#24 "合法的"【横原悠毅生誕祭】誕生日だよなァ?(松井/横原/椿)

TOKYO FM

IMP.のIMPickup

#24 "合法的"【横原悠毅生誕祭】誕生日だよなァ?(松井/横原/椿)

IMP.のIMPickup

RH、仕事の方法を知りたい?

RH, do you want to know about work methods?

フレッシュを使うだけです

Just use fresh.

フレッシュで、人間の管理を一つ一つに集めることができます

It is fresh and can gather human management one by one.

コラボラドレスのアドミニションを行い、8種類の利益を求めることができます

By collaborating with the dress, you can seek eight types of benefits.

あ、そして、ポイントのコントロールもできることができます

Ah, and you will also be able to control the points.

フレッシュの新しいオンボーディングを知ってください

Please get to know the new onboarding at Fresh.

flashapp.com.br

flashapp.com.br

IMPの、IMピックアップ、アフタートーク

IMP's IM Pickup, After Talk

IMPの松井みなとです

This is Minato Matsui from IMP.

横原ゆうきです

I am Yuki Yokohara.

どうも、IMPの元気印、2つの筋肉がバキバキッツー

Hello, it's the energetic mascot of IMP, with two muscles bulging!

バキバキッツー、秋田彩香です

I'm Ayaka Akita, and I'm here to make a big impact!

取り戻そうとしてますね、元気印

You're trying to get it back, energetic one.

はい、月曜日から金曜日、全国38局ネットでお送りしている

Yes, it is broadcast nationwide on 38 networks from Monday to Friday.

IMPのIMピックアップのアフタートークです

This is the after talk for IMP's IM pickup.

今日はみなとが回しの日ですかね

Is today Minato's turn to spin?

ね、珍しく

Hey, unusually.

こちらは地上波の放送がない

There is no terrestrial broadcasting here.

毎週土曜日

Every Saturday

午後2時55分に配信しています

It is being delivered at 2:55 PM.

土日にお誕生日や記念日を迎えるみなさん

To everyone who is celebrating their birthday or anniversary this weekend.

そして

And then

昨日9月13日が誕生日だった

Yesterday, September 13th, was my birthday.

横原ゆうきくん

Yuki Yokohara.

おめでとうございます

Congratulations!

ありがとうございます

Thank you.

横も自分で言うんだね

So you're saying it yourself too, huh?

俺以外の人も

Other people besides me.

誕生日だね

It's your birthday, isn't it?

誕生日ですね

It's your birthday, isn't it?

迎えましたね

You've arrived, haven't you?

ちょっと収録じゃ早いけれども

It's a bit early for recording, but...

どんな誕生日を過ごすんですか

What kind of birthday are you going to have?

どんな誕生日

What kind of birthday?

あれ、仕事だったっけその日は

Oh, did I have work that day?

仕事

Work

仕事ね、多分ないんじゃないかな

I don't think there will be any work, probably.

どうするんですか、本当に誕生日

What are you going to do, really for your birthday?

いや、なんかそれこそ仲良しの友達が

No, it's just that a close friend...

祝ってくれたりもするかもしれないですけど

They might also celebrate with me.

なるべくやっぱこう祝われるのあんま得意じゃないんで

I’m really not good at being celebrated like this.

潜んでようかなとは思ってますね

I’m thinking of lurking around.

だってあの、こないだも言ってたもんね

Well, you mentioned that the other day too, right?

絶対にLINEしてくんなよみたいな

Like, "Absolutely don't message me on LINE."

あははははは

Ahahahahaha!

あれ本当に面白いんだよね

That is really interesting, isn't it?

俺もだからメンバー全員誕生日メール送るけど

I also send birthday emails to all the members.

横には送ってないね

I haven't sent it sideways, have I?

いやもう本当に

No, really.

1個前まではねなんかね横に誕生日の絵書いて送ってくれたもんね

Until one time ago, you used to draw a birthday picture next to it and send it to me.

そうだそうだ

That's right, that's right.

なんかそのツッコミやすいなんかいらんわみたいなね

It's like, I don't really need that kind of thing that's easy to poke fun at, you know?

来やすいちゃんと時間かけて絵書いて送って

It's easy to come, so take your time to draw a picture and send it.

なんかリアクションとかだった気がする

I feel like it was some kind of reaction.

あははははは

Ahahahaha!

グッみたいなやつね

It's like a "good" thing.

まあまあまあまあ

Well, well, well, well.

まあまあまあそんなこと言ってますけど

Well, well, well, you say that, but...

リスナーからも誕生日のお祝いメッセージたくさん届いてるそうで

It seems that many birthday celebration messages have also arrived from listeners.

まあいつも僕から紹介しますね

Well, I'll introduce you every time.

ラジオネーム横原君の二重幅が欲しいみきさんからです

This is from Miki-san, who wants Yokohara-kun's double eyelid crease.

ありがとうございます

Thank you.

誕生日に俺から何か奪おうとしたら

If you try to take something from me on my birthday,

あははははは

Ahahahahaha

せめて何か

At least something.

横原君誕生日おめでとう

Happy birthday, Yokohara-kun!

ありがとうございます

Thank you.

いつもピンキーのことを一一倍考えてくれて

Thank you for always thinking about Pinky so much.

他のメンバーが言いにくいことを率先して伝えてくれてありがとう

Thank you for taking the initiative to communicate what other members find difficult to say.

裏回しが上手でメンバーのことをいじり倒してるけど

You're good at behind-the-scenes maneuvering and teasing the members a lot, but...

実はめちゃくちゃ優しくてメンバーのことを意外と大好きな横原君

In fact, Yokohara-kun is really kind and surprisingly loves the members a lot.

全部大好きです

I love everything.

おー

Oh!

熱いね

It's hot, isn't it?

本当に横原という人物をいい風にだけ捉えたメッセージ

A message that truly captures Yokohara in a positive light.

あはははは

Ahahaha!

そんなこと言うなよ

Don't say things like that.

いい風にだけ捉えてますねこれは

You're only taking this in a good way, aren't you?

熱いね

It's hot, isn't it?

みきちゃん

Miki-chan

いやー本当にピンキーのことを一一倍いや別にみんなね考えてるし

Well, everyone is really thinking about Pinky more than usual, you know.

それがなんか考えてなさそうだから多分そう見えてるだけで

It probably just looks that way because it doesn’t seem like they're thinking about it.

あはははは

Ahahahaha

で他のメンバーが言いにくいことを率先して伝えてくれてありがとうと

Thank you for proactively communicating things that are difficult for the other members to say.

まあこれも多分いろいろ

Well, this is probably various things as well.

まあまあまあ

Well, well, well.

目の当たる節があるのかもしれませんが

There may be points that are exposed to the eyes.

別に俺はもう炎上してもいいと思って言ってるんで

I’m saying this because I actually don’t mind being controversial anymore.

あはははは

Ahahaha

いつそれで炎上するかどうかなんて

When will it go viral for that reason?

いつ転ぶかわかんない

I don't know when I'll fall.

うん

Yeah.

確かに言ってくれるイメージあるよね

I can definitely imagine you saying that.

そうね

That's right.

一石投じてくれる

Throwing a stone.

なんか7人が納得してないのになんとなくこれしかないのかなみたいな時とかに

Sometimes when it feels like this is the only option even though the seven people aren't satisfied.

いやいやちゃんと筋通そうよっていう

No, no, let's do things properly.

裏でもね

Behind the scenes, you know.

そうだよね

That's right.

まあそういうのありますけど

Well, there are things like that.

あのこれ一個ねこのメッセージを借りて言いたいことは

Well, I want to say something using this message.

このみきさんはもう全然悪くないんですが

Miki isn't at fault at all, but...

あの裏回しっていう言葉が僕本当に嫌いで

I really hate the word "ura-mawashi."

あはははは

Ahahaha!

なんかその

Well, um...

いやあのよく言われるのよ横原が裏回しって

Well, it's often said that Yokohara is good at passing behind the scenes.

まあまあまあまあ

Well, well, well, well.

いやその裏回しって多分芸人さんの用語なのかなと思うんですけど

Well, I think "ura-mawashi" is probably a term used by entertainers.

かっこいい感じ出るじゃんこの裏回しって

This backspin gives off a cool vibe, doesn't it?

いやわかるよ俺もそのイメージだもん

Yeah, I get it; that's the image I have too.

かっこいい

Cool

裏回ししてますみたいな

It feels like it's going around behind the scenes.

見えないところでパッてパス出してる感じがね

It's like they're passing the ball quickly without anyone noticing.

そうそうなんかその影の盾役者じゃないけど感あるじゃん

Yeah, it gives off that vibe of being a shadowy supporting actor, doesn’t it?

うんうん

Yeah, yeah.

そんなかっこいい風に言ってほしくないんだよね

I don't want you to say it in such a cool way.

あはははは

Ahahaha!

別に

Not particularly.

裏回しってことは本当になんかちょっと僕嫌いで

The fact that it's behind-the-scenes makes me really dislike it a bit.

芸人さんがやっぱプロですからそういう人たちに比べてね全然できてないもん

Comedians are professionals, so compared to those people, they are really not doing it at all.

裏回し横原うまいみたいな

It seems like Uchikawa Yokohara is really good at it.

恥ずかしすぎよちょっと

It's a bit too embarrassing.

裏回しうまいは恥ずかしいのか

Is it embarrassing to be good at making behind-the-scenes moves?

ちょっとね公開処刑官出てる

I'm a bit like an executioner on public display.

裏回しうまいってことは下手だからね多分

Being good at hiding the back means probably being bad at it.

バレちゃってる

It's been found out.

そうそうそうそうそういうことじゃないからね多分

That's not really what I meant, probably.

ですってみきさん

I heard that, Miki-san.

裏回しって言葉は本当に金輪際使わないでください

Please never use the phrase "ura Mawashi" again.

やばい結構結構怒ってる

I'm really quite angry.

あはははは

Ahahaha!

でもありがとうございますそういうね細かいとこ多分見てくれてますねみきさんは結構

"Thank you, but I think Miki is probably paying attention to those little details."

確かにね

That's true.

いやありがとうございます本当に

No, thank you very much, really.

はい良きところで

Yes, at a good place.

はい

Yes

あんまりそこ読むなよ

Don't read there too much.

あんまりそこ読むなよあんまり

Don't read there too much, okay?

かっこ

cool

台本のかっこ読むなよ

Don't read the parentheses in the script.

かっこ良きところで

At a cool place.

うん

Yeah.

ということで今回のアフタートークはいつも僕たちグループを支えてくれてる横原くん

So, for this after-talk, we have Yokohara-kun, who always supports our group.

あはははは

Ahahahaha!

いいねすごい台本だね

That's great, what an amazing script!

いつも僕たちグループを支えてくれてる横原くんに

To Yokohara-kun, who always supports our group.

ありがとう

Thank you.

メンバーそしてピンキーからの感謝の贈り物をしたい

I would like to give a gift of gratitude from the members and Pinky.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ということでこんな企画を用意しました

So, we have prepared this kind of project.

なんすか?

What's up?

これ知ってんのか横原ピンキーからの挑戦状

Do you know about this? It's a challenge from Yokohara Pinky.

えぇ

Yeah.

ちょっと喧嘩腰なの

I'm a bit confrontational.

感謝の贈り物ではないよもう

It's no longer a gift of gratitude.

挑戦状ってのはもうやりあおうとしてんじゃん俺と

A challenge is basically you wanting to go head-to-head with me.

まぁでも横にはちょうどいいかもな

Well, it might be just right next to me.

こっからささっきの感じでさぁ

From here, let's go with that feeling we had earlier.

いっぱい感謝状4通読んでもじゃない

I can't read all four letters of appreciation.

まぁ確かにちょっとそれはねぇ

Well, that's true, but...

こっ恥ずかしいんで

It's a bit embarrassing.

そうね

Yeah.

これ知ってんのか横原

Do you know this, Yokohara?

バチバチ系だ

It's a fierce rivalry.

バチバチ系だね

It's intense, isn't it?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まぁ横原ゆうきといえば

Well, when it comes to Yuki Yokohara...

はい

Yes

インド派で

In the Indian style.

ゲームやアニメ漫画に詳しい

Knowledgeable about games, anime, and manga.

28歳を迎える今年は

This year, as I turn 28.

さらに充実したプライベート時間を過ごしてもらうために

In order to spend more fulfilling private time.

横原くんがまだ知らないであろう

What Yokohara-kun probably doesn't know yet

おすすめのゲーム漫画アニメ

Recommended games, manga, and anime.

おぉなるほどね

Oh, I see.

そしてインド派の横原くんも

And also Yokohara-kun from the India faction.

横原くんも

Yokohara-kun too.

横原くんがちょっと言いづらいんだよな

It's a bit hard to say Yokohara-kun, you know.

そしてインド派の横ピンも

And the Indian style side pin as well.

外に出たくなるアウトドア情報を募集しました

We gathered outdoor information that makes you want to go outside.

あらアウトドア情報いいね

Oh, outdoor information is nice!

今回の企画の最後に一番興味が湧いたメッセージを

At the end of this project, I found the message that piqued my interest the most.

発表してもらいます

I will have you make the announcement.

なるほど

I see.

横原くんの金銭に触れるメッセージは

The message regarding Yokohara-kun's finances is

果たしてあるのでしょうか

Is it really there?

はい

Yes

早速リスナーから寄せられた

It was quickly received from the listeners.

挑戦状を読んでいきます

I will read the challenge letter.

挑戦状

Challenge letter

まず僕からいきますね

I'll go first.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ラジオネーム

Radio name

今日のお昼は焼きサバおにぎりさんからです

Today's lunch is grilled mackerel rice balls.

おぉいいですね

Oh, that's nice!

私が横原さんにおすすめしたいゲームは

The game I would like to recommend to Yokohara-san is

デッドバイデイライトという

It's called Dead by Daylight.

出ました

It's out.

オンライン対戦でできる協力型の

Cooperative gameplay available in online matches.

サバイバルホラーゲームです

It's a survival horror game.

エリアにある発電機を自分とサバイバー仲間で

Generators in the area with myself and my survivor companions.

協力して稼働させ

Cooperate to operate.

脱出ゲートを開けて一人のキラー

Open the escape gate for one killer.

鬼ですね

It's a demon, isn't it?

に捕まらないように脱出を目指すものです

It is something aimed at escaping so as not to get caught.

パークという特殊スキルや

Special skills called "park" and...

道具を自由に組み合わせ

Freely combine tools.

自分のお気に入りキャラを育て

Level up your favorite character.

仲間と助け合ってプレイできる点は

The point that you can play by helping each other with friends is

エーペックス好きの横原さんにぴったりだと思います

I think it's perfect for Yokohara, who loves Apex.

そして何よりもこのゲームをすることで

And above all, by playing this game...

横原さんのビビリを克服できるかもしれません

You might be able to overcome Yokohara's fear.

というのもサバイバーだけでなく

Not only the survivors, but also...

自分がキラー側をプレイすることもできるのです

I can also play on the killer side.

あの映画の怖いキャラクターや

The scary characters from that movie,

あの有名ゾンビゲームの悪役をプレイすることもできる

You can also play as the villain from that famous zombie game.

もう怖いものなんてなしですよ

I'm no longer afraid of anything.

ということで絶対嫌という声が聞こえそうですが

That said, I can almost hear the voices saying, "Absolutely not."

食わず嫌いせずに一回やってみてください

Please try it at least once without prejudging it.

はいなるほど

Yes, I see.

人気タイトルですよデッドバイデイライト

It's a popular title, Dead by Daylight.

なんなら二人やってたよね

If anything, the two of them were doing it together, right?

やってた俺とミナトは

What Minato and I were doing.

デッドバイデイライト

Dead by Daylight

俺はね一回か二回くらいやったことありますけども

I've done it about once or twice.

だからこの食わず嫌いせずにと言ってますが

So I'm saying not to be picky and to try it.

一度やったことあります

I've done it once before.

なるほど

I see.

そしてやった結果

And as a result of doing it.

もう怖すぎて無理

It's just too scary, I can't handle it.

いやこれめっちゃ怖いんだよね

No, this is really scary, you know.

ビビる

To be scared or to be nervous.

だしこの何

What is this dashi?

克服できるかもしれませんと

It may be possible to overcome.

このサバイバーだけでなく

Not just this survivor.

自分が鬼になってプレイできるのでっていうのも

It's also because I can play as the demon myself.

鬼になった時も鬼になった時で

Even when I became a demon, even at that time.

一人でやるから

I'll do it alone.

勝手もまだ分かってない状態で一人になると

When I am left alone without yet understanding how things work...

本当に寂しい

I am really lonely.

寂しい

Lonely.

なんか全員に逃げ回られてさ

It seems like everyone is running away from me.

なんか上手い人とかいてさ

There are some really skilled people, you know.

解除とかもできるじゃん

You can also lift it, right?

解除ね

It's a cancellation.

あんなんとかされてさもうなんかいじられてるみたいな

Being treated like that, it feels like I'm being toyed with or something.

おちょくられてるみたいで

It feels like I'm being mocked.

確かに結構暗いしねその

It's definitely pretty dark, isn't it?

いやすごい人気タイトルでね

Well, it's a really popular title.

エーペックスと同じくらい長いですけど

It's about as long as Apex.

ちょっとねこれはもうビビりなんで無理です僕

Well, I'm just a bit scared, so I can't do it.

いやこれなかなか難しいよねこのゲームね

Yeah, this game is pretty difficult, isn't it?

俺とツバキ君もね先輩のあれでやってたんだけど

Tsubaki and I were also doing that with senpai's something.

めっちゃ怒られたもんな俺

I got yelled at a lot, you know.

怒られたね

I got scolded.

俺らずっと怒られてたね

We were always getting scolded, huh?

めっちゃ怒られたよね

I got really scolded, didn't I?

発電機回せよって

"Spin the generator."

待ってください回すって何ですか

Please wait, what does "turning" mean?

発電機はどこですかみたいな

Where is the generator?

みなとーって

Minato-o!

一番教えるというかね一緒になんかやるにしてちょっと一番不向きな二人を選んできたっていう

I chose the two people who are probably the least suited for teaching or doing something together.

めっちゃ怒られたな

I got really scolded.

これ珍しいのこの今日のお昼は焼きサバおにぎりさん

This is rare; today's lunch is grilled mackerel rice balls.

横原さんって呼んでるね

You're calling him Yokohara-san, right?

あー確かに

Ah, indeed.

珍しくない?横ピーとか横原とか

Isn't it unusual? Yoko-P and Yoko-hara or something.

だからさあれじゃない企画というかさこのお便り内容的なプレゼンモードじゃない

So, it's not exactly a project or anything; it's more like a presentation mode based on the content of this message.

ちゃんと挑戦状として

As a proper challenge.

なるほどね

I see.

そうですね一回やってみた結果僕は無理だったということで

Well, after trying it once, I found that I couldn't do it.

それはもうすいません本当に

I'm really sorry about that.

それもすいません

I'm sorry about that too.

それも本当にすいません本当に

I'm really sorry about that. Truly.

代わりに

Instead

代わりに謝って謝って

Apologize instead, apologize.

大変申し訳ございませんでした

I am very sorry.

それではここで一曲お送りします

Now, let's send you a song.

IMPで

With IMP

How Good We Are

How Good We Are

歩いてゆく

Walking away.

How Good We Are

How Good We Are

We are

私たちは

We are We are

We are We are

強く強く願って

Wish strongly, strongly.

We are We are

We are We are

強く強く描いて

Draw strongly, strongly.

見た目よりずっと

Much more than it looks.

They go white on the white

彼らは白いものに白くなる。

In love

In love

華やかなスポットライトやステージの裏側

The glamorous spotlight and the backstage of the stage.

Your smileと絆が心生きるパワー

Your smile and the bond give life power to the heart.

Beautiful 今日も歌うよ

Beautiful, I'll sing today too.

We should know how good we are

We should know how good we are.

苦しい日が続いても

Even if difficult days continue

We should know how good we are

We should know how good we are.

どんなに傷ついたとしても

No matter how much I'm hurt.

それでも歩いてゆく

Yet, I will continue to walk.

How Good We Are

How Good We Are

We are

We are

We are We are

We are We are

強く強く願って

Wish with all your might.

We are We are

We are We are

強く強く描いて

Draw strongly and boldly.

横なんで今回How Good We Areを選曲したんですか

Why did you choose the song "How Good We Are" this time?

いや

No.

好きなんですよね

I really like it.

この曲が

This song

もうねピンキーのみんなも周知のシンプルに

Well, everyone in Pinky is simply aware of it.

好きなんで選ばせてもらいました

I chose it because I like it.

ということでIMPのアイアンピックアップアフタートーク引き続き

So, continuing with the IMP Iron Pickup after talk.

これ知ってんのか横原ピンキーからの挑戦状をお送りします

Do you know this? I am sending you a challenge from Yokohara Pinky.

それでは早速メッセージの方を読んでいきたいと思います

Now, I would like to immediately read the message.

ラジオネームなこりさん

Radio name: Nakori-san

私が紹介するのは高橋ルミ子劇場です

I would like to introduce Takahashi Rumiko Theater.

高橋ルミ子先生といえばうるせえ奴ら

When it comes to Rumiko Takahashi, it's about those noisy people.

ランマ二分の一犬夜叉などが有名ですが

Ranma ½ and Inuyasha are famous, but...

今回私がお勧めするのは読み切り漫画をまとめた一冊です

What I recommend this time is a book that compiles one-shot mangas.

日常に起こりそうな出来事を漫画にし

Turning everyday occurrences into manga.

高橋先生らしいぷぷっと笑えるようなシーンもあり

There are also scenes that make you giggle in a typical Takahashi sense.

いつまでも心に残るような優しい作品集です

It's a collection of gentle works that will stay in your heart forever.

古い作品ではありますが私自身も時々思い出して読み返しています

It is an old work, but I still occasionally remember it and read it again.

また読み切りなので短時間でサクサクと読めると思います

It's a one-shot, so I think you can read it quickly in a short amount of time.

たまにはこんな漫画もいかがでしょうか

How about a manga like this every now and then?

なるほど

I see.

いやでも一個気になったのが

Well, there is one thing that I’m curious about.

ぷぷっと笑えるのとこうなぜかふわっふわっふわっふわっ

It's something that makes you giggle and somehow feels all fluffy and soft.

笑えるのとこうなぜかファルセットで言うあたりが

The fact that it's funny and said in a falsetto for some reason.

ちょっとね

Just a little.

なんかちょっと気になったね今

I just found something a bit concerning.

なんかそのぷぷってどうやって言うっけってなって

I was wondering how to say that "pupu" thing.

だからここまですごい丁寧な文章でさ

That's why the writing is so incredibly polite up to this point.

なんかすごい文章で急にぷぷってだけすごい浮いて見えてきて

It suddenly started to look really out of place with just "pupu" in such an impressive sentence.

どうやって読むんだっけって思いましたね

I wondered how to read it.

その結果ね

As a result, you know.

その結果

As a result

まあでもこの高橋由美子先生

Well, but this is Teacher Yumiko Takahashi.

特にうるせえ奴らランマ二分の一とかは

Especially those noisy guys like Ranma ½.

まあ理由はあえて言いませんが

Well, I won't bother explaining the reason.

うん

Yeah.

すごく見てましたね

You were really watching closely, weren't you?

ああそうなんだ

Oh, I see.

まあまあ理由は言わずもね

Well, there's no need to say the reason.

いや本当に夢が詰まったというか

Well, it really is filled with dreams, or rather...

うん

Yeah.

やっぱ特に小学生時代なんかは

Especially during elementary school days...

うん

Yeah.

あの貴重な作品だったのでやっぱり

Since it was such a valuable piece, after all...

まあそうね

Well, that's true.

うん

Yeah.

これ全然ピンときてないんだけどどういうこと

I don't really get this at all, what does it mean?

読んだことないのかな多分俺は

Maybe I haven't read it.

いやもうねこれはね

Well, you see, this is...

まあみなとにあんまり見せられないかな

Well, I can't really show it to Minato.

まあまだまだ24だもんね

Well, you're still just 24 after all.

うん

Yeah.

待って待ってそんなことある

Wait, wait, is that really possible?

俺もだから学校終わりに家帰ってテレビつけたときにアニメやってたら

I feel the same way, so when I got home from school and turned on the TV, if an anime was on...

行ってちょっと座ってちょっと行きたい

I want to go, sit for a bit, and then go again.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

ちょっと見ちゃうよね

You can't help but take a look, right?

あーなるほど

Ah, I see.

何とは言わないけど今回の回がその日なのかその日じゃないのかっていうのをやっぱね

I won't say what it is, but whether this episode falls on that day or not is still something I'm thinking about.

全然わかんない

I don't understand at all.

30分間やっぱ耐えるんですよ

You really have to endure for 30 minutes.

なるほど

I see.

これどう今日は来るこの日その日じゃないっていうあのねドキドキ感

The excitement of wondering if they'll come today or if it's not that day after all.

ほう

Oh.

合法的に見られるというあのやっぱ親にも別に別にこれいいでしょっていう顔で

"Legally being seen that way, my parents also had that face saying, 'This is fine, right?'"

ほうほうほう

Hoh hoh hoh.

見られるという

It is said to be seen.

ほう

Oh.

うん

Yeah.

すごいアニメだったんで

It was an amazing anime.

うんうん

Uh-huh.

やっぱこれちょっと気になりますねでも

I'm a little curious about this after all, but...

あーなるほどね

Ah, I see.

まあ元々そういうの見てて犬夜叉とかもね有名だし

Well, originally I was watching things like that, and Inuyasha is famous too.

うんうん

Uh-huh.

なんか確かこの読み切り漫画

I think this is a one-shot manga.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

とかなんで多分サクサク読めるまあ書いてありますけど

I think it can probably be read smoothly; it's written, after all.

Right?

なんかこれ

I don't know what this is.

ちょっとこれは興味ありますね

I'm a bit interested in this.

横にプレゼントいうかさ今回挑戦状で出してくれてるけどなんか普通に俺も気になるわ

You're saying it's a present on the side, but since you're throwing out a challenge this time, I'm also curious about it.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

確かに読み切り漫画って何短いってこと

Indeed, a one-shot manga is something that's short, isn't it?

とかその連載にならなかったりとか

Or it didn't become a series, or something like that.

あー

Ah-

あえてもしなかったりとかっていうのも色々あるけど

There are various things that I might not do on purpose.

なるほどね

I see.

うんうん

Uh-huh.

そうすると1話だったりとかで

Then, in the first episode or something,

なるほどね

I see.

読み切りのね

It's a one-shot, you know.

いいじゃないですか結構

Isn't it good enough?

いやこれ結構気になりますね

Well, this is quite interesting.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

いやありがとうございます知らなかったんで

No, thank you. I didn't know that.

はい

Yes

是非読んできますこれは

I will definitely go read this.

さあ続いてお横原佑樹のインドアマインドを深く理解したこんなメッセージも取れてるので紹介します

Now, moving on, I have received a message that deeply understands Yuki Yokohara's indoor mindset, so I would like to introduce it.

おーなるほど

Oh, I see.

ラジオネーム65さんからです

This is from the radio name 65.

えー人混み嫌い

Ugh, I hate crowds.

はい

Yes

アウトドア苦手

Not good at outdoor activities.

はい

Yes

運動嫌い

Hate exercise.

はい

Yes

汗かきたくない

I don't want to sweat.

はい

Yes

引きこもりマインドを十分理解できてるつもりです

I feel that I have a good understanding of the hikikomori mindset.

おおー

Oh!

そんな私がたまに気分転換に出かけるのが近場のホテル泊です

Sometimes, for a change of pace, I go out to stay at a nearby hotel.

こう

Like this

うん

Yeah.

こう言いますと

When I say this,

うーん

Hmm.

家でいつもしていることゲームテレビを見る等を場所を変えてやるだけです

I just do things I always do at home, like playing games and watching TV, in a different place.

へ drei

へ three

あー

Ahー

ホテルに泊まるイコール旅行していると錯覚できますし室内なら人混みも回避できます

Staying at a hotel can give the illusion that you are traveling, and if you're indoors, you can also avoid crowds.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

考え方をする時集中して映画を見たいなど気分を変えたい時に中々いるのでオススメします

I recommend it because it's great for when you want to shift your mood, like when you want to concentrate on thinking or watching a movie.

うーん

Hmm...

小説家が執筆の際に温泉旅館に立てこぼる感覚です

It's the feeling of an author taking refuge in a hot spring inn while writing.

家でいいじゃんと言われたらそれまでですが

If someone says it's fine to stay at home, then that's that.

リフレッシュできるのでもし機会があったらやってみてください

It can be refreshing, so if you get the chance, give it a try.

これはなんか俺も知らなかったなこういうの

I didn't know about this kind of thing either.

保管室みたいなの言うよね

They say it's like a storage room, right?

ホテルでバカンス

Vacation at the hotel.

外には行かないけどホテルの中でバカンスを過ごすみたいな

It's like spending a vacation inside the hotel without going outside.

それこそオーシャンビューの部屋とかで

That's exactly the kind of room with an ocean view.

なんか外に出て何かするわけじゃないけど

It's not like I'm going outside to do anything.

朝起きたら景色がいいとか

When I woke up in the morning, the view was nice.

その時間にお金を払うみたいな

It’s like paying money for that time.

へーわー知らなかったそんなのあるんだ

Oh, I didn't know that! That's interesting!

どうなの横的にこれはありなの

Is this acceptable from a horizontal perspective?

あー確かに

Ah, that's true.

あーまあ全然楽しそうだなと思いつつ

Ah, well, I think it looks really fun.

近場のホテルに行くまでもしんどいんですよ

It's exhausting just to get to a nearby hotel.

マジかよ

Are you serious?

マジ?

Seriously?

ホテルなんかさ仕事のイメージしかなくない?

Don't you think hotels only give off a work-related vibe?

ホテルに

To the hotel.

お仕事からね

From work.

変な感覚になりそうだね

It seems like it will feel strange.

そうだね

That's right.

その家じゃないとやっぱ休まんないみたいなさ

It seems like I can't really relax unless I'm at that house.

イメージも俺は勝手にあるからさ

I have my own image of it, you know.

そっか二人はお家好きか

I see, you two like being at home.

そうだね

That's right.

そうだよね

That's right.

興味はあるけどこの近場のホテルとはいえ

I'm interested, but even though it's a hotel nearby...

まずホテルを取るところから

Let's start by booking a hotel.

そこで何かするなら持っていくものもあればっていう準備の時間もあれば

If you're going to do something there, you should also have time to prepare and bring what you need.

その時間ゲームしてたいね

I want to play games during that time.

なるほどな

I see.

そこにオーシャンビューがあっても

Even if there is an ocean view there.

オーシャンビューあってもだって実際行ったところでだってゲームしかしてないんだけど

Even with an ocean view, when I actually go there, I just end up playing games anyway.

ゲームの画面しか見てないから

I can only see the game screen.

オーシャンビューがあることにも気づかないと思うんで僕は

I don't think you'll even notice the ocean view.

ヒノキ露天風呂もあんだぜ

There's also a cypress open-air bath.

ヒノキ露天風呂より普通に部屋についてる風呂を短時間で済ませてゲームをやりたいという

"I would rather take a quick bath in the regular bathroom in my room than use the outdoor hinoki bath, so I can play games."

ウェルカムシャンパンあんだぜ

We have welcome champagne!

ウェルカムシャンパンだけは飲みます

I will only drink the welcome champagne.

酒じゃねえかまってます

It's not alcohol, I'm busy.

危なかったな

That was close.

でも全然このありだなとは思うけど

But I totally think this is fine.

一人っていうのがやっぱ

Being alone, after all...

でも一人だからいいんだと思うんだよこれ

But I think it's fine because I'm alone.

でも一人だと逆にそこのなんだろう

But when I'm alone, it's kind of... well, you know.

一歩階段を上ると

When you take a step up the stairs

取る勇気が出ないというか

It's not that I can't muster the courage to take it.

こういうやっぱ逆にアウトドアというか

I guess this is more like the opposite of outdoor activities.

なんか外に出るやつで

Something that goes outside.

友達に連れてってもらわないといかないから

I can't go unless my friend takes me.

なるほどね

I see.

じゃあ興味はあるけど

Well, I’m interested, but...

興味があるまま時が過ぎそうな感じはしますね

It feels like time is passing as I remain curious.

誘われます

I am being invited.

誘われますななみやとお前言ってやれよ

"Go ahead and tell Nanami that you were invited."

しょうがねえなあんた

I can't help it with you.

全然いかなさそう

It doesn't look like I'll be going at all.

まだまだ来てますので

I'm still coming, so...

はいラジオネームチューリップさん

Yes, the radio name is Tulip.

シャチのショーを見に行くのおすすめです

I recommend going to see the orca show.

おー

Oh!

とにかく可愛くて癒されます

Anyway, it's so cute and healing.

またシャチも仕事頑張ってるんだなと思い

I think the orcas are also working hard.

私も頑張ろうという気持ちにさせてくれます

It makes me feel like I want to do my best too.

そんな目線で

From that perspective.

ぜひアザラシ好きのタイガちゃんと

"Definitely with Tiger-chan, who loves seals."

すさん

sussan

すさんだ

desolate

いいですね

That's good.

ぜひアザラシ好きのタイガちゃんと

Definitely with Tiger-chan, who loves seals.

すさんだ心を浄化しに水族館に行ってください

Please go to the aquarium to purify your troubled heart.

おいおいおい

Hey, hey, hey!

行っていいよこれドンと言ってやれよ

Go ahead and say it boldly.

誕生日だよな

It's your birthday, right?

まずこのシャチ側のね

First, regarding this orca side.

仕事頑張ってるんだなっていうこのチューリップさんの

It seems like this tulip is working hard.

シャチも仕事頑張ってるんだなと思っちゃうあたり

It makes me think that even orcas are working hard.

あなたがすさんでますよ

You are becoming rough around the edges.

チューリップさんがすさんでる

Mr. Tulip is getting rough.

本当にチューリップが鮮やかじゃなくなってますよ

The tulips really aren’t as vibrant anymore.

いやでもね俺も結構これはもう

Well, you know, I'm also quite...

割と俺チューリップさん側よ

I'm more on the Tulip side, to be honest.

俺水族館好きなのよ

I like aquariums.

であの先日あのいつものいとこちゃんたちと一緒に

So the other day, I was with those usual cousins of mine.

八景島シーパラダイスに行ってきたのよ

I went to Hakkeijima Sea Paradise.

うんうん

Uh-huh.

今日まーして楽しかった

Today was fun.

へー

Oh, really?

イルカショーだったんだけど俺が見たのは

It was a dolphin show, but what I saw was...

いやまじでイルカめっちゃ頑張ってるぞ

No, seriously, the dolphins are really working hard.

いやすごいよ

Yeah, it's amazing.

違う違うこの歳になってイルカショー見たことある?

No, no, have you ever seen a dolphin show at this age?

ないね

There is none.

ないでしょ

It doesn't exist, does it?

すごいんだよまじで

It's amazing, seriously.

なんていうの

What do you mean?

やっぱコミュニケーション取れてんだなっていう

I really feel like we're communicating.

まあまあ確かにね

Well, that's true.

いやすごい感動しちゃって

Wow, I'm really touched.

ショーとしてもね

As a show, too.

いやそうそうそうそう

Yeah, that's right, that's right.

水族館行きます?

Are you going to the aquarium?

いや行かないね

No, I'm not going.

なんか結構苦手な部類かも

I might be in the category of something I'm not very good at.

動物園とか水族館とかもね

Like zoos and aquariums too.

怖いとかじゃないでしょだって別に

It's not that it's scary or anything, right?

いや怖いとかじゃないけど

Well, it's not that I'm scared or anything, but...

そこまでもともと動物大好きみたいな感じでもないんで

Well, it doesn't really seem like I'm that crazy about animals to begin with.

うんはいはい

Yeah, yeah.

ちょっとねあのー

Well, um...

やばいハマってないぞこれどうしよう

This is bad; I'm not getting hooked. What should I do?

ここでは言いづらい行かない理由が結構あるんで

There are quite a few reasons that are hard to say why I can't go here.

動物好きの方に申し訳ないってなっちゃうのであえて言いませんけども

I won’t say it on purpose because it might make animal lovers feel bad, but...

いやーこれはね本当にあんまこんなこと言っちゃいけないのかなって思うけども

Well, I really feel like I shouldn't be saying something like this, but...

本当に興味ないですこれは

I'm really not interested in this.

あーだめだ終わった

Ah, it's no good, it's over.

申し訳ないですチューリップさんが

I'm sorry about Tulip.

せっかく言ってくれたんですけど

I appreciate you saying that, but...

チューリップさんは横のことすさんだ心とか勝手に言うから

Mr. Tulip keeps saying things about my heart without permission.

まあ確かにね

Well, that's true.

ここのワードなかったらもうちょいスッと入ってきたかもしれない

If there weren't this word here, it might have flowed in a bit more smoothly.

あーなるほどね

Ah, I see.

しかもこのガチャもすさんでる可能性あるからね

Moreover, there's a possibility that this gacha might be deteriorating as well.

いやどうなんでしょう

Well, I wonder.

アザラシ好きのタイガちゃんとすさんだ心を浄化しについておくように

Tiger-chan, who loves seals, should purify her troubled heart.

いやこの漢字はタイガ君はすさんでないんじゃない?

Well, I don't think this kanji is really relevant to Taiga, right?

アザラシ好きのかわいいもんその地面も

I love seals, and that ground too is cute.

まあ確かにね

Well, that's true.

すさんだ心を浄化しに

To purify the troubled heart.

いやまあもっとすさん可能性がある

Well, there's a possibility of it getting even worse.

あーなるほどね

Ah, I see.

うん

Yeah.

もうだめだごめんねチューリップさん

I can't do it anymore, I'm sorry Tulip-san.

ちょっとねごめんなさいこれはちょっと無理かもしれない

I'm sorry, but this might be a bit difficult.

はい

Yes

まあここまで

Well, that's it.

はい

Yes

これ知ってんのかここから

Do you know this from here?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ピンキから挑戦状のお便りやってきましたけど

I received a challenge letter from Pinky.

まあなこりさんのこの

Well, this of Nako-san.

うん

Yeah.

えーと高橋るみこ別状

Um, Takahashi Rumiko is fine.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

これかな

Is this it?

O

おめでとうございます

Congratulations!

はい

Yes

まあそろそろお別れの時間ですけど

Well, it's about time to say goodbye.

はい

Yes.

どうですか28歳になって

How does it feel to be 28 years old?

28歳になって

Turning 28 years old.

なんかまあ抱負

Well, it's just a resolution.

抱負までちょっとあれだけど軽く

It's a bit of a stretch for a resolution, but I'll keep it light.

いやー27歳に次いで

Well, following 27 years old...

O

まあ26歳の頃もかな

Well, maybe when I was 26 years old.

うん

Yeah.

このIMPの中で

Within this IMP

うん

Yeah.

初めて28歳になったんで

I turned 28 for the first time.

O

まあそうね

Well, that's true.

一番ノリなわけですよ

It's the first one, after all.

まあそうですね

Well, that's true.

まあだから来年まあ29歳になりますけど

Well, I'll be turning 29 next year, but...

うん

Yeah.

29歳になる時もまあこのね連続

When I turn 29, it's also going to be this continuous thing.

連続到達1位記録を破られないように

So that the consecutive number one record is not broken.

あーなるほど

Ah, I see.

頑張りたいなって気持ちですから

It's a feeling of wanting to do my best.

あーなるほど

Ah, I see.

29歳にも

Even at 29 years old

一番ノリちゃんと

I'm the first, Norichan!

28歳に一番になったから

Because I became number one at 28 years old.

うん

Yeah.

やっぱねちょっとね

Well, you know, just a little...

うん

Yeah.

普通の人だったら満身しちゃうんですよ

An ordinary person would be overwhelmed.

うん

Yeah.

まあ来年も29歳

Well, I'll be 29 years old next year too.

どうせ俺が最初です

I'm going to be the first.

はいはい

Yes, yes.

なっちゃうんですけどここは一旦気を引き締めてね

I’ll have to tighten my focus here for a moment.

Oh

あぐらをかかずに

Without crossing your legs.

うんせめて30歳までは一番最初に到達したいなと思います

Yeah, I at least want to reach it before I turn 30.

なるほど

I see.

はい

Yes

何も喋ってなかったし

I wasn't saying anything.

はい

Yes

最後に僕たちIMPからお知らせです

Finally, we have an announcement from us at IMP.

はい

Yes.

えーTikTokにて

Uh, on TikTok

ほっ

Phew.

新曲バンブーの先行配信がスタートしてます

The pre-release of the new song "Bamboo" has started.

はい

Yes

この曲はね一本一本は自立しているが根っこで繋がっている竹

This song is like bamboo; each stalk stands independently but is connected at the roots.

うん

Yeah.

ねバンブーの特徴を

Hey, tell me about the characteristics of bamboo.

はい

Yes

心の奥で信頼し合う仲間との思いや絆を重ね合わせた楽曲で

A song that overlaps the thoughts and bonds shared with trusted companions deep in the heart.

IMP最大のダンスナンバーとなっています

It has become the biggest dance number of IMP.

はい

Yes

そしてまあこのバンブー

Well, this bamboo...

はい

Yes

世界最大のアクションスポーツの祭典

The world's largest action sports festival.

XGAMES千葉2024の大会テーマソングです

It is the theme song for the XGAMES Chiba 2024 event.

ありがとうございます

Thank you.

何よりもこっちですね

Above all, it's this one.

そうですね

That's right.

はい

Yes.

そしてまあいよいよ来週9月21日土曜日

And well, finally next week on Saturday, September 21st.

はい

Yes.

マカレメッセの競技会場で行われる音楽ライブイベントにてバンブーをライブ初パフォーマンスします

We will perform Bamboo live for the first time at the music live event held at the Makaremesse competition venue.

ありがとうございます

Thank you.

いやーもうこれは近くなったんでまた言います

Well, since we're getting closer, I'll say it again.

皆さん

Everyone

うん

Yeah.

マナーお願いしますよ本当に

Please have some manners, seriously.

そうね

That's right.

本当に

Really.

そうですね

That's right.

やっぱりねこういうのでよくあるのが

As I thought, this kind of thing often happens.

うん

Yeah.

このXGAMESの

This XGAMES

うん

Yeah.

というかアクションスポーツの

In other words, action sports are...

はい

Yes

ファンというか

It's not so much fans, but...

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

アクションスポーツ好きから

From those who love action sports.

うん

Yeah.

ちょっとIMPのファンマジでマナー悪いぞみたいな

"Like, some IMP fans really have bad manners."

はいはいはいはい

Yes yes yes yes.

こういうのって今までやっぱ言われてるイメージなの

I guess there's an image that people have been talking about this kind of thing until now.

やっぱり

As expected.

まあまあまあ確かにね

Well, well, well, that's certainly true.

うん

Yeah.

趣旨変わってきちゃうからね

It will change the meaning, you know.

そうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes!

俺らもこの盛り上げたいという気持ちでね

We also want to boost this feeling.

そう

Yes.

参加してるからね

I'm participating, you know.

確かに

Certainly.

なんでまあ来られる方はね

Well, those who can come...

うん

Yeah.

まあ僕らのそのライブ初パフォーマンスしますけども

Well, we'll be doing our first live performance.

うんうん

Yeah, yeah.

アクションスポーツの方も

As for action sports too

うん

Yeah.

ぜひ盛り上がってみてほしいし

I definitely want you to get excited about it.

確かに

Certainly.

まあ結構あのXGAMESのね

Well, quite a lot about the XGAMES, huh?

うん

Yeah.

あの方とも話した結果

As a result of talking with that person.

うん

Yeah.

すごくあのフェスに近いというか

It's very close to that festival, or rather.

そうね

That's right.

いろんなご飯とか出店もすごいいっぱいあるっていうことなんで

There are also a lot of different foods and booths.

うん

Yeah.

まあそういう方でもね

Well, even for someone like that...

確かに

Certainly.

楽しんでいただいて

I hope you enjoy it.

でやっぱあのアクションスポーツをね

So, after all, that action sport...

うん

Yeah.

楽しみに

Looking forward to it.

うん

Yeah.

してきた方が楽しめるのが一番なので

It's best to do what you enjoy.

確かに

Certainly.

そうね

That's right.

そちらもね

You too.

うん

Yeah.

ぜひお願いします

Please do so.

お願いします

Please.

はい

Yes

そしてですね僕椿太賀からもお知らせです

And now, I have an announcement from me, Taiga Tsubaki.

O

僕らは人生で一回だけ魔法が使えるが

We can use magic only once in our lifetime, but...

うん

Yeah.

来年公開になります

It will be released next year.

わー

Wow!

ぜひ続報をお楽しみにしてください

Please look forward to further updates.

続報まだ

Is there any update?

いや本当に

No, really.

ずっとこれだけ言ってない

I haven't said this for a long time.

すいません

Excuse me.

永久期間のように

Like a permanent period.

そうなんすよちょっとね

That's right, just a little bit.

まだ情報回帰がなかなかかる

The information feedback is still quite slow.

確かにね

That's true.

来年公開だから

It's coming out next year.

そっか

I see.

まだね

Not yet.

公開できる情報が

Information that can be made public

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

まあ少ないですけども

Well, it's a little.

確かに

Certainly.

2HEROESの東京ドームの時に

When 2HEROES was at Tokyo Dome

俺とミナトと

Me and Minato.

うん

Yeah.

あとモッティと

Also, with Motti.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

新田が

Nitta is

映画出演決定しましたってことまでは発表したんだけど

I announced that I have decided to appear in a movie, but...

はいはいはい

Yes, yes, yes.

誰もみんなそれ以上出てないから

No one has come out any more than that.

確かに

Certainly.

ちょっとだいぶ待たしちゃってはいるんだけど

I do feel like I've kept you waiting a bit.

そうだよね

That's right.

楽しみに

Looking forward to it.

ちょっとさらに僕からもいいですか

Can I add something a little more?

Oh

とうとう

At last

初公開の

First public release

あらえ

Oh my!

情報一個いいですか

Can I have some information?

はい

Yes

多分これあのマネージャーさんの確認も取ってないんで

Maybe this hasn't been confirmed by that manager yet.

Eh?

まあいったんちょっと

Well, for now, just a little.

あの僕の個人の映画ドラマは

That personal movie drama of mine is...

はい

Yes

一切決まっておりません

Nothing has been decided yet.

ありがとうございます

Thank you.

これは本当に

This is really.

大丈夫かな

I wonder if it's okay.

これだけは本当に

This is something I truly...

なんかすごいたまに言われるのよ

I get told that sometimes in a really incredible way.

なんか

Something.

あそうか

Oh, I see.

あれこのyoutube横原出てない

Huh, Yoko Hara isn't in this YouTube video.

Ah.

さては一人の仕事

So it seems it's a solitary job.

Ah.

たまたま

By chance

一切ない

None at all.

たまたまいないだけ

They're just not here by chance.

別に一人の仕事とかじゃない

It's not just an individual's job.

たまたまその回いないだけっていう

It's just that they're not there for that particular time.

でもその回の時もなんか現場にはいるよね

But even during that time, there's something like being on site, right?

現場にはいるね

I'll be on site.

Right?

たまたま選ばれてない

Just happened not to be chosen.

はははは

Hahaha

なんで安心してください

"Don't worry, please be at ease."

はい

Yes

僕はずっと家に

I've been at home the whole time.

いやいや

No, no.

はい

Yes

ちょっと待って俺一個さ

Wait a minute, I have one thing.

お便り欲しいやつあったんだ

I wanted to receive some letters.

あ何何何

Ah, what what what?

先日ちょっと僕個人仕事一つしてきまして

The other day, I took care of a personal job.

O

お見ますと

When I see you.

まあちょっとその情報はまた多分追って連絡になるんですけども

Well, I’ll probably follow up with that information later.

追ってね

Follow up.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そこの現場で

At the scene over there.

O

まあ自己紹介はやんの女子させていただきまして

Well, let me introduce myself as a girl.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

すいませんあの椿さんの元気印って

Excuse me, what is Tsubaki-san's symbol of vitality?

うん

Yeah.

何を持って元気印なんですか

What do you consider a symbol of good health?

O

ってプロデューサーさんに聞かれて

I was asked by the producer.

Oh

すげえ

Awesome!

ギュッと

Tightly.

ギュッってして

Squeeze me tightly.

うん

Yeah.

でえっと自称ですって言ったのよ

Well, I said it's self-proclaimed.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

でなんかその最初にあの椿大河の元気印エピソードを

So, about that first episode with Tsubaki Taiga's energetic personality...

バンバンと出したくてみたいな

I want to put it out like bam bam.

うん

Yeah.

ちょっとそれが俺も思いつかなくって

I couldn't think of that either.

はい

Yes

なんか何を持って元気印ってその俺も自己紹介でやってるけど

I'm not sure what qualifies as a sign of being lively; I also do that in my self-introduction.

いやー

Well...

なんかそのちょっとピンキーから

Somehow, from that little pinky...

うん

Yeah.

胸を張ってこれで元気印ですって言えるやつあるんじゃないですかっていう

Isn't there something you can proudly say is a sign of good health?

ちょっとエピソード欲しいの

I want a little episode.

あーなるほどね

Ah, I see.

いやもうその時点でですよもう

Well, at that point already, you know...

はははは

Hahaha

だって影山拓哉が

Because Takuya Kageyama...

うん

Yeah.

多分そのね一人の仕事行った時に

Maybe when I went to work alone.

うん

Yeah.

元気印でって言っても多分

Even if I say to be cheerful, probably...

うん

Yeah.

あっそうだよね

Oh, that’s right.

まじで

Seriously.

そうね

That's right.

なるもん

It will become.

やっぱやっぱどっか元気印だと思われてないんだよ初対面の人にも

I still feel like people don’t really see me as a cheerful person, even when meeting someone for the first time.

そうだよな

That's right.

うん

Yeah.

そうだよな

That's right.

ダメだよ引きつってた多分顔が

No good, my face was probably contorted.

そうだよな

That's right.

はははは

Hahaha.

だから俺初めてその時言っても

So I said it for the first time at that moment.

うん

Yeah.

そしたらみんなおーーー

Then everyone goes, "Oooooh!"

はははは

Hahaha.

いやそうなっちゃってんのよ

That's not how it's supposed to be.

そうよ

That's right.

もしだからピンキーの方でそんなことない

So if that's the case, it's not like that on Pinky's side.

なるほどね

I see.

さっきこんな元気印あるじゃんっていう

Earlier, I said something like "there's such a vibrant energy."

あー確かに

Ah, that's true.

印をもし持ってる人いたらちょっと教えてください

If anyone has the seal, could you please let me know?

はいじゃあ募集

Okay, then let's recruit.

募集

Recruitment

お願いします

Please.

はい

Yes.

改めてIMPのIMピックアップは全国38局ネットで月曜から金曜の毎日放送中です

The IMP's IM Pickup is broadcast nationwide on 38 stations every day from Monday to Friday.

放送から1週間以内ならラジコで聞き逃し配信も楽しめるのでぜひチェックしてみてください

If it's within a week of the broadcast, you can also enjoy the missed episodes on Radiko, so please check it out!

はいIMPのIMピックアップアフタートーク今回はここまで

Yes, that's it for this time's IMP IM Pickup After Talk.

はい

Yes.

お話するのはお話ししております

I am having a conversation.

湊と

With Minato

横原結城と

Yokohara Yuki and

元気印でした

You were a symbol of vitality.

あれ主

That master.

それにしない

I won't do that.

すみません

Excuse me.

はい

Yes

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.