#16 【『RADIO』】

TOKYO FM

長渕剛 Bro² BLOOD

#16 【『RADIO』】

長渕剛 Bro² BLOOD

ブラブラブラッド

Bla Bla Blood

長渕剛

Tsuyoshi Nagabuchi

ブラブラブラッド

Blah Blah Blood

長渕剛です

It's Tsuyoshi Nagabuchi.

富山大輔です

I am Daisuke Toyama.

ブラブラブラッド

Bubbling Blood

えー皆さんですね

Well, everyone,

こちらの番組からお知らせがございまして

We have an announcement from this program.

なんとですね4月から始まったこのブラブラブラッド

Well, this "Bura Bura Buraddo" started in April.

今日で

Today

シーズン1が終了でございます

Season 1 has ended.

終了になってしまうんですね

It looks like it will come to an end, doesn't it?

さよならでございます

It is goodbye.

いや悲しいっすよこれ

Yeah, it's sad.

毎週お会いしたいですよ僕は

I want to see you every week.

さよならはまた出会いのための響き

Goodbye is the sound for meeting again.

素敵な言葉いただいたばっかだったな

I just received such wonderful words.

まあまあこれどれくらい

Well, well, how much is this?

お世話になりました

Thank you for your support.

久しぶりに出会って

It's been a while since we last met.

またこういい感じでね

Let's do it like this again.

どれくらい何回くらいありましたっけ

How many times has it happened?

今日でシャープ16

Today marks Sharp 16.

でもシャープ0もありましたから

But there was also a sharp zero.

16回17回くらい

About 16 or 17 times.

あっという間でしたけど

It was over in the blink of an eye, but...

あっという間

In the blink of an eye.

過去のアーカイブはずっと残りますので

The past archives will remain forever.

まだ聞いて

Still listening.

いらっしゃらない方とかいらっしゃったら

If there are those who are not present or those who are present...

ぜひね聞いていただきたいですし

I would definitely like you to listen to it.

さらにこのブラブラブラッド自体はまだ残りますので

Furthermore, this Bubba Blood itself will still remain.

残るんだ

It will remain.

今後だからもう

It's because of the future, so that's it.

ちょいさん例えば

For example, Choi-san.

ちょっと今日やるかみたいな

It feels like we might do it today or something.

じゃあ明日行きますよみたいなので

Well then, it seems I'll go tomorrow.

いいね

That's great!

それもできるしってことですね

That means you can do that too, right?

別にその終了とか幕を閉じると

It's not like it's the end or closing the curtain.

一旦っていう感じになる

It feels like it's just a temporary situation.

なるほど

I see.

いうことになってます

It has been decided that…

聞いてますか話

Are you listening to the story?

聞いてるよ

I’m listening.

いや聞いてない人のトーンなんだよ

No, that's the tone of someone who isn't listening.

いや聞いてる

No, I'm listening.

難しいね

It's difficult, isn't it?

ちょっと今の別のこと考えてましたよね

You were thinking about something else for a moment, weren't you?

全然真剣に聞いてた

I was listening very seriously.

運びうまいなって思いながら

I thought you were good at carrying things.

その3回に1回言うやつ

The one who says it once every three times.

しきりうまいですねって感じで

It feels like you're really good at managing things.

途端に恥ずかしくなるんだよ

I suddenly feel embarrassed.

嬉しいですよ

I'm happy.

それって言っていただけるのは

What you just said is...

俺にはできへんわ

I can't do it.

なんで飛ぶ

Why do you fly?

口が回らない

I can't get my words out.

ですので今後もね

So from now on too, you know.

いろいろまた何か動きがありましたら

If there are any updates or developments again,

ぜひよろしくお願いしたいってことなんですけども

I would really appreciate your help with this.

俺はツアー続行してるから

I'm continuing the tour.

そっちに遊びに来てほしいよ

I want you to come visit me over there.

とりあえずもう見に来てくれよ

For now, just come and see for yourself.

いいですか

Is that okay?

いいよ

Sounds good.

もちろん

Of course.

金払えよちゃんと

Pay up properly.

いや当たり前ですよ

Well, that's obvious.

当たり前のに俺招待

It's obvious, but I'm invited.

当たり前のに俺招待って言えば

If I say it's an invitation, it's obvious.

吹き出しが

Speech bubble

俺招待だろみたいな

It's like I'm the one being invited, right?

これ引っ掛けすぎますわ今の

That's too much of a trap right now.

トランプにも

Even in Trump.

冗談だよおいで

I'm just kidding, come here.

ダメです

It's no good.

楽屋にご招待させていただきますので

I would like to invite you to the dressing room.

ケータリングも何なら

If it's possible, catering as well.

ケータリングさせていただきます

We will provide catering services.

アーモンドミルクでも何でも

Anything, even almond milk.

そこまで

To that extent.

どうですか

How is it?

わらび餅でもどうですか

How about some warabi mochi?

でもあの必要ですね

But that's necessary.

お弁当も出しますよ

I will also provide a bento.

いつも楽屋にお招きいただくこともありまして

I am often invited to the dressing room.

これリスタンの皆さん本当申し訳ございません

I sincerely apologize to everyone at Listan.

いつもそうですよ

It's always like that.

いやいや本当ありがとうございます

No, no, thank you very much!

スペシャルですから

It's special, after all.

俺にとっての

For me

いやお疲れのところ

Well, I appreciate your effort despite being tired.

マブダチ

Best friend.

おいはいプラス

Oi Hai Plus

はいプラス

Yes, plus.

つけろよ

Put it on.

いやいや

No, no.

つよっさんが引っ張って

Tuyos-san is leading.

だから来てくれよ

So come, will you?

毎回そうです

It's always like that.

来てくれよ

Come over, will you?

いいですか

Is it okay?

ケータリングもいいですか

Is catering okay too?

いいよ

That's fine.

お腹空かせちゃいけない

You shouldn't let yourself get hungry.

いや

No.

お腹空かせちゃいけない

You shouldn't let yourself get hungry.

いや

No.

お腹空かせちゃいけない

You shouldn't let yourself get hungry.

What?

何食べれますか

What can you eat?

何欲しいんだい

What do you want?

肉いいですね

Meat is nice, isn't it?

Meat

寿司どうですか

How about sushi?

そこでお前鉄板でも焼くか

So, are you going to grill on the iron plate?

焼いてろ

Burn it.

俺がステージやってるから

Because I'm on stage.

じゅうじゅうじゅう

Jujujuju

なんか煙

Something smoky.

やってみな

Give it a try.

スモークじゃねえな

It's not smoke.

できるならやってみな

If you can, give it a try.

切れステーキ200プライマー

Cut steak 200 primer

およそくから

From approximately 9 o'clock.

鉄板を

Iron plate.

それでじゃあやらせてもらいます

Then I'll go ahead and do it.

拳上げながら

While raising a fist

こうやって肉

Here’s the meat like this.

こうやってじゅうじゅう焼いて

Grill it like this.

このナイフとフォークで

With this knife and fork

一緒にやらせてもらいましょう

Let's do it together.

じゅう

ten

早くやれよ

Hurry up and do it.

Next

はい

Yes

寂しいなあこれ

This is lonely.

来週から終わっちゃうのか

Is it going to be over starting next week?

寂しいだろ

It must be lonely, right?

電話してこい俺が

Call me, I will.

電話ブラブラブラってやるんですよ

I keep fiddling with my phone.

富山です

It's Toyama.

長渕です

This is Nagabuchi.

ブラブラブラ

Bla bla bla.

ブラー

Blur

元気?

How are you?

元気です

I'm doing well.

なんか寂しいな最近な

I've been feeling kind of lonely lately.

ラジオなくなったから

Because I lost my radio.

すっちゃん元気してっか

Sut-chan, are you doing well?

元気してるよ

I’m doing well.

みんな寂しいって

Everyone is lonely.

そうかまたやるかみたいな

I guess we’ll do it again, huh?

終わってねえじゃん

It’s not over yet.

いやそれでですね

Well, about that...

今日もシーズンは最後なんですけど

Today is also the last of the season, but...

うん

Yeah.

今日何にしようか

What should I do today?

何にしようかなって考えたんですよ

I was thinking about what to do.

俺も昔宿題出したろ宿題

I also used to give out homework back in the day.

あ覚えてらっしゃいますか

Do you remember?

そうなんです

That's right.

一応締めとしてはちゃんと宿題しちゃうんでやらないかな

I'll be sure to do my homework properly, so I don't think I'll skip it.

教宿なんですけどね

It's a teaching dormitory, you see.

富山さんにこの間

The other day with Mr. Toyama

富山今度お前歌詞書いてこいよと

"Hey Toyama, next time, write the lyrics."

うん

Yeah.

おっしゃっていただいて

Thank you for saying that.

俺お前のなんか才能をちょっと変えまみたんだよね

I kind of altered your talent a bit, you know.

あのライブでポエムやった時に

When I performed my poem at that live show...

セッションの回ありましたよね

There was a session, wasn't there?

あれはすごかったよ

That was amazing.

いやそれで

Well then,

ビシビシきたよ

It hit me hard.

本当ですか

Is that true?

ポエム魂

Poetic spirit

うん

Yeah.

人は見かけによらないなあと思って

I think people don't always match their appearances.

まあ

Well...

この見なりだったらそうですよね

That would be the case with this appearance, wouldn't it?

なんか塩かきそうな見なりでもないですからそれはね

You don't really look like someone who would sprinkle salt on something, you know.

でもなんか頭をかきむしながら難しい塩かくタイプの顔に見えんなと思って

But somehow, I thought it looked like a difficult salt-scratching type of face while scratching my head.

本当ですか

Is that true?

うん

Yeah.

で書いてきた

I have written it in.

言っていただいて

Thank you for saying that.

結構ね

Pretty good.

Huh?

3日4日ぐらいですね

It's around the 3rd or 4th.

そんなに書けたな

You wrote that much, huh?

どう

How?

何を例えば

For example, what?

だから

So.

ミュージシャンの方すごいなってまず思いました

I first thought that musicians are amazing.

うん

Yeah.

どこから始まって

Where to start?

うん

Yeah.

何をテーマにして書くことがいいのだろうとか

I wonder what would be a good theme to write about.

そういうところから始まりまして

It all starts from there.

うん

Yeah.

So, then.

まあ結果

Well, the result.

あの

Um...

書いてきました

I have written.

うん

Yeah.

やるやるかじゃあ

Alright, let's do it then.

どんな

What kind of

え僕が

Hey, it's me.

だからそうね

So that's it, huh?

で俺なんとなくこの間と同じように

So I just kind of ended up the same way as before.

はい

Yes

一回ゆっくり読んでくれな

Please read it slowly once.

一回ゆっくり読みながら

"Read it slowly once."

俺がちょっと

I'm just a bit...

ギターをファーって入れたりしてみて

Try putting the guitar in like "faar."

でちょっと即興でこう

So, just a little improvisation here.

メロディーが出てきたら

When the melody comes out

メロディーを奏でてみよう

Let's try playing a melody.

こんな贅沢なことあっていいんですか

Is it okay to have such luxury?

いや普通ないよ

No, that's not normal.

みんな羨ましがるかもしれない

Everyone might be envious.

いや本当ですよね

Yeah, that's true.

うん

Yeah.

怒られるんじゃないかな

I might get scolded.

普通お金取られるんじゃないか

Usually, you would have to pay for that, right?

いやお金とかの換算じゃないですよ

No, it's not about converting money or anything like that.

じゃあ何の換算だろうね

Well, what kind of conversion could it be?

あの長渕少子

That Nagabuchi Shoshi.

俺お前にコーヒーいっぱい奢ってもらったことないからな

I've never had you treat me to a cup of coffee.

いや

No.

まあね

Well, you know.

スタバも行ったことないしな

I've never been to Starbucks either.

フラペチーノ飲みたいな

I want to drink a frappuccino.

フラペチーノ

Frappuccino

後から現金3000円渡すんで

I'll give you 3000 yen in cash later.

3000円

3000 yen

足りないですか

Is it lacking?

せこ

Cheap or stingy.

いやいや3000円ですよ

No, it's 3000 yen.

お前

You.

フラペチーノ

Frappuccino

お車だよ普通俺ら30万ぐらいじゃないの

It's a car, but normally it's not around 300,000 yen for us.

こんなに言っといいの

Is it really okay to say this much?

いやいやいやまとっておいてください

No, no, no, please wrap it up.

30万渡せないですね

I can't give you 300,000.

せこ

"Seiko" (a name or brand) or "stingy" (depending on context).

いくつよ今

How old are you now?

45です

It's 45.

45で30万そんなにないのか

At 45, is there really not that much, like 300,000?

いやいやありますけど

No, there is, but...

いやちょっと変じゃない

No, that seems a bit strange, doesn't it?

まあ志だからお金って

Well, it's because of my aspiration that money is involved.

3万でもその人で精一杯だなもう分かるよ

Even 30,000 is the best I can do for that person, I understand now.

45歳になってレギュラーいっぱい持ってる人間が

A 45-year-old person who has a lot of regulars.

3万せっこ

30,000 yen

もうシークン読まない

I'm not going to read Shikun anymore.

読んでごめん

I'm sorry for reading.

やだ

I don't want to.

東山君

Mr. Higashiyama

そんな気持ちにならない

I don't feel that way.

先生ごめんなさい

I'm sorry, teacher.

ちょっと意地悪しちゃった

I was a little mean.

タイトル許さないって言ってほしいでさ

I want you to say you won't forgive me.

許さないはもうごめんねごめんね

I won't forgive you, I'm sorry, I'm sorry.

強しを許さない

Do not forgive strength.

いやそれやめよう

No, let's not do that.

俺は絶対に許さない

I will never forgive you.

東山君

Mr. Higashiyama

せこいってはい

It's petty, isn't it?

機嫌直そう

Let's cheer up.

はーい

Okay!

今日ねラーメン食べに行こうね

Let's go eat ramen today.

あラーメン好き

I love ramen.

はいいつものとんこつラーメンだよ

Yes, it's the usual tonkotsu ramen.

嬉しい

Happy

チャーシューはどう

How about the char siu?

トッピングしましょう

Let's add some toppings.

やった嬉しい

I did it! I'm happy!

卵も2つつけましょう

Let's add two eggs as well.

やったいっぱい食べたら嬉しいです

I'm happy to eat a lot!

そうだね

That's right.

いいよそれにショーライスだよねいつもね

Sure, it's always show rice, right?

そう書き込みたいねそれ食べれる嬉しい

I want to write that, I’m happy I can eat it.

はい機嫌直りました

Yes, I'm feeling better now.

あ単純

Ah, simple.

ありがとうございます

Thank you.

はいもう大丈夫復活しました

Yes, I'm fine now. I have recovered.

ラーメン安

Ramen Yasu

えーとその

Um, well...

はい

Yes

中央マン

Central Man

タイトル

Title

タイトルまず発表した方がいいですよね

It’s better to announce the title first, right?

いろんなこと考えたんですよ

I thought about a lot of things.

僕が強しさんに対して思っていることですとか

It's what I think about Takeshi.

この番組のこととか

About this program, etc.

いろいろこう考えてみたんですけど

I've been thinking about various things.

なんかうまくこう

Somehow, it's going well.

自分なりに言葉に

In my own words.

思いがありすぎてできなくて

I have too many feelings and can't do it.

とられた時にまさに昨日ですね

It was just yesterday when it was taken.

ふと

suddenly

ぱって浮かんできたのが

What came to mind suddenly was

ラジオというタイトルでした

The title was "Radio."

ラジオ

Radio

ラジオのことを

About the radio.

詩にしてみたいなと思いました

I thought I'd like to turn it into a poem.

いいね

That's great!

ラジオ

Radio

マイクがある

There is a microphone.

それに向かって

Towards that.

言葉を放つ人がいる

There are people who let words go.

優しい言葉

Gentle words

くだらない言葉

Trivial words.

本気の言葉

Words from the heart

それらは電波を伝って

They travel through radio waves.

空へ向かう

Heading towards the sky

受け取る誰かを探し出し

Looking for someone to receive.

一直線にあなたへ届く

Straight to you.

あなたと私の直線距離

The straight-line distance between you and me.

レイディオ

Radio

君に届くかな

I wonder if it will reach you.

レイディオ

Radio

僕が語りかける

I speak to you.

レイディオ

Radio

君に届けるよ

I'll deliver it to you.

レイディオ

Radio

僕は語りかける

I am speaking.

間に余計なものはきっとない

There is surely nothing unnecessary in between.

あなたと私の

You and I's

些細な会話

Trivial conversation.

それは空をも巻き込む

That engulfs the sky as well.

大きな会話

A big conversation.

小さい

Small

大きい

Big.

浅い

Shallow

深い

Deep

悲しい

Sad

楽しい

Fun

面白い

Interesting.

全てこれらを網羅して

Covering all of these.

今日もラジオは

The radio is on today as well.

ここにある

It's here.

レイディオ

Radio

君に届くかな

I wonder if it will reach you.

レイディオ

Radio

僕は語りかける

I speak to you.

レイディオ

Radio

君に届くかな

I wonder if it will reach you.

君に届けるよ

I will deliver it to you.

レイディオ

Radio

僕は語りかける

I speak to you.

レイディオ

Radio

僕は語りかける

I speak to you.

できた

I did it.

いやちょっと

No, wait a minute.

これしみる

This stings.

よかった

I'm glad.

いや僕も今聞いてて鳥肌立ちました

Yeah, I got goosebumps listening to it too.

僕も今聞いてて鳥肌立ちました

I got goosebumps listening to it just now, too.

才能あるかも

You might have talent.

Eh?

Poetry

書きな

Write it down.

詩を

Poem

うん

Yeah.

まだこの突出していない才能があるんだよきっと富山の中に

Surely, there is still this hidden talent within Toyama.

やったこと当然ないんですよ

I've never done that, of course.

でも本気で考えてみようと思った

But I thought I would seriously consider it.

詩はこれ富山書いてるんだもん

The poem is written by Toyama.

やってみようかな

I think I'll give it a try.

やってみようよ

Let's give it a try.

なんか別に自分だけでも別にいいわけですよ

It's fine even if it's just me.

いいよいいよ

It's okay, it's okay.

日記とかのようなもの

Something like a diary.

日記とかのようなもので

Like something such as a diary.

そう日記のようなものでいい

It's fine to be like a diary.

社会に対してとか自分に対してとか

Regarding society or oneself.

Hey.

はい

Yes

大好きな俺に対してとか

Like towards someone I really love.

うーん

Hmm...

照れちゃうな

That's embarrassing.

俺泣いちゃうかもしれないな

I might cry.

好きだからね僕は

Because I like you.

千代さんのこと大好きだよ

I really love you, Chiyo.

千代さんが思ってる以上だからね

It's more than Chiyo-san thinks.

それは

That is

入りました

I have entered.

知ってた

I knew it.

しばらく入りますよ

I'll be going in for a while.

すっごい好きなんだから

I really like you a lot.

どうぞ

Please.

もう学んだことばっかり

I've only learned a bunch of things.

いつも笑うしかない

I can only laugh all the time.

ここで会ったらさ

If we meet here...

いつも楽しいお話ばっかり

Always just fun stories.

長渕剛の

Tsuyoshi Nagabuchi's

雰囲気とオーラと

Atmosphere and aura.

楽しい話って

Funny stories.

いつもいつも幸せな気持ち

Always, always a feeling of happiness.

そう俺は富山大輔

That's right, I'm Daisuke Toyama.

長渕剛と出会ってさ

I met Tsuyoshi Nagabuchi, you know.

もう10年来

It's been almost 10 years.

こっからの10年も

The next ten years from here too.

楽しい時間が待ってればいいな

I hope a fun time is waiting for us.

Right?

ねじゃねえよ

I'm not a liar.

お前乗るな今日よかったよ

I'm glad you got on today.

今日はよかったよ

Today was good.

これもでも今のリズム

This is also the current rhythm.

千代さんのリズムに僕は

I am in sync with Chiyo's rhythm.

引っ張ってってもらってるだけでした

I was just being dragged along.

今のお前のスイッチに対して

Regarding your current switch.

俺もパッと入ったからね

I also just entered quickly.

これがやっぱりコンビネーションだね

This is definitely a combination, after all.

最強コンビっすね

It's the strongest combo!

最強コンビですね

It's the strongest combination, isn't it?

Eh?

俺すげえ

I'm awesome.

ファミオここで笑ってるよ

Famio is laughing here.

ですね

That's right.

でですね

Well then.

ですね

Isn't it?

でですね

So, you see...

シーズン1これにて終了です

This concludes Season 1.

でもこれがさyoutube now now nowでさ

But this is on YouTube right now, right?

あそうか

I see.

流れるんだぜ

It flows, you know.

今日カメラも入ってますし

Today, the camera is also included.

めっちゃハッピーじゃん

That's super happy!

すごい

Amazing

みんなよかったな今日は

Everyone was good today.

そうっすね

That's right.

俺らも絶好調だったし

We were also in top form.

なんか素敵にお別れできますね

It feels like we can part ways beautifully.

そう

Yes.

しかし声響くね

However, the voice resonates.

素敵にって

Make it wonderful.

めっちゃ聴いたかいよ

I really want to listen to it!

普通の人の1オクターブ半ぐらい高いよ

It's about a one and a half octaves higher than an average person's range.

これ開いてるの誰かわかります?

Do you know who this is open for?

俺?

Me?

本当

Really.

そうやっていつも喋ってく?

Do you always talk like that?

普通に

Normally

あのさあ

Hey, you know...

いやまあいつもじゃないですよ

Well, it's not like that all the time.

だけどやっぱ楽しいと

But it's still fun, after all.

お前寝る前はどんなトーンよ

What kind of tone do you have before going to sleep?

寝る前ですか?

Is it before going to sleep?

寝る前は普通に

Before going to bed, it's normal.

例えば

For example

あ、富山は元気?

Ah, is Toyama doing well?

あ、富山です

Ah, it's Toyama.

寝てたか?

Were you sleeping?

ちょっと今寝てまして

I was just sleeping for a bit.

Ah.

もう改めてちゃんと布団履いて寝てる

I'm finally sleeping properly with a blanket on.

お前そういえばさ

Speaking of which, you...

昨日の宿題やった?あれ

Did you do yesterday's homework? That one.

昨日

Yesterday

あのちょっとまだ途中までやったんですけど

Well, I've only done part of it so far.

なかなかできなくて

I can't quite do it.

うん

Yeah.

起きて3時間ぐらい早めに起きてやろうかな最終的に

I think I'll wake up about three hours earlier in the end.

あ、そう

Oh, I see.

起きてからな

After I wake up.

そうですね

That's right.

気低いな今日な

Today feels low-key.

そうなんです

That's right.

テンション高くないな

You're not very high energy.

テンション

Tension

いやいやそうです

No, no, that's not it.

ツヨさんもう夜も晴れずし寝る時間ですから

Tsuyo-san, it’s already nighttime and time to sleep.

もう切りますよ

I'm going to hang up now.

いいですか

Is it okay?

あ、ちょちょちょ待ってー

Ah, wait a minute!

いやいや

No, no.

じゃあねバイバーイ

See you, bye-bye!

これね

This, you see.

はい

Yes

多分知らない人はね

Maybe there are people who don't know.

こんな会話マジしてないと思ってるでしょ

You really think I'm not having a conversation like this?

うん

Yeah.

普通に電話してこんな会話だから

It's just a regular phone call, so this is the kind of conversation we have.

ありえないよ

That's impossible.

普通にもしもしで多分出ないっすよねツヨさんも一緒に

Normally, if I say "hello," he probably won't answer, right? Tsuyo is with me too.

うん

Yeah.

いやそれを録音してたらボイスメモリーで

Well, if you recorded that, then it’s in the voice memo.

ほんでスッチに編集してもらう

Then I'll have Succhi edit it.

あ、それを

Ah, that.

電話の会話を

Telephone conversation.

ツヨ氏と遠山のマル秘電話ですみたいな

It's like a top-secret phone call between Tsuyo and Toyama.

いやいつもなんか知らない女性の役で電話来たりとか

Well, I often get calls for roles of unknown women.

ツヨさんからね

From Tsuyo-san.

もしもしーとか

Hello?

裏声で入ってきたりとか

Like coming in with a falsetto or something.

まともな長渕剛氏

The normal Tsuyoshi Nagabuchi.

いつでも聞いたことないです僕お電話

I've never heard of it. It's a phone call.

ダメ

No good.

もしもし行ってみろ

Hello, give it a try.

え?

Huh?

もしもし?

Hello?

ダメ

No good.

あれ?ツヨさん?

Oh? Tsuyo-san?

ダメダメ

No good.

ダメよダメダメ?あれ?

No good, no good? Huh?

ダメ

No good.

ちょっと今

Just a moment.

ダメ

No good.

今どこにいんの?

Where are you right now?

あそこ

Over there.

ハロウェイのスパレッティーノ

Halloway's Spaghetti.

ツヨさん見てください

Tsuya-san, please take a look.

ファビオさんが背中向けちゃってます

Fabio-san has turned his back.

一切興味なくなっちゃいました

I've lost all interest.

ちょっと寂しいね

It's a bit lonely, isn't it?

ちょっと冷徹だとこ

It's a bit cold-hearted.

優しい人間なんだけど背を向けるからな

He's a kind person, but he turns his back.

普通車でさ

In a regular car, you know?

じゃあなって言うじゃん

You're saying "See you then."

俺はいつも振り返って

I always look back.

じゃあなって言うんだよ

You say "later."

あいつもうじゃあって言ったら

He already said "well then."

最近そこだけは引き付け直した

Recently, I tightened just that part again.

負けはせめて

At least let it be a loss.

せめて一回振り返りなさい

At least look back once.

いい関係性ですね

It's a good relationship, isn't it?

すでに次のこと考えてるみたい

It seems like they're already thinking about the next thing.

社長はもう忙しいでしょうか

Is the president busy already?

忙しいですよね

You're busy, aren't you?

じゃあ鶴さん

Well then, Tsuru-san.

シーズン1これ見て終了ということで

Season 1 ends here.

改めてお聞きいただいてる皆様に

To everyone who is listening again,

何か鶴さんからメッセージを届けて

Please deliver a message from the crane.

ないね

Not there.

もういい意味でない

It's no longer a good meaning.

というかね

I mean, you know...

俺はやっぱりとても

I am still very...

この番組をやって心が

This program makes my heart...

癒されたから

Because I was healed.

感謝してますよ本当に

I am really grateful.

ここでなんか入院して

"I'm hospitalized here for some reason."

ここに入院して元気になった感じ

I feel like I've gotten better since being hospitalized here.

あの頃いろいろ食らってたからね

I was going through a lot back then.

だから

So.

その時にみんなと

At that time with everyone.

やらせてもらって

Let me do it.

本当になんか傷だらけの鳥がみたいな

I really want to see a bird that's all beaten up.

ちょっと自分で変なこと言うけど

I'll say something a bit strange myself, but...

傷だらけの鳥が

A bird covered in wounds.

みんなにこう優しくしてもらってね

Everyone is being so kind to me.

それで飛んでこい

So come flying over.

もう一回ぶっ飛ばしてこい

Go ahead and blast off one more time.

みたいなことを言われたような

It feels like I was told something like that.

そういう風な強靭な高質な魂を

Such a resilient and high-quality soul

またみんなにね

See everyone again.

再生してもらったみたいな

It feels like I was revived.

そういう思いですよ

That's how I feel.

じゃあまた何かあったら

Well, if there's anything else that comes up,

我々白衣着て待ってますので

We will be waiting in white coats.

ナース?

Nurse?

ナースです

I'm a nurse.

じゃあ女子の方がいいかな

Well, I guess girls are better.

結構僕のスカート短いですよ

My skirt is quite short, you know.

いらないです

I don't need it.

太もものね

Thighs, you know.

気持ち悪いから

Because it feels gross.

手前ぐらいのね

Around this area.

いらないいらない

I don't need it, I don't need it.

パンツ赤がいいですか

Do you like red pants?

いや

No.

ちょっと待ってくれよ

Just wait a minute.

お前

You.

パンツは

Pants are

お前らその顔でパンツ

You guys in those faces with pants.

はい

Yes.

キーバッグで

With a key bag.

じゃあT履いて待ってきますんで

Well then, I'll put on the T and wait.

気持ち悪い

I feel sick.

私たち

We

いつでもまた入院しに来てください

Feel free to come back for another hospitalization anytime.

嫌だよ

I don't like it.

では皆様も

Well then, everyone...

ひとまずありがとうございました

Thank you for now.

本当にありがとうございました

Thank you very much.

またお会いしましょう

Let's meet again.

ここまでのお相手は

The partner up to this point is...

長渕通称

Nagabuchi nickname

富山大輔でした

It was Daisuke Toyama.

長渕

Nobuchijo

通用車

General-purpose vehicle

ブラブラブラッド

Blah Blah Blood

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.