「薫堂・なつみの心のままに」 vol.62

TOKYO FM

裏 SUNDAY'S POST

「薫堂・なつみの心のままに」 vol.62

裏 SUNDAY'S POST

くんだ

"Kid."

夏美の心のままに

As Summer's heart desires.

なんでそんな感じで始めたんですか

Why did you start like that?

さっきなんかディレクターがこう我々をバカにするように

Just now, it seemed like the director was mocking us.

くんだ夏美のとかって言ってたんで

I heard you were talking about Natsumi Kunda.

あえて変えてやったっていうことですね

It means that you changed it on purpose.

ちょっと違う言い方で言ってみたくなりました

I wanted to try saying it a little differently.

ウィスパーに始めたんですね

You started with Whisper, didn't you?

もう早いもので7月ですよ

It's already July before we know it.

7月も終わろうとしております

July is coming to an end.

うが夏美さんが大好きな夏が

I love summer, which is Natsumi's favorite.

はい

Yes

これぐらい暑いともう嫌でしょ

Isn't it unbearable to be this hot?

暑すぎる

It's too hot.

暑い

Hot

今日ちょっと歩いてきたんですけど

I went for a little walk today.

サウナの中歩いてるみたいな感じで

It feels like walking inside a sauna.

もうね命の危険を感じる暑さですよね本当に

It’s really hot to the point where I feel like my life is in danger.

よくニフスとかでも言ってますよね

It's often said in Nifusu too, isn't it?

命の危険を感じるなんとかって

Something about feeling a threat to life.

また長いじゃないですか

Isn't it long again?

夏って短いから儚いみたいなイメージが昔はあったんですけど

I used to have the image that summer is short and therefore fleeting.

もう6月ぐらいから9月ぐらいまでずっと暑いじゃないですか

It's been really hot from around June to about September, hasn't it?

暑い

Hot.

いやーなかなか変わってきましたね夏も

Well, summer has really changed quite a bit, hasn't it?

海に行く人も少ないらしいですね

It seems that there are few people who go to the sea.

キャンプとかも減ってるって聞きました

I heard that camping is decreasing as well.

危ないから暑くて

It's dangerous because it's hot.

ずっと外にいるじゃないですか

You've been outside for a long time, haven't you?

夜も気温が下がらないんですって

I heard that the temperature doesn't drop at night.

僕でもこの間聞いてびっくりしたのは

What surprised me recently, even me, was...

子供が水が嫌いだっていう子供が増えてるっていう

There are more and more children who say they don't like water.

味がしないから

Because it has no flavor.

飲む水

Drinking water

そう飲む水

That's the water to drink.

水が苦手ってニュースにもなってましたし

I heard on the news that you're not good with water.

私もでも

Me too, but...

でも子供の頃水飲めなかったですよ

But I couldn't drink water when I was a child.

だって味しないじゃないですか

Because it doesn't taste like anything, does it?

本当?そんな人いる?

Really? Are there people like that?

大学生ぐらいまでは水とか買ったことなかった

I didn't buy water or anything like that until I was about a college student.

どうせコンビニで買うならお茶にしてました

If I was going to buy something at the convenience store anyway, I would have chosen tea.

そうですか

Is that so?

僕ほとんど水の方が多いですね

I mostly have more water.

お茶よりも買うの

I buy it rather than tea.

でもそれは大人だからでしょ

But that's because you're an adult, right?

子供の時に水買ってないでしょ

You didn't buy water when you were a kid, did you?

売ってなかった

It wasn't sold.

売ってないでしょそもそも

They don't sell it, do they?

でも水飲んでたんですかお茶じゃなくて

But were you drinking water instead of tea?

子供の頃

When I was a child.

子供の頃というかね

When I was a child, or rather...

大学時代から

Since my college days

500mlの飲み物コーラを飲むって

I'm going to drink a 500ml bottle of cola.

ものすごくたくさん飲んでる印象あったんですよ

I had the impression that you were drinking an incredible amount.

でも今は普通にペットボトル500mlでしょ

But now it's usually a 500ml plastic bottle, right?

あれ何なんでしょうね

I wonder what that is.

でもコーラは飲まないでしょ

But you won't drink cola, right?

コーラ飲まないけど

I don't drink cola, but...

昔1リットルのコーラが出た時にびっくりしましたよ

I was surprised when 1 liter of cola came out.

こんなに飲めるのかって

Can you really drink this much?

それ一気に飲むわけじゃないじゃないですか

You’re not going to drink it all at once, are you?

一気に飲むわけじゃないでしょだって

You’re not going to drink it all at once, right?

でもそのね

But that you know...

大学の同級生の武田くんが

My classmate Takeda from university

大学である時

At university, at one time.

いや1リットルのコーラ飲んだんだよって言った瞬間に

As soon as I said, "I just drank 1 liter of cola,"

みんなが絶対嘘だねとか

Everyone is definitely saying it's a lie.

いや本当だよじゃあ今飲んでみようって

No, it really is! Well then, let's try drinking it now.

1リットルのコーラ買ってきて飲ましたっていうことがありましたけど

I did have a time when I bought a liter of cola and drank it.

あの時にね今2リットルじゃないですか

At that time, it was 2 liters, wasn't it?

だって1回で飲み切る量じゃないもん

It's not an amount you can finish in one go.

ないけど

I don't have it.

ファミリー用ですもん

It's for family use.

あの時の1リットルと

The 1 liter from that time and

もう果てしなく大きく感じたのに

It felt endlessly large.

今なんで感じなくなったんだろうと思う

I wonder why I don't feel it now.

自分が大きくなったからじゃないですか

Isn't it because I've grown up?

大きくなったからかな

Maybe it's because I've grown up.

いや私はやっぱり子供の頃って極端な味のするものが好きだから

Well, I guess I really liked extreme flavors when I was a child.

お菓子とか好きじゃないですか甘いものとか

Don't you like sweets and things like that?

だから多分まだ味覚がこう幼いから水飲めないんだと思いますよ

So I think it's probably because my sense of taste is still immature that I can't drink water.

そうですかね

Is that so?

大人になってくれば割とこう淡白なものとか

As you grow up, you tend to find relatively bland things like this.

苦味とか好きになるじゃないですか

You end up liking bitter tastes, right?

でも運動した後の水道の蛇口から

But after exercising, from the faucet...

飲む水が美味しかったな

The water I drank was delicious.

喉が渇いてる時はね

When you're thirsty, you know.

あら大人

Oh, adult.

ディレクターのところは小学校4年生と2年生で

The director's place is with a 4th grader and a 2nd grader.

水の方がいいと言っているっていう

They say that water is better.

うちの子すごいだろうって今

"Isn't my child amazing right now?"

自慢話が

A story of boasting.

私なんてその部活っていうか

I mean, that club...

クラブチームとかの時も

Even during club team times.

ポカリとかアクエリアスとかを凍らせて

Freeze sports drinks like Pocari Sweat or Aquarius.

夏とか持って行ってましたよ

I used to take it in the summer.

徐々に溶かしながら

Gradually melting.

もうありましたかポカリとか

Have you already had something like Pocari?

あれ?

Huh?

ありましたありました

I found it, I found it.

ペットボトルでありました

It was a plastic bottle.

ありました

It was there.

僕の時はね

It was my time, you know.

中学生の時に

When I was in middle school.

粉を入れて振って作るっていうのが流行りました

It became popular to add the powder and shake to make it.

何を作るんですか?

What are you making?

スポーツドリンク

Sports drink

粉のやつ

The powder thing.

ゲータレード

Gatorade

ゲータレード?

Gatorade?

ゲータレード知らない?

Don't you know Gatorade?

初めて聞きました

I heard it for the first time.

うそー

No way!

ゲータレード知ってますよみんな

Everyone knows about Gatorade.

ゲータレードってなんだろう?

What is Gatorade?

調べよう

Let's investigate.

ゲータレード絶対知ってる

You definitely know Gatorade.

ゲータレードを真似して

Imitating Gatorade

絶対ゲータレードを真似して

Definitely imitate Gatorade.

見たことあるかも

I might have seen it before.

ポカリセットができたと思いますよ

I think I was able to do a Pocari Sweat reset.

すごい色してる

It has an amazing color.

これが最初なんですかスポーツドリンク

Is this the first sports drink?

日本では76年

In Japan, it was 1976.

昭和51年頃に粉末タイプで

Around 1976, in powdered form.

輸入された

Imported

これが最初

This is the first one.

だから76年だから僕が12歳なんで

So it was 1976, and I was 12 years old.

やっぱり中1ぐらいの時ですよ

It was around the time I was in the first year of middle school, after all.

うーん

Hmm.

ポカリは1980年だって

Pocari is from 1980.

うーん

Hmm.

まあでもだいたいその頃なんですね

Well, it was around that time, wasn't it?

そうそう

That's right.

ゲータレードがなんかね

It's something about Gatorade.

こう憧れたね

I longed for this.

昔は

In the past

確かにちょっと海外を感じますね

It certainly feels a bit like being overseas.

でもあの

But, you know...

粉末でポカリ作ったことなかったんですよ

I've never made Pokari using powder before.

ずっと

Forever

粉末のポカリってあるんですかいまだに

Is there still powdered Pocari?

あるんです

It exists.

私海外よく行くようになってから

Since I've started going abroad often.

絶対一袋入れてて

You definitely put in one bag.

なったことないんですけど

I've never experienced that.

食当たりとかなった時に

When I got food poisoning.

とにかく出すしかないじゃないですか

Anyway, we have no choice but to put it out.

その時に脱水にならないように

So that you don't get dehydrated at that time.

水に混ぜて飲めるように

So that it can be mixed with water and drunk.

いつも海外に行く時に持っていく

I always take it with me when I go abroad.

ちょっとしたお薬のセットみたいなのがあるんですけど

There's a little set of medicine.

痛み止めとか

Painkillers and such.

絆創膏とか入ってる

It contains things like band-aids.

その中に必ず入れてます

I always include it in there.

粉末のポカリ

Powdered Pocari.

へー

Oh really?

それはなぜですか

Why is that?

やっぱり

After all

脱水にならないように

To avoid dehydration.

一番いいっていうから

Because you said it's the best.

水よりも吸収できるっていうか

It's more absorbent than water, so to speak.

まだ使ったことないんですけどね

I haven't used it yet, though.

ありがたいことに

I am grateful for it.

そうだインド行く時にそれ始めたんだ

Oh right, I started that when I was going to India.

インドお腹壊す人多いじゃないですか

Many people in India have stomach issues, don't they?

でも水使ったら一緒じゃないですか

But if you use water, isn't it the same?

でも水売ってるから

But I'm selling water.

売ってる水あるから

There's water for sale.

30円ぐらいで売ってるんで

It's being sold for about 30 yen.

じゃあ来てるお便りを

Well then, let's read the letters that have come in.

そうですね意外と盛り上がりましたね

Well, it turned out to be quite exciting, didn't it?

この話

This story.

お便り行きましょう

Let's go with the letter.

静岡県

Shizuoka Prefecture

豊広さん

Mr. Toyohiro

小山さん

Mr. Koyama

宇賀さん

Mr./Ms. Uga

そして門井さん

And then, Mr. Kadowaki.

以前サンデーズポストで紹介のあった

Previously introduced in Sundays Post.

郵便の父が6月の下旬に届き

The father of mail arrived in late June.

今やっと読み終えました

I just finished reading it.

とても面白く激動の江戸末期

The very interesting and tumultuous late Edo period.

明治の時代背景や

The historical background of the Meiji era and

郵便制度の展開を知ることができました

I was able to learn about the development of the postal system.

また前島ひそかが

Maji Maeshima Hisoka is back again.

郵便制度を作るきっかけの一つが

One of the triggers for establishing the postal system was

母に出した手紙であったことが

It was a letter I sent to my mother.

一番心地よかったです

It was the most comfortable.

心に残りました

It left a lasting impression on my heart.

手紙って本当にいいものですね

Letters are really wonderful things, aren't they?

ポストキャット

Postcat

かわいい

Cute.

郵便マークが入ってるお猫ちゃん

A cat with a postal mark.

ポストキャット上手

Good at postcat.

68歳の絵とは思えない

It doesn't seem like a painting from a 68-year-old.

漢字のタッチが

The touch of kanji.

門井さんあれですよね

It's about Mr. Kadoi, right?

前島ひそかさんの本を書かれた

The book about Hisoka Maejima has been written.

タイトル何でしたっけ

What was the title again?

郵便の父

Father of the Postal Service

郵便の父だ

He is the father of the postal service.

そうだ

That's right.

あれが何月ですか

What month is that?

はい

Yes.

6月5月かな

Is it May or June?

そのぐらいでしたっけ

Was that about it?

なんか本当に月日が流れるのが早くて

Time really flies, doesn’t it?

早い早い

Fast, fast.

先月私たちお誕生日だったじゃないですか

Last month was our birthday, wasn't it?

だからバースデーカードお手紙ばっかりを

So it's just birthday cards and letters.

紹介してしまったので

Since I introduced it.

ちょっと過去のものも紹介したいなと思うんですけど

I would like to introduce some things from the past as well.

こちらは

This is.

長崎市のオルゴールさんからいただきました

I received it from the music box shop in Nagasaki City.

ありがとうございます

Thank you.

サンデーズポスト心のままにがかり

Sundays Post: In Accordance with the Heart

ありがたい

I am grateful.

5月分の心のままにを配置をしました

I have arranged the "Heart's Desire" for May.

宇賀さん心のままにでいいですよ

Ms. Uga, just go with your heart.

ん?どういうこと

Huh? What do you mean?

何か言ったんですかね

Did you say something?

リスナーにとってはお二人のオフの声を聞けて楽しいですから

It's enjoyable for the listeners to hear your casual voices.

ただ本編とは別に

Just separately from the main story.

毎月10分から15分収録となると

If it will be recorded for 10 to 15 minutes every month.

続けていくのは

Continuing on is

努力あってのことと思います

I believe it is the result of effort.

そんな中今回で

In the midst of all that, this time...

60回目のポッドキャスト

60th podcast

おめでとうございます

Congratulations!

5月が60回目だったんですね

So May was the 60th time, huh?

ところで小山さんは早々に

By the way, Mr. Koyama has already...

サプライズパーティーがあったのですね

There was a surprise party, wasn't there?

スタッフのお母様の手作りの衣装が

The staff member's mother made the costume by hand.

ぴったりでそれはさすがに

That's just perfect, as expected.

嬉しかったでしょう

You must have been happy.

それにしても毎日のようにパーティーがある生活って

I can't believe a life where there are parties almost every day.

すごいです

That's amazing!

パーティーは宇賀さんはよく

The party often involves Mr. Uga.

いやいや小山さん

No, no, Mr. Koyama.

パリピですからパリピ

Because I'm a party person, I'm a party person.

小山さんがバラの花を見てトゲがないと

Mr. Koyama said that the rose does not have thorns.

言われていましたが

It was said that...

それは花屋さんが花束を送るときに

That is when the florist sends a bouquet.

取り除いてくださったからだと思います

I think it's because you removed it.

以前小さな道具でスッスッスッと

A while ago, I quickly used a small tool.

トゲを取ってくださるのを見たことがあります

I have seen someone remove the thorns.

また

Again

ゆり系は花粉が飛び散らないように

Lily varieties do not scatter pollen.

咲いている分のおしびは取り除いてありますね

The parts that are blooming have been removed.

いろんな方の心配りを感じます

I can feel the thoughtfulness of various people.

ところで

By the way

2回目の公開収録を

The second public recording.

うんぜんで

"Thousand years"

え本当に

Eh, really?

また九州でと

Again in Kyushu.

お怒りの声が聞こえそうです

I can hear the voice of anger.

でも東京会議写真部の

But the Tokyo Conference Photo Club's

観光ブックのお披露目も必要ですね

A presentation of the tourist book is also necessary, isn't it?

小山さん小賀さんの

Koyama-san and Oga-san's

スケジュールの空きがあればいいですね

I hope there is some availability in the schedule.

さてどうなるのでしょうか

Well, what will happen next?

ポッドキャストでの

In the podcast

いち早いお知らせを待っています

I am waiting for the earliest notification.

今あのね

Right now, you know...

いろいろ詰めているところでして

I'm currently packing various things.

まだ最終決定はしていないんですが

I haven't made a final decision yet, but...

秋ごろにお邪魔できるんじゃないかなと

I think I might be able to visit around autumn.

どこかに

Somewhere

でも九州なんですよね

But it's Kyushu, isn't it?

多分九州になりそうな感じが

It feels like it might be Kyushu.

しますね

I'll do it.

秋の九州もね

Autumn in Kyushu too.

やっぱり温泉ですね

As expected, it's the hot springs.

温泉地ですね

It's a hot spring resort, isn't it?

どっかこう

Somewhere like this.

行きたいとこありますか

Is there anywhere you want to go?

収録で

In the recording.

秋は九州

Autumn in Kyushu

冬は北海道

Winter in Hokkaido.

北海道行きたいね

I want to go to Hokkaido.

雪のなんかこうね

Something about the snow, you know.

雪景色を見ながらね

While looking at the snowy landscape.

私空いた時間で滑るっていう

I skate in my free time.

やりたいですね

I want to do it.

僕もうね

I'm already like that.

何年スキーやってないかな

I wonder how many years it has been since I last went skiing.

もう滑らないんですか

Are you not going to slide anymore?

いや滑りたいんですけど

Well, I want to slide, though.

体力的にも

Physically as well.

足がブルブルブルブルするんじゃないかなと

I think my legs are trembling.

そうかな

I wonder if that's true.

結構60代でも滑ってる方

There are quite a few people in their 60s who are still skiing.

いっぱいいますけどね

There are plenty of them, you know.

でももうずいぶん滑ってる

But it's already been sliding a lot.

そんなに無理しなければいいんじゃないですか

Maybe you don't have to push yourself so hard.

もう午前中2,3本で終わらせちゃうとか

Let's finish it with 2 or 3 more in the morning.

結構大人ってそうやって滑りますよね

Adults tend to slide like that, don't they?

スキーですか

Is it skiing?

私はもうずっとスノボです

I have been snowboarding for a long time now.

もうスノボ

Let's go snowboarding!

小学生の時から毎年スキーだったんですけど

I have been skiing every year since I was in elementary school.

高3の

Senior in high school.

卒業旅行からスノボに変えて

Changing from a graduation trip to snowboarding.

そこで

So, then.

そこからもう20年スノボですね

It's been 20 years of snowboarding since then.

スノボ

Snowboarding

いつかスキーに戻そうと思ってるんですけど

I’m thinking of going back to skiing someday.

ちょっとタイミングをしていて

I'm just timing it a little.

僕ね今から何年前ですかね

I wonder how many years ago it was.

20年くらい前に

About 20 years ago.

スノボがだんだん

Snowboarding is gradually...

ゲレンデを支配し始めた時に

When you started to dominate the slopes

家に来た

I came home.

若い弟子みたいな

Like a young disciple.

今は巨匠になりましたけど

I am now a master.

スノボだったんですよ

It was snowboarding.

スノボっていうか

It's more like snowboarding.

僕スノボ派なんですよって言って

I’m more of a snowboarding person.

一緒にスノボをやってたんですよ

We were snowboarding together.

スノボを滑った時の

When I went snowboarding.

そいつの

That guy's

転倒の仕方が

How to fall over

怖くなるぐらい

To the point of being scared.

ものすごい転倒したんですよ

I had an incredible fall.

あれ見て

Look at that.

いやスノボは危ないんだと思って

I think snowboarding is dangerous.

それからスノボには行かなかったですね

After that, we didn't go snowboarding.

いやでも

Well, but...

ちょっと攻めるとすぐ転びます

If you push a little, they fall over right away.

やっぱり

After all

それこそふかふかのとこ入っていっちゃったりとか

That's exactly where I ended up going into something fluffy.

去年

Last year.

今年か

This year, huh?

今年の春

This spring.

札幌国際で滑った時に

When I slid at Sapporo International.

一晩で25センチぐらい積もったんですよ

About 25 centimeters accumulated overnight.

So, then.

ふわーって言って間違えて

I accidentally said "fwaa!"

上級のあの

That advanced one.

ふわっふわのコブだらけのとこ行っちゃったら

If you go to the fluffy, bump-filled place...

もう立ち上がれなくて転んだら

"If I can't get up anymore and fall down..."

手ついてもその手が埋まっちゃうんですよ

Even if you put your hand down, it will just get buried.

脱出するのに30分ぐらいかかったんじゃないかな

I think it took about 30 minutes to escape.

あのコース

That course.

それでコブ?

So, what's the bump?

なんかね

You know...

ふわっふわの急斜面のところがあって

There is a fluffy, steep slope.

うまく乗れるともうね

If you can ride it well, then...

キントーンみたいな感じでね

It feels like Kintone.

ふわーって行くんですけど

It goes "fwaaa" and then flows away.

一回転ぶともう立ち直れないんですよ

Once you stumble, it's hard to get back up again.

っていうことがありました

That happened.

やっぱり

As I thought.

長い時間

A long time.

なかなか難しいですね

It's quite difficult, isn't it?

まあちゃんとね楽なコースを

Well, take it easy on the course.

安全に滑ろうって決めれば転ぶことはないですけど

If you decide to glide safely, you won't fall.

そうですね

That's right.

いつか行ってみたいですね

I would like to go there someday.

雪のとこから

From the place of the snow

ねー

Hey!

長野とかね

Like Nagano, for example.

長野ね

Nagano, huh?

いいじゃないですか

Isn't it good?

でもせっかくだったら

But if we're going to do it, then...

二世湖とか行ってみたいな

I'd like to visit Lake Nisei.

行きましょうくんどうさん

Let's go, Kundo-san.

なんとかして

Do something about it.

ぜひ

Certainly.

そんなわけでちょっと雪の話したら

So, having said that, let's talk a little about snow.

涼しくなりましたかね

Has it become cooler?

はいじゃあ

Alright then.

次回は8月

Next time is in August.

夏も本番

Summer is in full swing.

さらに暑くなって

It's getting even hotter.

どんなお話ができるんでしょうか

What kind of story can we tell?

また来月お会いしましょう

Let's meet again next month.

お願いします

Please.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.