ばっかのさお店でさ

And it's a place where only regulars go, you know.

ガラッて開けた瞬間さが

The moment I opened it suddenly.

常連のさ4人くらいがグッて一気に

About four regulars suddenly all at once.

怖いね

It's scary, isn't it?

閉めるどうするその後

What to do after closing it?

いや勢いいくよ

No, I'm going with momentum.

いく

Going.

うん

Yeah.

でも本当にそういう常連の感じも怖いよね

But that feeling of a regular customer is really scary, isn't it?

うんうん

Yeah, yeah.

でもちょっと勢いづけていってさ

"But let's get a little motivated and go for it."

ちょっと自分さらけ出したら任務さん

If I expose a little of myself, Mission-san...

自分自身を

Yourself

俺寿司屋に行く前に酒飲んで

I'm going to drink some alcohol before going to the sushi place.

いや違う

No, that's not it.

軽く酔って行くの

I'm going to get a little tipsy.

で軽く酔って

And lightly drunk.

違うんだよ陽介さん

It's different, Yosuke-san.

その後にあの僕そこで今脱毛してるんですけどちょっと触ってみてもらっていいですかぐらいの

After that, I'm currently getting hair removal done there, so could you maybe touch it a little?

何すんの

What are you doing?

陽介さんちょっと違うのよ

Yosuke, it's a little different.

で座ってタコくださいって言うのよ

So I sit down and say, "Please give me octopus."

違う

That's not it.

何だろうなんか情緒がないな

I wonder what it is; it feels so lacking in emotion.

だってなかなか入ってくれないんだもんな

That's because it doesn't go in easily.

ジェントルマンな感じよ真摯な感じ

It has a gentlemanly feel, a sincere vibe.

えじゃあ何入り方もちょっと

Well then, how about a little bit of everything?

夏目漱石が初めて寿司屋入ってきたらそんなことしないでしょ

When Natsume Soseki first entered a sushi restaurant, he wouldn't have done something like that, right?

夏目漱石がパッて寿司屋入ってきて私先ほどね脱毛してきたんだけど

Natsume Sōseki suddenly walked into a sushi restaurant, and I just got my hair removed earlier.

触ってみてくださいって夏目漱石言わないよね

Natsume Sōseki wouldn't say "please touch it," would he?

それなんで俺が言いたいことは

What I want to say is that...

わかんないな

I don't know.

リムラーソです

It's Rimurasu.

手芸家の陽介です

I am the craftsman Yosuke.

30過ぎても

Even after turning 30

この感じわかりませんかねこの寿司屋に入りづらい

Don’t you get this feeling? It’s hard to enter this sushi shop.

いやわかるよ入りづらいってのはわかるけどカッコつけるのとはまた別じゃん

I understand that it can be hard to get in, but that's different from trying to look cool.

カッコつけるのとも違うんだよな

It's not about trying to look cool, you know.

わかりますか

Do you understand?

だから

So.

なんかフラッと入れる感じよ

It feels like I can just drop in casually.

でも誰しも始めがあるんだから入っていかなきゃね10年選手にはなれないじゃん

But everyone has to start somewhere, so we have to dive in; otherwise, we won't be able to become veterans in 10 years.

陽介さんはバー行きつけはあるって言いました

Yosuke said that he has a favorite bar.

はい

Yes

なんか他に行きつけはあります?

Do you have any other regular places you go to?

他に行きつけ?

Do you have any other regular places?

一人よあなたが私一応言っておきますけど一人で入れる行きつけのお店ってありますか?

By the way, do you have a favorite place you can go to alone?

ない

Not there.

出ました末っ子長男

The youngest son has appeared.

いやでもよく行くお店あるもん

Well, there is a store I often go to.

よく行くお店は俺だってあるわ

I have a favorite store that I often go to as well.

とりあえず一人一緒だもん

For now, I'm with one person.

そりゃ俺だってあるよよく行くお店なんて違うんだよ一人でやっぱ行けるってところよ

Well, I have that too, you know. The places I often go to are different; it's where you can go alone, after all.

一人でね

By myself.

冨山役作のその一人で行く昔よく言ってたもんねバー一人で行くとかね

Back in the day, Tōyama used to say that he would go to the bar alone.

まぁ最近全然行ってないですけどね

Well, I haven't been there at all recently.

そうね冨山役作はほんとよく行くって言ってたもんね

Yeah, Tomiyama used to say that he goes there really often.

冨山役作は好きじゃん

I don't like Tomiyama's role.

うん一人の時間とかもね

Yeah, like having time alone, too.

そうでそういうカッコつけることも好きじゃん

I see, so you also like to show off like that.

うん

Yeah.

わかるでしょ?

You understand, right?

うんうん

Uh-huh.

冨山役作のカッコつけっていうのはねなんていうのちょっと俺とはね流派が違うんだよな

The way Tomiyama tries to be cool, well, how should I put it, it's just that our styles are a bit different.

うーん

Hmm...

だからこうなんていうのカッコつけたいなんだよね

So, what I mean is that I want to show off, you know?

いやカッコつけってだからいろんな知識をさ冨は勉強するわけじゃない?

Well, it's not just about being flashy; it's that I study various knowledge, right?

そうだね

That's right.

だからそこ行くところに冨山はいたってないから知識のつけようがないでしょっていう話

So the point is that since Tomiyama isn't there, there's no way to gain knowledge.

うるさいうるさいうるさ

Noisy, noisy, noisy!

だからやっぱバカず踏んでる

That's why I'm really gaining experience.

うるさいって言われた

I was told I'm noisy.

俺ももうグーの音も出ないもん全部うるさいって言うやつしてるから

I'm also at a loss for words because those who complain about everything being noisy are doing the same thing.

うるさいって言われた

I was told I'm noisy.

いやバカず踏んでると例えばバーとかでもさまぁそれなりにこうちゃんとしたバーとかに行ってる行って慣れちゃうと

Well, if you go out and gain some experience, like going to a proper bar or something, you'll get used to it.

ジャンルが違うお店行っても振る舞い方は間違えないのよ

Even if I go to a store of a different genre, I won't make a mistake in how I behave.

そうね

That's right.

うん一人で行って初めて入った店に行った時にお店の雰囲気見て席通された時にちょっと雰囲気さどういうのがおすすめなお店なのかなとか

Yeah, when I went alone for the first time to a store, I looked at the atmosphere of the place, and when I was shown to my seat, I wondered what kind of restaurant would be recommended based on the vibe.

うん

Yeah.

このお店は自分からまず注文するんじゃなくて聞かれたら答えるタイプの方がいいなとか

I prefer a type of place where I answer when asked, rather than ordering on my own.

うーん

Hmm.

周りのお客さんどういう感じでねやってんのかとか

I wonder what kind of atmosphere the other customers are creating.

そうかじゃあもう初入店の段階でパパパッとこう全体図を見て

I see, then at the stage of entering for the first time, quickly take a look at the overall picture.

うん

Yeah.

その自分の振る舞いはそこで決めるわけだ

That behavior of yours is what you decide there.

うん

Yeah.

そうよ

That's right.

まぁ

Well...

なんか全然しっくりきてないね

It doesn't feel right at all.

まぁでもちょっとこれリスナーの皆さんでも多分僕の言ってることちょっと分かっていただける方いると思うんですよね

Well, I think there are probably some listeners who can understand a bit of what I'm saying.

うーん

Hmm.

いやなんかこう知識を持ってるともちょっと違うというか

Well, having knowledge makes it a bit different, you know.

What

うーん

Hmm.

まぁ知識だなぁ

Well, it's knowledge.

知識でしょだからもうやってみるしかないんじゃないの

It's knowledge, so we have no choice but to try it out.

初心者マークつけてけばいいじゃん

You should just put on a beginner's mark.

ほんとそうだよ

That's really true.

恥ずかしいんだって恥はかきたくないのよ

I'm embarrassed; I don't want to lose face.

そこよそこが問題なんだって

That's the problem right there.

だからあのさそれを言えばいいのに今日初めてなんですけど

So, I mean, you could have just said that; it's my first time today, though.

気になっててずっと気になってて初めて来たんですけど

I've been curious about it for a long time, and this is my first time coming here.

あーちょっとってね

Ah, just a little.

って言ったらあーありがとうございますうちはねこのおすすめで

"Speaking of which, thank you very much. This is a recommendation from our cat."

で最後また来てねって言ってもらえたら一番いいじゃん

It would be the best if you could say "come again" at the end.

なるほどね

I see.

あー

Ah-

人間難しい

Humans are complicated.

何なんだろうな

I wonder what it is.

だからさ自分のさ情報をさ一切出さずとしてさ受け入れて欲しいって思ってたんだけど

So, I was thinking that I wanted to be accepted without revealing any of my own information at all.

そこだね

That's it.

ちょっとあるよね

It's a bit of a thing, isn't it?

そこだね

That's it.

ちょっとあるんだよねそれはね

It's a bit of a thing, you know?

あるねよくね

It happens often.

でもあのリスナーさんで本当になんかお寿司屋ね行きつけあるよみたいな

But that listener really seems like they have a favorite sushi place or something.

うんうん

Uh-huh.

どういうスタートで入っていったかとかも聞いてみたいな

I want to ask about how you started and what kind of entry you had.

お寿司屋でじゃあ練習するなんかこうリスナーさんでお寿司屋さんの人とかいればすごいね

"If there are any listeners who work at a sushi restaurant, it would be great to practice there."

よくねー

Not good.

ニムさんが一人で行ってさ

Nim went by himself.

行ったら嬉しいなー

I would be happy if I could go.

ねー

Hey!

そしたらちょっとハードル低いよね

Then that's a bit of a lower hurdle, isn't it?

いやもうそれはありがたいわ

Well, I'm really grateful for that.

うんうん

Uh-huh.

入って行きやすいし

It's easy to get in.

うん

Yeah.

あのーそれはなんていうのやっぱり聞きやすいじゃん

Um, what do you call that? It's really easy to listen to, isn't it?

うん

Yeah.

質問しやすい

Easy to ask questions.

うーん

Hmm...

なるほどね

I see.

そうですね

That's right.

じゃあリスナーさんもしお寿司屋さんいらしたら是非メールをください

Well then, if any listeners visit a sushi restaurant, please be sure to send us an email.

すごいよね直接お寿司屋さんに話しかけてるな我々

It's amazing that we're directly speaking to the sushi chef, isn't it?

お寿司が常連がありますじゃなくてね

It's not that there are regulars at the sushi place.

そうありますじゃなくて

It's not like that.

はい

Yes

いやまほんとでも皆さん常に我々このねしゃべったことについての皆さんのご意見とか

Well, really, everyone, we always want to hear your opinions on what we've talked about.

はい

Yes

ご感想ていうのはメッセージでお待ちしておりますし

I will be waiting for your feedback in a message.

うん

Yeah.

後あのーまこれまでここ半年くらいで色々上がったテーマで

Well, um, there have been various topics that have come up over the past six months.

はーいはーい

Yes, yes.

皆さんから募集しているものってのがもございまして

We are also looking for things from everyone.

はいはーい

Yes, yes!

まずはラジオCMを皆さんにつくってほしい

First, I would like everyone to create a radio commercial.

そうですよね

That's right.

番組のね

Of the program.

そうですね

That’s right.

あとは会談をはい

The rest is our meeting, yes.

皆さんに送ってきてほしい

I want you all to send it to me.

はい

Yes

あとはお祭り我々3人が参加出来るお祭りを教えてほしい

I would like you to tell me about the festivals that the three of us can participate in.

うんうん agreed

Uh-huh, agreed.

あとはキッチンカーやってる方お話聞きたいです

I would like to hear from people who are running a food truck.

それからヨーチャミ

And then, Yōchami.

これヨウスケさんの新しいニックネーム

This is Yosuke's new nickname.

ヨーチャミに来てほしい

I want you to come to Yo-Chami.

そういうお店の方とかを募集するという

"We are looking to recruit people for such stores."

今計5個の企画がですね

There are currently 5 projects in total.

多くない?

Isn't it a lot?

計5つの企画が同時進行しております

A total of five projects are currently in progress simultaneously.

しかも同時進行なの?

Is it happening simultaneously?

ヨーチャミの世界観の設定とか

Setting of Yochami's worldview, etc.

そうですね

That's right.

いいです6個目いきました

Alright, let's go for the sixth one.

今まだ何にも決まってない

Nothing has been decided yet.

ヨーチャミにまつわる反応もいつでもお待ちしております

I am always waiting for reactions related to Yochami.

なのでちょっとこの辺のいろいろ企画と

So, let's discuss various plans around here a bit.

今回のこのお寿司屋みたいな話も

This story is like the sushi shop this time.

7個じゃんお寿司屋も募集してる

There are 7, and the sushi restaurant is also recruiting.

多い大量に募集します

We are recruiting in large numbers.

とにかくなんか募集してます

Anyway, they are looking for something.

皆さんメッセージをお寄せください

Everyone, please send in your messages.

宛先は?

What is the destination?

宛先メールは数字の30

The destination email is the number 30.

at2gsbs.com

The text "at2gsbs.com" does not require translation as it appears to be a website URL.

Xはハッシュタグ30

X is hashtag 30.

過ぎても過半数のかでお待ちしております

We will be waiting for you after the majority has passed.

であのそこの番組でね

So, in that program over there...

読み切れなかったいただいたメッセージは

The message I received that I couldn't finish reading is

YouTubeの方で結構比較的読んでおりますので

I have been reading quite a bit on YouTube.

ぜひYouTubeの生配信

Definitely the YouTube live stream.

不定期ですけれどもこちら見ていただいたら

It's irregular, but if you could take a look at this.

アーカイブも残りますんで

The archive will also be available.

タイムより見れない方は後で見ていただければ

If you can't watch it live, you can watch it later.

ということでこちらもぜひぜひ

So, I definitely want to enjoy this as well!

チェックお願いいたします

Please check.

それではまた僕たちの隣に座りませんか

Well then, why don't you sit next to us again?

日村聡

Satoshi Himura

手芸家の陽介でした

I was the craftsman Yosuke.

30過ぎても

Even after turning 30

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.