2024年5月31日放送分

エフエム青森

d-iZeとあなたと給湯室と

2024年5月31日放送分

d-iZeとあなたと給湯室と

大豆とあなたと給糖室とこのコーナーは退職品の提供でお送りいたします

This segment is brought to you by soybeans, you, the sugar supply room, and the provision of retirement goods.

家庭で会社で学校で何かとストレスだらけな現代社会を生き抜くためのラジオの中の給糖室

A sugary space within the radio to survive the stress-filled modern society at home, work, and school.

毎週この時間は毎日にお疲れなリスナーの皆様からのお悩みに私大豆が寄り添いたいと思います

Every week at this time, I, Mame, would like to lend my support to the listeners who are tired from their daily lives and have concerns.

さあ皆様毎週こちらのコーナーでもご紹介してますが食べていただいておりますでしょうか

Well everyone, we have been introducing this corner every week, so have you been able to try it?

国産大豆なめらか豆腐バーそしてですね先週の日曜日だったかな

Domestic smooth tofu bar, and it was, I think, last Sunday.

アフタートーク上げたんですがyoutubeにその中でもオラムが非常にハマっていると言っている和出しの和出し納豆

I posted an after-talk where I mentioned that Oramu is really into Wadaishi Natto.

こちらもですね非常に美味しいそうでございますのでぜひ食べていただき

This also looks very delicious, so please be sure to try it.

私まだそれトライしたことないので食べてみたいと思っております

I haven't tried that yet, so I would like to eat it.

はい

Yes

ではですね今週のお便りに行く前になんとですね先週私がご回答というか私なりのご回答させていただきました

Well then, before we get to this week's letters, I would like to mention that last week I provided my own answers.

今日はやっぱり特命でさんという方先週ですね旦那のカードの明細にマッチングアプリの引き落としの料金が入っていました

Today, as expected, regarding a person named Tokumei, last week I found a charge for a matching app in my husband's card statement.

どうしたらいいですかというメッセージをいただいたんですが

I received a message asking what should I do.

その方から続報というかですねお悩み読んでいただき

I received a follow-up from that person, or rather, I read the concerns they shared.

ありがとうございますとメッセージが来ましたので一応読んでおきましょう

A message saying "Thank you" has come, so let's read it just in case.

先週読んでいただいた旦那のマッチングアプリの件でご報告がありメールをします

I am writing to inform you about the matter of my husband's dating app that you read about last week.

その旦那のスマホ日曜日の朝にトイレの便器の中で発見しました

I found that husband's smartphone in the toilet bowl on Sunday morning.

どうやら土曜日に酔って帰ってきてトイレに落とした様子でございます

It seems that I came home drunk on Saturday and fell into the toilet.

そのスマホがとうとうぶっ壊れましたということでおテントさんは見てるんですね

So that smartphone finally broke, and the tent is watching, huh?

悪いことはできませんねなんだかすっきりしたのでメールしましたということで

I can't do bad things, so I sent this email feeling a bit refreshed.

あの何がしかの効果があったのではないでしょうか私たちからのねこの

I wonder if there was some kind of effect from our cat.

森県からの面がすべて聞いていた人の不快な思いがすべてその旦那のスマホに行ったんではないかという

It seems that all the unpleasant feelings of the people who heard about it from Mori Prefecture ended up on that husband's smartphone.

そういった効果もあるんだとかないんだとかというようなこちらの給湯室コーナー

It seems that there are effects like that, or maybe not, in this break room corner.

ぜひ皆さんお悩み送っていただきたいと思います

I would really like everyone to send in their concerns.

さあそれでは今週のお悩み相談コーナー参りましょう

Well then, let's move on to this week's problem consulting corner.

今週はですねラジオネーム愛の姉さんからのお悩み採用させていただきましたありがとうございます

This week, we have chosen a dilemma from our listener, Sister of Love. Thank you very much.

大豆とあなたと給湯室と係へこんにちは大豆さん

Hello, Mr. Soybean, to you and the break room and the person in charge.

聞いてください

Please listen.

昨日おばさんAと私がこんな会話をしましたということでおばさんAさん

Yesterday, Aunt A and I had a conversation like this, so Aunt A.

あの車あなたのだったの誰のかと思ってた私

I was wondering whose car that was, I thought it was yours.

はい一目惚れしてお気に入りなんですよ思い切って買ってしまいました

Yes, I fell in love at first sight and it's my favorite, so I decided to buy it without hesitation.

おばさんA色がね私

Aunt, I like the color.

いやあの色ずっと欲しかった色なんですよ

Well, that color is one I've wanted for a long time.

おばさんA

Aunt A

私だったら絶対買わない

I would never buy that.

ねえ言う必要ある

Hey, is it necessary to say that?

結局その日はずっと気分が悪くなりました

In the end, I felt unwell all day.

こんなことはよくあることだとは思うのですがなるべく真正面から受け止めたくないので

I think this kind of thing happens often, but I would like to avoid facing it head-on as much as possible.

次からどう対処したらいいのでしょうか

What should I do next?

ちなみにそのおばさんは職場でもたびたび口喧嘩しています

By the way, that woman often gets into verbal fights at work as well.

これねいますよね

This is definitely there, right?

思ったことすべて口から言うことを素直だと思っている

I think that saying everything that comes to mind is being honest.

ってしまっている方結構いらっしゃるんじゃないでしょうか

There are probably quite a few people who have ended up like that.

そのね思ったことを口からすべてもうなんて言うんですかね

What do you say when you want to say everything you've been thinking out loud?

あのある意味裏を持てないっちゃ裏を持てないんですけれども

In a sense, it can't really have a hidden side, but...

それが可愛かったのはそうですね5歳ぐらいまでですね

It was cute up until around the age of 5, wasn't it?

もはや小学生ぐらいになってきますと私はですね自分のお一個名子でも思ったこと何でも言えばいいと思ってじゃないぞっていうのはですね

When it comes to around elementary school age, I think it's fine for my niece or nephew to speak their mind and say whatever they think.

もう正面からはっきりと言ってしまうタイプではございます

I am the type of person who can say things clearly from the front.

やっぱりね何を知っているかというと

After all, what I know is...

何を知っているか何を知っているかが知性だとするならば何を言わないかが品性であるというのはですねよく聞かれる言葉でありますがまさにそういうことでございます

If knowing what you know defines intelligence, then what you choose not to say defines character. This is a phrase that is often heard, and it is indeed true.

やっぱり私たちのようなですね言葉を武器にしている人たちにとってみてもですねおしゃべり上手でいいですねっていう風に言われる

After all, for people like us who use words as a weapon, it's nice to be told that we are good at chatting.

どうしたらそんなにうまく話せますかっていうことを聞かれるんですけれども

I often get asked how I can speak so well.

私としてやっぱりもしこれでね仕事をしていくのであれば

If this is how I will be working, then...

一番大事な感覚は上手に面白いことをたくさん喋ること

The most important sense is to skillfully talk about many interesting things.

ではなくて何を言わないか

It's not about what is said, but what is not said.

何を言わないか

What not to say.

これはですね禁止される前に

This is before it was banned.

自分でどういう風に空気を読んで

"How do you read the atmosphere on your own?"

あこれ言わない方がいいなとか

I guess it's better not to say this.

これ言っても面白い方向に転がらないな

This won't turn in an interesting direction even if I say it.

この感覚が優れている人が

People who excel in this sense

私は結構おしゃべりを

I tend to be quite chatty.

仕事にする人の中では多いんじゃないかな

I think there are a lot of people who make it their job.

という風に思います

I think so.

ただ現実世界ではね

Just in the real world, you know.

いますよこの余計な

Here is the unnecessary one.

津軽弁で言うよげしゃべりというか

In Tsugaru dialect, it's more like chatting.

一言多いタイプというか

It's the type that tends to say one thing too many.

思ったことそのまま口に出てしまうタイプ

The type who says exactly what's on their mind.

多いでございます

There are many.

そういった方の時にはですね

In such cases,

そうですねそういった人たちに

That's right, to those kinds of people.

真正面から制するというのはなかなか難しいです

It is quite difficult to confront directly.

正直変わらないと思います

Honestly, I don't think it will change.

特に自分より年長者の場合ですね

Especially in the case of someone older than oneself.

なかなかそれを変えてもらうというのは

It is quite difficult to get that changed.

難しいので

Because it's difficult.

それをですねおもろに変える魔法の一言

A magical phrase that changes it into something interesting.

あ出ちゃってますよ心の声

Oh, it's coming out, the voice of my heart.

これどうでしょうか

How about this?

出ちゃってますよ心の声

Your inner voice is coming out.

聞こえちゃってるけどこれ

I can hear this, though.

あれみたいな心の声

A voice in my heart like that.

あれ私特殊能力心の声出ちゃってますけど

That thing, my special ability is making my inner voice come out, you know?

大丈夫ですか

Are you okay?

っていうような感じでですね

It's that kind of feeling, you know.

言ってみるとかですね

It's like saying it out loud.

どうでしょうか

How is it?

なかなかね難しいですよ

It's quite difficult, you know.

こういった方に対しては

For individuals like this.

イラッとする自分の気持ちを

My irritated feelings.

世の中のほとんどのことそうなんですけれども

Most things in the world are like that, you know.

相手が原因でイラッとすることに対して

Frustration caused by the other person.

相手を変えるというのは

Changing the other person means...

これは家族でもなかなか難しいので

This is quite difficult even for family.

やっぱり自分のマインド一つで

After all, it's all about one's own mindset.

それをですね面白がる心

A heart that finds it interesting.

面白がれない気持ちも分かりますよ

I understand the feeling of not finding it interesting.

私もこんなこと言われたらですね

If I were told something like this, then...

もうはっては思えますけれども

It may already be hard to believe, but...

真正面から言ってもっていうのは

What I mean by saying it directly is...

本当にその通りだと思います

I really think that's true.

一言次からは言ってみてください

Please try saying it in just one word next time.

出ちゃってますよ心の声

Your inner voice is coming out.

これがですね本当にいいキーワードになると思います

I think this will really become a good keyword.

その場もねほっと笑いになりますから

It will also lead to a relaxed laughter in that situation.

ぜひはい

Sure, yes.

言ってみていただけたらいいかと思います

I think it would be good if you could try saying it.

大豆とあなたと給糖室とでは

Between soybeans, you, and the glucose room...

あなたのお悩み相談メッセージ

Your consultation message for advice.

募集しております

We are recruiting.

採用された方には大豆の直筆ぶっちゃけメッセージと

For those who are hired, there will be a handwritten candid message from the soybeans.

差し入れの豆腐バーをお送りしております

I am sending you the tofu bars as a treat.

お悩みメッセージはラジモットのメッセージホームから

Send your concerns from the Rajimotto message home.

お送りください

Please send it.

大豆とあなたと給糖室と

Soybeans, you, and the sugar supply room.

このコーナーは

This corner is

食品の提供でお送りしました

We delivered this via food service.

引き続き金曜ラジモットお楽しみください

Please continue to enjoy Friday's Radio Motto.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.