#24 ミッドライフクライシス
TBS RADIO
サステバ
#24 ミッドライフクライシス
tbs ポッドキャスト
TBS Podcast
今弱い人の立場がすごい苦しい日本だと思うのでもっと少し楽になったりとか あと世界がもう少し平和になっているといいなぁと思っています
I think Japan is in a situation where the position of weak people is extremely difficult, so I hope things can become a bit easier for them, and I also wish for the world to become a little more peaceful.
結構あでも本当に私キョンキョンすごい尊敬してるんですけど すごいあのキョンキョンの発言とかからも影響も受けてます
I really respect Kyoko a lot, and I've been influenced by her statements as well.
こんばんは小泉ひょうこです まあ影響を受けているといただいてありがとうございます
Good evening, this is Hyouko Koizumi. Thank you for saying that I am influenced.
私はあの団地のドラマの撮影が
I am filming a drama in that housing complex.
やっと8月の31日に終わりますお疲れ様でした でもそのドラマのために困っていってくださった仕事がもう目白してもう本当に大変な毎日をまだ送っている感じなんですけれども
It finally ends on August 31st, thank you for your hard work. However, it feels like I'm still going through really tough days, as the work that was affected by that drama is still piling up.
オンエアも始まりまして見てくださっている方もいるようでありがとうございます この番組サステバは私たちの未来は私たちで作っていこうという30分です
The broadcast has started, and it seems there are some people watching, so thank you! This program, Sustainab, is a 30-minute show about how we will create our future ourselves.
今夜も2人のパートナーと進めていきます
Tonight, we will advance with two partners.
社会実業家の大石英二
Social entrepreneur Eiji Oishi
大石さん英ちゃん
Mr. Oishi and Ei-chan.
三茶のタコ社長英ちゃんです
This is Ei-chan, the octopus president of Sanchan.
そしてTBSアナウンサー上村紗友子さん紗友ちゃんです
And this is TBS announcer Sayuko Uemura, Sayu-chan.
はいよろしくお願いします
Yes, thank you very much.
よろしくお願いします
Thank you in advance.
そうなのよ
That's right.
でもなんかちょっと若い女性の声だったのにキョンキョン影響受けますとか言われるとなんか頑張らなきゃおばちゃん頑張るぞ
But when I hear a slightly younger woman's voice saying she's influenced by Kyoko, it makes me feel like I have to do my best. Come on, let's do our best, old lady!
声的にも20代の女性でしたかね
Her voice also sounded like that of a woman in her 20s, didn’t it?
嬉しいです
I am happy.
さて
Well then
最近はどうしてましたかね
How have you been lately?
2人は忙しかった
The two of them were busy.
私はオリンピックが終わってアナウンサーたちも帰ってきたのでちょっと落ち着きました
Now that the Olympics are over and the announcers have come back, things have settled down a bit.
8月すごい忙しかったんですけど
August was really busy.
オリンピックの現地にアナウンサーの方も多く行ってるから残った人でシフトが回るみたいなやつなの
It seems that many announcers are at the Olympic venue, so the remaining people manage the shifts.
あとご家族がいるアナウンサーだと子供の休みに合わせて夏休みを取る人もいるので
Also, there are announcers with families who take summer vacation to coincide with their children's break.
みんなでアナウンスしてて
Everyone is making the announcement together.
そうか
I see.
ちょっと落ち着きました
I've calmed down a bit.
よかったお疲れ様です
I'm glad, thank you for your hard work.
ありがとうございます
Thank you.
えいちゃんは
Eichan is
えいちゃんはね今日付けてきましたけど
Eichan put it on today, but...
再生可能エネルギー100%で動いてるカシオの
Casio powered by 100% renewable energy.
かわいい
Cute
山形ポージョン
Yamagata Poison
Gショック
G-Shock
かわいい
Cute
これねカスタマイズできるんですよ
You can customize this, you know.
僕用のやつ
It's for me.
ベースがブルーでピンクと水色が横についてて
The base is blue, with pink and light blue stripes along the side.
このベルト通すところが白なのね
The part where the belt goes through is white, huh?
かわいいじゃないですか
Isn't it cute?
これね
This, you know?
うちの若手社員がデザインしてくれたんですよ
Our young employee designed it for us.
すごくいい
Really good.
その色のチョイスは大石さんがしたってことですか
Did Mr. Oishi make that choice of color?
若手社員がしてくれたんですよ
It was done by a young employee.
サイト上で
On the website
そうすると世界で一つのGショックが生まれて
Then, a one-of-a-kind G-Shock is born in the world.
その工場に行ったの
I went to that factory.
山形カシオさんがそれを実際国産でやってるんですよ
Mr. Yamagata Casio is actually doing that domestically.
それをさらに発売された
It was further released.
それですっごい歓迎されたんだけど
I was really welcomed by that.
歓迎された理由が最後のご飯食べるときに分かったんですよ
I understood the reason for the warm welcome when I had my last meal.
何だったの
What was that?
その山形カシオのとある方が
Someone from Yamagata Casio.
キョンちゃんの大ファンだった
I was a big fan of Kyon-chan.
俺じゃなかったのか
Was it not me?
サステバ聞いてくださってるんですよね
You're listening to Susteba, right?
そうなんです
That's right.
でもなんかその
But somehow, that...
私もともとGショック系好きなんですよ
I originally like G-Shock watches.
私も持ってるんですけどたくさん
I have a lot too.
そういう風に作られてるって
That's how it's made.
あんまり意識しないで
Don't think about it too much.
かわいいと思ってつけてたけど
I thought it was cute, so I wore it.
山形で国産で最に100%でできてるんです
It is made 100% from domestic products in Yamagata.
これは広めたい話ですね
This is a story I want to share widely.
はい
Yes
さてサステバは皆さんからのメッセージをお待ちしています
Now, Sustainab is waiting for your messages.
メールの場合は
In the case of email
203-877-877-877
203-877-877-877
アットマークtbs.co.jp
atmarktbs.co.jp
SNSではハッシュタグサステバをつけてポストしてください
Please post using the hashtag #Sustiva on social media.
はい今夜もよろしくお願いします
Yes, please take care of me tonight as well.
サステバ
Susteba
この番組は社会を楽しくアップデートする会社
This program is a company that updates society in a fun way.
アップデータの提供でお送りします
We will provide you with the update.
うちの電気みんな電力にしたけど何も変わらないじゃん
We switched all our electricity to Denryoku, but nothing has changed.
変わってるよ
You're unusual.
結局いつも通りじゃん
In the end, it's just like always.
変わってるよ
It's different.
ミキが大人になってる10年後の地球環境が
The Earth environment 10 years later with Miki grown up.
大切な人のために再生可能エネルギー100%を
100% renewable energy for a loved one.
みんなで未来を変える電力
Electric power that changes the future together.
アップデータのみんな電力
Everyone's energy update
あなたが着ているその服
The clothes you are wearing.
一体どんな人が作ったのか想像できますか
Can you imagine what kind of person made this?
できませんよね
I can't do it, can I?
でももし作った人がおばあちゃんとわかったらどうでしょう
But what if the person who made it turns out to be a grandma?
ゆっくりと着てみてください
Please take your time trying it on.
ゆっくりと丁寧に手編みで作ってくれたのかな
I wonder if it was made slowly and carefully by hand knitting.
なんて想像ができますよね
You can imagine such things, right?
もしあなたがカフェで飲むコーヒーの生産者の顔が見えたら
If you could see the face of the producer of the coffee you're drinking at a café.
そして電気を作っている人の顔が見えたら
And if I could see the face of the person generating electricity
アップデータは作り手の顔が見えないことが
The fact that the updater's face is not visible to the creator.
社会課題につながっているという発想から
From the idea that it is connected to social issues
あらゆるものを見えるか
Can you see everything?
社会をアップデートする会社アップデータです
We are Updater, a company that updates society.
誰かの困りごともやもやお悩みを通して
Through someone's troubles and concerns.
みんなで一緒にこれからを考えていくさすてば
Let's think about the future together as everyone.
今夜のもやもやもさえちゃんから紹介お願いします
Please introduce tonight's uncertainty, Moya Moya, from Sae-chan.
ラジオネームエンジンフローさんよりいただきました
This was received from the radio name Engine Flow.
48歳の男性の方です
He is a 48-year-old man.
うん
Yeah.
私はコロナ禍に26年間勤めた会社をリストラされてしまいました
I was laid off from the company I had worked at for 26 years during the COVID-19 pandemic.
それから100社以上の会社に履歴書を送って
After that, I sent my resume to over 100 companies.
ようやく採用された会社も8月いっぱいで倒産してしまいました
The company that I was finally hired by went bankrupt at the end of August.
私は今まで学校を小中高とずっと解禁で真面目に頑張ってきたのですが
I have been working hard seriously in school all the way from elementary to high school, but...
その成果が全く見られない
There are no results visible at all.
この現状がとても嫌になってしまいます
I really dislike this current situation.
この状況をどうやって打破するか
How can we break through this situation?
この状況をどうやって打破させるか
How can we break through this situation?
大変な状況だったね
It was a difficult situation, wasn't it?
あらら
Oh dear.
どんなアドバイスね
What kind of advice?
なんか本当にきちっとね
It's really well organized, isn't it?
あの会見ショーで頑張って真面目に生きてきた
I've been working hard and living seriously at that press conference show.
という人がこういう状況に
Such a person finds themselves in this situation.
このエンジンフローさんだけじゃなくて
Not just this Engine Flow.
多くの人がこんな経験を今している世の中
A world where many people are now having such experiences.
そういうのが
Things like that.
なのかもしれないですけど
It might be that way, but...
電話番号が書いてあったので
Since the phone number was written down,
スタッフがより深く話を聞きました
The staff listened more deeply.
エンジンフローさんですが
It's regarding Engine Flow.
自動車のヘッドライト
Automobile headlights
電球を作っている会社で26年働いたそうです
It seems that he/she has worked at a company that makes light bulbs for 26 years.
環境への配慮が欠かせない時代の中で
In an era where consideration for the environment is essential.
電球の需要が急激に減り
The demand for light bulbs has sharply decreased.
自動車のライトもLEDを使用するようになってきています
Car lights are starting to use LEDs.
国内で作るよりも輸入した方が安いということもあり
There is also the fact that importing is cheaper than producing domestically.
製造部門が大きく縮小
The manufacturing department is significantly縮小.
およそ半数がリストラに合いました
Approximately half were downsized.
これまでがむしゃらにやってきました
I have been doing my best without holding back until now.
それが50歳を前にして
Before turning 50.
人生設計がおかしくなった感じです
I feel like my life plan has gone off course.
もちろん仕事が全くないというわけではありませんが
Of course, it’s not that there is completely no work.
これまでずっと製造に関わった自分に
To myself, who has been involved in manufacturing all this time.
屋外の現場での肉体労働が務まるかといえば
If you can handle physical labor at an outdoor site, then...
その自信はありません
I don't have that confidence.
それ以外で仕事を得り好みしているというようなことはありません
I am not picky about getting jobs outside of that.
50歳手前としては
As someone approaching 50 years old
年齢が本当にネックです
Age is really a drawback.
今は精神的にも落ち着かず
I am currently feeling mentally unsettled.
常に求人を探しながら
Always looking for job opportunities.
年齢が合うものに履歴書を送ってという繰り返しです
It's a repetition of sending resumes to those who match the age requirement.
これが35歳だったら違っていたのではないかと思います
I think it would have been different if I were 35 years old.
今の願いは早く定職を見つけて安定したい
My current wish is to find a stable job quickly.
景気が上向いてきたとは言われますが
It is said that the economy is on the rise, but...
私は地方に暮らしていて
I live in the countryside.
むしろ景気が悪化しているという印象しかありません
I only have the impression that the economy is deteriorating.
そのようにお話しされていたということです
That is what you were saying.
そうか
I see.
こういう例えば工場的なものを作る業種の人とかも
People who are involved in creating things like factories, for example.
いろんな変化が今起こっているだろうと思うし
I think various changes are happening now.
あと割と円安だったから
Also, the yen was relatively weak.
円安だから外資系の会社とかのリストラとかもすごくあったっていうのを聞きますよね
I've heard that because of the weak yen, there have been a lot of restructurings at foreign companies and such.
そうですね
That's right.
エンジンフローさんね
It's Mr. Engine Flow, huh?
きっと今はきちんと就職しなきゃいけないっていう思いに駆られているのかなと思うけれど
I think you must be feeling the pressure to find a proper job right now.
そんなふうに思いにくくかもしれないけど
It may be difficult to think that way, but...
なんかこれはある意味新しい人生のチャンスというふうに捉えて
I guess you could interpret this as a new opportunity in a way.
いろんなアルバムを作っていくというのが
Creating various albums is what I do.
今まで全然自分が携わったことなかったようなお仕事とかも
Jobs that I have never been involved in until now.
短期的っていう気持ちで
With a short-term mindset.
ちょっと雇ってもらえたら行ってみたりすると
"If I could get hired for a bit, I might give it a try."
また世界が広がったりしないですかね
I wonder if the world will expand again.
簡単ではないのかな
Isn't it easy?
これでもね
Even so, you know.
僕の父がね
My father, you know.
ちょうど60ぐらいの時かな
I think it was around 60.
会社を一旦辞めて
I temporarily quit my job.
新たな職探しみたいな形で
In the form of looking for a new job.
ずいぶん前ですけども
It was quite a while ago.
でもやっぱり
But after all.
前やってた管理職とかプライドとかがあって
I used to have a managerial position and pride.
すごいやっぱり
That's amazing after all.
子供ながら見てても
Even as a child, watching it...
結構ね仕事が変わってたっていうか
Well, the job has changed quite a bit.
何ヶ月しか持たないみたいなことがあってね
It seems like it won't last more than a few months.
だけど夏休みの宿題家なんかで
But summer vacation homework is done at home.
本棚を作ってくれたんですよ
You made a bookshelf for me.
うちの父親もメーカーの技術者で
My father is also an engineer at a manufacturing company.
そうしたので
So I did that.
ものすごい立派な本棚ができあがったんですよ
An incredibly magnificent bookshelf has been completed.
でもすごいなと
But that's amazing.
やっぱりこの蓄積されてきた
After all, this has accumulated.
この技術っていうか
This technology, or should I say...
製造現場でコツコツとやってきたことっていうのって
What we have steadily done in the manufacturing site is...
すごいんですよね
It's amazing, isn't it?
だから多分このね
So maybe this...
あのエンジンフローさんも
That Engine Flow person too.
あのその26年間やってこられた
Um, you've been doing it for 26 years.
この製造現場の生産工程とか
The production process of this manufacturing site.
ものを仕上げていくノウハウっていうのって
The know-how of finishing things up.
多分すごいんだと思うんですよね
I think it might be amazing.
でもそれをなんか
But somehow that...
うまくマッチングしてないっていうかね
It's more like they're not matching well.
なんか割とその製造現場の人たちみたいなのが
It seems like those people from the manufacturing site or something like that.
会社を辞めて
Quit the company.
あのリタイアした人たちとかが作った
Created by those who retired.
何かとか結構ありますよね
There are quite a few things, aren't there?
ありますあります
I have it, I have it.
あのスピーカーとか
That speaker and such.
なんか私テレビ
I feel like I'm on TV.
そういうテレビ見るのすごい好きなんですけど
I really love watching those kinds of TV shows.
そういうそういうこともあったりするよね
That kind of thing happens sometimes, right?
しますします
I will do it.
あと僕たちベンチャーでしょ
We're a venture after all.
もともとベンチャーの会社って逆に別にね
Originally, venture companies are, on the contrary, not really...
ベンチャーの会社って逆に別にね
In a venture company, it's actually different.
ベンチャーのこういう製造ノウハウとかって
Venture manufacturing know-how like this
絶対手に入らないんですよ
You definitely can't get it.
みんな若いから
Because everyone is young.
そうそうなんか若い企業が
Yeah, something about young companies...
欲してるかもしれないよね
You might be wanting it.
そういうのをなんかうまくこう
I'm not quite sure how to handle that.
それこそマッチングできたらすごくいいから
It would be great if we could really match.
そういう地方だからとかっておっしゃってるけど
You're saying it's because it's that kind of region, but...
意外とあるかもしれないなと思ったり
I think there might actually be more than expected.
経験には言えないけどね
I can't say from experience though.
きっとこういうノウハウを求めてる人もいると思う
I'm sure there are people who are looking for this kind of know-how.
こういう時に割とネガティブになってしまうと思うけど
I think I tend to become quite negative during times like this.
なんかパッて
Something sudden.
なんか新しいチャンスだって思うと
I feel like it's a new opportunity.
いろんなものが目に入ってくると思うの私
I think a lot of things will catch my eye.
だからなんか自分の運命とか人生とかを
So I want to do something about my fate and life.
好転させるのって結局自分だから
In the end, it's up to yourself to turn things around.
今苦しいかもしれないけど
You may be suffering right now, but…
ちょっと違うところに目を向かっていけばいいのかなと
I wonder if it would be good to look in a slightly different direction.
精神的にはそういうアドバイスができるかなって
I think I can give that kind of advice mentally.
なんか今隙間バイトみたいなのがあるんですよね
It seems like there are some part-time jobs available right now.
そうなんです
That's right.
働く人の働きたい時間と
The working person's desired working hours and
雇い主の働いてほしい時間をマッチングするサービスがあります
There is a service that matches the hours employers want workers to work.
例えば今年の7月26日に東京証券取引所
For example, on July 26 of this year at the Tokyo Stock Exchange.
グロース市場で新規上場している会社
Companies newly listed in the growth market.
タイミーの場合ですが
In the case of TIMEY,
65歳以上のシニア層で
For seniors aged 65 and older.
働きたい人の登録者数5万人以上いるということです
There are more than 50,000 registered individuals who want to work.
1年間で2倍以上に増えている
It has increased more than twice within a year.
安定したいという人の解決策にはすぐにはなりませんが
It may not be an immediate solution for those who want stability, but...
働き方が多様化している時代に
In an era where work styles are becoming diverse.
こういう選択肢もあることを知っているということは
Knowing that there are options like this means that
一つの武器になるかもしれません
It may become a weapon.
何が何につながるかって本当に未知数で
What connects to what is truly uncertain.
それはでも確実にそういう出会いとかって
However, such encounters definitely do happen.
私なんかは信じるタイプなので
I’m the type to believe in things like that.
ちょっと今お辛いと思いますけど
I know it's a bit tough for you right now.
ちょっといろんなとこに目を向けてみてください
Please try to look at various places a bit.
絶対今まで自分がやってきたことって
Absolutely, everything I've done until now...
もう一つも間違いじゃないから
It's not wrong either.
それが活かせる何かっていうのに
Something that can make use of that.
多分出会えると思うので頑張ってください
I believe you'll be able to meet, so please do your best.
お前が最初に海に飛び込めよペン
You jump into the sea first, Pen.
やだよサメがいて危険かもしれないだろペン
I don't want to; there might be sharks, and it could be dangerous, Pen.
誰かが飛び込まないともう食うもんないぞペン
If someone doesn't jump in, there won't be anything left to eat, Pen.
じゃあお前が行けよペン
Then you go, Pen.
最初はやだよペン
I don't want to at first, pen.
じゃあ俺が行くペン
Then I'll go, pen.
見えない先に最初に飛び込む
Jumping into the unseen first.
飛び込む挑戦者をファーストペンギンという
A challenger who jumps in is called a first penguin.
大丈夫だったペン
It was a fine pen.
安全性なら俺も行くペン
If it's for safety, I'll go too, pen.
俺も続くペン
I'll continue with the pen too.
俺もペン
I also have a pen.
アップデーターも先の見えない未来に飛び込む
The updater also jumps into an uncertain future.
ファーストペンギンでありたい
I want to be the first penguin.
脱炭素、ウェルビーング、エシカル調達などで
Decarbonization, well-being, and ethical procurement, etc.
社会を楽しくアップデートする会社アップデーター
The company Updater that joyfully updates society.
こちらが一般的なヒゲ剃り
This is a typical shaving.
こちらが再生可能エネルギー
Here is renewable energy.
100%の電気を使ったヒゲ剃り
100% Electric Shaver
いかがですか?
How are you?
肌への優しさが違うでしょ?
The gentleness on the skin is different, isn't it?
確かに
Certainly.
そんな違いはありませんが
There's not much of a difference.
未来に違いが生まれるはず
There should be a difference in the future.
再生可能エネルギー100%
100% Renewable Energy
アップデーターのみんな電力
Everyone, the updater is power.
TBSラジオ
TBS Radio
さすてば
Sasuteba
明日の暮らしのヒントを探して暮らしをさすてば
If you search for hints for tomorrow's living, your life will be enriched.
ここからは番組がピックアップした話題を紹介します
From here, we will introduce the topics that the program has picked up.
紗友ちゃん、よろしくお願いします
Sayu-chan, nice to meet you.
この夏、世界中で話題になったある研究結果があります
This summer, there has been a research result that gained attention around the world.
それは老化はゆっくり進むのではなく
It's not that aging progresses slowly.
ある年齢で急に加速するというもの
It's something that suddenly accelerates at a certain age.
アメリカとシンガポールの大学による共同の研究チームが
A joint research team from universities in the United States and Singapore has
ネイチャーエイジングという科学誌に発表しました
It was published in the scientific journal Nature Aging.
それによると
According to that
老化が一気に進む年齢は2回訪れます
There are two times in life when aging rapidly accelerates.
44歳と60歳
44 years old and 60 years old.
思い当たるでしょうか
Do you have any idea?
そしてもう一つ
And one more thing.
コロナ禍にアメリカのダートマス大学が発表した
Dartmouth College in the United States announced during the COVID-19 pandemic.
幸福度の調査結果
Survey Results on Happiness Levels
幸福度が最も低くなる年齢はいつなのかという調査
A survey on the age at which happiness reaches its lowest point.
世界145カ国を対象に調査をしたところ
A survey was conducted in 145 countries around the world.
幸福度は英語のアルファベットのUの字のような形になることが分かりました
It has been found that the level of happiness takes the shape of the letter U in the English alphabet.
つまり若い時は高くて
In other words, when you were young, it was expensive.
それから低くなって最後に高くなる
It starts low and ends high.
Uの字の形になっていて
It has the shape of a U.
幸福度が最も低くなる年齢は底辺のところですね
The age at which happiness is at its lowest is at the bottom level.
平均48.3歳という結果が出ているそうです
The average is reported to be 48.3 years old.
なるほど
I see.
まずこの老化の方
First, this issue of aging.
だんだんじゃなくて2回ガクッとくるっていうことなんですね
It's not a gradual decline; rather, it comes as two sudden drops, right?
私もかなり前に1回目来てるはずですけど
I should have come for the first time quite a while ago as well.
はずですよね
It should be, right?
何の自覚もなかったですけど
I had no awareness of that at all.
そうだなちょっとね体力が落ちてきたなって
Yeah, I've been feeling like my physical strength has been declining a bit.
44くらいにですね
Around 44, you know.
そうそうそうそう
That's right, that's right, that's right, that's right.
なんか実はすぐ眠たくなるとか
Actually, I get sleepy really quickly.
夜
Night
そういった意味で私なんかは早く起きちゃう
In that sense, I tend to wake up early.
目が覚めちゃう
I wake up.
っていうのの始まりこのぐらいだったかも
This might have been the beginning of that.
老化なのかそれが分かんないけど
I don't know if it's aging or not.
でも私はなんか全然高年期的な体調の変化とかが
But I don't really feel any menopausal changes in my condition at all.
ちょっと太るとかね
Just gaining a little weight or something.
ちょっと汗が出るとかぐらい
Just a little sweat comes out.
しかなかったから
Because there was no other choice.
60がねもう目前だからね
It's already just around the corner at 60, you know.
そうですね
That's right.
また知らせた来たわあたし
I came to inform you again.
そういうことを知らせたい
I want to let you know about that.
この辺で来るよって知ってるだけでもね
Just knowing that you're coming around here is enough.
ちょっと心の準備ができると思いますね
I think I can prepare myself a little for it.
でも日本って役年があるじゃないですか
But in Japan, there is the concept of "yakudoshi" (critical years).
役年って男女違いますし
The coming-of-age years differ for men and women.
あそこが体調が悪くなる時というか
That's when I start to feel unwell.
体に何か変化がある時って勝手に思ってたんですけど
I just assumed that when there is some change in the body.
でもあれはやっぱり昔の寿命で作られているじゃん
But that's still made with the lifespan of the past, after all.
でやっぱり体の変化がある時って勝手に思ってたんですけど
I had thought that there would naturally be changes in my body.
やっぱりホルモンのバランスが変わる時みたいだよ
It seems like the hormone balance is changing after all.
なんかやっぱり昔の人はなんとなく感覚でそれを知ってて
It seems that people in the past somehow knew it instinctively.
19歳昔の人は19ぐらいで子供を産んだりするじゃないですか
At 19 years old, people in the past used to have children around that age, didn't they?
それで体調が変わる
That changes your physical condition.
33とかだとまたそのホルモンが変わるみたいな
It seems that the hormones change again when you reach around 33.
寿命が短かったからあれだけど
It's because my lifespan was short, but...
男性の方って今神社とかで見て60歳も
I've seen men around 60 years old at shrines lately.
役年になってたりするじゃない
It might be a year of special significance for you.
新たにね
Newly.
そうでもあれは女の人も一緒じゃないかなって私は思ってる
I think it's the same for women as well.
確かにちょっとずつずれてるのかも
It might be a little out of alignment, for sure.
最新のやつだと44歳と60歳ってことですね
So the latest one is 44 years old and 60 years old, right?
あと幸福度が一番低いのが48.3歳だって
Also, the lowest happiness level is at 48.3 years old.
どうだったらどう?
What if it were like that?
そうだなぁ
That's right.
なんかもうガムチャラにやってた時期だから
Because it was a time when I was just doing things haphazardly.
なんか知らない間に過ぎて
It passed by without me realizing it.
その過ごし方が一番理想ですね
That's the most ideal way to spend it.
でも私も48とか全然
But I’m also totally around 48.
すごい元気ハツラツって感じだったから
It felt really energetic and lively.
あれが底辺だったら
If that is the bottom.
あとすごい良いことしかないじゃないですか
Isn't there only really good things left?
確かに確かに
Indeed, indeed.
あれが底辺だったのか
So that was the bottom.
今はね
Right now.
48に向かってゆっくりさがって
Slowly back away towards 48.
怖いなぁ
I'm scared.
でもこうやって知っとくと
But if you know it like this...
そうそう
That's right.
もう過ぎてたらラッキーって思いますし
I think if it's already passed, it's lucky.
大したことなかったなって思えるのが一番ですね
It's best to think that it wasn't such a big deal after all.
本当
Really
こうした中で今注目されているキーワードが
The keyword that is currently attracting attention in this context is
今日の話題です
Today's topic.
それはミッドライフクライシス
That is a midlife crisis.
日本語に直訳すると中年の危機となります
The direct translation into Japanese is "midlife crisis."
40歳から50歳の人生の折り返し地点に立つ人の
A person standing at the halfway point of life, between 40 and 50 years old.
曖昧な不安を指す概念で
A concept that refers to ambiguous anxiety.
1965年にカナダの心理学者エリオット・ジャックさんが唱えました
In 1965, Canadian psychologist Elliott Jaques proposed this.
毎日しんどい楽しくない
Every day is exhausting and not enjoyable.
自分の人生果たしてこのままでいいのだろうか
Is this really how my life should be?
そうした不安や葛藤が訪れて
Such anxieties and conflicts arise.
気がつけば心の不調や体の不調にもつながっていくと考えられます
It can be thought that if you realize it, it can lead to mental and physical disturbances.
というもの
It means "that is to say" or "namely."
ジェンダーにかかわらずおよそ8割の人が
About 80% of people, regardless of gender.
40代から50代に大きな危機を迎えるとされています
It is said that a major crisis is faced in one's 40s to 50s.
ミッドライフクライシスに陥る大きな原因は
A major cause of falling into a midlife crisis is
大きく健康、キャリア、家庭環境の3つ
Health, career, and home environment are the three major aspects.
いずれも変化が訪れやすいのが
Change is likely to occur in either case.
40代後半から50代前半の間ということです
It means "Between the late 40s and early 50s."
この間ねちょっとこの番組に取材に来てくださって
The other day, someone came to interview for this program.
はいはい
Yes, yes.
よろしく
Nice to meet you.
クローズアップ現代の人たちにも
To the people of Close-Up Gendai as well.
の方々もこのミッドライフクライシスのテーマで
People on the side of the midlife crisis theme.
なぜか私を追ってくださいと見つけて
For some reason, please follow me when you find me.
スタジオにカメラが入ってた時があったんですよね
There was a time when cameras were in the studio, you know.
そうなんですよ
That's right.
まだそのオンエアは
The broadcast is not yet on air.
クローズアップ現代のオンエアはもうちょっと
The airing of Close-Up Gendai is soon.
9月の終わりくらいって言ってたので
I mentioned it's around the end of September.
それも楽しみにしているんですけれども
I'm looking forward to that as well.
なんか私がしている活動が
It seems that the activities I am involved in...
割とその中高年の人を
Relatively, those middle-aged and older people.
この世代の人を元気づけるための
To encourage people of this generation.
ライブですとかイベントですとか
Live events and such.
東京ヴィンテージガールズですとか
It's Tokyo Vintage Girls.
なんかそういうのを意識的にしている
I feel like I'm consciously doing something like that.
日本でそういうことしている人の代表みたいな感じで
It's like being a representative of those who are doing that kind of thing in Japan.
取材していただいて
Thank you for the interview.
なのでこの番組とか
So this program and так далее
この間またバッドモーニングクラブ朝活をやったんですけど
The other day, we had another Bad Morning Club morning activity.
そこも取材に来てくださっていたので
They came to cover that as well.
どんなプーに
What kind of poo?
どんな番組になるのか
What kind of program will it be?
私もまだわからないんですけど
I still don't know either.
だからいろんなところで今
So now, in various places.
それはやっぱ注目されているキーワードなんだなという風に
I can see that it is indeed a keyword that is being focused on.
思いますけれど
I think so, but...
私は本当になんか中年期って
I really feel like middle age is something...
本当にただ楽しく過ぎていっちゃったんですけど
It really just passed by so enjoyably.
勉強して
Study.
大学に行って
Go to university.
大学卒業して
After graduating from university.
就職してみたいな人が
Someone who wants to get a job.
ちょうどなんかぽっかり
It just feels empty.
さっきのね
About earlier, you know.
さっきの方もまさにその世代でしたけど
That person from earlier was exactly from that generation.
あと女性だと子育てが安定して
Also, for women, raising children is stable.
一人になった時に
When I am alone.
自分の時間ができた時に
When I have time to myself
そこを何で埋めるかわからなくなっちゃうっていうのも
I don't know what to fill that with.
なんか相談に答えたことがあったりするんですけど
I sometimes find myself answering questions or giving advice.
やっぱり人のために
After all, it's for the sake of others.
時間をかけて
Take your time.
使ってた女性たちが
The women who used it
パッと空いちゃった時に
When it suddenly opens up
子供の友達のママと
With my child's friend's mom.
ママ友ぐらいしか
Only my mom friends.
もうずっと付き合ってなくて
We haven't been together for a long time.
でももうそれも終わっちゃったから
But that's already over now.
どういう風に時間を埋めたらいいのかっていうのが
I'm not sure how to fill the time.
わからない
I don’t understand.
とかっていうのも
Things like that.
原因になるかもなと思ったり
I think it could be a cause.
男性だとちょうどこれぐらいで
For a man, it's just about this size.
管理職のね
It's about management positions.
ちょうどねなるタイミングだったり
It was just the right timing.
ちょうどね管理職終わるぐらいの
Just about the time when I finish my managerial position.
そこまですごい頑張ってたから
Because you were working so hard up to that point.
なんか
Somehow
なんていうのかな
What should I say?
急に
Suddenly
減ってなるかもね
It might decrease, you know.
この前母親がちょうどそうなってました
Recently, my mother was just like that.
今53歳なんですけど
I'm 53 years old now.
姉のことを20歳で産んで
I gave birth to my sister when I was 20 years old.
私のことを22歳の時に産んで
You gave birth to me when you were 22 years old.
私が4人兄弟なので
Because I have three siblings.
今一番下の人が
The person at the very bottom right now is...
子供の妹が大学1年生にこの春でなったんですね
Your younger sister has become a freshman in college this spring, hasn't she?
そしたら20歳の時からずっと子育てを中心にやってきたら
Then, ever since I was 20 years old, I've been focused on raising children.
大学生になって急に部活の応援もいかなくなって
After becoming a college student, I suddenly stopped going to club activities to cheer.
ぽっかり穴が開いちゃって
A hole has opened up.
私はこの先どうやっていけばいいんだろうって
I wonder how I should go on from here.
存在価値はどうなってるんだろうっていうのを
I wonder what the value of existence is.
母親がこの前ちょうど陥っちゃってました
My mother just recently fell into it.
でもそこで自分を見返して
But there, I reflected on myself.
やっぱり子供が好きって思って
I really do think I like kids.
っていうのに母親は発見したんです
Yet, my mother discovered it.
そしたら新たに働き始めて
Then I started working anew.
地元の幼稚園のバスの天井員みたいな
Like a ceiling staff for the local kindergarten bus.
お仕事をし始めて
Starting to work
それをすごい楽しいみたいで
It seems really fun.
よかったね
That's great!
でもその1回落ち込んでる時はすごい心配しました
But I was really worried during that one time you were feeling down.
こんなに子供たち元気に育ってるから
"Because the children are growing up so healthily."
いいじゃんと思うんですけど
I think that's good.
感謝もいっぱい示してるつもりなんですけど
I feel like I'm showing a lot of gratitude, but...
自分の
My own
役割みたいなのが終わっていくことに
As the role seems to end.
寂しさを感じたりするんだろうな
I guess you feel loneliness sometimes.
でもよかったね
But it's good, isn't it?
だからそうやってちゃんと向き合って
So, please face it properly like that.
何かできることみたいなのが
It seems like there's something I can do.
見つかるといいですね皆さんね
I hope you all find it.
恋したらいいんじゃないですか
Isn't it good to fall in love?
恋なんかで簡単に解決しないでしょ
Love won't easily solve things, right?
余計ややこしくなることもあるでしょ
It can get unnecessarily complicated, right?
もちろん恋がねそこを埋めてくれるっていう方もいるだろうし
Of course, there may be those who believe that love will fill that gap.
だからそういう推し活みたいな人も多かったりするだろうし
So there are probably a lot of people who engage in activities like that.
チャレンジお仕事とか趣味とか
Challenge: work or hobbies.
そういうもので埋まっていく人もいるだろうし
There are probably people who get buried in things like that.
勉強し直すみたいな人もいるじゃない
There are people who seem to study again, right?
なんかこのくらいの年齢から大学に行くとか
It seems like starting college around this age.
そういう人もいたりするから
Because there are people like that.
なんか何か見つけるといいですね
It would be nice if you find something.
うん
Yeah.
DBSラジオ
DBS Radio
さすてば
"Suteba"
はぁ掃除終わり
Phew, cleaning is finally done.
俺の向こう側に誰がおるんか知らんやろ
You don't know who's on the other side of me.
あっコンセントが喋った
Oh, the outlet talked!
もうちょっと関心持ってほしいねんな
I wish you would show a little more interest.
自分がチコ取る電気がどこ生まれないんやいうこと
It's about where the electricity I take is not being generated.
ここコンセントが喋ってる
The outlet is talking here.
そもそも誰が作ったかわからんもん使うの嫌やない
I don't like using something when I don't even know who made it in the first place.
お母さんコンセントが喋ってる
Mom, the outlet is talking.
その点みんな電力なら生産者の顔が見えるから電気選びが楽しいようなんねんな
In that regard, it seems that choosing electricity is fun with Minna Denryoku because you can see the faces of the producers.
えぇやば
Wow, that's crazy!
なびっくりするやろ
You'll be surprised, won't you?
うんびっくりしたコンセントが喋ってることに
Wow, I was surprised that the outlet is talking.
顔が見えるから電気選びが楽しくなる
Seeing faces makes choosing lights more enjoyable.
生産者の顔が見える電力アップデータのみんな電力
"Everyone's electricity with visible producers' faces."
学校の課題やった?
Did you do your school assignment?
今やる
I'll do it now.
大人はいいよな課題がなくってさ
Adults have it nice, don't they? No assignments or anything.
いっぱいあるよ大人にも
There are many for adults too.
え?
Huh?
解決しなきゃいけない社会課題が
Social issues that need to be resolved.
社会課題は大人の宿題だから
Social issues are the homework of adults.
社会を楽しくアップデートする会社アップデータ
A company that updates society in a fun way, Updater.
さすてば今日もそろそろおしまいです
Well then, it's almost time to wrap up for today.
ねえ今日は
Hey, today...
メイドライフクライシスのお話しましたけれども
I talked about the Maid Life Crisis, but...
本当に皆さん私も中高年の高の方に入ってきてますけど
I'm really in the category of middle-aged and older people myself.
やっぱ大人が元気じゃないと若い人や子供も元気にならないから
If adults aren't energized, then younger people and children won't be either.
ちょっと踏ん張って頑張ろうねと思います
I think we should hold on a little longer and do our best.
最後にお知らせです
This is the final announcement.
さすてばはラジオだけでなくポッドキャストでも聞けます
You can listen to Sasuteba not only on the radio but also on podcasts.
アーカイブも含めてぜひポッドキャストをお聞きください
Please be sure to listen to the podcast, including the archives.
皆さんが普段感じているもやもや困り事など
Everyone's usual feelings of discomfort and worries.
メッセージはメールからお送りください
Please send the message via email.
メールはお手紙でお寄せください
Please send the email as a letter.
メールは2030
The email is 2030.
お便りの方は郵便番号107-8066
The postal code for correspondence is 107-8066.
TBSラジオさすてばまでお願いいたします
Please send it to TBS Radio.
そして今日はもう一つお知らせです
And today, I have one more announcement.
さすてばのウェブサイトやXでは
On the Sasute-ba website and X.
ヘラルボニーの協力のもと
With the cooperation of Heralbonny.
笠原鉄平さんの作品
Works of Teppei Kasahara
集いの習慣を公式ビジュアルとして使用しています
We are using the gathering habit as the official visual.
このヘラルボニー
This Heralboni.
現在都内で入場無料のアーカイブの作品を使っています
I am currently using works from archives that have free admission in Tokyo.
アート展を行っています
We are holding an art exhibition.
世界28カ国の障害のある方から応募があった
Applications were received from individuals with disabilities in 28 countries around the world.
ヘラルボニーによる国際アートアワード
International Art Award by Heralboni
ヘラルボニーアートプライズ2024
Herald Bonnie Art Prize 2024
グランプリ作品をはじめ
Starting with the Grand Prix winning work,
63点の作品を一堂に展示しています
We are displaying a total of 63 works all together.
会場は丸の内の三井住友銀行東館
The venue is the Mitsui Sumitomo Bank East Building in Marunouchi.
1階アースガーデンで
At the Earth Garden on the first floor.
今月9月22日日曜日までの開催となっています
It will be held until Sunday, September 22nd of this month.
ぜひ足を運んでください
Please make sure to come and visit.
面白いね
That's interesting!
楽しい
Fun
素敵ですよね
It's wonderful, isn't it?
私ね
You see, I'm...
この集いの習慣の柄の生地でできた
Made from fabric with a pattern of this gathering's tradition.
ジャケットと短パンをネットで購入したんです
I bought a jacket and shorts online.
何かサステバでイベントがあるときに着ます
I wear it when there is an event at Susteba.
わー楽しみ
Wow, I'm looking forward to it!
すごい素敵
Incredible and wonderful.
撮ろうよ
Let's take a picture.
撮りたい
I want to take (a photo).
というわけでメッセージ
So here's the message.
番組で紹介した方には
To those introduced on the program
サステバオリジナルステッカーをプレゼントします
I will give you a sustainable original sticker.
サステバ
Susteba
お相手は小泉京子と
The partner is Kyoko Koizumi.
大石英二と
Eiichi Oishi and
上村沙耶子でした
It was Sayako Uemura.
サステバ
SustainaBiz
この番組は
This program is
社会を楽しくアップデートする会社
A company that joyfully updates society.
アップデータの提供でお送りしました
This was sent with the provision of the updater.
ご視聴ありがとうございました
Thank you for watching.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.