石川實 DAIRY LIFE 暑い日は牛乳で熱中症予防!台湾・香港で大人気の日本の牛乳!韓国では全員の給食を無償に!

TBS RADIO

石川實 DAIRY LIFE

石川實 DAIRY LIFE 暑い日は牛乳で熱中症予防!台湾・香港で大人気の日本の牛乳!韓国では全員の給食を無償に!

石川實 DAIRY LIFE

BBSポッドキャスター

BBS podcaster

お聞きの皆さん、長坂牧場の長坂です

Hello everyone listening, I am Nagasaka from Nagasaka Farm.

長坂牧場は群馬県高崎市にありまして

Nagazaka Farm is located in Takasaki City, Gunma Prefecture.

高崎駅から車で10分から15分くらいの場所にあります

It is located about 10 to 15 minutes by car from Takasaki Station.

また観音山の頂上にあるので

Since it is also located at the top of Kannon Mountain.

牧場の周りは非常に自然が豊かな場所で

The area around the ranch is a place rich in nature.

また眺めも素晴らしい景色を見られる場所となっています

It is also a place where you can see wonderful views.

初めは祖父の代で桃の農家だったんですけど

It started as a peach farm in my grandfather's generation, but...

桃の鯛一人のために牛が

For one person, a cow for the peach sea bream.

少しだけいたみたいです

It seems like it hurt a little.

それを祖父の代で今の場所に移ってきて

It was moved to the current location during my grandfather's generation.

桃をやめて牛一本に切り替えて

Stop with the peaches and switch to just one cow.

それから現在に至るっていう感じですかね

I guess that's how we got to the present.

自分で牛一本に切り替えてから3代目になります

I will be the third generation since I switched to raising cattle on my own.

このラブリーファームっていう

This is called Lovely Farm.

ニックネームみたいな名前がついてると思うんですけど

I think it has a name that sounds like a nickname.

このラブリーファームっていうのは

This place called Lovely Farm...

祖父が周りから愛されるように

So that my grandfather is loved by those around him.

また牧場内に愛が溢れるようにっていう思いを込めて

With the hope that love will overflow within the ranch.

つけたってことは聞いてるんですけど

I heard that you turned it on.

自分はですね高校までずっと野球をやってまして

I played baseball all the way through high school.

ちっちゃい頃は全然牛にノータッチで過ごしてきたんですけど

When I was little, I completely avoided cows.

大学1年生の冬ぐらいにですね

It was around the winter of my first year in college.

全日本ブラック&ホワイトショーっていう

It's called the All Japan Black & White Show.

いわゆる乳牛の品評会みたいな大会がありまして

There is a competition similar to a cattle exhibition, commonly known as a dairy cow show.

その大会で自分家の牧場から出した牛が

The cow that we brought from our family's farm to that tournament

準優勝っていう大きな賞をもらったことがあったんですけど

I once received a big award for being the runner-up.

その牛を出すための日々の管理みたいなものを

It's like the daily management to bring out that cow.

自分で少しやってきて

Do it a bit by yourself.

その牛が賞をもらえたっていうことが

The fact that that cow received an award.

自分の最初の思い出となってます

It has become my first memory.

大学はですね群馬県内にある2年間の専門学校に行ったんですけど

I attended a two-year vocational school located in Gunma Prefecture.

それを卒業しまして

Having graduated from that.

北海道の江別市っていうところにある4年生大学なんですけど

It's a four-year university located in a place called Ebetsu City in Hokkaido.

そこに3年生の時に編入って形で

I transferred there in my third year.

群馬で2年、北海道で2年、4年間勉強しまして

I studied for four years, two years in Gunma and two years in Hokkaido.

北海道で大学通いながらですね

While attending university in Hokkaido.

学校の近くの落農家でアルバイト

Part-time job at a dairy farm near the school.

実習っていうかアルバイトっていう形で

It's more like a part-time job than an internship.

勉強しまして

I studied.

大学を卒業して

After graduating from university.

それから1年カナダに編集っていう形で行ってきまして

After that, I went to Canada for a year in an editing capacity.

それから帰ってきてからは自分家で働いてます

Since then, I've been working at my own home.

全部で塩豆腐は300頭ぐらいいまして

In total, there are about 300 salt tofu heads.

メインで買ってる牛は

The main beef I'm buying is...

よく見る白と黒のホルスタイン酒っていう牛乳を絞る牛を

The black and white Holstein cows that are often seen are the ones that produce milk.

大体250頭ぐらい

About 250 heads or so.

あとは黒毛和酒っていう和牛っていう牛なんですけど

It's a type of Wagyu beef called Kuroge Washu.

その和牛っていう牛が10頭から20頭ぐらい

That wagyu cow is about 10 to 20 heads.

あとはホルスタインと和牛の

As for Holstein and wagyu...

2月種っていう牛がそれも2、30頭ぐらい

It's a breed of cattle called "February seed," and there are about 20 to 30 heads of them.

全部で300頭ぐらいになってます

It has become around 300 heads in total.

まず牛舎の特徴としてはですね

First of all, the characteristics of the barn are...

去年の6月から自動搾乳ロボットっていう機械を導入してまして

Since last June, we have introduced a machine called an automatic milking robot.

24時間全自動で牛たちの搾乳を行ってくれるロボットなんですけど

It's a robot that automatically milks cows 24 hours a day.

去年2台入れました

We brought in two units last year.

それまでは人間がですね

Until then, humans...

朝晩だいたい200頭弱ぐらいの牛を搾乳してたんですけど

I was milking about 200 cows in the morning and evening.

そのロボットを入れることによって

By incorporating that robot

だいたい6割から7割ぐらいの

About 60 to 70 percent.

牛をこっちのロボットの方に搾乳を任せられるようになったんで

"We've been able to let this robot take care of milking the cows."

作業時間の短縮だったり

It was about reducing working hours.

労働力の削減っていうことにつながってるところが

It is connected to the reduction of the workforce.

今の牧場の特徴かなと思うんですけど

I think it's a characteristic of the current farm.

牛っていうのはですね

What I'm talking about is cows.

妊娠して分娩して初めて牛乳を絞れるようになるんですけど

You can only start milking after becoming pregnant and giving birth.

そのサイクルをだいたい牛の一生の中で

That cycle roughly takes place within the life of a cow.

3回から5回ぐらい繰り返すんですけど

I repeat it about 3 to 5 times.

そのサイクルの中で牛を妊娠させるっていう仕事が

The job of getting cows pregnant within that cycle.

本当に重要で難しいんですけど

It's really important and difficult.

嬉しい仕事になってくるんですよね

It's becoming a joyful job, isn't it?

やっぱり牛を妊娠させることができたとき

When I was able to get the cow pregnant after all.

本当に一番やりがいを感じる嬉しい瞬間かなっていうのは思ってます

I really think that it's the moment when I feel the most fulfilled and happy.

タンポポはですね

Dandelions, you see,

長坂牧場で搾られた新鮮な牛乳を100%使って

100% made with fresh milk squeezed at Nagasaka Farm.

製品化して販売してるんですけど

We are commercializing and selling it.

種類としてはチーズ、ゼラート、ソフトクリーム、飲むヨーグルト

The types include cheese, gelato, soft serve ice cream, and drinkable yogurt.

あとは牛乳ですね

That's it for the milk, then.

牧場の敷地内に工場売店がありまして

There is a factory store on the premises of the ranch.

あとは牧場の外

Outside of the ranch.

街中にもお店はあるんですけど

There are shops in the city too, but...

工場は全部牧場内ですね

The factory is all within the ranch, right?

一番やっぱり厳しいなって思うのは

I think the most challenging thing is...

エサ倍がどんどん上がっちゃってることが

The price of feed is continuously rising.

一番厳しいなって思ってます

I think it’s the hardest.

やっぱり牛あれだけ大きい動物ですので

After all, cows are such large animals.

毎日すごい量のエサ食べますし

I eat an amazing amount of food every day.

エサが高いからってエサ減らしたり

Just because the feed is expensive, it doesn't mean you should reduce the feed.

極端にエサの質を落としてしまうと

If you drastically lower the quality of the feed,

牛の体調にやっぱりもろに出てしまうので

It definitely shows in the condition of the cows.

安いもので買いが急なものがあれば

If there are any cheap things to buy quickly.

そっちに切り替えたりとか

Switching over to that side or something.

自分家の畑で採れたトウモロコシとか

Corn harvested from my own family's field.

地球飼料なんかをなるべく多くあげて

Give as much Earth feed as possible.

エサ代を抑えたりしてるのはやってるんですけど

I'm trying to keep the feeding costs down.

燃料も電気も機械もエサも全部上がってるんですけどね

Fuel, electricity, machinery, and feed are all on the rise, you know.

なかなか乳化自体は思うように上げることができないので

It's quite difficult to get the emulsification to rise as I would like.

やっぱり食い物相手の仕事ですよね

After all, it's a job dealing with food, isn't it?

365日休みなく働いて

Working without rest for 365 days.

本当に一生懸命作った牛乳ですので

It's milk that was really made with all my effort.

少しでも飲んでもらったりとか

Even just having a little bit to drink.

無駄にしないようにしてもらえれば

I would appreciate it if you could make sure not to waste.

一番ありがたいですかね

It might be the most appreciated, I suppose.

石川さんそれからも楽能の応援をよろしくお願いします

Mr. Ishikawa, please continue to support dairy farming.

またこちらへ来た際にはお立ち寄りください

Please feel free to stop by again when you come this way.

長坂さん長坂まさしさんですね

Mr. Nagasaka, Masashi Nagasaka, right?

ありがとうございます

Thank you.

お話伺っててね

I’m listening to your story.

あれなんか聞いたことあるぞ知ってるぞって考えまして

I thought, "I've heard that somewhere before, I know it."

思い出しました

I remembered.

2016年の秋の11月23日だったんですけども

It was November 23rd in the autumn of 2016.

埼玉で行われた牛のビューティーコンテストの

The cattle beauty contest held in Saitama.

狂信会っていうところで

At a place called the Fanatic Association.

多分ね

Maybe.

おじいさんが

The grandfather.

おじいさんだと思うんですけども

I think it's an old man, though.

まさしさんの

Masashi's

お会いしてます

I am meeting you.

その時に群馬の他の仲間のメンバーから

At that time, from other members in Gunma.

おい長坂さんのとこ行くといいぞっていう風に

"Hey, it's a good idea to go to Nagasaka's place."

花も咲いてるしさ

The flowers are blooming, you know.

アイスとかも食べられるんだぞって言って

I can even eat things like ice cream, you know.

えーじゃあぜひって話を

Well then, let's definitely talk about it.

その時にね

At that time.

だからもうかなり前にさせていただいて

So I did it quite a while ago.

何度かチャンスがあったんですけども

I had several chances, but...

なんかこううまくタイミングが合わなくて

It seems that the timing just doesn't work out.

まだ行けてないんですよ

I haven't been able to go yet.

なのでぜひ伺いたいと思うんですけども

So I would definitely like to ask, if possible.

この長坂牧場は観音山っていう

This Nagasaka Ranch is called Kannon Mountain.

ちょっと小高い山

A slightly elevated hill.

丘にあって

On the hill

すぐ近くにはこう歩いて

Walk like this right nearby.

数分のところに

A few minutes away.

その花も咲いてるっていう

They say that flower is also blooming.

花高展望っていうのがあるんですって

I hear there's something called Hanatakatenbō.

この花高って花が高い

This flower is expensive.

そこに花の丘という花畑が

There is a flower field called Flower Hill.

こう一面に広がってるんですって

It spreads out like this all over.

で一年中

For a whole year.

様々な花が楽しめるそうで

It seems that various flowers can be enjoyed.

春は菜の花とか

In spring, there are canola flowers and so on.

あとネモフィラなんていうのもあって

There's also something called nemophila.

で今はちょうど日回りが終わって

And now the sunflower has just finished blooming.

これから秋のコスモスが始まって

The autumn cosmos will start from now on.

コスモス祭りっていうのもあるんですって

I hear there's also a Cosmos Festival.

なのでソフトクリームとかジェラートを

So, soft serve ice cream or gelato.

長坂牧場で食べながら楽しみながら

Enjoying while eating at Nagasaka Ranch.

山の上からの眺めを

The view from the top of the mountain.

楽しんで花畑を楽しむっていうのが

It's about enjoying the flower fields.

知る人ぞ知るドライブコースになってるそうなんで

It seems to be a driving course known only to those in the know.

これから秋のコラクシーシーズンにね

It's now the autumn collection season.

ぜひ行っていただきたいなと

I would definitely like you to go.

僕たちもぜひ伺いたいと思ってます

We would definitely like to visit as well.

メールをいただいております

I have received your email.

これはもうこのまま紹介させてもらいます

I will go ahead and introduce it as it is.

お世話になってます

Thank you for your support.

ジーリメディアグループの広報PRを担当しています

I am in charge of public relations at the G-Riy Media Group.

河村と申します

My name is Kawamura.

情報提供がしたくご連絡をいたしました

I contacted you because I wanted to provide information.

当社はラーチゴー日本という

Our company is called Larch Go Japan.

台湾人香港人向けの

For Taiwanese and Hong Kong people.

訪日観光情報サイトを運営しておりまして

We operate a tourism information site for visitors to Japan.

この度台湾人香港人のユーザーを対象に

This time, targeting users from Taiwan and Hong Kong.

日本旅行で飲みたい

I want to drink during my trip to Japan.

ノンアルコールの飲み物について

About non-alcoholic beverages.

アンケート実施をいたしました

A survey was conducted.

有効回答数3644

Number of valid responses: 3,644

その結果1位は牛乳で

As a result, milk took first place.

全体の7割強を占めました

It accounted for more than 70% of the total.

日本を代表する飲料と言える

It can be said to represent beverages in Japan.

抹茶は2位緑茶は4位でした

Matcha ranked second, and green tea ranked fourth.

今多くの外国人観光客が

Now, many foreign tourists are

日本を訪れていますが

I am visiting Japan.

台湾人香港人にとっては

For Taiwanese and Hongkongers,

お茶よりも牛乳の方が人気

Milk is more popular than tea.

ということが分かり

I understand that.

ぜひ楽能家の皆様にもお伝えしたいと思いまして

I would like to convey this to all the dairy farmers as well.

ご連絡をした次第です

I contacted you for that reason.

ということでありがとうございます

Thank you for that.

すごい励みにもなって僕も嬉しいんですけども

It's really encouraging, and I'm happy about that too.

2017年に秋葉原のミルクスタンド

Milk stand in Akihabara in 2017.

ラクというところで

In terms of relaxation.

クリスマス牛乳プレゼントを配ったときに

When we distributed Christmas milk presents.

そこのオーナーに聞いたんですけども

I asked the owner over there.

おかち町店の方なんかは

As for the Okachimachi store...

ホテルからツアーバスのまま来て

Came directly from the hotel on the tour bus.

牛乳を飲んでからみんな外国人の

After drinking milk, everyone becomes a foreigner.

お客さんたちは買い物に行くんだよって話は聞いてました

I heard that the customers are going shopping.

あとですね

Also,

情報として来日外国人が

As information, foreign visitors to Japan

コンビニで最も多く買う

I buy the most at the convenience store.

ノンアルコール飲料というのは牛乳だというのも

Non-alcoholic beverages can also be milk.

聞いてはいたんですけど

I had heard about it, but...

こんなにはっきりとしたデータで

With such clear data

特に香港台湾の人たちのコミュニティからの

Especially from the communities of people in Hong Kong and Taiwan.

情報というのは初めてなので

This is my first time dealing with information.

これはちょっと勉強になったと思ったんですけど

I thought this was a bit educational.

このラーチー号というのは

This Larchi ship is

台湾人香港人向けに

For Taiwanese and Hong Kong people.

日本での遊び方や

Ways to play in Japan

食買い物ホテルについてなど

Shopping for food and about hotels, etc.

様々に発信している

Communicating in various ways.

日本観光情報サイト

Japan Tourism Information Site

月間のユーザー数は290万人で

The monthly number of users is 2.9 million.

台湾人香港人向けの

For Taiwanese and Hongkongers

日本の観光情報サイトとして

As a Japanese tourism information site.

首位だということで

Because we are in first place.

みんな日本に来る前に見るんですね

Everyone watches this before coming to Japan, right?

また合計100万人以上の

Also, more than a total of 1 million people.

Facebookファン

Facebook fans

登録者数30万人のYouTubeチャンネル

A YouTube channel with 300,000 subscribers.

30万人以上のInstagramユーザーを獲得

Gained over 300,000 Instagram users.

大人気で

Very popular.

どのくらい香港台湾の人たちが

How many people from Hong Kong and Taiwan are there?

日本で買い物してくれるのかというのも

Are you going to do shopping in Japan?

ここに書いてありまして

It is written here.

ちなみに観光庁が発表した

By the way, this was announced by the Japan Tourism Agency.

2024年4月から6月期だけの

Only for the period from April to June 2024.

インバウンドの消費動向調査によると

According to a survey on inbound consumption trends

台湾香港の

Taiwan and Hong Kong's

旅行消費額を合計すると

When you total the travel expenditure

4382億円

438.2 billion yen

1位の中国

China in first place.

4420億円と

442 billion yen and

ほぼ同等だということで

It's almost equivalent.

爆買い中国と同じくらい

As much as the explosive buying by China.

実は影響力のある人たち

Actually, influential people.

このアンケートによると

According to this survey,

ノンアルコール飲み物について

About non-alcoholic beverages.

複数回答で聞くと

When asking for multiple answers,

まず牛乳が1位で全体の71%

First, milk is in first place with a total of 71%.

日本を代表する飲料といえる抹茶を上回り

Surpassing matcha, which can be said to represent Japanese beverages.

抹茶は57.8%

Matcha is 57.8%.

3位はコーヒーだそうです

It seems that coffee is in third place.

44.3%

44.3%

緑茶は42.3%で4位と

Green tea ranks 4th with 42.3%.

牛乳を選んだ理由について

Reasons for choosing milk.

日本の牛乳は質が良く

Japanese milk is of high quality.

とても濃厚で美味しい

Very rich and delicious.

牛乳が台湾より美味しくて安い

Milk is more delicious and cheaper than in Taiwan.

味や質そして価格を評価するコメントが多くあり

There are many comments evaluating the taste, quality, and price.

また明治、雪印、森永の牛乳は欠かせません

Meiji, Snow Brand, and Morinaga milk are essential.

など個別ブランドを挙げるぐらい好きな人もいる

Some people love individual brands to the extent of naming them.

そしてラーチーゴーの編集長

And the editor-in-chief of Raachigo.

蔡宇海さんによると

According to Mr. Cai Yuhai

初めて日本を訪れる台湾人

Taiwanese people visiting Japan for the first time.

香港人にとっては抹茶の方が知られていますし

For Hong Kong people, matcha is more well-known.

ニーズが高いと思いますが

I think there is a high demand.

ただ一度日本で牛乳を飲むと

Just once you drink milk in Japan,

その美味しさに感動して

Moved by its deliciousness.

次の日本旅行でも牛乳を飲みたいと思うので

I want to drink milk on my next trip to Japan.

日本の人が多く

There are many Japanese people.

今回のような結果になったなと思います

I think it turned out this way this time.

日本を訪れる台湾人、香港人の約9割が

About 90% of Taiwanese and Hong Kong visitors to Japan

日本旅行のリピーターで

A repeat traveler to Japan.

多くが日本で牛乳を飲んだり

Many drink milk in Japan.

乳製品を食べることを楽しみにしているのではないでしょうか

Aren't you looking forward to eating dairy products?

過去にラーチーゴー日本で組んだ牛乳の特集も

In the past, there was also a special feature on milk created by Laachigo in Japan.

読者から多くの反響がありました

There were many responses from readers.

SNSで発信した際には

When sending a message on social media.

抹茶よりも牛乳の方が反応が良かったと感じています

I feel that milk reacted better than matcha.

ということで

So, that being said.

この牛乳特集というのも

This milk feature also...

僕中国語なんです

I speak Chinese.

これ翻訳ソフトで見てみると

When I look at this with translation software,

ちなみにコンビニ行って

By the way, I'm going to the convenience store.

便利商店というんですね

It's called a convenience store, isn't it?

このコンビニやスーパーは

This convenience store and supermarket are

人気の牛乳ブランドを試すのに

To try a popular milk brand.

おすすめの場所って書いてありまして

It says "recommended places."

日本旅行するときに

When traveling to Japan

必ずしなければならないことは

What must be done without fail is

コンビニやスーパーで牛乳を買いに行くことです

It's about going to buy milk at a convenience store or supermarket.

日本の牛乳は濃厚でまろやかな味わいで

Japanese milk has a rich and mellow flavor.

有名

Famous

今回テイスティングをしてみました

I tried tasting this time.

という記事なんですけども

It's an article like that, you know.

その前に牛乳の基礎知識って

"Before that, what is the basic knowledge about milk?"

まずそこを知りましょうということで

First, let's understand that part.

濃厚とか書いてあるのは

What is written as "rich" or "thick" is

実は加工乳で裏に乳飲料って書いてありますよと

Actually, it says "dairy drink" on the back of the processed milk.

生乳を買いたければ

If you want to buy raw milk

パッケージの切り欠きを目印にしてください

Please use the notch on the package as a guide.

これはちなみに

By the way, this is...

目の不自由な方でも分かるようになっているんです

It has been designed so that even those with visual impairments can understand it.

なんて書いてあって

What does it say?

その他産地と季節で味が違いますよなんてこともあって

The taste varies depending on the region and the season, you know.

その後飲み比べが始まるんで

After that, the tasting will begin.

かなりマニアックな内容なんですけども

It's quite a niche topic, but...

もう一個さらに別ページでも特集がありまして

There's another feature on a different page as well.

それは

That is.

日本の生乳のココと

Japanese raw milk coco and

まろやかさを解明

Explaining the mildness.

牛乳パックの知識と

Knowledge about milk cartons and

つまり牛乳パックの読み取り方ということで

In other words, it's about how to read a milk carton.

成分、栄養、乳脂肪分

Ingredients, nutrients, milk fat content

賞味期限の見方を

How to read the expiration date.

詳しく解説しています

I am providing a detailed explanation.

記者は

The reporter is

日本に旅行するたびに

Every time I travel to Japan.

ほぼ毎朝スーパーやコンビニに行き

I go to the supermarket or convenience store almost every morning.

新鮮で幸せな朝を迎えるために

To迎 for a fresh and happy morning.

牛乳を一本買います

I'll buy a bottle of milk.

日本の牛乳の美味しさに抵抗できる人はいるでしょうか

Is there anyone who can resist the deliciousness of Japanese milk?

なんて書いてありまして

What does it say?

各ページを見ると

Looking at each page,

また日本に行って牛乳を飲むんだ

I'm going to Japan again to drink milk.

という旅立ち前の

Before the journey begins.

ワクワクと楽しさが伝わってきます

I can feel the excitement and joy.

もはや世界に誇れる

No longer something to be proud of in the world.

大事な日本の食文化、牛乳

Important Japanese food culture, milk.

気づいていないのは日本人だけかもしれないです

It may be only the Japanese who are unaware.

石川みのる

Minoru Ishikawa

デイリーライフ

Daily life

石川みのるがやっています

Minoru Ishikawa is doing it.

デイリーライフ

Daily Life

今週はこの方をゲストに迎えしています

This week, we have this person as our guest.

アトミ学園女子大学マネジメント学部

Atomi Gakuen Women's University Faculty of Management

マネジメント学科教授の

Professor of Management Studies

ガン・サキコウ先生です

This is Professor Gan Sakiko.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

すごいマネジメント学部

Amazing School of Management

どんなことをやられているんですか

What kind of things are you doing?

そうですね

That's right.

私は行政学、公共マネジメント

I study public administration and public management.

ということで

So, that being said.

卒業生は

Graduates are

市役所

City hall

館長で働いている

I am working as a director.

そういう卒業生もいます

There are graduates like that too.

マネジメントというのは

Management is

行政のマネジメント

Management of Administration

そうですね

That's right.

いろんな分野のマネジメントがありまして

There are various fields of management.

私が主に担当しているのは

What I'm mainly responsible for is

行政学、公共マネジメント分野を

In the fields of public administration and public management.

担当しております

I am in charge.

私がもともと公務員だったという

I originally worked as a public servant.

そうなんですか

Is that so?

公務員といっても

Even though they are public servants...

ちょっと変わった公務員で

A slightly unusual public servant.

国会の職員と

National Assembly staff and

参議院の方で

In the House of Councillors.

すごい

Amazing!

27年間働いてから

After working for 27 years.

大学の方に変わりました

I switched to the university.

何してたんですか

What were you doing?

そうですね

That's right.

国会の公務員は

Public servants of the National Diet.

いろいろ本会議とか

Various general meetings and such.

委員会の運営をしたり

Managing the committee.

それ以外にも私が主に担当していたのは

Apart from that, what I was mainly responsible for was

国会で扱う

Handle in the National Assembly.

いろんな法案についての

About various bills.

調査とか

Investigations, etc.

議員立法なども最近増えましたので

There has been an increase in legislations proposed by members of parliament recently.

最近の議員立法で

Recent member-initiated legislation

増えてきたのが

Has been increasing.

子どもとか女性に

To children and women.

関わる議員立法も増えてきまして

The number of related legislative proposals from lawmakers is also increasing.

ちょうど私も

Just me too.

DV防止法という

It's called the Domestic Violence Prevention Act.

女性に対する

Towards women

暴力についての

About violence

法律の議員立法を担当することになりまして

I have been appointed to handle legislative proposals in the law.

それがきっかけで

That was the trigger.

女性の貧困

Women's poverty

あるいは児童虐待防止についての

Or regarding the prevention of child abuse.

議員立法もありまして

There is also legislator-initiated legislation.

子どもの貧困についても

About child poverty as well.

考えるようなきっかけになりました

It became an opportunity to think.

私国会職員だった時から

Since I was a parliamentary staff member.

私は

I am

子どもの貧困に関係する

Related to child poverty

就学援助というものがありまして

There is something called school assistance.

給食費などを支援する制度なんですね

It's a system that supports things like school lunch fees.

生活保護とは

What is public assistance?

ちょっと違うというか

It's somewhat different, or rather.

もう少し緩い基準で

With a slightly looser standard.

全国の公立小中学生の

Public elementary and middle school students across the country.

7人に1人が

1 in 7 people

この就学援助の支援を受けて

With the support of this school attendance assistance.

給食を今

School lunch now.

食べているという状況なんですね

It seems that you are in a situation where you are eating.

でもあまり

But not much.

就学援助というのが

What is referred to as school support?

知られていなくて

Unknown and unrecognized.

活用が難しいところにありまして

It's in a place where utilization is difficult.

国会職員だった時から

Since I was a parliamentary staff member.

国会にだけ

Only to the National Diet.

就学援助の

School assistance

データ情報があった時期があるんですね

There was a time when there was data information, wasn't there?

今は子どもの貧困対策の関係で

Due to measures against child poverty now.

ホームページ等にも

Also on the homepage, etc.

掲載されるようになったんですけれども

It has started to be published.

今お話があって

I just had a conversation.

7人に1人の子どもが

1 in 7 children

給食費が払えない状況って

The situation of being unable to pay for school meals is...

考えているということですか

Are you saying that you are thinking about it?

日本は先進国の中でも

Japan is among the developed countries.

子どもの貧困に

Child poverty

貧困と呼ばれる

Called poverty.

相対的な貧困なんですね

It's relative poverty, isn't it?

絶対的な貧困というと

When we speak of absolute poverty...

途上国の子

Child in a developing country

なかなか食べるのに

It's quite difficult to eat.

そこをみんな多分誤解されているんですよね

I think everyone is probably misunderstanding that part.

そうですね

That's right.

1日2ドルとかで暮らしている

I live on about two dollars a day.

厳しい状況の国の人たちを見ると

When I see the people from countries in difficult situations

いやいや日本はそんなことないんだから

No, no, that's not the case in Japan.

払えれば気になれば払えるだろう

If you can pay and it bothers you, then you can pay.

みたいな意見があるじゃないですか

There are opinions like that, aren't there?

先進国の中でも

Among developed countries.

格差の問題ということで

Regarding the issue of disparity.

全員の貧困を

The poverty of everyone

その中のちょうど真ん中の方ぐらいの

About the middle of that.

所得の半分以下の方を

For those earning less than half of the income.

貧困というふうに

In terms of poverty

先進国では定義してまして

It is defined in developed countries.

それを子どもの貧困率というふうに

That is referred to as the child poverty rate.

言うんですけれども

I’m saying this, but…

日本では特にですね

Especially in Japan.

母子家庭シングルマザー

Single mother in a single-parent household.

一人親家庭の貧困が非常に深刻で

The poverty of single-parent households is extremely severe.

約半数の方が貧困状態にあると

About half of the people are in a state of poverty.

実際僕この番組で

Actually, I am in this program.

子ども食堂に牛乳とかアイスクリームを

Milk and ice cream for the children's cafeteria.

プレゼントさせてもらいに行った時だったんですけど

It was when I went to give a present.

子ども食堂に牛乳とかアイスクリームを

Milk and ice cream for the children's cafeteria.

確かに見た目では分からない

It's true that it can't be understood by appearance alone.

僕アメリカにいると

When I'm in America,

はっきり分かるんですよ

I can understand it clearly.

この通りから向こうは

Beyond this street.

ちょっとあんまり

That's a little too much.

暮らしぶりが良くないとか

It's said that living conditions are not good.

だけど日本だと

But in Japan,

来る子たちもお母さんもきれいな格好

The children who come and their mothers are dressed beautifully.

きちっとされてるし

It's well organized.

自動車に乗って子どもさん連れて来られる方もいるし

Some people come with their children by car.

だけど

But

僕が実感したのは

What I truly felt was

旅始める姿を見たら

When I saw you starting your journey

この子たち食べてないんだって

These kids haven't eaten.

すごく思えた

It felt amazing.

これが見えないことなのかな

Is this something that can't be seen?

皆さん

Everyone

学校に来るために

To come to school.

特に洋服とか非常に気を使ってらっしゃるので

Especially when it comes to clothes, you are very particular.

外からは

From outside.

一見して分からないですけれども

It may not be obvious at first glance, but...

例えば夏休みに

For example, during summer vacation.

体重が減ってしまうと

If you lose weight...

そういう実態

Such realities.

っていうのが現実にあるところです

That's the reality of the situation.

実際支援を受けている

I am actually receiving support.

本当は受けた方がいい

It's better to receive it, to be honest.

っていう時もあったりするんですか

Are there times like that too?

生活保護もそうなんですけど

It's the same with social welfare benefits.

必要な人に

To those who need it.

行き渡らないという問題がありまして

There is a problem of it not being widespread.

かつてリーマンショックの時にはですね

During the time of the Lehman Shock, you see,

就学援助を受ける子どもたちの

Children who receive school assistance.

割合が増えたんですけれども

The percentage has increased, but...

その後もコロナがあったり

After that, there was also the coronavirus.

あるいは現在物価高騰もあるのに

Or perhaps because of the current soaring prices.

11年連続

11 consecutive years

その就学援助を受ける子どもたちの割合が

The percentage of children receiving that school assistance is

下がり続けてるんです

It keeps going down.

なんでだろう

I wonder why.

小さな町や村で

In a small town or village.

周りの目が気になって

Concerned about others' opinions.

なかなか支援を受けることが難しいと

It is quite difficult to receive support.

それとやはり

And also, after all,

周知不足ですね

It's a lack of awareness, isn't it?

皆さんが制度を知らない

Everyone does not know about the system.

給食援助を受けられるよ

You can receive school meal assistance.

そうなんです

That's right.

沖縄県もかつてはですね

Okinawa Prefecture used to be, you know.

非常に給食費の未納率も高くて

The rate of unpaid school meal fees is also very high.

全国の10倍ぐらい

About ten times that of the whole country.

未納があったんですけれども

There was some unpaid amount, however.

だけども就学援助は

However, the school support is...

給食費を支援するのに

To support meal costs.

全国平均以下だったんです

It was below the national average.

7人に1人も受けていなくて

Not even one in seven has taken it.

沖縄の就学援助は

Okinawa's school enrollment support is

大変低かったので

It was very low.

それでですね

So, um...

テレビコマーシャルとか

Such as television commercials.

ラジオコマーシャルとか

Radio commercials and so on.

バスのラッピングとか

Bus wrapping and such.

そういう形を沖縄では

In Okinawa, such a form is...

PRとして始めて

Starting as a PR.

やっと全国平均並みに

Finally on par with the national average.

就学援助を皆さんが

School support for everyone.

使うようになってきたと

I have started to use it.

ただ今でもですね

Even now, you know.

本当は支援を受ければ

If you really receive support,

未納とは

Unpaid or arrears.

派生しないはずなんですけれども

It shouldn't be derived, but...

やはりどうしても

After all, no matter what.

使うことに抵抗があったり

Had resistance to using it.

あと今

And now

海外から日本にいらっしゃっているような

It seems like you have come to Japan from abroad.

ご家庭も増えているので

Since families are increasing.

日本語だけのお知らせじゃ

This is an announcement in Japanese only.

うまく

Well

支援を受ける制度って

A system for receiving support.

結構難しかったりするんですか

Is it quite difficult?

自治体ではその方の所得

The municipality considers that person's income.

税金を納めていれば把握できるんですけれども

If you pay taxes, you can keep track of it.

自動的に

Automatically

この支援がもらえますよ

You can receive this support.

っていうのではなくて

It's not that.

自分で申請をしないと

I have to apply myself.

いけないんですね

That's not acceptable, is it?

そこ僕ずっと思うんですけど

I've been thinking about that for a long time.

なんでリーチアウトというか

Why do we call it "reach out"?

そろそろどうですか

How about now?

今学校なので

I'm at school right now.

そういう制度を紹介する

Introducing such a system.

スクールソーシャルワーカー

School Social Worker

という方が少しずつ

"That person is gradually..."

導入されてきているんですけれども

It has been introduced, but...

まだやっぱり

Still after all.

全ての子ども

All children

家庭にその情報が

That information is at home.

行き渡っているという現状ではないので

It's not the current situation that it has spread widely.

どうしても

No matter what.

支援が必要なのに

Even though support is needed.

もらえていないと

I haven't received it.

ただ気持ち的に

Just emotionally.

自分の

My own

そうですね

That's right.

私2021年に1年間

I in 2021 for one year.

韓国で給食の

School lunch in South Korea.

研究をする機会がありまして

I had the opportunity to conduct research.

韓国も日本の

Korea is also Japan's.

修学援助と同じように

Just like educational assistance.

給食費の支援をする制度が

A system that supports school lunch fees.

あったんですが

It was there, but...

やはり同じような課題があったんですね

Indeed, there were similar issues, it seems.

ただ今未能だからといって

Just because it's not possible right now.

給食を食べさせないということは

Not allowing them to eat the school lunch means...

もう子どもの権利を

Children's rights now.

考えてもありえない

It's impossible to think about.

ということで

So, that's it.

韓国は貧しい子だけの

Korea is for only poor children.

支援ではなくて

Not support, but...

全員の給食を無償にする

Make the school lunch free for everyone.

ということを始めました

I started doing that.

それが一番いいんですよね

That's the best, isn't it?

ちょっと待ってください

Please wait a moment.

だとすると日本って今払ってない

If that's the case, Japan isn't paying now.

食べさせてもらえないんですか

Aren't you going to let me eat?

実際の問題として

As a real issue

それがもし起きたら

If that were to happen

大ニュースに

Big news!

ただ少し前も

Just a little while ago

ちょっと遅れている人に対して

To someone who is a little late.

これ以上収めなかったら

If I don't hold back any further

お弁当持ってきてください

Please bring a lunch box.

みたいなことを

Like that.

言いそうになったりとか

I almost said it.

あるいは給食の

Or school lunch.

特則も

Special provisions also.

他人の先生がやらなくちゃいけないことも

Things that other teachers have to do.

多いんです

There are many.

それもつらいですよね

That must be tough, too.

他人の先生が親御さんに連絡するということですか

Are you saying that someone else's teacher will contact the parents?

非常に

very

家庭と学校との関係も

The relationship between home and school.

悪くなりますし

It will get worse.

子どもには分からないようにといっても

Even if you say that they shouldn't understand it,

なんとなく分かってしまう

I somehow understand.

非常につらいと

It's very painful.

同じようなことがやっぱり韓国でも

The same thing is happening in Korea as well.

あって

there is

ということなら

If that's the case.

全部ただにして

Make everything free.

その方が

That person.

両道に

In both directions

韓国もやっぱり

South Korea, after all.

財閥とか上はあるので

Because there are conglomerates and such at the top.

そういう子どもまで無償にするのか

Are you going to provide for even those kinds of children for free?

っていう議論もあったそうなんですけども

I've heard that there were discussions about that, though.

みんなに税金を払ってもらって

Let everyone pay taxes.

そこから給食のことを

From there, about the school lunch.

子どもたちに心配させずに

Without worrying the children.

みんなが食べられるようにするのが

Making it so that everyone can eat is

いいんじゃないかと

I think it's okay.

このぐらい経済が悪いとはいえ

Even though the economy is this bad

豊かな国になったんだから

Since we have become a prosperous country.

子どもの給食ぐらい

Just about the same as a child's school lunch.

みんなで出してあげたっていいじゃないですか

Isn't it okay for everyone to help out?

今日本でも無償にする自治体が

Currently, there are municipalities in Japan that are providing services free of charge.

増えてきてるところ

It's increasing.

ちょこちょこと

Here and there

うちはそうじゃないかな

I don't think so.

東京23区はもう全て無償に

The 23 wards of Tokyo are now completely free of charge.

ですよね

That's right.

そうするとこう

Then this happens.

微妙な格差がまた

A subtle gap again.

地域格差がやっぱり

Regional disparities are indeed a thing.

できるところとできないところがあって

There are things I can do and things I can't do.

今やはり物価高騰で

Now, due to the soaring prices...

食材費が上がっているので

Because the cost of ingredients is rising.

学校も給食費値上げするか

Will the school also raise the lunch fees?

一層のことを無償にするかということで

Whether to do one more thing for free or not.

無償にできる東京23区などは

Such as the 23 wards of Tokyo that can be made free of charge

もう早く無償が始まって

I wish the free service would start soon.

そうか東京都お金あるからってことなんですか

I see, is it because Tokyo has money?

東京も多摩地区とかは

Tokyo, including the Tama area, is...

少し遅れてたんですけれども

I was a little late, but...

東京都が23区以外も支援することになりまして

Tokyo Metropolitan Government has decided to provide support beyond the 23 wards.

市区町村が無償化したら

If municipalities become free of charge.

東京都が半分支援するという制度があります

There is a system where Tokyo Metropolitan Government provides half of the support.

今までは市区町村だけが財源があれば

Until now, only municipalities had the financial resources if they had them.

無償化してたんですけれども

It was being offered for free, but...

都道府県も協力することで

By collaborating with the prefectures

今後無償化が広がればいいなと思っているところです

I hope that free provision will spread in the future.

国がやれば

If the country does it.

そこがなかなか難しくないですね

That's quite difficult, isn't it?

給食って非常に地域のバラエティが大きいんですよね

School lunches vary greatly by region, don't they?

給食の値段もまちまちですし

The prices of school lunches also vary.

国の役割都道府県の役割市区町村の役割

The role of the country, the role of prefectures, and the role of municipalities.

どういうふうに果たしていくのかなというところかなと思います

I wonder how it will be fulfilled.

なんか基礎的な計算をちゃんとして

"Somehow, do the basic calculations properly."

まず基本はこれで出すから

First, I'll put this out as the basic.

あとプラスマイナスは上手にやってみたいな

I want to be able to do plus and minus well.

私がちょっと注目しているのは牛乳なんですけど

What I'm paying a bit of attention to is milk.

ありがとうございます

Thank you.

牛乳なんですけど

It's about milk.

大体1割ぐらいが学校給食で消費されていると

About 10% is consumed through school lunches.

また給食費の中の値段の2割ぐらいがですね

About 20% of the price in the school lunch fee, you see.

牛乳代なんですよ

It's for the milk money.

牛乳についてはいろんな補助金もあるんですけれども

There are various subsidies for milk, but...

国の役割として

As a role of the country

まず全国の牛乳代を補助にするっていうのはどうでしょう

How about providing subsidies for milk prices nationwide first?

もうありがとうございます

Thank you very much already.

絶対それがいいと思います

I definitely think that's a good idea.

というのはやっぱり基礎的な栄養が十分取れるじゃないですか

That's because you're able to get enough basic nutrition, after all.

いろんな偏りがあっても

Even with various biases.

結構抑えてくれるってところがあると思うんですね

I think there are aspects where it keeps things in check quite well.

そうですね

That's right.

カルシウムについて非常に牛乳の役割は大きいと思うので

I believe that milk plays a very significant role when it comes to calcium.

一方で牛乳を今作る方々はもう餌代大変ですよね

On the other hand, those who are currently producing milk must be struggling with feed costs, right?

上がって

Come up.

だとしたらやっぱりみんなで負担して

If that's the case, then we should all share the burden after all.

子どもたちには牛乳を全部飲めるようにしてあげて

Make sure the children can drink all the milk.

作っている方もちゃんと買い上げてもらえるので

The creators will also be properly compensated for their work.

営業にもちゃんとなるし

It will also properly become sales.

もう一つのアイデアとしてはですね

Another idea would be…

学童保育というのがありまして

There is something called after-school care.

夏休み中

During summer vacation.

そこはお弁当が基本というケースが多いんです

There are often cases where bento is the basic meal.

そうでした

I see.

そうすると本当に夏休みが憂鬱なご家庭も多いんですよね

In that case, there are many families that really feel gloomy about summer vacation.

暑い中衛生とかにも気を配りながら

While being mindful of hygiene in the heat.

お弁当を準備しなくちゃいけない

I have to prepare a bento.

中には学童保育にですね

Some include after-school care, you see.

学校給食を届けているような自治体もあるんですよ

There are municipalities that deliver school lunches, you know.

それがあると例えば夏の間の栄養食も

If that exists, for example, nutritional foods during the summer too.

そこに牛乳も入っているんですよね

There is also milk in there, right?

牛乳もあれば

If there's milk.

もっと言えば学童保育行ってなくても

To put it more plainly, even if they don't attend after-school care...

プラッとお昼だけ子どもが食べに行けたりとか

Just casually going out for lunch where the kids can eat.

子ども食堂の中間的なものとして

As a transitional form of a children's cafeteria.

友達もいるし

I have friends too.

今学童保育もですね

Right now, it's also about after-school childcare.

保育園と同じように待機児童が発生してまして

Just like in kindergartens, there are also cases of waiting children.

入れないっていうこともあるんですよ

There are times when you can't get in.

あるいは費用がかかってしまうと

Or it might incur costs.

学童保育大学

After-school care university

それで本当は先ほどの生活保護就学援助を

So, actually, regarding the welfare school assistance I mentioned earlier...

受けているような家庭のお子さんには

For children from families who seem to be receiving...

ぜひ学童保育に行ってほしいんですけど

I really want you to attend after-school care.

そこが十分に利用されていないと

If it's not being utilized enough there.

待機もあるという中で利用料もかかると

While there is also waiting time, there are fees involved.

夏休みそれで体重も減ってしまう

During summer vacation, I've lost weight because of that.

子育て支援と言いつつも

Even though they say it's support for child-rearing...

ちょっとお金を配るだけでは解決しない

Just handing out money won't solve the problem.

その学童不足とか

The shortage of after-school care for children, etc.

夏休みの給食ない問題とか

The issue of there being no school lunches during summer vacation.

そういう課題はあるかなと思います

I think there are such issues.

というわけで話はつきました

That being said, the conversation has come to an end.

この線が時間となってしまいました

This line has become time.

ガン先生には来週もご出演していただきます

Dr. Gan will be appearing again next week.

石川みのるデイリーライフ

Minoru Ishikawa's Daily Life

今週のゲストは

This week's guest is

アトミ学園女子大学マネジメント学部

Atomi Gakuen Women's University Faculty of Management

マネジメント学科教授

Professor of Management Studies

ガン佐紀子先生でした

It was Dr. Saki Ko.

ありがとうございます

Thank you.

ありがとうございました

Thank you very much.

石川みのる

Minoru Ishikawa

デイリーライフ

Daily life

石川みのるがやってまいりました

Minoru Ishikawa has arrived.

デイリーライフ

Daily Life

この番組では皆さんからのメッセージをお待ちしております

We are looking forward to your messages for this program.

メールアドレスは

Email address is

ミルクアットマーク

Milk at mark

ティーリーライフ

Teary Life

tbs.co.jpです

It is tbs.co.jp.

採用させていただいた方には

We will hire those who are selected.

ミルクジャパンのオリジナルグッズと

Original goods from Milk Japan and

番組ステッカーをプレゼントさせていただきます

We will give you a program sticker as a gift.

番組公式エックスもあります

There is also an official program account on X.

ハッシュタグミルク954をつけて

Add the hashtag #Milk954.

ポストしてみてください

Please try posting it.

またホームページとポッドキャストで

Also on the homepage and podcast.

アーカイブもお聞きいただくことができますので

You can also listen to the archive.

こちらもよろしくお願いします

Thank you for your cooperation as well.

ガン先生来週もお話を伺っていくんですけれども

Next week, we will be listening to Professor Gan again.

7人に1人です

It's one in seven people.

何度も聞きますけど

I'll ask you many times, but...

1クラスに4,5人いる

There are about 4 or 5 people in a class.

きっと黙って教室に座っているんだと

"I'm sure you'll just sit silently in the classroom."

思うと

When I think about it

本当に大人の方が気づいてあげて

Please, adults should really notice this.

解決しなければいけないと

I have to resolve it.

強く思います

I strongly believe.

メールをいただいております

I have received your email.

ビッグ&バンさんですね

It's Big & Ban.

新座市の方です

It's from Niiza City.

移住するつもりで北米に渡航しましたが

I traveled to North America with the intention of immigrating.

わずか半月後

Just half a month later.

日本から同伴したカナダ人パートナーが

The Canadian partner who accompanied me from Japan is

不治の病に侵されていることが発覚

It was discovered that I am afflicted with an incurable disease.

天国へのお見送りをした後

After sending them off to heaven.

1人で日本に帰国

Returning to Japan alone.

その時期英語スキルを落とさないように

"To not lower my English skills during that period."

聞いていたAFNラジオでは

On the AFN radio that I was listening to,

よくカントリーウエスタン音楽が流れていました

Country western music often played.

今から30年前の出来事ですが

This is an event from 30 years ago.

石川みのるさんのデイルライフで

In Minoru Ishikawa's daily life

同じ種類の音楽を聞いたり

Listening to the same type of music

自然に敬意を持つ農業従事者の方の

For those engaged in agriculture with respect for nature.

クオリティオブライフ

Quality of life

QOLについてのお話が

A conversation about QOL (Quality of Life).

ブリティッシュコロンビア州での

In British Columbia.

友人との会話に思い起こさせてくれます

It reminds me of conversations with friends.

そんな風に聞いてくださると

If you ask me like that,

本当に嬉しいんですけども

I'm really happy about it, though.

人生の大切な思い出を話してくださり

Thank you for sharing your important memories in life.

ありがとうございます

Thank you.

本当に一人一人それぞれの物語があって

Each person truly has their own story.

僕も同じ頃にアメリカと日本を行き来して

I was also traveling back and forth between America and Japan around the same time.

旅をしていろんな人に会って

Traveling and meeting various people.

やがてそんな中から

Soon after that, from among such things

俳優からラジオの仕事をやるようになりました

I started doing radio work after being an actor.

あくまで僕の感覚なんですけども

This is just my personal feeling, but...

どこか実際の生活と離れたところで

Somewhere away from real life.

ぽっかりとドラマを描くよりも

Rather than painting a drama in a blank space,

毎日の人生と

Everyday life and

地続きのように繋がっている

It is connected as if it is continuous.

現実のドラマを感じたい

I want to feel a drama of reality.

時にはそれは距離も時間も超えて

Sometimes it transcends both distance and time.

カナダや台湾

Canada and Taiwan

香港

Hong Kong

群馬の牧場とか

Like a ranch in Gunma.

そして今どこかで空腹を抱えているかもしれない

And now, I might be somewhere feeling hungry.

子供たちとか

Like children, etc.

幸せも不幸せも

Both happiness and unhappiness.

みんな繋がっている

Everyone is connected.

現実のドラマが感じられるのがラジオでした

The radio was where I felt the reality of drama.

平凡な人生なんてのはないと思います

I don't think there is such a thing as an ordinary life.

現実のドラマには脇役なんていない

In real-life dramas, there are no supporting characters.

みんなが主役です

Everyone is the main character.

ぜひこれからも

Please continue from here on out.

主役の皆さんからのお話を

A talk from the main cast.

聞かせてくれればと思います

I would appreciate it if you could let me know.

石川みのるデイリーライフ

Minoru Ishikawa's Daily Life

この番組は

This program is

関東1700個の落納家

1,700 dairy farmers in the Kanto region.

全入版連の提供でお送りしました

This was brought to you by the All Admission Edition Association.

石川みのる

Minoru Ishikawa

デイリーライフ

Daily Life

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.