SCHOOL OF LOCK!学校運営反省会議 12/29

TOKYO FM

SCHOOL OF LOCK!

SCHOOL OF LOCK!学校運営反省会議 12/29

SCHOOL OF LOCK!

やっぱセクシーが好きなんだなみんな

I guess everyone really loves sexy things.

今日はじゃあみんなセクシーを意識に最初挨拶

Today, let's all keep sexiness in mind for the initial greeting.

マジで?最後に?

Seriously? In the end?

最後に

In the end.

誰が一番セクシーだったか

Who was the most sexy?

セクシー選手

Sexy athlete

セクシーって

It's sexy.

すんね最後に

I'm sorry in the end.

最後に

In the end.

未来の影を握るレディオ

The radio that holds the shadow of the future.

スクールオブロック校長の小森です

This is Komori, the principal of School of Lock.

ロックのスペルはLOCK京都のここです

The spelling of rock is LOCK, and this is here in Kyoto.

主役員のバンズです

This is the buns of the main character.

職員のハンスケです

This is Hansuke, a staff member.

ずるいって

That's unfair.

最後だけ

Just the last one.

しかもさ言い出しいっぺだもんさ

Moreover, you're the one who brought it up first.

最悪

The worst.

俺らを出しに使うボケしてるの

You're using us as a joke.

組み合いにした

I paired them up.

最後だから

Because it's the last one.

順番の話

A talk about order.

俺らをもう出しに使いたいっていうのがもう分かった

I already understood that you want to use us as a means to an end.

それで言ったら出しにもなってない

In that case, it hasn’t even been shown.

大爆笑

Big laughter

こんなのもうやらせるだけやらせておいて

Just letting them do whatever they want like this.

寂しいな

I'm feeling lonely.

寂しいですが

It's lonely, but...

今日でラスト4回か

Is today the last four times?

ガチラスト

Seriously the last.

ラストラスト

Last last.

いやガチラストなんです

No, this is really the last one.

いくら払ったら

How much should I pay?

リアルねリアルにね

It's real, really real.

マジでリアルね

It's seriously real.

おサイン先生に聞いてみらんと分からないですけど

I don't know unless I ask Mr. O-Sign.

ついにラストか

Finally, it's the last one.

寂しいな

It's lonely.

はい

Yes

ノリさん今幕張にいるらしい

It seems that Nori is in Makuhari now.

間に合わない?

Are you going to be late?

仕事終わらなかったって

I didn't finish work.

その時間までお仕事

Working until that time.

そう仕事してるから間に合わないから

I'm busy with work, so I won't make it in time.

ノリさんね仕事だけど頑張ってこれたら行きたいって言ってくれた

Nori said that although he has work, he would like to go if he can make it.

そう言ってくれた早く終えていこうと思ったからね

I thought I would wrap it up quickly because you said that.

やってたんですがって

I was doing it, but...

でも今日4時までやるんでしょこれ

But this is going until 4 o'clock today, right?

そうだよ

That's right.

間に合わない

I'm going to be late.

間に合いますよね

We'll make it in time, right?

だってこの後1人ずつだって30分ずつ

Because after this, it's 30 minutes for each person, one by one.

思い出トークみたいな

Like a nostalgia talk.

今日布団用意してるんで眠くなったら髪にも当てるんで

I'm preparing the futon today, so if you get sleepy, I'll also put it on your hair.

最高

The best.

めっちゃ楽しいそれ

That's really fun!

今日でラストなのに

It's the last day today.

もしおトイレでお手洗い行く場合は全然自由にそこら辺は自由に

If you need to use the bathroom, feel free to do so.

学校園反省会議

School garden reflection meeting

2018年4月からスタートしておりました

It started in April 2018.

え?

Huh?

2018年4月から学校園反省会議が始まってるっぽいんですよ

It seems that the school garden reflection meetings have started since April 2018.

もっと古いんじゃん

Isn't it older?

そんなのなんだ

What is that?

いやそうそうそう

Yeah, that's right.

え?

Huh?

僕浅かったさ歴史が

I was shallow when it came to history.

そう

Yes.

もっと前からやってるもんね

I've been doing it for a while now.

これはもっと昔からやってるのかな

I wonder if they've been doing this for a longer time.

これがだから最初富山校長で始まり

This is where it all started with Principal Toyama.

どこで流れたのこれ

Where did this flow from?

これが最初はですね

This is at the beginning, you see.

with radio music village

With Radio Music Village

そっからjfn park

From there, JFN Park.

でODでございます

This is OD.

なるほどね

I see.

そんなへんにをね

I have a strange feeling about that.

最初はと

At first,

山下さん足澤さん

Mr. Yamashita and Mr. Ashizawa.

かな

Kana

だね

That's right.

とジェーン先生かな

Is it perhaps Ms. Jane?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

最初ジェーンだったんだ

At first, it was Jane.

うん

Yeah.

へえ

Oh, really?

そっから

From there.

太山さんお一人

Mr. Taiyama alone.

えそれも今もう聞けるの?

Oh, can you hear that now?

そうwith radio

"Sō with radio"

いやこれはね聞けないんですよ

Well, I can't really listen to this.

もうね

Already, huh?

だからそのwith radioとかがないから

Because there is no such thing as "with radio."

もうないんだ

It's already gone.

そう

Yes.

でjfn parkもなくなったし

Well, JFN Park is gone too.

なってるから

It's happening.

まあODになってるのが2020

Well, it's been an OD since 2020.

あ違うか

Oh, that's not it.

ODは2021年とかじゃないかな

I think OD is around 2021 or so.

とかかもしれないですね

It might be like that, I suppose.

まあこれ今聞ける分が

Well, what I can hear now is...

まあこっからがODだったんでね

Well, from here it was OD, you know.

高校長はもうずっとOD

The high school principal has been OD (overdose) for a long time.

いやいやjfn park

No, no, JFN Park.

あから

Akara

そう

That's right.

じゃあ途中から

Then from the middle.

ODになって

Become an OD.

なんかOD

Something's off.

そうそうそう

That's right, that's right!

セクシーだ

It's sexy.

おっと

Oops.

最低

The worst.

ほんとだな

That's true.

セクシーを履き違えてる

You're misunderstanding what sexy means.

履き違ってるよ

You're misunderstanding it.

ダメなの

It's no good.

ダメなのやつだから

It's because it's something that won't work.

アルファベットの方俺の

The alphabet is mine.

いやいや

No, no.

みんなカタカナもセクシーだよ

Everyone, katakana is sexy too.

俺だけアルファベットセクシー

I'm the only one who's alphabetically sexy.

でもね

But you see,

OD

OD

ああ

Ah.

ものだったね

It was something, wasn't it?

セクシーだなあ

That's so sexy.

オーディ

Audi

めっちゃ似てる

They're very similar.

っていうのよ

I mean that.

オーディ

Audi

いや行くねえよ

No, I'm not going.

オーディ

Audi

OD選手権やる最後に

At the end, we will hold the OD Championship.

いやいやいや

No, no, no.

やらないよもう

I'm not doing it anymore.

あのラストですということで

That was the ending.

はい

Yes.

まあ5年半以上やってきたところでラストなんですけど

Well, after doing this for over five and a half years, this is the end.

そうか

I see.

俺らで幕を閉じるのか

Are we the ones to close the curtain?

ちょっと寂しいところあるんですけども

It's a bit lonely here, though.

みんなね書き込みをくれてるので

Everyone is leaving comments.

じゃあ遠山さんと足澤さんの

Well then, between Toyama-san and Ashizawa-san...

1話から振り返ってきますか

Shall we look back from episode 1?

いやすごいね

Wow, that's amazing!

3かかる

It takes 3.

4時までじゃ終わらんねそれはね

It won't be finished by 4 o'clock, you know.

この5年半を

For the past five and a half years.

無理

Impossible.

どんぐらい喋ってたんだろうね当時は

I wonder how much we talked back then.

当時どうなんだろう

I wonder what it was like at that time.

でも30分くらいなんじゃない

But it's probably around 30 minutes, right?

そんな喋ってるのかなじゃないかな

I wonder if we're really talking that much or not.

しっかり喋ってるんだね

You're speaking clearly, aren't you?

どんなことやってたんだろうな

I wonder what they were doing.

ねえ気になる

Hey, I'm curious.

企画みたいなのもやってたのかな

I wonder if they were also doing something like planning.

でもこういう感じで

But in this kind of way...

雑談みたいな

Like casual chit-chat.

雑談に近いんじゃないですかね

Isn't it more like casual conversation?

あっ最初は企画やってたのか

Oh, so you were working on a project at the beginning?

企画やってたんだ

You were working on a project.

雑談が人気になって雑談になっていったと

Small talk became popular and evolved into small talk.

やっぱフリートークね

As expected, it's free talk.

そうなんだよねフリートークなんだよね結局ね

That's right, it's free talk after all.

そう

I see.

そうね最初俺らが来た時は

That's right, when we first came here,

それこそ元校長の坂田元校長と

That would be former principal Sakata.

俺がね京都の時にやっててその時はジャーゲさんだったから

When I was in Kyoto, it was with Jarge-san back then.

ジャーゲ先生がやってますね

Mr. Jägel is doing it.

やってくれててジャーゲ先生っていう人がいて高校生会ったことないんだけど

There's someone called Teacher Jarge who does things for us, but I've never met a high school student.

"So"

もういつもフリートークだったからさフリーで話すんだけど

Well, since it's always been free talk, I'll just talk freely.

もう後期の方は

The latter part is already...

もうその遠山さんじゃねえ

That's not the same Toyama anymore.

坂田さん

Mr. Sakata

坂田さんが面白いこと言うまで終わらなかった

It didn't end until Sakata-san said something interesting.

きっちー

Kicchi

ていうか

I mean...

なんかあったなあ

Something happened, huh?

もっと言わなきゃダメじゃない

You need to say more, don’t you?

坂田さんも

Mr. Sakata too.

そのそんなに終われないくらい言わないの逆に

"It's rather the opposite that you don't say it so much that it can't end."

面白いことを

Something interesting.

その時は僕は外から聞いてたりとかしてたんですよね

At that time, I was listening from outside.

喋ってなかったけど

I wasn't talking, though.

そう

Yes.

その回で言うとあの書いてくれてる生徒もいたけど校長がベース持ってきた日みたいなのがあったんですね

In that episode, there were students who wrote it, but there was also a day when the principal brought a bass.

あったあった

I found it!

校長っていうのは坂田校長

The principal is Principal Sakata.

あ違う

Ah, no.

小森校長小森その時の教頭がベース持ってきたりとか

Principal Komori and Vice Principal Komori brought a bass at that time.

あと俺ギター弾いたっすよね

Also, I played the guitar, right?

弾いた

Played.

ギターでスパーク弾かす

Play Spark on the guitar.

そうはなはなベースラインをギターで弾いたっていうのも覚えてるな

I remember that I played that baseline on the guitar.

その時俺職員じゃなかったけど

At that time, I wasn't a staff member.

てかだからそういえば半助先生と二人で面白いなんか滑らない話をやるみたいなのやりません?

By the way, speaking of that, how about we do something fun together with Hansuke-sensei, like a story that won't fall flat?

あったあったあった

There it was, there it was, there it was.

そうそうそうそう半助バンズのランみたいな

Yeah, yeah, it's like the run of Hansuke buns.

坂田元校長小森教頭当時と

Former principal Sakata and vice principal Komori at the time.

俺ら二人

The two of us.

半助バンズでそう滑らない話

A story about how Han-suke buns don't slip easily.

すごかったななんかくじ引いて

It was amazing, I did some kind of lottery draw.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

俺一番引いて

I pull the farthest.

ただね僕の記憶やと全員滑ってたかな

Well, in my memory, everyone was slipping, I think.

そう本当に全員滑り

Yes, everyone really slips.

いや聞き返したらマジはずいだろうな

Well, it would be really embarrassing to ask again.

それめっちゃ聞きたいな

I really want to hear that!

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

後期の方はもうその坂田さんが面白いこと言うまで終われないみたいなんで

It seems that the later part can't end until Mr. Sakata says something interesting.

もう坂田さんイライラしてたもんいつも

Sakata-san was always really annoyed.

プレッシャーで?

Is it due to pressure?

プレッシャーで

Under pressure

辛いよな

It's tough, isn't it?

そんな感じるもんなのか

Is that how it feels?

いやいや喋ってたもんねエピソードごとに

No, no, I was talking about it with each episode.

だからその頃にやってた企画のこともちょっと届いてて

So I've heard a little bit about the project that was being worked on around that time.

それで言うとやっぱこう職員ネームカルタこれがめっちゃ多かったっすね

In that regard, there were really a lot of staff name karuta cards.

いつぐらい僕知らないっすね

I don't really know when.

えっとね

Um, well...

これは坂田校長小森教頭時代で俺が入ってから反省会議に入ってからやり始めた感じなんですけど

This feels like it started during the time of Principal Sakata and Vice Principal Komori, after I joined and began participating in the reflection meetings.

職員の要は職員名は出てるじゃないですか生徒のみんなも知ってるはんすけ先生バンズ先生とか

The names of the staff are already listed, and the students all know teachers like Hansuke and Vans.

じゃなく本名の下の名前が書かれたカードが並べられるんですよ

Instead, cards with the first names in their real names are lined up.

わかんないよね

I don't know, right?

それで一致できるかっていうちゃんと職員のこと理解してますかっていう

Do you really understand the staff well enough to come to an agreement on that?

あれ面白かったな

That was interesting.

カルタっていうのはその読み札があって絵札があってっていう

Karta consists of reading cards and picture cards.

そう

Yes.

だから

So.

読み札はどういうことなんすか

What does the reading card mean?

職員ネームだからパッて引いてジェーンって書いてあったらそのミホみたいなの書いてあるのにこれ

Since it's a staff name, if you quickly pull it out and it says Jane, it looks like it has something like this written on it.

なるほどなるほど

I see, I see.

で下の名前が同じ職員も何人かいたりして

There were also a few staff members with the same first name.

そうそう漢字違いみたいな

Yeah, it seems like a difference in kanji.

そうか

I see.

漢字が一緒で読みが違うみたいな職員とかもいたりして

There are also staff members whose kanji is the same but have different readings.

いやあれおもろかったんだな

Wow, that was really funny!

よくやってたんですよね

You were doing well, weren't you?

わかんないと思うわそれやったら

I don't think I would understand if you do that.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あれジェーンって下ミホだったっけ

Is that Jane from the lower level, Miho?

そうだよね

That's right.

そうだよね合ってるね

That's right, you're correct.

そうですよそうですよ

That's right, that's right.

本当に京都はわかりますか

Do you really understand Kyoto?

この二人はわかりますか

Do you know these two people?

ハンスケバンズの本名

Hansuke Bans' real name.

ハンスケの下の名前

Hansuke's first name.

山口

Yamaguchi

うん

Yeah.

雄一郎

Yuichiro

そうフルネームで言ってくれた

You said it with your full name.

下の名前だっつって

It's just a first name.

僕は

I am.

別にいいっすけど

It's fine, though.

ミュージわかります

I understand music.

待って待って待って

Wait, wait, wait!

Huh?

ヒデ

Hide

Eh?

待って待ってやばいわ

Wait, wait, this is bad!

フルネームで

Full name please.

ミュージもわかんなそうだなこの漢字は

It seems even Miyu doesn't understand this kanji.

待って待ってマジでわからん

Wait, wait, I seriously don't understand.

ミュージ

Mewtwo

マジでわかんない

I seriously don't understand.

えだってみんなそう呼んでるくないすか

But isn't that what everyone is calling you?

待って待って待って

Wait, wait, wait!

ぐっちぃもね

Guccii too.

うん

Yeah.

俺普段から

I usually...

俺もだよ

Me too.

マジ

Seriously.

おもろ

Interesting.

あ待って待って大木さん

Ah, wait, wait, Mr. Oki!

そうですそうです

That's right, that's right.

やばいやばい

Oh no, oh no!

だいぶハンスケが入ってんだな

It's quite clear that Hansuke is involved.

もう抜けなかった

I couldn't get out anymore.

大木さん

Mr. Oki

大木

Large tree

ヒデ

Hide

ヒデが本当に合ってんのか

Is Hide really okay?

それもあるけど

That's one thing, but...

ヒデキ

Hideki

大木ヒデキ

Hideki Oki

いい踏んでる

Good step.

大木ヒデキ

Hideki Ōki

親ラッパー

Parent rapper

ちょっと話題変えようか

Shall we change the topic a bit?

なんかドット足臭くなっちゃったもん

My feet kind of smell like dots now.

もともとだった

It was originally.

なんでそこでドット臭くなんの

Why does it smell like dots there?

疲れで

Due to fatigue

疲れた

I'm tired.

大木ヒデトです

I am Hidehiro Oki.

ヒデトですよ

This is Hidet.

欲しかった

I wanted it.

はいこんなのもうやってたんすよ

Yeah, I've already been doing something like this.

それは面白かったね

That was interesting.

年越したらやってても良かったかもしれないね正月とかに

It might have been nice to do it after the New Year, like during the holidays.

書いてくれてる生徒もいた1年記念とか

There were also students writing about the one-year anniversary.

今だって結構増えたしね

It's actually increased quite a bit even now.

みんな楽しみに待っててくれてたのかもな

Everyone might have been looking forward to it.

でも正月っぽいしねカルトだったら

But it's New Year-ish, if it's a cult.

確かにやってみよかったね

I'm glad we definitely gave it a try.

そういうのも来てたりはしてましたね

I had been receiving things like that as well.

書き込みとか来てます?

Are you getting any messages or posts?

めっちゃ来てるんで

It's really coming.

じゃあちょっとちょこちょこ今話したりもしたんですけど紹介していこうかなと思います

Well, I've been talking a bit here and there, so I thought I would introduce it.

えー誰からいこうかなじゃあ

Um, who should I start with then?

これもよう書いてくれてましたけど

You wrote this down well too, didn't you?

大阪府15歳

Osaka Prefecture, 15 years old

こやぎ

Kid (as in a young goat).

こやぎはもう完全に

The kid goat is already completely...

トップガールだからね

Because I'm the top girl.

すごく書き込みもくれてましたけど

You were giving me a lot of comments, weren't you?

思い出会いを

Memories of meeting.

メッセージもたくさんくれてたんですけど

You were sending me a lot of messages, weren't you?

思い出会い3つ書いてくれてて

You wrote down three memories of our encounters.

3つも

Three of them.

そう

Yes.

1つ目

First one

小森校長の五十問五十答

Principal Komori's Fifty Questions and Fifty Answers

おー

Oh!

だからこれは

So this is it.

ここ京都来る前にやったやつですね

This is the one I did before coming to Kyoto, isn’t it?

そうだねいつやったか覚えてない

Yeah, I don't remember when we did it.

そうだな

That's right.

1人でやってた時期の

The time when I was doing it alone.

いやいや

No, no.

平さん?

Mr. Taira?

平京都の時かな

Is it during the Heian period?

そうだったっけ

Is that so?

かもな

Maybe.

前半戦は私の質問で終わり最後私の質問で終わるという奇跡の会でしたって

The first half ended with my question, and it was a miraculous meeting that ended with my question again.

なるほどだから

I see, that's why.

いっぱい書いてくれてるからね

Because you’re writing a lot.

なるほど

I see.

で2つ目

And the second one.

ここ京都の五十問五十答

Fifty Questions and Fifty Answers here in Kyoto.

おー

Oh!

好きなんだね小やぎの五十問五十答がね

You really like the fifty questions and answers about the little goat, huh?

楽しかったしね

It was fun, you know.

私の質問だけではなく私のお母さんからの質問ドバイのおすすめスポットにも

Not only my questions but also my mother's questions about recommended spots in Dubai.

手順に答えてくださりお母さんも喜んでいます

Thank you for answering the procedure; my mother is also happy.

親やぎの方の質問です

This is a question from the parent goat.

親やぎね

It's a parent goat.

確かに

Certainly.

ムスクかなんか

Something like musk.

ムスクあれだねお祈りするところを言った気がする

I feel like I mentioned that the musk is a place for prayer.

初めて親子で反省会議を聞いた会でもあります

It's also the first time we've attended a reflection meeting as a parent and child.

うわー嬉しいね

Wow, that's great!

親子で聞くもんもないもん

There's nothing to listen to for parents and children.

親やぎの方だ他に聞いてる人

It's the parent goat, and there are others listening.

3つ目

The third one.

半助先生の五十問五十答

Mr. Hansuke's Fifty Questions and Fifty Answers

親が五十問五十答が好きなんだよ

My parents love the fifty questions and fifty answers.

まとめてくれて一個でよくない?

Isn't it better to summarize it all into one?

五十問五十答でいいよね

Fifty questions and fifty answers is fine, right?

私僕の場合五十問答えてねーし

In my case, I don't even answer fifty questions.

途中自己紹介でまとまったし

In the middle, we managed to introduce ourselves.

そんなのもありつつ

While there are things like that too,

とかも書いてくれてましたね

You also wrote something like that, didn't you?

嬉しいね

I'm happy.

ちょっといっぱい紹介したいので

I want to introduce a lot of things.

テンポよくね

In a lively tempo, right?

テンポよくいこうかなと思います

I think I'll go at a good pace.

いいんじゃない時間かけて

It's okay to take your time.

そうですねみんなちょっと触れますわ

Well, everyone will touch it a little bit.

せっかくだからね

Since we're doing it, you might as well.

ここで名前呼ばれることも今日で最後なわけだから

Since today is the last day I'll be called by this name here.

なるべく多くの生徒の名前をね

As many students' names as possible.

最後なんだもんな

It's the last one, after all.

その人たちがもう反省会議軍団

Those people are now the reflection meeting group.

そうね

That's right.

全員

Everyone

次熊本県十四歳俳優

Next Kumamoto Prefecture 14-year-old actor.

俳優ね

An actor, right?

俳優もいろいろ書いてくれてて

The actor has also written various things.

あのー

Um...

まあこれ読んじゃおうかな

Well, I guess I'll read this.

反省会議を聞くのが習慣で

I have a habit of listening to reflection meetings.

いつも金曜夜十二時が何より楽しみでした

I always looked forward to Friday night at midnight more than anything else.

ごめんな

I'm sorry.

一週間で一番笑ったのもこの反省会議です

The meeting for reflection was the funniest moment of the week.

これ届けてーわオーディー

"Please deliver this, OD."

オーディーの上の人たち

The people above Oddie.

確かにね

That's true.

でCDプレゼント企画で当たるかなと胸を高鳴らせたり

I wonder if I'll win in the CD giveaway promotion, my heart racing with excitement.

恋や愛について話す会で

At a meeting to talk about love and romance.

半助先生の五十問五十答では

In Hanasuke-sensei's Fifty Questions and Fifty Answers,

僕の質問に答えてもらえたことも多くて嬉しかったですと

I was very happy that many of my questions were answered.

すごいじゃない

Isn't that amazing?

あと三連福先生の会があったりと

Also, there was a meeting with Professor Sanrenfuku.

なるほどね

I see.

こうだんだん一緒に反省会

Let's have a reflection meeting together.

だんだだんと一緒にね反省会議してたりもしましたね

We also had a reflection meeting together with Dandadan.

あとファナファンも来ました

Also, Fanafan has arrived.

キャッチボールしているとこが聞けたり

You can hear the sound of playing catch.

やったね地下でね

We did it underground!

あれのおかげで俺できたんだから

Thanks to that, I was able to do it.

あとこれあったなと思ったんですけど

Oh, I just remembered this as well.

ニセシゲ先生三連福先生のアクスタプレゼントがあったりっていう

There was a present of acrylic stands from the fake Shige-sensei and the three連福 (Sanrenfuku) sensei.

そうだよ

That's right.

これもここ京都来る前なんですよ

This was before I came to Kyoto.

孫しかないっていうやつだよね

It's the one that says you only have grandchildren.

孫しかないっていう幻のやつ

It's the illusion that there are only grandchildren.

奇跡の一枚

A miraculous shot

意味わかんないですよねこれとか

"I don't understand what this means."

意味わかんない

I don't understand the meaning.

これもらってる生徒がいるんだもんなこれ

There are students who are receiving this, you know.

いや本当よ

No, it's true.

まあそういうのがあったりお菓子食べてる会もあったりなと思います

Well, I think there are things like that and also meetings where we eat snacks.

お菓子会あったね

There was a snacks meeting, right?

ハロウィンだっけ

Is it Halloween?

ハロウィンでブルボンのお菓子食べましたね

We ate Bourbon sweets for Halloween, didn't we?

おいしかったな

It was delicious.

いろいろいっぱい覚えてくれてるんだね

You've remembered a lot of different things, huh?

嬉しいよ

I'm happy.

みなさんお疲れ様でしたありがとうございました

Thank you all for your hard work.

楽しかったですと言ってくれてます

They are saying that they had a good time.

ありがとう俳優

Thank you, actor.

はい

Yes.

で次は

And next...

続いてが青色エイター

Next is the blue alligator.

青色エイター

Blue Eighter

青色エイターはちょっと待ってくださいCDプレゼント

Blue Eater, please wait a moment for the CD gift.

当選してる生徒なんですよね

It's a student who has won.

8月だね

It's August, isn't it?

そうですよね

That's right.

そうだね

That's right.

のりさんの誕生日8月2日に10番目に書き込みをくれた生徒

The student who made the 10th comment on Nori's birthday, August 2nd.

のりさんの写真付き

With a photo of Nori.

そっかのりさんの写真もプレゼントしてる

I see, I'm also giving you a photo of Nori.

どうしてんだろうな

I wonder what’s going on.

刺さってんのかな

I wonder if it's pierced.

画面入れて

Please turn on the screen.

歌歌

Song song

Song

歌かな

Is it a song?

そんなことないよ

That's not true.

そうだよな青色エイター

That's right, blue Eita.

メルカリで

On Mercari.

大丈夫だよな

It's all right, right?

Ah

なんか坂田校長の時の頃から聞いてくれてたみたい

It seems like you've been listening since the time of Principal Sakata.

そういうのいた

I had someone like that.

はい

Yes

坂田校長小森教頭時代のクリスマスプレゼント交換会を何回も聞いたこと覚えてますと

I remember hearing many times about the Christmas gift exchange event during Principal Sakata and Vice Principal Komori's era.

職員でやったやつだね

It's the one done by the staff, right?

そう

Yes.

あと

After

そうだそうだそうだ

That's right, that's right, that's right.

みんなでやったやつ

The one we all did together.

あと鬼滅の刃の映画が上映された時ぐらいの回で坂田校長が職質受けたことは面白すぎて印象が

It was so funny that I still remember when Principal Sakata was questioned by the police around the time the Demon Slayer movie was released.

Eh?

そんな話あったんだ

I didn't know there was such a story.

めっちゃ

Super

めっちゃ覚えてるねすごいね

You remember a lot, it's amazing!

すごい校長だ

What an amazing principal!

職質受けたんだ

I got stopped by the police for questioning.

職質にあったと

I was questioned by the police.

ヤバそう

That looks bad.

あのー

Um...

ハンズオウモの近くにさ

Near Hans Ouumo.

あのー

Um...

寮があるのね

There's a dormitory, isn't there?

警察の

Police's

確かに警察の

Certainly, the police's

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

あるね

There is.

で深夜にさこの時間に終わるとさパトロールみたいなのをしているの

So at this time late at night, I'm doing something like a patrol.

ではその当時ね坂田校長がスクールが終わって帰ると言った時に2人の警官に職室にあったの

At that time, when Principal Sakata said he was going home after school, there were two police officers in the staff room.

で1人はベテラン警察

One person is a veteran police officer.

で1人は新人警察で

"One person is a rookie police officer."

なるほどね

I see.

でベテラン警察の人がおっ兄さん何されてるのですか

A veteran police officer asked, "Hey, what are you doing?"

みたいな

Like

時間も時間だから

Since it's that time of day.

1時とかの時間だから声かけられて

Since it's around 1 o'clock, I was called over.

普通に仕事終わりで

Just after work as usual.

みたいな感じだったんだけど

It felt like something like that.

ベテランの警察官の方は

The veteran police officer said.

すいません最近物騒なんで

I'm sorry, it's been unsafe lately.

みたいな

Like that

いろいろお聞かせもらってもいいですか

Can I ask you various questions?

若手の警察官も

Young police officers too

入ってすぐで

Right inside the entrance.

初パトロールみたいな

It feels like the first patrol.

バキバキだったんだ

It was really tough.

怪しいっすね

That's suspicious.

この時間に仕事って何の仕事っすか

What kind of work are you doing at this time?

めっちゃ聞かれたらしくて

It seems like I was asked a lot.

ベテランの人も

Even veterans.

いろいろお聞かせもらっていいですか

Can I ask you various things?

って言ってて

You said that.

坂田さんもそれに変にスイッチが入ったらしくて

It seems that Sakata-san also strangely switched into that mode.

あんまり言わなかったんだって

I heard they didn’t say much.

いろいろと

Various things

言ってたらやっぱ

I knew it, just as I said.

荷物見せてもらっていいですか

Can I take a look at your luggage?

若手がかかりまくっちゃって

The young ones are getting completely overwhelmed.

坂田さんもスイッチ入ってるから

Mr. Sakata is also switched on.

何もないから

Because there is nothing.

いっそ見てもらって

I'd rather have you see it.

皮の中身全部

The entire contents of the skin.

若いやつが一生懸命探すだけ

Only the young ones are searching hard.

でも何もない

But there's nothing.

でも

But

一生懸命探して

I will search with all my might.

これ

This

今何入ってるんですか

What is in there now?

筆箱を持ってて

I have a pencil case.

筆箱が怪しいみたいなことを言い出して

They started saying something about the pencil case being suspicious.

筆箱見せてもらっていいですか

Can I see your pencil case?

これ何が入ってるんですか

What’s inside this?

何も入ってないっすよとか

"There's nothing inside it."

筆箱パッて見だしたら

When I suddenly glanced at my pencil case

刃物だ刃物

It's a blade, a blade.

刃物入ってる

There's a blade inside.

って言い出して

Saying that.

パッて出したのが

What I suddenly brought out was

赤ペンだったんだって

It was a red pen, I heard.

ベテランじゃなくて

Not a veteran.

若手がかかりまくってるから

Because the younger generation is really getting into it.

どうにか

Somehow

落としたいと

I want to drop it.

坂田さんも態度悪く言っちゃってるから

Mr. Sakata is also speaking with a bad attitude.

こいつは絶対何かあるっつって

"This guy definitely has something going on."

棒状のものが見えたっつって

I saw something that looked like a stick.

それ刃物

That's a blade.

刃物じゃないですか刃物

Isn't it a blade? A blade?

いやいや赤ペンですやん

No, no, it's a red pen!

やばすぎ

Too much (or That's crazy).

で結局ベテランの人が

So in the end, it was the veteran person who...

もう本当うちのがすいません

I'm really sorry about my family.

もう本当に何もないの分かったんで

I understand that there's truly nothing left.

帰ってください

Please go home.

みたいに言われて

I was told like that.

勝ち誇って帰ったって話

The story of returning home in triumph.

ありがとう

Thank you.

次で山美香ですね

Next is Yamamika, right?

山美香

Yamabika

この前のゴトシックスね

The other day’s Goto Six.

当たったばっかりじゃん

You just hit it!

ゴトシックス当たったけども

I won the lotto six, but...

反省会議しっかり聞くようになったら

Once you start to listen carefully during the reflection meeting,

きっかけがあるんですかね

Is there a trigger for that?

この回が2023年5月12日の回です

This episode is from May 12, 2023.

割と最近です

It's quite recent.

この回は教頭がお休みで

The vice principal is absent for this session.

3人で反省会議をされていた

They were having a reflection meeting with three people.

半助先生ぶん回し会で

At the Hanjuke-sensei spinning meeting.

この回がきっかけで

This episode served as a trigger.

コロナの時だ

It's the time of Corona.

歴代の反省会議を全部聞き返した

I listened to all the past reflection meetings again.

くらいじゃないですか

Isn't it around that?

やっぱり半助を

I knew it, Hanzuke.

変だってきっかけ

A strange trigger.

きっかけっていうか

It's more like a trigger.

たまたま聞いたら僕がいたってだけの話

It's just a story about how I happened to be there when I heard it.

だから面白かったんだって

That's why it was interesting.

聞き返しても僕いないし

Even if you ask again, I'm not there.

お前遡ったんだよね

You went back, didn't you?

戻れば戻るをだけで

"Come back just by coming back."

いないから

Because [they/it] are not here.

5月に初登場してるんですよね

It made its first appearance in May.

半助先生

Mr. Hansuke

初登場というか

It's more like a debut.

準レギュラー昇格

Promotion to semi-regular status.

今まではそんな出てなかった

It hasn't been coming out like that until now.

回れ回れ回れ

Spin, spin, spin.

今回ったかどうだどうだどうだ

Did it turn? How is it? How is it?

回りました

It has turned.

321

321

はいどうぞ

Yes, please.

ぶん回し会だ

It's a spinning meeting.

未来の鍵を逃げる

Escape the key to the future.

ライディアスケールアブロック

Ridius Scale Abrock

あなたの名前は校長の子守

Your name is the principal's babysitter.

そして隣にいるは職員のバンズ

And next to me is the staff member, Vanz.

今日も学校運営反省会議を始めます

Today, we will start the school management reflection meeting.

今日はなんと2時間スペシャル

Today is a special 2-hour episode!

頑張っていきましょう

Let's do our best together.

学校運営反省会議は1週間の授業の振り返りをしたり職員と話をしたりする

The school management reflection meeting involves reviewing the week's lessons and discussing with the staff.

すごいそれはすごい感じ

That's amazing, it feels amazing.

おもろ

Interesting.

めちゃくちゃ面白かったね

It was incredibly interesting, wasn't it?

京都もやっぱり今後で喋ってくれないと思う

I don't think Kyoto will talk in the future either.

本来はね

Originally, you see.

本来いない

Originally not present.

歴代一番出てるじゃん

You're the one who has appeared the most in history, right?

面白

Interesting.

たまに聞こえるノリさんの爆笑してる声もツボでした

The sound of Nori-san's laughter that I occasionally heard was also right on target.

楽しそうな雰囲気がいいんだろうね

The fun atmosphere must be nice, right?

多分そうだと思うね

I think that's probably the case.

本編の方はすごい縛られた中でやってます

The main story is being done within very strict constraints.

そんなことないですよ

That's not true.

そんなことないですけど

That's not the case.

ここが縛らなすぎてる

This place is too loosely tied up.

縛らなすぎてるだけですよね

You're just not tying enough, aren't you?

笑いもさ書いてあるわけじゃないかっこ笑って

It's not like it's written or anything, right? *laughs*

そんなの見たことない

I've never seen anything like that.

だとしたら上手すぎますね

If that's the case, then you're really good at it.

アクターとして完璧すぎます

You are perfect as an actor.

でもそれが俺ここに来て培われた

But that's something I've developed since coming here.

なんかスキルかなと思う

I think it's some kind of skill.

すごいマジマジと

Amazing, seriously.

マジ透明

Seriously transparent.

届いてるんで引き続きいきましょう

It's been delivered, so let's continue.

一見十六歳リハ

At first glance, a sixteen-year-old rehearsal.

リハね

It's a rehearsal.

難しい漢字に

Difficult kanji.

難しくリハですが

It's a difficult rehearsal, but...

何もなし

Nothing at all.

いろいろ書いてくれてるんですけど

You're writing various things, but...

やっぱりリハも

After all, the rehearsal too.

私が一番好きな企画は職員名前カルタでした

My favorite project was the staff name karuta.

東京都がやってるところも聞きたかった

I wanted to hear about what Tokyo Metropolitan Government is doing as well.

改めて毎週楽しい時間ありがとうございました

Thank you again for a fun time every week.

反省会議大好きです

I love reflection meetings.

謎のベールに包まれてる人が

A person wrapped in a mysterious veil.

全てを晒される瞬間って楽しいのかな

I wonder if the moment of being completely exposed is fun.

まずそういう

First of all, that looks unappetizing.

人たちでこの学校は作られてるんだっていうのもちょっと分かるし

I can somewhat understand that this school is built by the people.

その名前取った時になんとなくその人の話とかもしてたんで

When I took that name, I somehow also talked about that person.

パーソナル情報をね

Personal information, you know.

知りたいよそういうのはね

I want to know about that kind of thing, you know.

そういうのもありましたね

That kind of thing existed too, didn't it?

続いて群馬県17歳

Next is 17 years old from Gunma Prefecture.

インコのピノちゃん

Pino the parakeet.

インコのピノちゃんも当たってますもんね

Pino the parakeet is also lucky, isn't she?

俺の足草部屋ブリックね

"It's my foot grass room brick, you know."

足草部屋ブリックが当たった

I won a foot grass room brick.

そうだ

That's right.

インコのピノちゃんですけど

This is Pino-chan the parakeet.

トバゲのニュースだとセッター末に当たった

It was reported in the Toba Ge news that the setter was hit in the end.

インコのピノちゃん

Pino-chan the parakeet.

よかったよよかった

That's great, that's great!

インコのピノちゃん

Parrot Pino-chan

そうだ

That's right.

先週の先週というか

Last week, or rather...

先生来航の感想も交えてくれながら

Please share your thoughts on the teacher's arrival as well.

あとですね

Also,

のりさんが撮る反省会議の素敵なフォーショット写真も毎週見るのが好きでした

I also liked seeing the wonderful four-shot photos of the reflection meetings that Nori-san took every week.

そうだねな

That's right.

今日撮ってほしかったな

I wanted you to take it today.

ターモ先生が編集して使えない効果音

Sound effects that cannot be used edited by Teacher Tamo.

打ち上げ花火とか毎週編集最高だったなとか

"Fireworks and how every week's editing was the best."

ターモが頑張ってくれるから

Because Tarmo is working hard.

あと三連福先生の恋バナも応援してますと

I'm also supporting Professor Sanrenfuku's love story.

反省会議チームが本当に大好きです

I really love the reflection meeting team.

改めて今まで本当にありがとうございました

Thank you very much for everything up to now.

これからも応援していますと

I will continue to support you.

僕が今深々とお礼をしていた

I was deeply expressing my gratitude just now.

なんか一言

Just a word.

三連福です

It's a three-way 福 (good fortune).

そんなのあるんだ

That's a thing, huh?

頑張りますと言ってましたね

You said you would do your best.

ありがとうございます

Thank you very much.

なんだ

What is it?

何頑張ろう

What should I try my best at?

恋の方は落馬したと噂になってますけど

There are rumors that love has fallen off the horse.

まだまだ年末にね

It's still a long way until the end of the year.

払い戻しだと聞きましたね

I heard there will be a refund.

続いて千葉県カーイ

Next is Chiba Prefecture.

カーイ

Kai

カーイはなんか

Kai is somehow...

野球ボールか

Is it a baseball?

カーイそうだ野球ボール当たった

I see, I got hit by a baseball.

プレゼントしましたね

You gave a present, didn't you?

すごいよね

That's amazing, isn't it?

あの野球ボールどうしてるんだろう

I wonder what happened to that baseball.

カーイ

Kai

カーイはなんか野球ボール当たったプレゼントしましたね

Kai gave a present that got hit by a baseball.

もう投げちゃったかな

I guess I've already thrown it away.

やっぱ私の反省会議での一番の思い出は

Well, my best memory from the reflection meeting is...

今年の9月に小森校長がセレモニアルピッチのための練習に使っていた公式ボールを

This September, Principal Komori used the official ball for practice for the ceremonial pitch.

校長教徒職員さんたちのサインを書いてプレゼントしてくれたことです

It was that they gave me a present with the signatures of the principal and the staff.

したね

We did it.

本当に宝物で大切に大切に飾らせていただいていますと

I truly cherish it and display it with great care.

正直俺が欲しかった

Honestly, I wanted it.

あれはだいぶレアですよね

That's quite rare, isn't it?

いや本当に本当に

No, really, really.

野球ボールとあれば作れますよ

If it's a baseball, I can make it.

でも

But

あの時間に

At that time.

思い出が入ってるから

Because it holds memories.

野球ボール

Baseball.

どうした

What's wrong?

急に

Suddenly

白状やな

That's quite a confession.

熱を出込みであの球が

The heat is coming from that ball.

なるほどなるほど

I see, I see.

状況もね

The situation too.

セレモニアルピッチの前に

Before the ceremonial pitch.

そっかそっかそっか

I see, I see, I see.

地下でさ

In the underground.

熱かった

It was hot.

地下でね

In the underground.

むちゃくちゃ熱かったね

It was ridiculously hot.

あそこスケボーもやりましたね

We also did skateboarding over there, didn't we?

懐かしい前やったスケボー

I miss the skateboarding I used to do.

そうあそこスケボーも坂田五郎長の時はやっていました

Yes, they were also skateboarding there during the time of Sakata Goro.

そうなんや

I see.

思い出の地下も

The basement of memories too

もうなくなるわけだから

Because it's going to be gone.

いやそこはなくないけど

Well, that's not quite right, but...

あそこはなくない

It's not gone over there.

駐車場なんで

It's a parking lot.

終わってしまうのはとても悲しいし

It's very sad that it will come to an end.

心にぽっかり穴が空いてしまった感じがする

I feel as if there's a hole in my heart.

するけど

I will do it, but...

だからその心に空いた穴を焼きボールで埋めてもらって

So please fill the hole in your heart with a burning ball.

ちょうど多分ね穴と同じサイズだから

It's probably just the same size as the hole.

結構でかいよ

It's pretty big.

その穴

That hole.

生放送教室でまた楽しい授業聞くの楽しみにしています

I'm looking forward to listening to another fun class in the live broadcast classroom.

いつでも再会してください

Feel free to reunite anytime.

本当にありがとうございました

Thank you very much.

できないんじゃないかな

I don't think it's possible.

そうなると

Then, if that happens,

今メンツが集まらないと

If we don't gather the members now...

だからまあ一曜日反省会議にしちゃったらいいんだよね

So, I guess it would be good to have a reflection meeting once a week.

俺は好きだよ

I like you.

すごいすごいすごい

Amazing, amazing, amazing!

大爆発というか多分もうなくなったことがある

It might be more accurate to say that it probably no longer exists due to a massive explosion.

除気

Deaeration

除気です

It's deoxygenation.

続いて北海道小森の寮

Next is the dormitory in Komori, Hokkaido.

小森の寮はしから

Komori's dormitory is from...

もうずっと俺の寮はしで生きてくれた

You've been living in my dorm for a long time now.

でこれ小森の寮はし書いてくれたのあったなと思ったのが

I thought there was something written about Komori's dormitory.

携帯のスクリーンタイム見たり

Looking at the screen time on my phone.

見たー

I saw it!

っていうのも書いてくれてますね

You're also writing about that, aren't you?

やったね

You did it!

とっても内容が濃くて毎回一人でフフッと笑ってました

It was very rich in content, and I couldn't help but laugh quietly by myself every time.

ねー嬉しいありがとう

Hey, I'm happy, thank you!

過去の反省会議は終わってしまってもまだ聞くことは可能ですかって書いてくれてるんですけど

Even if the reflection meeting from the past is over, is it still possible to listen?

さっき小沢委員先生に確認して残ると

I just confirmed with Commissioner Ozawa that I will stay.

でもね俺いろいろ考えたんだけど

But you know, I've thought about a lot of things.

消してもいいんじゃないかな

Maybe it's okay to delete it.

なんでなんで

Why, why?

悲しいじゃん残ってるって

It's sad that it's still left.

今続いてないからね

It's not continuing right now.

元カノからもらったものをまだ取ってるみたいな感じでしょ

It seems like you're still keeping things you got from your ex-girlfriend.

それはぴったりそれかもね

That might be just right.

物に罪はないけど

Things are not to blame, but...

物に罪はないじゃんあれをやってきたことに罪はないんだけど

Things themselves are not at fault; there's no sin in what has been done.

何か残ってるということでさ

It seems that something is still left.

確かにね

That's true.

寂しくなるからあるわな

Because it will become lonely, that's why it's there.

残しといてさらにそこでファンが増え

"Leaving it as is, and further increasing the fans there."

声が大きくなると復活という

When the voice gets louder, it is said to be a revival.

可能性も

Possibility too

ka

よりを戻すパターンもある

There are also patterns where couples get back together.

よりを戻すというね

It means "to get back together."

月額配信みたいなのにして

Make it something like a monthly subscription.

ちょっと稼ぐか

Let's earn a little.

言い方な

The way of saying it.

オンライン反省サロン

Online Reflection Salon

めちゃめちゃ怪しいなサロンってつくと

It sounds really suspicious when it’s called a salon.

なんか怪しい

It seems suspicious.

サロンやろ

It's a salon, isn't it?

怪しいものばかりじゃないけど

Not everything is suspicious, though.

なるほど

I see.

でも一旦残るのでちょっと寂しくなったら聞き返してもらって

But I'll be staying for a while, so if you feel a little lonely, just ask me again.

と思います

I think so.

続いて東京都16歳女の子

Next is a 16-year-old girl from Tokyo.

眠るレモンオーラ

Sleeping lemon aura

これ初めてなんですけど

This is my first time.

私はあまり書き込む機会はなかったけれど

I haven't had many opportunities to write.

毎週楽しみに反省会聞いていました

I was looking forward to the reflection meeting every week.

やっぱ言ってくれるんだ

I knew you would say that.

反省会議を流しながら寝たりする時間を

Time to doze off while listening to the reflection meeting.

すごく楽しみにしていたのに

I was really looking forward to it.

終わってしまうのが悲しいです

I'm sad that it's coming to an end.

悲しいってよ

It's sad.

反省会議は大人になっても

Even as adults, reflection meetings continue.

友達のように楽しく話せる仲間ができることが

Having friends with whom I can talk joyfully like friends is...

知れた場でした

It was a well-known place.

なるほどね

I see.

これめっちゃ嬉しい

This makes me really happy.

だから逆に大人になったら

So conversely, when I become an adult...

そういう友達みたいに

Like those kinds of friends.

学生時代の時の友達みたいに

Like a friend from my school days.

喋れないじゃないかと思ってたってこと?

Are you saying that you thought I couldn't speak?

あんまりそういう大人を見れないんじゃないですか

You don't really get to see adults like that, do you?

10代にとっては

For teenagers

あとやっぱ今の環境のまま大人になる

"After all, becoming an adult in the current environment."

っていうイメージだったんじゃない

I think that's the image you had.

大人になってからまた新しく

Starting anew after becoming an adult.

友達ができるってことなんて

Making friends is something that...

なるほどね

I see.

友達じゃないよ仕事だからやってるだけで

We're not friends; I'm just doing this for work.

いやいや友達ですよ

No, no, we're friends.

寂しいなぁ

I'm so lonely.

マジと

Maji and

ハンスケがボケなかったらやばいぞ

If Hansuke doesn't make a fool of himself, it's going to be serious.

小森くん悪者になるから

Because Komori-kun will become a villain.

やめてよ

Stop it.

こういうことも言えるなかよ

You could say something like that, right?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

こんなことも言えるぐらい

So much so that I can say something like this.

本当に仕事の中だったら言わないもん

I wouldn't say that if it were really work-related.

いやマジでこれは嬉しいわ

Yeah, I'm really happy about this.

どういう風に受けたらよかったんだろうな

I wonder how I should have taken it.

反省しないで

Don't regret.

いいのよ友達だってから大丈夫

It's okay because we're friends, so it's fine.

流しそうめんもやりましたね

We also did nagashi somen, didn't we?

やった

I did it.

いやそっち知らんの

No, I don't know about that.

これはだから

This is why.

ジャーギ先生でやったんだよね

I did it with Mr. Jarugi, right?

だからずっと

So for a long time

ずっと聞いてくれてたんだほんとね

You've really been listening all along, haven't you?

坂田さんとやったやつ

The one I did with Sakata.

じゃあどういう感じだったんですか

So, what was it like?

あれね

That thing, huh?

持ってきたんだよね

I brought it.

だってあのほら

Because, you know...

あのなんだっけ何先生だっけ堀内さんって

What was it again? What kind of teacher was Mr. Horiuchi?

常雄先生

Mr. Nagao

常雄先生がなんか持ってきたっすよね

Mr. Nariyuu brought something, didn't he?

あれ常雄先生が持ってきたのだったっけな

Was that brought by Professor Tsunemichi?

俺常雄先生っすよ

I'm Tameo-sensei.

常雄先生だ

It's Mr. Nagao.

あ大畑さんだ大畑さんの

Oh, it's Ohata-san, Ohata-san's...

その実際竹の木とかじゃなくて流しそうめんの

It's not actually bamboo, but rather the kind used for flowing somen noodles.

そうもちろん

Yes, of course.

それに本当に流しそうめん入れて

"On top of that, please really put the nagashi somen in."

流して食ってたんだけど

I was eating while streaming.

最終的に普通に茹でたザルに入れてるのから

In the end, I'm just putting it in a regular colander that I've boiled.

普通のそうめん

Regular somen.

そう意味がなくなって流しそうめん

In that case, it becomes meaningless and turns into flowing somen noodles.

だからあとクリスマスプレゼント交換会

So, the Christmas gift exchange is next.

そうめん食いたくなってきた

I'm starting to want somen (thin wheat noodles).

ロックシックスシーズンプレゼントなど

Rock Six Season presents, etc.

数え切れないほどの面白い回がありました

There were countless interesting episodes.

とても楽しかったです

I had a lot of fun.

ご来院の大変な反省会ありがとうございました

Thank you for the difficult reflection meeting at the clinic.

これからも何度も聞き返します

I will ask you again many times from now on.

さよなら

Goodbye.

いやありがとう

No, thank you.

眠るレモンオーラ

Sleeping lemon aura

こういう生徒もめっちゃいたんだろうな

I guess there were a lot of students like that too.

めちゃくちゃそうだと思う

I think that's very true.

本当に

Really.

嬉しいめちゃくちゃ嬉しい

I'm so happy, really happy!

一歩踏み出して書き込んでくれてありがとう

Thank you for taking a step forward and writing.

このゆるいのがいいってことか

So this relaxed vibe is what you like?

続いて東京都18歳

Next, Tokyo, 18 years old.

うさぎのミルク

Rabbit milk

うさぎのミルクも

Rabbit milk too.

生放送教室とは違った自由な空気感が大好きでした

I loved the different free atmosphere compared to the live broadcast classroom.

と言ってくれてて

You said that.

あと普段は聞けない職員さんたちの

Also, the staff members that you usually can't hear from.

生徒への思いも感じることがある

I sometimes feel the thoughts towards the students.

そうだね

That's right.

なるほど

I see.

自分だけ読んでるからね

Because I'm the only one reading it.

そっか

I see.

なるほど

I see.

ちょうだいよだから

"Give it to me, please."

続いていきましょう

Let's move on.

それでいいんだったら

If that's fine with you.

みんなで掲示板見よう

Let's all look at the bulletin board together.

しよう

Let's do it.

各々でね

Individually, you know.

スクロールしよう

Let's scroll.

各々で見よう

Let's each see for ourselves.

このまま終わりなんて寂しいから

It would be lonely to end it like this.

たまにはスクロールブロックのYouTubeやインスタ等でやってくれませんか

Could you do it on YouTube or Instagram with a scroll block every now and then?

なるほどね

I see.

そんな期待を抱きながら

With such expectations in mind.

反省会議への感謝の気持ちを込めて

With heartfelt gratitude for the reflection meeting.

今まで本当にありがとうございました

Thank you so much for everything until now.

だから単純にもうスクロールブロックのYouTubeチャンネルとは別に

So simply, separate from the YouTube channel of the scroll block...

反省会議チャンネルを作っちゃえばいいんだよね

We should just create a reflection meeting channel.

俺らで

Let's do it together.

収益化しようそれで

Let's monetize it.

だったらお金もね

Then, money too.

だから京都のチャンネルでちょっと作ってやろう

So I'll try making it a bit on the Kyoto channel.

あれ名前変えればいいよ

You can just change the name.

サブチャンじゃなくて乗っ取ろうよ

Let's take it over instead of making it a sub-channel.

テイスト変わるから

Because the taste changes.

いいじゃないですか

That's not bad, is it?

変えればいいんだから

You can just change it.

京都はシチュアデスさんのCAさんの感じでいいんで

Kyoto has a nice feeling like that of Shichuadesu's cabin attendant.

僕たちだけ

Only us.

ブレるブレる

It wobbles, it wobbles.

CAのココですって言ってもらったら

"Even if I say it's Coco from CA..."

CAのクエジココ

CA's Quezicoco

今日どっちだ関西の方か

Which way to Kansai today?

東日本の方かっていう僕たちは予想するんだよ

We're guessing if you're from the eastern part of Japan.

あれってだって

That, after all,

どれくらいの頻度

How often?

で上げてんのYouTube

I'm uploading on YouTube.

週1

Once a week

ちょうどいいじゃないですか

Isn't it just right?

言うと思ったわ

I thought you would say that.

か週2になるかですね

It will be either twice a week or not.

そっちとこっちで

Over there and here.

交互に上がってく

They will alternate going up.

更新回数が増えるんだから

Because the number of updates is increasing.

得しかなくない

There's nothing but benefits.

だいぶブレるけど

It will waver quite a bit, but...

だいぶブレます

It can be quite unstable.

全然全然

Not at all, not at all.

私が決める

I'll decide.

別に大丈夫だけど

It's okay, though.

何かしらで喋れたらいいかもしれないですけどね

It might be good if we could talk about something.

少なくとも

At least.

バンズハンスケは世に喋ることはないだろうから

I guess Banzuhansuke won't speak out in the world.

なかなかあれですけど

It's quite something, isn't it?

ただでも年上げたら

Even if it's just for a year older.

はい

Yes

ぐっちぃがゲーム配信始めるっていう

Gucci is going to start a game stream.

マジで

Seriously?

これはマジです

This is serious.

ぐっちぃがゲームして僕が喋るっていう特殊なやり方で

In a special way where Gucci plays the game and I talk.

もうそれおもろいじゃん

That's already funny, isn't it?

すいません

Excuse me.

これはちょっと

This is a bit...

全然校長も遊びに来てください

Please feel free to come and play as well, Principal.

いやそれは嬉しい

Well, that's嬉しい!

これはマジで本当にやろうと思ってて

I seriously really intend to do this.

配信ね

It's a stream.

配信ゲーム配信やる

I will do a game stream.

チャンネルは今から立ち上げるんですか

Are you going to launch the channel now?

YouTubeじゃないですよ

It's not YouTube.

Twitchっていうゲーム配信のところでやるんで

I'm going to do it on a game streaming platform called Twitch.

もしよかったらぜひ聞いてもらって

If it's okay, please listen to me.

ぜひお願いします

Please do!

ゲームやってるんで

I'm playing a game.

京都も来てもらって

Please come to Kyoto as well.

うち

Home

いやおもろ

No, that's funny.

めっちゃおもろいかも

It might be really interesting/funny.

楽しい

Fun

いっぱい配信していきます

I will be streaming a lot.

続いて東京都17歳

Next is a 17-year-old from Tokyo.

りょうの嵐

Ryo's Storm

りょうの嵐もCDプレゼント当選してくれた

Ryo's storm has also won the CD giveaway.

そうだよね

That's right.

10月

October

10月ね

It's October.

ここエディションでございます

This is the edition here.

ここエディション

Here edition

貸し付きと一緒にね

With the humidifier, please.

はい

Yes

出したやつだ

It's the one I brought out.

使ってくれてるやつだね

It's the one that's being used, right?

使ってくれてた

You were using it.

それも僕もくれましたが

That was also given to me.

次最終回ですね

Next is the final episode, right?

そうなんだよ

I see.

自分が好きな回は

My favorite episode is

3つあるんですよ

There are three of them.

3つあります

There are three.

3つ出してくれるねみんな

Everyone, please give me three.

そう

Yes.

1つは

One is.

坂田校長の最終回

Principal Sakata's Final Episode

最後だったからか

Maybe it was because it was the last one.

みんないつも以上にテンション上がって

Everyone's even more excited than usual.

男子校のノリになってて

It feels like a boys' school vibe.

とても面白かったと言ってくれてて

You said it was very interesting.

何も覚えてないな

I don't remember anything.

あと

After

おい

Hey!

あと実はこの回が

Actually, this episode is...

松山三連福先生

Professor Mitsuyama Sanrenfuku

めいめい語初の登場なんですよね

It's the first appearance of Meimei Language, isn't it?

って言ってるから

Because that's what they're saying.

え僕覚えてる

"Yes, I remember."

多分このぐらいの時期に

Maybe around this time.

めいめい語初登場ってなに

What does "Meimei language" debut mean?

その前にも

Before that as well.

めいめい前はあったの

Everyone had it before.

三連福っていつスクエロブロックに来たの

When did the three-link fortune come to the square block?

2021年

Year 2021

もっと近づいてさ声張ってもらって

Come a little closer and speak up.

でも遠く行いて

But I want to go far away.

2021年

2021 year

2021年とかです

It's around 2021.

の何月

What month?

4月

April

入って半年ぐらい経って

It's been about six months since I joined.

多分カオル先生につけてもらったのかな

Maybe I was given this by Teacher Kaoru.

はい

Yes

多分そんな話をしたんだ

Maybe we had that kind of conversation.

覚えてる

I remember.

覚えてないです

I don't remember.

今世界で量の嵐しか

Right now, there is only a storm of quantity in the world.

覚えてない絶対に忘れないで

I don't remember, definitely don't forget.

量の嵐が

A storm of quantity.

しかも嵐が忘れたらもう亡き者となっちゃうから

Moreover, if the storm forgets, it will become a thing of the past.

量の嵐が伝えていけよ

Let the storm of quantity convey it.

しかもあれオーディじゃないよね多分

Moreover, that's probably not an Audi.

ないです

There isn't any.

てかでもクリアファイル僕が探しに行った記憶がある

By the way, I remember going to look for the clear file.

あーなんかそんなんあったのかな

Ah, I wonder if something like that happened.

俺は外に行ったのかな

Did I go outside?

この回は

This time,

その覚え方もなんか

That way of remembering is kind of...

なんで俺がこんなことしなきゃいけないんだの覚え方も

Why do I have to do something like this?

あー良くないね

Ah, that's not good.

最後の日だったのが覚えてて

I remember it was the last day.

なんで僕が最後の日にお邪魔するんだろうって

I wonder why I'm bothering you on the last day.

あー

Ah—

ちょっと違和感

A bit of discomfort.

なるほどね

I see.

落とした覚え方です

It's a way to remember what you've dropped.

そうかそんなことあったか

I see, so that happened.

申し訳ないなっていう気持ちでね

I feel a sense of remorse.

うせつけー

You're annoying.

で来たついでに

While I was at it

なんでこの最後にも出てきてんの

Why is it appearing at the end too?

その気持ちがあるのに

Even though I have those feelings.

最後に出てくるの

It comes out at the end.

また同じことやっちゃってるよ

You're doing the same thing again.

最終回本当の最終回で

In the final episode, the real final episode.

だとしたら

If that's the case.

いやいいんだけどね

No, it's fine, though.

OKありがとう

OK, thank you.

多分また後ほど

Maybe later.

恋愛の今後のもうここでは話せなくなるからさ

Because we won't be able to talk about our future in love here anymore.

ちょっと意気込みというかさ

It's more like a bit of enthusiasm, you know?

それだけ最後にちょっと

Just a little at the end.

年末だしね

It's the end of the year, after all.

年末

Year-end

そうだこれ

That's it.

マイクマイクの前で

In front of the microphone.

あーこの隣に

Ah, next to this.

あここからね

From here, right?

ここからね

From here.

うん

Yeah.

ここさんの高級バッグが今置いてあるけど

Koko's high-end bag is currently placed here.

高級じゃないからダメだって

It's not good because it's not upscale.

高級じゃないでしょ

It's not high-class, is it?

あー

Ah-

そう

Right.

それだけちょっと聞かせほしいよね

I just want to hear that much.

生徒もやっぱ気になってるから

The students are also obviously curious about it.

本人の口からちょっとね

Just a little bit from the person's mouth.

今どうなのかっていう

What is it like now?

年末にお聞きする

I will ask at the end of the year.

改めてね

Let's do it again.

もしあそこから話したところから

If you talk from there.

なんか進展があるなら

If there are any developments,

そこもちょっと話しつつ

Let's talk about that a bit too.

これから僕はこうしていきたいです

From now on, I want to do it like this.

っていうちょっと決意も聞きたいですけども

I would like to hear a bit about your determination as well.

いかがですか

How is it?

すごいね

That's amazing!

回すね

I'll turn it.

すごいすごいすごい

Amazing, amazing, amazing!

すんごいぶん回す

I'm going to spin it a lot!

すごかったわ

It was amazing.

やっぱさすがだよね

As expected, you're amazing.

一応1月2日にご飯

Just in case, let's have a meal on January 2nd.

うおーい

Woohoo!

マジで

Seriously.

2日はい

February 2nd, yes.

帰省した時に

When I returned home.

帰省して

Returning home.

おい

Hey!

えー正月にもう

Um, it's already New Year's.

2人で

Two people.

まあ一応その予定ですけど

Well, that's the plan for now.

両親も呼んだ方がいいんじゃない

Don't you think it would be good to call your parents as well?

早い早い段階が

At an early stage.

まあでも確かに

Well, that's certainly true.

確かにじゃないです

It's certainly not.

いくらで一緒にご飯食べれることあったの

How much would it cost for us to eat together?

いくら払ったの

How much did you pay?

最低

The lowest.

無料で

Free of charge.

いや無料です

No, it's free.

あるじゃんチャンスじゃん

There's a chance, isn't there?

店決めてんのもう

Have you already decided on a place?

まあ今から決めようかっていうところで

Well, we're at the point where we should decide now.

まあ

Well...

いや早めに

No, let's do it early.

2日なんてまだもしかしたら

It might still be two days.

飲食店やってない

I'm not running a restaurant.

やってないとこもあるから

There are some places that haven't done it.

確かに

Certainly.

めっちゃとても珍しい

Extremely very rare.

カゴシマはそんなやってないんでね

Kagoshima isn't really like that.

余計じゃやらなきゃ

If it's unnecessary, then I won't do it.

確かにカゴシマはない

Certainly, there is no Kagoshima.

早めに

Early on.

まあ個人のお店とかも多いから

Well, there are many individual shops too.

お休みされてるとこも多そうだしね

It seems like there are many places that are closed for vacation.

1月

January

2日だって

It's been two days.

吉野屋

Yoshinoya

いや

No.

吉野屋も

Yoshinoya too.

そういうチェーン店とかだと

In places like those chain stores,

やってんのかな

I wonder if they're doing it.

それでも怪しいかもね

It might still be suspicious, though.

だって夜でしょ

Because it's night, right?

夜です

It's night.

早く閉まったりあるからね

It closes early sometimes, you know.

そこで

So, there.

そこは普通にご飯食べてみます

I'll try eating there normally.

ココアクとかはまだ考えてないけど

I haven't thought about things like cocoa yet.

まあでもそうですね

Well, that's true.

まだとりあえずご飯

Still, for now, food.

でも行けるなら行きたいよね

But if I can go, I want to go, right?

好きなのはもう好きなの明確に

What I like, I clearly like.

いやそうです

No, it doesn't seem so.

好きです

I like you.

ちょっとじゃあ最後もしかしたら

Well, maybe just a little at the end.

聞いてるかもしれないから届けようか

I might be listening, so should I deliver it?

まあでも確かにね

Well, that's true.

そりゃそうよ

Well, that’s true.

その気持ち

That feeling.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

最終回らしい

It seems to be the final episode.

うん

Yeah.

気持ちか

Feeling.

そこで

So, then.

あるならばそれを素直に

If there is something, then honestly.

今の気持ちを届けてほしいなっていう

I want you to convey how you feel right now.

その

That

うわいい曲

Wow, what a nice song!

自分のタイミングでね

At my own timing.

やっぱねこう

I knew it, like this.

十何年以上の知り合いなんで

We've known each other for over ten years.

それはもうもしね付き合えたら

If we could date, that would be amazing.

友達から彼女になるんだったら僕は本望です

If I'm going to become her boyfriend from being just friends, that would be my greatest wish.

好きなんではい付き合えたらいいなと思ってます

I like you, so I hope we can date.

私もずっと三連腹のことがずっと好きだったんだよね

I've always loved Sanrenbara too.

だからすごく

So very

まあ

Well...

嬉しい

I'm happy.

ありがとう

Thank you.

こんな人好きだったら

If you like someone like this.

思った

I thought.

全員が思ったよ

Everyone thought so.

そう思ったな

I thought so too.

大丈夫だろうけどな

It should be okay, I guess.

いいじゃん

That's great!

いいね

Sounds good.

めちゃくちゃいい

It's really great!

その今の感じのね

That current feeling, you know?

気持ちをさらに膨らませて

Expand your feelings even more.

ちょっと届けてほしいなと思います

I would like you to deliver it for me.

ということで三連腹先生でした

So, that was the three-headed belly teacher.

ありがとうございました

Thank you very much.

ちなみにさ

By the way, you know...

全部今

Everything now.

オーディで振り返って

Looking back at the Audi.

俺と酒田さんが就任した時から聞けるわ

"You can hear it since the time Sakata and I took office."

ちょうどそっから聞ける?

Can you hear me from there?

ちょうどそっからオーディだわ

I'm just coming from there.

じゃあJFNパークからのやつは移行してくれてるんだ

So you've migrated the stuff from JFN Park, huh?

2020年3月

March 2020

3月分から聞ける

You can listen from March.

6日のスクールオブロック

School of Lock on the 6th

新校長新教頭が語る意気込みってやつから

It's about the enthusiasm expressed by the new principal and new vice principal.

最終回も聞けるんだね酒田さんの

You can also listen to the final episode, right, Sakata?

聞ける

I can hear it.

それやってくれた人めっちゃありがたいね

I'm really grateful to the person who did that.

全部今

All now

三連腹からやってくれた方に感謝の言葉とかいける?

Can I express words of gratitude to those who did it from the three-way belly?

本当にずっとね

I've really been wanting that all along.

2、3年以上ですか

Is it 2 or 3 years?

やってるこの放送を残して

Please leave this broadcast as it is.

移行するっていう手間もかけていただいて

Thank you for taking the trouble to make the transition.

本当に嬉しいなって思います

I really feel happy about it.

これからも残してください

Please leave it as it is from now on.

お願いします

Please.

いやでも全然そんなに手間でもなかったんでね

Well, it wasn't really that much trouble at all.

あの本当に

That really...

データもあったんで

Since there was data as well.

それでパソコンの作業はちょっとかかりましたけど

So it took a little time to work on the computer.

そこまで手間ではなかったんで

It wasn't that much trouble.

皆さん喜んでくれるんだってありがたいですね

I'm grateful that everyone is happy.

はい

Yes

本当にいそうじゃないですか

Doesn't it really seem like they exist?

これはな

This is it.

マジの可能性あるな

There's a real possibility, isn't there?

これはいるな

This is needed.

おもろ

Interesting.

掛け合い

Dialogue

すごいな

That's amazing.

僕が頑張ってほしいね

I want you to do your best.

応援してるよ本当に

I'm really cheering for you.

なんか今後はなんかでどうしたらいいんだろうね

I wonder what we should do in the future.

これ2日の気になるじゃないですか我々も

Isn't this something we're also curious about for the next two days?

確かにね

Certainly.

なんかちょいちょい発生

Something keeps happening now and then.

それさ1月2日さ

That's January 2nd.

スクールのアカウントインスタの

School's account on Instagram.

ライブ配信しなきゃ無理

I have to do a live stream, or it's impossible.

まあXでもね

Well, even X.

夜終わった後に一人でインカメで3連覆アップで

After the night is over, I'll take a selfie with the front camera and post a 3-way trifecta.

もしかしたらワンショットかもしれない

It might be a one-shot.

ツーショットの可能性もあるかもしれない

There might also be a possibility of a two-shot.

嬉しいなそれだったらな

I'm glad, then.

汲み取るからそれだったら

If that's the case, then I'll understand.

2匹の馬で

With two horses.

確かにめっちゃ怒られる

I definitely get really scolded.

2人ともかぶって

Both of them are wearing it.

2人ともかぶってる

Both of them are wearing the same thing.

ですね顔をねさないようにとか

Yes, like not showing a face.

まあ何かしらでね報告できたら

Well, if I can report something somehow...

みんな気になるからね絶対どう思うね

Everyone is curious, so I'm sure you have your thoughts on it.

楽しみにしてる

I'm looking forward to it.

影イロックスとかでもなんかちょっと触れたら

If you touch on something like Kageiroxx a little...

フライデーとかで逆転で出てくるみたいなパターンもありかもよ

There might also be a pattern where it comes out in a reversal, like in Friday.

あーいいかもな

Ah, that might be good.

いいのか

Is that okay?

影イロックスでも話してたねあんたいよいよ

You were talking about it in Kageirox, weren't you? Finally.

うん所長にね

Yeah, to the director.

香織先生ブチギレてたよ

Teacher Kaori was really angry.

やばい

Oh no!

1月2日が来ないかもしれないねこれは

January 2nd might not come, you know.

これ来ない

This won't come.

年明けないかも

It might not be until the New Year.

明けない

It won't break dawn.

あと2日

In two days.

明けない

It won't end.

香織先生何て言ってたんですか

What did Ms. Kaori say?

いやボケでしょ

No, that's a joke, right?

ボケボケボケボケ

Boke boke boke boke.

怒るかそんなことで

Are you going to get angry over something like that?

いや俺が企画者だから

No, because I'm the planner.

マジで俺反省しようと思って

I'm really thinking about reflecting on myself.

怒るか

Are you angry?

なんて

What?

最低

The worst.

編集の手間増やすなって

Don't increase the editing workload.

今いい流れで来てたのに

I was on a good flow just now.

で寮の嵐が

In the dormitory, there is a storm.

まだ1つ目だったんでさっきの

It was still the first one, so earlier...

そうかそうか

I see, I see.

香織先生の

Ms. Kaori's

2つ目もこれもあったなと思ったんですけど

I remembered that there was also this second one.

これもここ今日といない時なんですけど

This is also something that happens when I'm not here today.

今年の1月13日

January 13th of this year.

登山登山のアフタートークです

This is an after-talk about mountain climbing.

難しい

Difficult.

これ香織先生もはいなかったんですけど

Kaori-sensei wasn't here either.

当日はいなかったんですけど

I wasn't there that day, though.

これ僕らが去年の夏に

This is what we did last summer.

小森校長

Principal Komori

終わりで行ったんだよね

You went to the end, right?

そう

That's right.

小森校長

Principal Komori

ダンガリー先生

Mr. Dangaree

ノリさん

Mr. Nori

バンズの4人でね

With the four of us from the band.

バンズ4人で

Four people in buns

富士登山に行って

Going to climb Mount Fuji.

ダンガンで

In Dangans.

1日で行って登って帰るっていう

It's a day trip to go up and come back down.

聞いてビビったよ本当に

I was really shocked when I heard it.

で今年正月の小森の話で

So this is about Komori's story from this New Year's.

校長のトークイベントが

The principal's talk event.

でその話をしたので

So I talked about that.

その後にみんなでアフタートークという感じで

After that, we all had a talk as an after-event.

4人で喋りましたね

We talked with four people, didn't we?

懐かしい

Nostalgic

あの温厚なノリさんがちょっと気性荒くなったって聞いたからね

I heard that the mild-mannered Nori-san has become a bit hot-tempered.

辛すぎて

It's too spicy.

本賞出るよね

The prize will be awarded, right?

本賞でもなく人間を変えちゃったぐらい

It changed a person to the extent that it wasn't even about the prize.

本賞は温厚な人ですから

This award is for a gentle person.

変えてしまうんだ

I'll change it.

ぐらいの

about

そんな話も

Such stories too.

来年も行くか

Are you going next year too?

グッチに関しては仕事があるから

I have work regarding Gucci.

このままじゃ間に合わないと

"If we keep this up, we won't make it in time."

途中で降りてきてるからね

I'm coming down midway.

1日目ぐらいで降りたんだよ一人で

I got off by myself around the first day.

一人で降りて帰って仕事してその後また富士ロックに行ってます

I went down alone, worked, and then went to Fuji Rock again.

その足で

With that foot

富士が好きなのよ

I love Mount Fuji.

2日か

In two days?

意味わからんのだね

You don't understand the meaning, do you?

ボロボロだったもうすごかった

It was really amazing, all tattered and worn.

あれはきついよね

That's tough, isn't it?

しかもだってあれでしょ山越えとかで寝ずにそのまま行ったんでしょ

Moreover, you didn't even sleep while crossing the mountains, did you?

そう

That's right.

でも登って降りただけですよね

But you just went up and down, right?

そうオールナイトで行った

Yes, it was an all-night event.

無理無理無理無理

No way, no way, no way, no way.

その前生放送して

Do a live broadcast before that.

仮眠取らな

I need to take a nap.

すごい

Amazing.

絶対ダメな登り方だったり

It was a definitely bad way to climb.

そうだね

That's right.

強行突破

Forceful breakthrough

そんなのもやりましたし

I've done things like that too.

それが2日目

That is the second day.

2個目

Second one

そう

Yes.

で3つ目が

So the third one is...

なるほどね

I see.

えっと2013年10月13日の回で

Um, in the episode from October 13, 2013,

この回は俺バンド先生ことぐっちぃ山口先生が言った

In this episode, my band teacher, Mr. Guccii Yamaguchi, said.

なんだこいつがなぜわからないんですけどとってもハマってこの部分だけ何回も聞いています

I don't understand why this person, but I'm really hooked and have listened to just this part many times.

誰に対して言ったんだろう

I wonder who it was directed at.

なんかね10月13日の3分38秒からって丁寧に書いてくれてる

It seems like they kindly wrote it down starting from 3 minutes and 38 seconds on October 13th.

なんだこいつ

What the heck is this guy?

俺がねなんだこいつ10月13日

What the heck is this guy, October 13th?

半助先生に言ったんじゃない

I didn't tell Hansuke-sensei.

多分そうだわ

Maybe that's true.

なんかなんか

Something something.

ちょい今の高木先生に言った

I just told Takagi-sensei that.

いやいやいや

No, no, no.

俺池谷先生じゃないんですよ

I'm not Mr. Iketani.

ちょっと嘘

Just a little lie.

うんありがとう

Yeah, thank you.

聞いてこう

Let's listen.

聞いてみましょう

Let's ask.

そんなすぐ聞けんだね

You can ask that so soon, huh?

今週のフライデーでもね表向き上は来週のフライデーでプレゼント発表するっていうことになってるので

This Friday, it’s officially said that the announcement of the presents will be made next Friday.

これを聞いてる生徒もこれプレゼント何かわかっても掲示板とかsnsには書かずに

Even if the students who are listening figure out what this gift is, please don't write it on the bulletin board or social media.

やらなきゃいいじゃん

You don't have to do it.

防寒靴

Insulated boots.

めちゃくちゃなこと言ってるやば

You're saying some crazy stuff, that's intense!

でもここだけ着られた生徒にお願いするぐらいならそんな

But if it's just about asking a student who can only wear this here, then that's not good.

言っちゃうよ今

I'm going to say it now.

なんだこいつ

Who is this guy?

Smile

おもろい

Interesting.

なんてヒダの言い方だった

What a way to put it, Hida.

なんだこいつ

What the hell is this guy?

なるほどね

I see.

ありがとう

Thank you.

いいねいいね

Sounds good, sounds good.

そんなとこにも気づいて

Noticing things like that too.

これはだいぶ好きだね

I really like this.

嬉しい

I'm happy.

だから多分思ったんだろうね俺に対して

So I guess they probably thought that about me.

あー

Ah—

なんだこいつね

What is this guy?

そうね

That's right.

それ言ってくれた

You told me that.

大強化

Great strengthening

なるほどね

I see.

いや嬉しいありがとう

No, I'm happy, thank you.

そこなんだね

That's the place, huh?

ピンポイントやったな

That was spot on.

あとは自分がファナファンCD当選した回

The time I won the Fan Fan CD.

10月20日

October 20th

12人しかもらえないCDが当たったことだけでなく

Not only the fact that I won a CD that only 12 people can receive,

反省会議伝統のロックシックスで当たったことが

The experience of hitting at the traditional reflection meeting Rock Six.

とても嬉しかった

I was very happy.

伝統になっちゃったねあれもね

That has become traditional too, hasn't it?

ありがとう

Thank you.

嬉しい

Happy

俺が今年最初の反省会議で

At the first reflection meeting of this year, I...

反省会議を工夫していくという目標を言っていましたが

I mentioned the goal of improving the reflection meeting.

その言葉通りこの1年たくさんの企画を行って

As the words say, we have carried out many projects over the past year.

楽しませてくれる

You make me happy.

ありがとうございましたって言ってくれてる

They're saying thank you.

ペラ1で?

On page 1?

その企画?

That project?

ペラ1?

Pera 1?

だって何回反省会議やったか分かんないですけど今年

I don't even know how many reflection meetings we've had this year.

多分3分の2はファナファンクラブのCDにまつわる

Maybe two-thirds is related to the Fan Fan Club's CDs.

抽選を決める回

The round to decide the lottery.

抽選する回がもうほぼでしょ

It's almost time for the lottery drawing, right?

俺これ今回のこれに当たってある程度聞き返したんです

I asked for clarification to some extent regarding this situation this time.

見返したりしたんですよ何やったか

I looked back and reflected on what I had done.

もうね

Already, huh?

7割はCDプレゼント

70% is a CD giveaway.

それを工夫したと言えるのかどうか

Whether it can be said that it was devised.

だって俺もプレゼントしかしてないような気がする

I feel like I've only given presents too.

イメージあるよね

You have an image, right?

すまん量の嵐

Sorry, it's a storm of quantity.

その企画が工夫されてないから

Because that plan lacks creativity.

喋ってる校長教頭が工夫して新しく見せてたっていう

The principal and vice-principal were showing something new that they had devised while talking.

まあそうですね

Well, that's true.

しまったなこれ

I messed up this one.

うわー

Wow!

あーこれ悪いことしたなちょっと量の嵐

Ah, I did something bad; it's a bit of a storm of quantity.

そうなんだ量の嵐

I see, a storm of quantity.

でも量の嵐はそういう風に汲み取ってくれてるわけだから

But the storm of quantity is interpreting it that way.

みんなでね

Together with everyone.

みんなでやってたらね

If we all do it together, you know.

そうだね

That's right.

聞いてるね生徒がそう思ってくれるのはいいことだけど

It's good that the students think that way, but...

こっちとしては

From our side...

いやそう

I don't think so.

グッチの手柄ではないぞっていうのは伝えてたよね

I made it clear that it wasn't Gucci's achievement, right?

確かにこういうお題にして

Indeed, making it a theme like this...

俺もそれはでもちょっとあれだわ

I feel the same way about that too, though.

確かに

Certainly.

だからこれみんなでやってるんだよね

So we're all doing this together, right?

みんなで作るんだね

We all make it together, right?

もっとやり忘れなきゃなところはありますけどね

There are still some things I need to remember to do, though.

続いて三重県

Next is Mie Prefecture.

あやのってぃ

Ayannotty

あやのってぃね

Ayano-ttyne

今週で本当に終わっちゃうんですか

Is it really going to be over this week?

私の土曜日の朝の楽しみがこういう風に聞いてくれてたんだ

I didn't know my Saturday morning pleasure was being listened to like this.

そっか朝聞いてたんだね

I see, you were listening in the morning, huh?

夜遅いから

Because it's late at night.

部活行く途中とかにも聞いてたりしたのかな

I wonder if I was listening to it while on my way to club activities.

ねえ僕と同じ聞き方だ

Hey, you ask the same way I do.

あと反省

Also, reflection.

じゃないんだよ

It's not like that.

俺今の

I'm now

お前だよ

It's you.

俺か

Me?

なんだこいつ

What the hell is this guy?

また聞いてくれるかな

Will you listen to me again?

ここで聞いとって

Listen here.

反省会議の思いで結構前に校長がエレベースを持ってきて

During a reflection meeting, the principal brought in an electric bass some time ago.

そう

That's right.

こともありましたよね

There were times like that, weren't there?

エレベース持ってきた

I brought the electric bass.

あと三重県25歳ラジオネームガッキーの使徒の逆伝会とか面白かったです

Also, the reverse transmission meeting of the Apostle Gakki, a 25-year-old from Mie Prefecture, was interesting.

なんだったっけな

I wonder what it was.

ガッキーの何

What about Gakki?

ガッキーの使徒

Gakki's Apostle

多分

Maybe.

使徒

Apostle

ラジオネーム

Radio name

だから多分当時の小森教頭がどっか離れてた時のやつなのかな

So maybe it was when Vice Principal Komori was away somewhere at that time.

離れてた時

When we were apart.

いなかったのかな

I wonder if they were not there.

だから電話をつないだみたいななんかやりませんでしたっけ

So, didn't we do something like connecting the phone?

あったやった

I did it!

俺が地方にいて

I am in the countryside.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

電話でやりましたでラジオネームガッキーの使徒ですみたいな

"I did it over the phone, and I'm like the disciple of Radio Name Gakki."

あとラジオネームアジアンにカンフーできないとかもいましたよね

There was also someone with the radio name "Asian" who said they couldn't do kung fu, right?

いたー

It hurts!

俺だ

It's me.

そんなのもやってたんですよね

You were doing something like that too, huh?

アジアンにカンフーできないラジオネーム

Radio name that can't do kung fu in Asian.

コロコロ変えてたんですね遊びで

You were changing it around playfully, weren't you?

毎回違う人みたいな

It feels like it's a different person each time.

なるほど

I see.

私が高校生の頃だったので記憶が

Since I was in high school, my memory is...

Eh?

ですがどちらも小森校長と似たような声してた

However, both of them had similar voices to Principal Komori.

3年前でしょ

It was three years ago, right?

そう

Yes.

だからあやのんって言えば21歳今

So, when you say Ayanon, she is 21 years old now.

だからずっとそっから聞いてくれてた

That's why you kept listening from there all along.

なるほどね

I see.

はい四季四季のコソレンとかも面白かったですって言ってくれて

Yes, it was interesting to hear you say that the seasonal hidden gems were enjoyable.

コソレンって久々に聞いたな

I haven't heard "Kosoren" in a long time.

懐かしい言い回し

Nostalgic expression.

コソレン

KosoRen

なんだこいつ

What the heck is this guy?

聞き方よくないよ

That's not a good way to ask.

大分県18歳ラジオネーム晴れ桃もなかったな

Oita Prefecture, 18 years old, radio name "Sunny Peach" was not there.

完成会議はずっと続くものだと思ってました

I thought the completion meeting would go on forever.

思ってたよ

I was thinking that.

そうなんだよね

I know, right?

俺も勝手にそう思ってた

I thought that way arbitrarily too.

なんか好きな時に数日かけて

I can take a few days whenever I like.

聞けるっていう感じもこのスタイルだから

It feels like you can hear it because of this style.

できることではありますよね

It is something that can be done, isn't it?

確かにね

That's true.

オーディとかだと3時間で聞かないといけないからね

If it's an audio, you have to listen to it in three hours.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

あとやっぱり大阪田校長小森教頭

Also, after all, Principal Komori of Osaka.

ペイ教頭と続いてきた職員カルタ

The staff karuta that has been ongoing with Vice Principal Pei.

そういう人が言うね

That's what people like that say.

人気だなやっぱね

It's popular, just as I thought.

あれ人気だったんだよね

That was popular, wasn't it?

言ってくれてるんですね

You're telling me, aren't you?

あれやったほうがよかったなやっぱり

I should have done that after all.

来週やろうよ

Let's do it next week.

来週やりたいな

I want to do it next week.

いくら出せばできる?

How much would it cost to make it happen?

実際に出せばできるかもしれないけどね

If you actually put it out, you might be able to do it.

また過去の回も聞き続けますと言ってくれてます

They said they would continue to listen to past episodes as well.

福岡県18歳チームスリボ

Fukuoka Prefecture 18-Year-Old Team Three Robbers

チームスリボ

Team Slibo

反省会議の思い出本当にたくさんありますが

I have many memories of the reflection meetings.

でもこれは一息で言う

But I will say this in one breath.

一息ラジオネームチャレンジ

Breath Break Radio Name Challenge

あったね

It was there.

これって反省会議

Is this a reflection meeting?

運営でもやったんですけど

I also did it in the operations.

もしかしたら一番最初反省会議でやったのかも

Maybe it was done at the very first reflection meeting.

こぼれ反省会議やったのかも

We might have had a spill reflection meeting.

こぼれではやりましたね

It spilled out and became a trend, didn't it?

やったやった

I did it, I did it!

だからそうかそれで聞いてくれたとかもあったのか

So that's why you asked me that, huh?

たくさん読んだからですね

It's because I've read a lot.

あと三連福先生のこういうマナーも

Also, Master Sanrenfuku's mannerisms like this.

楽しかったです

It was fun.

本当にドラマで見かけるような内容だったから

It was really like something you would see in a drama.

続きは聞けないの悲しいです

It's sad that I can't hear the continuation.

でも1月からドラマ化されるんだっけ

But it's supposed to be made into a drama starting in January, right?

テレ東かな

Is it TV Tokyo?

テレ東で

At TV Tokyo

オープニングテーマファンファンクラブで

At the fan club for the opening theme.

だいぶ

quite a bit

カンフがある

There is kung fu.

スポンサー小森校長じゃないそれ

That's not the sponsor, Principal Komori.

らしいよ

It seems so.

小森校長がお送りします

Principal Komori here.

提供

Provision

しびれる

Tingling.

提供のところ小森校長

Principal Komori at the provider's location.

しびれるわ

It's thrilling.

そんなねみんな気にしてくれてますわ

Well, everyone is concerned about that.

千葉県17歳夜9時には眠い生徒

A 17-year-old student in Chiba Prefecture feels sleepy at 9 PM.

夜9時には眠い生徒

Sleepy students at 9 PM.

もう寝てるな

You're already asleep, huh?

夜9時には眠い生徒も当たってる

Even students who are sleepy at 9 PM are participating.

当たってない

Not hitting/Not correct.

ないね

Not there.

去年当たってるとかない

There's no way it hit last year.

失礼しました

I apologize for the inconvenience.

そんぐらいでもね確かに名前

Even with just that, it's certainly a name.

たくさん読んで紹介した

I read a lot and introduced it.

眠い

I'm sleepy.

反省会議ラストダウンって

What does "reflection meeting last down" mean?

本当に信じられません

I really can't believe it.

信じられないね

I can't believe it.

反省会議となった途端

The moment it turned into a reflection meeting...

先読まないで全部読んでもらっていい?

Can you read it all without reading ahead?

共有してよ

Share it with me.

全部読むと

When you read it all.

みんな全部読めないんで

Everyone can't read everything.

こうポイントポイントで

At this point.

長く思い書いてくれてるから

You've been writing your thoughts for a long time.

みんな長文で書いてくれてるんですよ

Everyone is writing in long sentences.

かいつまんでくれてるのね

You're summarizing it for me, aren’t you?

反省会議となった途端

The moment it turned into a reflection meeting.

何かの呪縛から解放されたかのように

As if liberated from some kind of curse.

流せないことばっか喋る校長も

The principal keeps talking about things that can't be said.

プレゼントにホイホイ

"Getting excited about a present"

ハイブランドなものを選ぶどっから出すかは

Where to get high-end items from.

どっからどう見ても元CAな教頭も

The vice principal, who looks like a former flight attendant from any angle.

何を頑張っても書き込みの数が数えられない

No matter how hard I try, I can't count the number of posts.

バンズ先生も

Mr. Vance too.

感動のフィナーレを解けたはずが

I should have been able to unravel the emotional finale.

1週間後には何事もなかったかのように

As if nothing happened a week later.

そこにいる半助先生も

There is also Teacher Hansuke over there.

一生無邪気に笑ってるのりさんも

Even Nori-san, who laughs innocently for a lifetime.

初恋の相手とまた恋するなんて

To fall in love with my first love again.

漫画みたいな恋愛してる三連福先生も

Mr. Sanrenfuku, who is having a love life like in a manga.

毎週毎週自由人たちに苦しめられる

I am tormented by free people week after week.

ターモ先生も

Mr. Tarumo too.

楽しめるこんな唯一無二なコンテンツが

Such a unique content that you can enjoy.

終わるんですか

Is it going to end?

喜べるとしたらターモ先生の負担が減ることぐらいじゃないですか

If there's anything to be happy about, it's probably that Mr. Tamo's burden will be lessened.

いやさっき

No, earlier.

正解です

That's correct.

寂しいですと言ってくれて

Thank you for saying you feel lonely.

嬉しいねこのみんなにくれてくれてるの

I'm happy that everyone is giving to me.

めっちゃいい

Really good!

卒業式の掛け声みたいな

It sounds like a cheer for the graduation ceremony.

楽しかったなんちゃらかんちゃらみたいな

It was something like it was fun.

もう嬉しいから

I'm already happy.

福の連絡先教えてあげるよ

I'll give you Fuku's contact information.

連絡して

Contact me.

教えます

I will teach you.

それは生徒が嬉しくないから

That's because the students are not happy.

残念

That's too bad.

残念じゃない

Not disappointed.

個人的な話になりますが

This will be a personal story, but...

塾に通い始めてから金曜の夜22時くらいまで

Since I started going to cram school, until about 10 PM on Friday nights.

授業があり家に着くのが23時過ぎ

I have classes and won't get home until after 11 PM.

遅いね

You're late.

どんなに急いでも寝る準備が終わったときは日付を超えて

No matter how rushed I am, by the time I'm ready for bed, the date has already changed.

しかも明日は6時起きで

Moreover, I have to wake up at 6 o'clock tomorrow.

部活みたいな8時間済みの私にとって

For me, who has finished 8 hours like a club activity.

最悪なスケジュールが待っていた金曜日は

The Friday, when a terrible schedule awaited.

本当に憂鬱だったんだけども

I was really depressed, though.

この反省会議があったから

Because there was this reflection meeting.

じゃあどうすんだって話を

So what are we going to do about it?

これからの金曜日の夜を

Friday nights from now on

また憂鬱な金曜日に戻しちゃうの

I'm going to go back to another gloomy Friday.

やだよそんなの

I don't want to do that.

間違いない

No doubt about it.

どうすんの三連服

What are you going to do about the trifecta bet?

これやっぱ上の人に

I guess this is for the higher-ups after all.

言ってもらって

Please say it.

1ヶ月限定でもいいんでちょっと伸ばしてもらって

Even if it's just for a month, could you extend it a little?

ぜひちょっと上の人お願いします

Please have someone a little higher up.

まあそれは上だなあ

Well, that's above.

だいぶ上やん

That's quite high up.

似てる人いたら怒られちゃうよそれ

If there are people who resemble you, they'll get mad at you for that.

でも実際は本当にもう決まってしまったことなので

But in reality, it has already been decided.

ちょっと申し訳ないですけど

I'm sorry about this, but...

もう今から忘れは難しいです

It's hard to forget now.

はいすいませんもうそれははい

Yes, I'm sorry, that's it.

これはもう

This is already...

違う意味の上の人なんで

It's someone higher up with a different meaning.

年齢が上だったなあ

You were older, weren't you?

偉いとかじゃなくて

It's not about being great or anything.

私その自分から俺三連服に振ったけど

I switched from myself to the three-piece suit.

俺のバリエーションがなかった

I didn't have any variations.

行くなって思ってた

I was thinking not to go.

そっか

I see.

服に振ったら俺に返ってくるのかっていうことで

"If I shake it on the clothes, will it come back to me?"

転倒してるからね

Because I'm falling over.

疲れたわ今一気に

I'm tired all of a sudden.

ドットね

It's a dot.

セットだったこのこの下り

This part of the set.

続いて愛知県18歳ラジオネームさきりんちょちょちょ

Next is Aichi Prefecture, 18 years old, radio name Sakirinchochoccho.

さきりんちょちょちょ

Saki Rin's tiny, tiny...

ちょちょちょ

Hey hey hey!

さきりんちょちょちょ前から聞いてくれてて

Sakirinchōchō has been listening for a while now.

坂田校長小森教頭時代の坂田校長ダイエット企画で

During Principal Sakata's diet project in the era of Vice Principal Komori.

69キロ目指して体中の毛まで剃って

Aiming for 69 kilograms, I've shaved all the hair on my body.

反省会議で体重計に乗ったことです

It was about stepping on the scale during the reflection meeting.

懐かしい

Nostalgic.

毛剃ったら5キロやってたんだっけ

Did you lose 5 kilograms after shaving?

そうだよ

That's right.

全然アウトしてて

Totally out of bounds.

剃ってくるわって来たら5キロやってた

I said I was going to shave, and when I came back, I had lost 5 kilos.

これやったっすね

I've done this, right?

ここで測ったの

I measured it here.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

教室で測って

Measure in the classroom.

面白い

Interesting

その時は本当にそのいろいろ制限

At that time, there were really various restrictions.

食べ物とかも

Like food and such

やってた

I was doing it.

めっちゃやってた

I was doing it a lot.

なんで急にそのダイエットしようってなったの

Why did you suddenly decide to go on that diet?

なんかやっとね

Finally, something.

シンプルに

Simply.

その企画だったかな

Is that the plan?

坂田さん自身が

Mr. Sakata himself

もう最近太ってて

I've been gaining weight lately.

太っちゃってきててやばいみたいなとこありつつっていう

It seems like I've been getting a bit fat and it's kind of a problem.

衣装も着れなくなって

I can no longer wear the costume.

元々東山元校長もなんかそうダイエットみたいなのやってた

Former Principal Higashiyama was also doing some sort of diet originally.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right!

のもあって多分その

Probably because of that.

流れで

By the flow.

いう系譜というか

It's like a lineage or something.

ダイエット侍だ

I am the Diet Samurai.

そうダイエット侍

That's right, Diet Samurai.

ツイッター

Twitter

当時のツイッターのアカウントつくって

Create a Twitter account from that time.

やばいおもろ

This is crazy funny.

違う

Different.

それが見つかったんやな

So you found it, huh?

見つかったのよ

I found it.

それが裏アカだったんよ

That was my private account.

あっそうだそうだ

Ah, that's right!

裏アカだったの

It was a secret account.

坂田さんがダイエット侍って

Mr. Sakata is the Diet Samurai.

生徒が見つけたんでしたっけ

Was it the student who found it?

これ坂田さんですよねみたいな話になって

It turned into a conversation like, "Isn't this Sakata-san?"

すごっ

Amazing!

でお前見つけんなみたいな話になって

It's like saying, "Don't go finding me."

いやいやこんなことしてんだったら公にしましょう

No, no, if we're doing something like this, we should make it public.

オフィシャルにしたんですよ

I made it official.

よく見つけたね生徒も

You found it well, student.

それに失敗して金髪にしたんじゃなかったかな

Wasn't it that I ended up dyeing my hair blonde because I failed at that?

そうそう

That's right.

その罰ゲームでの金髪でした

It was the blonde hair from that punishment game.

金髪を罰ゲームに使うのもおかしいけどね

Using blonde hair as a punishment game is also weird, you know.

目指してた体重があったんだ

I had a target weight that I was aiming for.

そう

That's right.

目標体重がね

It's about my target weight.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

49キロ

49 kilograms

あとはこれも小森郷長平教頭時代の職員さんお名前クイズ

This is also a name quiz about the staff from the time of Deputy Principal Komori Gō-chōhei.

カルタのやつもね

It's about the karuta too.

カルタね

It's a karuta card game.

あとはこの今の体勢になっての三連福先生の恋バナ回

The rest is the episode with Professor Sanrenfuku's love stories in this current situation.

恋バナも人気だね

Love stories are quite popular, aren't they?

おいたくなるのよ

I want to spoil you.

やっぱ人の恋はおいしいんだよね

After all, other people's love is delicious, isn't it?

本当に

Really.

恋バナってやっぱテンション上がるもんね

Talking about love always gets you excited, doesn't it?

アーカイブで過去回たくさん聞こうと思います

I plan to listen to a lot of past episodes in the archive.

そうね

I see.

うん

Yeah.

いいな俺も

I want that too.

うん

Yeah.

なに

What?

ん?

Huh?

恋したいなーが出てこなかったじゃないですか

I wanted to fall in love, but it didn't come to mind.

じゃあ続いていきましょう

Well then, let's move on.

東京都11歳男の子うさぎの守り神ですね

A guardian spirit in the form of a rabbit for an 11-year-old boy in Tokyo.

守り神ありがとう

Thank you, guardian deity.

CD当選した

I won the CD.

9月ですね

It's September, isn't it?

これシャネルのボディソープ付き

This comes with Chanel body soap.

そうなのよ

That's right.

最年少シャネルボディ

Youngest Chanel body

ソープのね使い手

Soap's user

シャネルユーザー

Chanel user

僕は反省会議があったから

I had a reflection meeting.

人生初のCDを手に入れることができる

I can get my first CD in my life.

そう思い出になるね

That brings back memories.

言ってましたもんね

You said that, didn't you?

本当にこういうことがやりたかったんだみたいなね

It feels like this is exactly what I wanted to do.

まさに

Exactly.

人生初のCDがファナファンだって言ってほしいみたいな

I want you to say that my first CD of my life is from FanFan.

しかもそれが校長からのプレゼントだなんて本当に嬉しいのに

Moreover, I'm really happy that it's a gift from the principal.

まさかの教頭からのプレゼントまで付いていて

It even came with a surprise gift from the vice principal.

当選発表の時は鳥肌が立ちました

When the winning announcement was made, I got goosebumps.

こんなにワクワクドキドキさせてくれてありがとうございました

Thank you for making me feel so excited and thrilled.

僕はこれからファナファン先生のCDを聴くたびに

Every time I listen to Fanafan-sensei's CD from now on,

必ず反省会議を思い出すと思います

I think you will definitely remember the reflection meeting.

確かに

Certainly.

そうだよね

That's right.

本当に僕の思い出の曲になりましたありがとうございました

It truly has become a song filled with my memories, thank you very much.

ファナファンクラブ聴いて

Listen to the Fan Fan Club.

おっしゃー!

Here we go!

ただいまー

I'm home!

でも本当うさぎの守り神おめでとう

But really, congratulations on being the guardian deity of rabbits.

おめでとう

Congratulations!

当初はねよかったよ

At first, it was good.

間違いない間違いない

No doubt about it, no doubt about it.

続いて栃木県17歳女の子ラジオネームピーナッツ

Next is a 17-year-old girl from Tochigi Prefecture, radio name: Peanuts.

ピーナッツ

Peanuts

ピーナッツもいっぱい書いてあるね

There are a lot of peanuts drawn too.

アルファベットPの夏ね

It's a summer of the letter P.

ですですです

Yes, yes, yes.

反省会議とうとう今週末で終わっちゃうの寂しいですと

I'm sad that the reflection meeting will finally end this weekend.

みんな言ってくれるな

Don't everyone say it.

個人的に特に印象に残っているのは

What stands out to me personally is

はい

Yes

2年前の反省会議で

At the reflection meeting two years ago

バンズ先生三連覆先生

Mr. Vance, Triple Crown Teacher

ニセシゲ先生のスリーショットチェキを頂いたことです

I received a three-shot polaroid from the fake Shige-sensei.

なにそんなやったな

What did you do that for?

これやったね

We did this, didn't we?

なんでそこの3人なの

Why are those three there?

これなんだっけ

What is this again?

生放送教室だったらありえないような

It would be unthinkable in a live broadcast classroom.

確かになんかそのスクロロック職員の中で

Certainly, among those Sclorock staff members...

そのトリオのイメージはあるけど

I have an image of that trio, though.

ねえ

Hey.

そんな言ったんだよ

I said that.

言ってすなよ

Don't say it.

そんな言ったんだよ

I said that.

二人ごめん

I'm sorry for the two of you.

ねえよ

No way.

強っ

Strong!

次男と三男がいるんだから

Because there are a second son and a third son.

ちげー

That's not it.

長男なんだからさ

Because you're the eldest son.

ちげー

That's not it.

なんか反国旗かな長男ちょっと

Is the eldest son a bit anti-national flag?

今ね照れてんだよね今ね

I'm feeling shy right now.

照れちゃって

I'm feeling shy.

まあスリーショットチェキ取りましたわ

Well, we took a three-shot cheki.

あれなんだっけ

What was that again?

なんだっけな

What was it again?

生放送教室だったらありえないようなこのプレゼント

This gift is something you wouldn't expect in a live broadcast class.

届いた時は死ぬほど嬉しかったです

I was incredibly happy when it arrived.

喜んでくれてるやん

You're happy, aren't you?

嬉しいだったらよかったけどね

I wish it had been happy, though.

この間のなりたい自分の時に三連覆先生にお会いして

I met with Mr. Sanrenpuku the other day when I was thinking about the person I want to become.

そのチェキをお見せしたら

When I showed that Cheki (instant photo)...

頭を抱えて恥ずかしそうにしていらっしゃいました

You seemed to be holding your head and looking embarrassed.

あったんだ

It existed.

あって

Exists

なりたい自分の時ね

When I want to be my true self.

はい

Yes

今タッチのイベントで

At the touch event now.

でスマホのこの手帳型

This smartphone wallet-type case.

おーおーおー

Oh oh oh

スマホの一番大事なところに入れてて

I put it in the most important part of my smartphone.

持ち運んでくれてる

You are carrying it for me.

スイカとか入れるような

Like what you would put in a watermelon.

そうですそこにチェキだけ入れてて

That's right, just put the Cheki there.

常に一緒に行動してくれてんの

You always stick with me.

何だったっけな

What was it again?

渋谷駅朝これ見てくださいって

"Please look at this at Shibuya Station in the morning."

三人のチェキを

A Cheki photo of three people.

いやだから本当にだから

No, that's why, really, so...

いやマジありがとう

No, seriously, thank you.

宝物みたいな

Like a treasure.

いいやん

That's nice.

かなり話さず

Not talking much.

なんで取ったんだろう

I wonder why I took it.

それだから別に言われて恥ずかしそうにするのは逆に失礼よ

That's why it would be rude to act embarrassed when someone mentions it.

そうですね

That's right.

誇りに思わないとね

You have to be proud of it.

ね確かに確かに

Yeah, definitely, definitely.

記憶がなくて

I have no memory.

なんか多分

I don't know, maybe.

運営の方では多分校長共同のチェキをあげてるんですよきっと

The management is probably sharing a joint cheki of the principal, for sure.

なるほどね

I see.

なんか

Something.

なるほどね

I see.

多分それのカウンターで

Maybe at that counter.

そういう気がする

I feel that way.

反省会議でそのなんか俺が考えそうな感じなんで

It feels like something I would think of in a reflection meeting.

確かに

Certainly.

カウンターとして反省会議ではわけわかんないけど

It's incomprehensible as a counter in the reflection meeting.

オフィシャルとアンオフィシャルみたいなことだね

It's like an official and unofficial thing.

アンオフィシャル代表としてこのフライデーにいた

I was there this Friday as an unofficial representative.

いやありえるありえる

Yeah, it’s possible, it’s possible.

フライデーの職員室にいた三人でチェキを取るっていう

Taking a photo with the three people in the Friday staff room.

確かに

Certainly.

いやでもそんなね入れてくれてねスマホに

Well, I mean, thank you for putting that in my phone.

マジ嬉しいわ

I'm really happy!

マジで大事にしてますって

I'm really taking care of it.

まあ多分もう一生ないだろうからねそれは

Well, I probably won't have that again for the rest of my life.

あればよかったなもっとそういうの

I wish there had been more of that.

確かにね

That's true.

いろいろあげれたかもな

I might have been able to give you various things.

Right?

ありがとう

Thank you.

ありがとうございます

Thank you.

職員の皆さんこれからはフライデーの放送とかでまたいっぱい出てください

Staff members, please appear on broadcasts like Friday's show more often from now on.

ゆるい雑談いっぱいしてください

Please have plenty of casual conversations.

難しいんだよそれが

That's difficult, you know.

オーディーだからみたいなとこありますよね

There are aspects that feel like it's because it's an O.D. (overdose).

あったあったあった

I found it, I found it, I found it!

別にオーディーが下とか上とかそういう意味じゃなくて

It's not that I mean that Audi is inferior or superior in any way.

じゃなくてね

Not that way, you see.

縛りがないないないないない

There are no restrictions at all.

やっぱこう不特定多数の人に放送している

It's definitely broadcasting to a large number of unspecified people.

地上波のラジオだからね

Because it's terrestrial radio.

ここはみんなこれを好きで狙ってきてくれてるからこういうこともできるんだけども

Everyone here likes this and is aiming for it, so things like this are possible.

続いてこれも反省会議たくさん書いてくれました

Next, they wrote a lot for the reflection meeting as well.

愛知県18歳女の子ラジオネームはるかはやか

Aichi Prefecture 18-year-old girl radio name Haruka Hayaka.

はるかはやかいつもありがとう

Haruka, thank you always.

CDも当たってますけども

The CD is also hitting the mark, though.

確かに

Certainly.

はるかはやかもでもベスト反省会議発表しますと1位は職員ネームクイズだと言ってくれてます

Haruka has said that during the best reflection meeting presentation, the top ranking is the staff name quiz.

カルタでしょそれは

That's a card game, isn't it?

そうカルタのね

That's the karuta, you know.

みんなやっぱされるんだなあ

I guess everyone ends up being like that, huh?

はるかはやかがやってくれてたここ京都も1周年になったらやってくれるのではないかと密かに期待していたので悔しいということと

Haruka had been quietly hoping that Yaka would do something for the one-year anniversary here in Kyoto, so it's frustrating.

あともう一個が半助先生の50問50答も言ってくれてますね

Also, there's another one where Hansuke-sensei has provided 50 questions and 50 answers.

はるかはやか確かねめちゃくちゃ

Haruka is definitely crazy.

はるかはやかゾーンみたいなのがあったくらい

There was something like a Haruka Hayaka zone.

めっちゃ書いてくれててそう反省会議が

You've written a lot, so it's like a reflection meeting.

はるかはやかがいなかったら10問もいってなかったと思う

I don't think I would have gotten through even 10 questions if Haruka hadn't been there.

かもね

Maybe.

可能性としては

As a possibility,

いやー長くなりました最後にたくさんの思い出をありがとう

Well, it's been a long time. Thank you for all the memories in the end.

反省会議ガールズはるかはやかと

Reflection Meeting Girls Haruka and Hayaka.

はるかはやか

Haruka Hayaka

長くなりましたの部分はぐっちぃが割愛してるけどね

The part that got lengthy has been omitted by Gucci, though.

そうか

I see.

だいぶね

Quite a bit.

ごめん俺がみんなで後で読んでもらうので

Sorry, I'll have everyone read it later.

はい

Yes

でもう残り少なくなってきましたが続いてはこの方もいましたね

"But there isn't much left, but we have this person as well."

トカゲのニュースだろうどうせ

It's probably lizard news anyway.

正解

Correct

絶対そうだよね

That's definitely true.

秋田県の34歳

34 years old from Akita Prefecture

トカゲのニュースだ

It's news about a lizard.

男の子

Boy

唯一じゃないスクールオブロックの30オーバーは

The School of Lock that is not the only one over 30.

30オーバーでなかなかここまでね紹介できるっていうのもね

It's not easy to introduce someone like this after turning 30.

反省会議最終回終わってしまうのは寂しいですが最後までいつものわちゃわちゃ感でお願いします

It's sad that the final reflection meeting is coming to an end, but please keep the usual lively atmosphere until the very end.

そうね

I see.

心残りは三連福先生の声

The lingering regret is the voice of Professor Sanrenfuku.

これめっちゃ噛むんだよな今日

This really bites today.

心残りは三連福先生の声

What I regret is the voice of Sensei Sanrenfuku.

それをリアックしたんだ

I reacted to that.

ガッてしたんだね

You did it forcefully, didn't you?

心残りをリアックしてここりのだったんだ

I was reacting to my lingering regrets.

可愛い

Cute

サウンド

Sound

恋の行方三連福先生の恋の行方です

The direction of love, it's the direction of love for Teacher Sanren Fuku.

みんな応援してくれてるよ

Everyone is cheering for you.

応援していますと34歳から

"I'm cheering for you since I was 34 years old."

成功します

You will succeed.

先輩だからねトカゲのニュースと先輩だからね

Because you're my senior, it's about the lizard news, and because you're my senior.

ありがとうございます本当に

Thank you very much.

そしてちょっと待って

And then, wait a moment.

もうあとちょっとじゃない

It's almost there, isn't it?

そうもうすいませんラスト

I'm really sorry, this is the last one.

すいませんラストです

I'm sorry, this is the last one.

何読んだやつを見返してん

What are you looking back at that you read?

読んだやつじゃないです下に置いてました

It's not the one I read; I had it placed underneath.

運営反省会議

Operation Reflection Meeting

あと一つじゃないね

It's not just one more.

一人です

I'm alone.

あと一人

One more person.

最後の

The last one.

こぼちゃんだいすきーちゃんです

I love Kobochan!

こぼちゃんだいすきーちゃん

I love Kobochan!

愛してくれたからな

Because you loved me.

最初のCDゲット

First CD acquired.

そうです生徒

That's right, students.

そうだね

That's right.

おったんであり本当に一番書いてくれてたしいろいろ思いも書いてくれてましたが

I was really the one who wrote the most, and you also wrote down various thoughts.

私は2020年の4月からこの学校運営反省会議を毎週欠かさず聞いています

I have been attending this school management reflection meeting every week since April 2020.

当時はまだJFNNパークだったと

At that time, it was still JFNN Park.

コロナ禍で思うような学校生活を送れなかったからこそ反省会議は学校の放課後のような雰囲気で

Because we couldn't enjoy school life as we wanted during the pandemic, the reflection meeting has a atmosphere like that of after school.

舌打ちやめて入ってっから

Stop clicking your tongue and come in.

こっからちょいちょい噛むから

I'm going to bite a little from here.

書いてるわけじゃないもんね

It's not like I'm writing it.

舌が噛んでるんだよね

I bit my tongue.

雰囲気でザ青春を感じられる場所でした

It was a place where you could feel the essence of youth in the atmosphere.

高校時代は辛いことが多く悩みの日々でしたがその中でも反省会議が生き甲斐で

My high school days were filled with struggles and worries, but among those, the reflection meetings were my source of vitality.

毎週金曜日の深夜が主婦会議です

The housewives' meeting is held every Friday at midnight.

復の時間で今週も乗り切ったぞと思いながら反省会議を聞いて爆笑するのが金曜日のお決まりでした

It was a Friday tradition to listen to the reflection meeting while thinking I had gotten through the week, and then burst into laughter.

学校の休み時間に図書室の隅っこに隠れて何回も反省会議をリピートしたり

During school breaks, hiding in the corner of the library and repeatedly holding reflection meetings.

自分も反省会議に参加している気持ちでほぼ毎週感想書き込みをするのが楽しかったです

I enjoyed writing my impressions almost every week, feeling like I was participating in the reflection meeting.

反省会議ガールズのヒットだと言ってくださって本当に嬉しかったですありがとうございます

I was really happy to hear that you said it was a hit for the Reflection Meeting Girls. Thank you very much!

反省会議の担当職員さんに憧れを抱くようになりいつかバンズ先生の後を告げる人になりたいなと思っていたので

I began to admire the staff member in charge of the reflection meeting, and I was thinking that I would like to one day become someone who can follow in Professor Banz's footsteps.

終わってしまうのは寂しいです

It's lonely that it will come to an end.

反省会議大大大好きです

I absolutely love reflection meetings!

本当にお世話になりましたそしてお疲れ様でした

Thank you very much for your help, and you must be tired.

これからもODで過去の回聞きまくりますと言ってくれてます

They said they will continue to listen to past episodes on OD.

樋口 まだその夢は途絶えてないよフライデーっていう位置もまだあるから

Higuchi: That dream hasn't ended yet, because there's still the position of Friday.

深井 そうだし復活もあるかもだし

It could be a revival as well.

樋口 そうだね

Higuchi: That's right.

深井 でね思い出も書いてくれててこれもあったなと思うんですけど

"Speaking of Fukai, you wrote about memories as well, and I do remember this too."

樋口 同じコモちゃん大好きいいちゃうな

Higuchi: I really love Komo-chan, just like that!

深井 ジャーゲ先生が着けているマスクをいじってパンティーマスクと呼んでいたり

Fukai was playing with the mask that teacher Jāge is wearing, calling it a "panty mask."

ヤンヤン めっちゃおもろいこと言うてるやん

Yangyan, you're saying something really funny!

樋口 何か手作りマスクみたいな感じの

Higuchi: It's like some kind of handmade mask.

深井 僕さんの

Fukay, it's yours.

ヤンヤン 手作りマスクが

Yanyan handmade masks.

深井 当時あったじゃないですか自分でリサイクルマスクみたいな

Back then, there was something like a self-made recycled mask, right?

樋口 それがエメラルドグリーンのレースのついたマスクとか

Higuchi, like a mask with emerald green lace.

深井 紫のサテンのマスクとか

A satin mask in deep purple.

ヤンヤン サテン生地で

Yang Yan satin fabric.

深井 ちゃんとテロテロ生地

Fuk井, the fabric is properly thin and soft.

樋口 で俺らがいつも奥さんのパンティー着けてきてるやんみたいな

Higuchi, it's like we always wear your wife's panties, right?

深井 あったっすね

Fukai: That happened, didn't it?

樋口 ずっといじってた

Higuchi was messing with it the whole time.

ヤンヤン これは親向きに出た

Yan Yan, this is aimed at parents.

樋口 ラジオネームチャムね

Higuchi, my radio name is Cham.

深井 懐かしい

Fukai, nostalgic.

ヤンヤン 卵ツナハムレタスの中でどれがメインであるか討論する

A debate on which is the main ingredient among the egg, tuna, ham, and lettuce.

ヤンヤン ミックスサンド論争とかこれもやったんすよ

"We also had a debate about Yan Yan mixed sandwiches."

深井 サンドイッチの卵ツナ

Deep Well Sandwich Egg Tuna

ヤンヤン ハムレタス

Yanyan ham lettuce

深井 ハムレタスをどれがメインなんだみたいなのを

Fukagai: Which one of the ham lettuce is the main one?

ヤンヤン これが一番初めてのキャットアドック

Yanyan, this is the very first cat adog.

深井 確かに

Fukai: Indeed.

ヤンヤン マジ

Yan Yan, seriously?

深井 の原型がこれ

This is the prototype of Fukiai.

ヤンヤン 結構やってましたもんね

Yanyan was doing quite a lot, wasn't she?

深井 普通のコンビニで買うと3つ入ってるじゃん

At a regular convenience store, they come in packs of three, right?

深井 卵とツナとハムレタス

Deep-fried egg with tuna and ham lettuce.

ヤンヤン ミックスのやつね

It's the one for the Yang Yan mix.

ヤンヤン これはどれがメインだと思うっていう論争があったのよ

Yan Yan, there was a debate about which one is considered the main one.

深井 面白ー

Fukagai is interesting!

ヤンヤン そん時の気分で自分で順番変えたりしますもんね

Yangyan, you change the order yourself depending on the mood at that time, right?

深井 そうねツナから行く暇あれば

Well, if you have time to go from Tsuna...

ヤンヤン 俺卵って言ったんじゃなかったかな確か

Yanyang, didn't I say I was an egg?

深井 メインが

Fukagai is the main.

ヤンヤン なるほどね

Yanyan, I see.

深井 2週?何週か喋ってた気がするな

Fukagai, two weeks? I feel like we were talking for a few weeks.

ヤンヤン めちゃめちゃ面白いな

Yangyan is so much fun!

深井 あとはコモペイ世代のクリスマスプレゼント交換会印象的でしたよね

Fukai: The Christmas gift exchange of the Komopei generation was impressive, wasn't it?

ヤンヤン あれは良かった

That was good, Yan Yan.

ヤンヤン あれはね本当に愛に溢れてた

Yan Yan, that was truly filled with love.

ヤンヤン あそこまで

Yan Yan, up to that point.

ヤンヤン クールオブロックの職員で

I am a staff member of Cool of Rock.

ヤンヤン みんなで愛が溢れてたのは

"Yang Yang, everyone was overflowing with love."

深井 なんでかな

Fukai: I wonder why.

ヤンヤン 反省会議で

Yang Yang at the reflection meeting.

深井 あれは確か全員が参加してたんですよ職員が

Fukai: I'm sure everyone was participating, all the staff were.

ヤンヤン そうだよ全員がプレゼントを一人ずつ持ち寄って

Yan Yan: That's right, everyone brings one present each.

ヤンヤン くじ引きで当ててくみたいなやつやったのよ

I did something like a lottery to win with a drawing.

深井 それ誰がさ先頭に立って筆頭になってたの?

Fukai: Who was at the forefront, leading it?

ヤンヤン いや流れ流れ流れ本当に

Yan Yan: No, really, it's just flowing, flowing, flowing.

深井 うんうんうん

Deep well, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ヤンヤン でやりましょうよって会議にかけてくれたらじゃあみんなやりますわって

If you bring it up in the meeting saying, "Let's do it with Yangyan," then everyone will agree to do it.

ヤンヤン ヘルツ先生とかが出してくれてたんだよ

It was released by Professor Yan Yan Hertz and others.

深井 あとはもうそのまあ生放送の方やられてる職員はもちろん

As for the staff who are doing the live broadcast, of course...

深井 そのウェブ回りの

Deep well, about that web around it.

ヤンヤン 確かに確かに確かに

Yanyan: Indeed, indeed, indeed.

深井 参加してくれたりね

Fukai, thank you for participating.

ヤンヤン カメラマンジムももちろん

Of course, the photographer Jim as well.

深井 めっちゃいいね

Fuk井, that's really good!

ヤンヤン めっちゃよかったね

Yangyan, that was really great!

深井 本当にクリスマスプレゼント交換会っていうぐらいの規模感で

Fukai: It's really on the scale of a Christmas gift exchange party.

ヤンヤン やったんだよね

Yanyan did it, didn't he?

深井 スケール感で

Takaï, with a sense of scale.

ヤンヤン うわいいなそれ

Yan Yan, wow that's nice!

ヤンヤン その時に当たったあもうあ捨てた?

Yanyan, did you throw away the thing you got at that time?

深井 今日はあれなんですけど今日はというかちょっといろいろありまして

Today, there are a few things going on, or rather, I've had a few things happen.

ヤンヤン その時の俺がプレゼントに出したのがアップルウォッチだったの

What I gave as a present at that time was an Apple Watch.

深井 やばすぎ

Fukaki, that's too much.

ヤンヤン それ僕が

Yang Yang, that’s me.

深井 そう当てたのなんだけどやっぱもうこの2年の時を経って捨てた?

Fukagai: Yes, I hit it right, but after these two years, have you really thrown it away?

ヤンヤン それはちょっとねいろいろあったってこの後サウナで話しますよ

Yan Yan, well, there were a few things, but I'll talk about it later in the sauna.

深井 これはいない

Fukai, this is not here.

ヤンヤン これは

Yanyan, what is this?

深井 今話せない

Fukai: I can't talk right now.

ヤンヤン ここでは話せない

Yangyang, I can't talk here.

深井 ここでは話せない

I can't talk about it here.

ヤンヤン ここではちょっとボケとしてもむずい感じの

"Yang Yan, it feels a bit difficult to be funny here."

深井 なるほど

Fukakai: I see.

ヤンヤン あでもあの

Yan Yan, um, well...

深井 だからなんだろうカットするかどうかはその

Fukai: So I guess whether or not to cut it is, well...

ヤンヤン タイトルだけ言うんだったらその

If you're just going to mention the title, then...

深井 おめでとう

Fukai, congratulations!

ヤンヤン ハハハハ

Yanyan Hahahaha

深井 わからん

Fukai: I don't understand.

ヤンヤン 詳しく後で

Yangyang, later in detail.

深井 まあだいぶ落ち込んでましたからね

Fukaki: Well, I was quite down for a while.

ヤンヤン なるほどねまあまあまあ

Yanyan, I see, well, well, well.

深井 後で聞こうかな

Fukai: I think I'll ask later.

ヤンヤン 本当にだいぶ落ち込んでたからな

Yangyang was really quite down for a while.

深井 でももう事実だけ言うとその時のプレゼントアップルウォッチはもうなくなったってことでいいってことね

Fukagai: So, just to be clear, does that mean the Apple Watch gift from that time is no longer available?

ヤンヤン まあ今あの探し中ですiPhoneで

Yanyan, well I'm currently searching on my iPhone.

深井 OK

Deep well, OK.

ヤンヤン はい

Yanyan, yes.

ヤンヤン ここでね

Yang Yang, here.

深井 はい

Fukagai: Yes.

ヤンヤン こんなのもあった

There was also something like this, Yan Yan.

ヤンヤン あとそのプレゼントはいろいろありましたね

Yanyan, there were various gifts as well.

深井 あった

Fukaya: "I found it."

ヤンヤン 俺はねボクサーパンツみたいなのをプレゼントして女性に当たったらどうすんだっていう反感を買いました

Yan Yan, I received backlash for thinking about giving women something like boxer shorts as a gift.

深井 確かに確かに確かに

Indeed, indeed, indeed.

ヤンヤン 確かにね

Yanyan: That's true.

深井 僕は確かシャワーヘッドを

Deep Well: I'm pretty sure I have the showerhead.

ヤンヤン そう

Yang Yang, yes.

深井 そうだわ俺がもらったわ

That's right, I received it.

深井 使ってないわ

Fukai: I'm not using it.

ヤンヤン ちょっといいシャワーヘッドあるじゃないですか

Yangyang, there's a pretty nice shower head, isn't there?

深井 はいはいはい

Fukaki: Yes, yes, yes.

ヤンヤン 流すだけで汚れが落ちるみたいなやつだった気がする

I think it was something that just washes away dirt with Yangyan.

深井 リファーかな

Is it a referral from Fukai?

ヤンヤン いや全然そんなに

Yangyan: No, not at all.

深井 ドンキオーデで買った2000円くらいのいいやつ

A good one I bought at Don Quijote for about 2000 yen.

ヤンヤン ドンキオーデは別にそんなに高級じゃなかった

The Yangyan Donki audit wasn't really that luxurious.

深井 やったねそういうの

Deep Well, that's great!

ヤンヤン あれはすごい楽しかったもう一回やりたかったな最後

Yangyan: That was really fun, I wanted to do it one more time at the end.

深井 確かにね

Fukai: Indeed.

ヤンヤン ワクワクしましたもん

I was excited!

深井 そう本当にみんなの本気プレゼント

Deep well, yes, it's really everyone's serious present.

ヤンヤン みんなもワクワクするし

Yanyan, everyone is excited too!

深井 それじゃみんなでどっかに集まってやったら

Fukai: Well then, how about we all gather somewhere and do it?

ヤンヤン いや集まりはできない

Yang Yang: No, we can't gather.

ヤンヤン 中には全員入ってるわけじゃないけど外から見守ってみたいな

Not everyone is inside, but I want to watch from the outside.

深井 あの時だって横川さん来てくれたもんな

Fukai: Even then, Yokokawa-san came to see me.

ヤンヤン 確かにヘルツ先生で

Certainly, it's with Teacher Hertz.

深井 よっぽどだね

That's quite something, Fukai.

ヤンヤン 確かに

Yan Yan, certainly.

深井 プロデューサーが当時

Producer Fukai at that time

おめでとう

Congratulations!

ヤンヤン まあホトユーとかいろいろ書いてくれて本当に

Yang Yang, well, you really wrote a lot about things like Hot You.

ヤンヤン 個人的には本当にたくさん書き込み読んでいただけて嬉しかったですと

Yangyan, personally, I was really glad to read so many comments.

ヤンヤン ありがとう

Thank you, Yan Yan.

深井 ありがたい

Fukai, I'm grateful.

ヤンヤン ありがたい

Thank you, Yang Yang.

深井 ここばっかりはね

Fukagai, this is the only place where...

ヤンヤン コモちゃん大好きイーちゃんがいたからここまで続けられたっていうのも

It's also because of E-chan, who loves Comochan so much, that we've been able to continue this far.

深井 あったかもしれないし

It might have existed.

深井 そんだけ精力的に支えてくれたわけだから

Since you supported me so energetically.

ヤンヤン まあでもそれはあったかもね

Yeah, that might be true.

深井 みんなね本当にね

Deep Well, everyone really, you know.

深井 今日紹介したみんなは本当にみんなありがとう

"Thank you everyone who I introduced today."

ヤンヤン いや本当にありがとう

Yang Yang: No, really, thank you.

深井 これまでね1回でも書いてくれた人も一度でも聞いてくれた人全員もねありがとう

Fukai: Thank you to everyone who has written to me even just once or who has listened to me at least once.

ヤンヤン いや本当に全部ありがとうね

Yangyang: No, really, thank you for everything.

深井 本当にありがとう

Fukai, thank you so much.

ヤンヤン いやなんか寂しい話だけどね

Yanyan: Well, it's kind of a sad story, but...

ヤンヤン まあでもまあここから先に何か繋がることを信じて

Well, I have faith that something will connect from here on out.

深井 そうだね

That's right.

ヤンヤン そうそうそうそうまたなんか違う形で皆さんに届けられるように

Yang Yan: Yes, yes, yes! I want to deliver it to everyone in some different form again.

深井 まああと1時間切っちゃいましたけどねこれを

Well, we have less than an hour left for this.

ヤンヤン いや

Yang Yang, no.

深井 喋ってね

Fukai, talk to me.

ヤンヤン 喋った残り1時間になってしまいましたけど

It's just one hour left to talk, but...

深井 すごい喋ったよ

Fukai talked a lot.

ヤンヤン でここから1人ずつの反省会見の思いで

We're going to have a reflection meeting one by one from here on with Yan Yan.

深井 ここからで30分

It takes 30 minutes from here.

ヤンヤン 30分ずつ

Yan Yan, 30 minutes each.

深井 それがダイジェストで流れる

That will be broadcasted in a digest format.

ヤンヤン だから1時間半は待たなきゃいけないっていう

Yanyan, that means I have to wait for an hour and a half.

深井 なるほどねだからまあ布団がでも用意されてるから

I see, so well, the futon is prepared, after all.

ヤンヤン そうそうそうそう

Yanyan, yes, yes, yes, yes!

ヤンヤン 聞いてる生徒は多分あれ30分しかないけどってなってるから短いなとは思うと思うんですけど

I think the students listening are probably thinking that 30 minutes is short, but it does feel short.

ヤンヤン 実際もう4時間ぐらいは喋ってるわけだから

Yanyang, we've actually been talking for about four hours already.

深井 そうそうそうそうもうねすでに

Yes, yes, yes, it's already...

ヤンヤン だから3時間半はもう届けられないやつだからしょうがないけど

Yanyan, that's why it's already impossible to deliver in three and a half hours, so it can't be helped.

深井 ほとんどね

Deep well, almost.

ヤンヤン 最後まで反省会議らしくね

Yanyan, let's make sure the reflection meeting feels like one until the very end.

深井 大暴走しちゃったりとかもしれないけどね

Fukui might go on a rampage or something like that.

ヤンヤン じゃあもう本当にラストのラストだから

Yanyan, then this is really the final, final one.

ヤンヤン 最後のね号令は

The last command is Yan Yan.

ヤンヤン プクに

Yangyan Puku

深井 いやいやいや

Fukagai: No, no, no.

ヤンヤン やってもらおうか

Shall I have Yangyang do it?

深井 すぐやっぱラストはこいつなんでね

"Deep down, this is definitely the last one."

ヤンヤン プクの1人バージョンでね

It's the solo version of Yan Yan Puku.

深井 1人バージョン

Deep well one-person version

ヤンヤン 急にぐっちぃやまぐちぃが

Yan Yan, suddenly Gucci and Yamaguchi.

深井 はい

Fukai: Yes

ヤンヤン 作家の動きしてる

Yang Yang is acting like a writer.

深井 いやいやいや

Fukai: No, no, no.

深井 カンペラしてる

Fukikai is using a campera.

ヤンヤン いやいやそんなことないっすよ

Yangyan: No, no, that's not true at all.

深井 じゃあ終わりますか

Shall we wrap it up then?

ヤンヤン はい

Yanyan, yes.

深井 はい

Fukai: Yes

深井 ってことでこれで反省会議はおしまい

Well then, that's it for the reflection meeting.

深井 このまま下校しましょう

Let's go home like this.

深井 せーの

Fukagai, ready, set, go!

深井 バイバーイ

Deep Well Bye-bye

深井 ってやんないっすか

Aren't you going to do it, Fukai?

深井 帰れないじゃないっすか

Fukai, we can't go home, can we?

ヤンヤン 確かにな

Yanyan, that's true.

深井 確かにね

Fukaki: That's true.

ヤンヤン 最後言っとくか

Shall I say it one last time?

深井 そう

Fukaki: That's right.

ヤンヤン 言っときますか

Shall I say it, YanYan?

深井 はい

Fukagai: Yes.

ヤンヤン じゃあ頼むわ

Alright, I'll leave it to you then.

深井 もう一回行きます

Fukai: I'll go again.

深井 すいませんお願いします

Fukai, I'm sorry, please.

深井 かわいい

Deep well, cute.

深井 ってことでこれで反省会議はおしまいです

That being said, the reflection meeting is over.

深井 このまま下校しましょう

Fukai: Let's go home just like this.

深井 せーの

Fukai, ready, go!

深井 バイバーイ

Deep well, bye-bye.

深井 やってくださいよ

Please go ahead and do it, Fukai.

深井 ちょっと

Fukai, wait a moment.

ヤンヤン えなに

Yanyan, what is it?

ヤンヤン 初めてのお笑い

Yanyan's first experience with comedy.

深井 だいぶぎこちたかったけど

It was quite awkward, but...

ヤンヤン ちょっと声高くなった

Yan Yan's voice got a little louder.

ヤンヤン そのツッコまなきゃの緊張感が伝わってきたら

If the tension of not being able to point it out comes through,

深井 そうね

Fukai: That's right.

ヤンヤン ってことでの時点で

At that point, regarding Yang Yang...

深井 分かるわ

Fukagai: I understand.

深井 緊張してたから

Fukai was nervous.

ヤンヤン しっかり言いたい

Yang Yang wants to say it clearly.

深井 分かりたいじゃないですよ

Fukai, I want to understand.

ヤンヤン さあということで次会うその日まで

Well then, until the day we meet again.

ヤンヤン みんな元気に下校して

Yangyang, everyone is going home energetically.

ヤンヤン おのおの道を歩んでいってください

Yangyang, please walk your own path.

ヤンヤン さあそれでは

Alright then, let's go!

ヤンヤン 今日の反省会議おしまいです

Yan Yan, today's reflection meeting is over.

ヤンヤン このまま下校しましょう

Let's go home like this, Yan Yan.

ヤンヤン せーの

Yan Yan, on three!

ヤンヤン バイバーイ

Yang Yang, bye-bye!

深井 いや分かんない

Deep Well: I don't know.

ヤンヤン 分かんない

I don't understand.

ヤンヤン どうぞ

Yang Yang, please.

深井 いやいや

Fukai: No, no.

深井 コウホーさんもやりたくなったのかなと

I wonder if Fukai Kouho also wants to do it.

深井 つっこみを

Fukagai, a tsukkomi.

コウホー 俺も行こうかなと思ったら

Kouho, I was thinking I might go as well.

コウホー ちょっとだけ

Just a little, Kouho.

コウホー バイバーイ

Koho, bye-bye!

深井 そのー

Um, well...

深井 素人3人分かって

Fukai, three amateurs understand.

深井 芸人分かってないのダメですよ

Fuk井, it's not good to not understand comedians.

ヤンヤン 一番良くない

Yangyang, the worst.

深井 じゃあ最後

Well then, finally...

ヤンヤン 本当にね

Yanyan, really.

深井 最後最後

Deep well, finally, finally.

ヤンヤン 本当にもう

Yanyan, seriously now.

ヤンヤン マジで終わりに

Yan Yan, it's really the end.

深井 マジで終わりに

Deep well, seriously, it's the end.

ヤンヤン ってことで

"That being said, Yan Yan"

ヤンヤン これで

Yangyang, with this.

ヤンヤン 学校名反省会議はおしまいです

The reflection meeting for the school name is over.

ヤンヤン このまま

"Yang Yang, just like this."

ヤンヤン みんなで行こうしましょう

Let's all go together, Yan Yan.

ヤンヤン せーの

Yang Yang, on three!

深井 バイバーイ

Takaai, bye-bye!

ヤンヤン 言うんかい

Are you saying Yan Yan?

ヤンヤン 一人のつもりだったのに

I thought I was going to be alone.

深井 グッチのツッコミは聞いてらんない

I can't stand Fukai Gucci's interruptions.

深井 ツッコんだよ最後

Fukai, you really went for it at the end.

深井 いやいい

Fukai: No, it's fine.

深井 いやマジありがとうございました

Fukai: No, seriously, thank you very much.

深井 そのグッチの時は本当に難しかった

Deep井: That Gucci situation was really difficult.

深井 すごかった

Fukaki was amazing.

深井 この200万難しかった

Fukakai, this 2 million was difficult.

深井 みんなすごかった

D深井 Everyone was amazing.

深井 だいたい

Fukaki roughly.

深井 これで

With this, Fukai.

深井 やってきたんでしょう

"We've come this far, haven't we?"

深井 今更そんなんで

Fukaki: It's too late for that now.

深井 やめられないでしょう

Fukai, you can't stop, can you?

深井 そんなに強そうに

Deep well, you seem so strong.

深井 見えてはなかったよ

Fukagai, I couldn't see it.

深井 普通の顔で

Fukiyama, with an ordinary face.

深井 すごいよ

Deep well, that's amazing!

知ってたんでしょう

You knew, didn't you?

耳傾けず

Without listening.

やってきたんでしょう

You've come, haven't you?

イヤホン挿して

Plug in the earphones.

始発で帰った

I took the first train home.

悪魔の電波をキャッチして

Catch the devil's radio waves.

私が私でいられなくなっている

I am becoming unable to be myself.

渋谷のビルから飛び降りて

Jumping off a building in Shibuya.

私の残りが一人ずつ減ってゆく

One by one, my remaining companions are decreasing.

おー

Oh!

ありがとうございます

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.