第153回【クソエンディングこそこの番組の迷シーンだ!】

FM-NIIGATA

関田将人のレッツ!Nスポ!!

第153回【クソエンディングこそこの番組の迷シーンだ!】

関田将人のレッツ!Nスポ!!

フィジオアディオコンテンツ

Physio audio content

LOTS ON

LOTS ON

新潟市北区バスケバーカチン記者

Niigata City North Ward Basketball Bar Kachin Reporter

編集長

Editor-in-chief

N足大谷さんお疲れ様です

Thank you for your hard work, Mr. Ohtani.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

ちなみに急にちなんでくるんだ

By the way, it suddenly ties in.

ちなみにってなんか文章があって

By the way, there’s some text.

ちなみにはわかるけど

By the way, I understand.

ちなみにNスポにアンさんサイナさんを呼んで

By the way, let's invite Ann and Saina to N Sports.

特番なんていかがですかっていうことなんです

How about a special program?

FM新潟のパーソナリティの村井アンさんと

With FM Niigata personality An Murai.

本間サイナさんを呼んで特番ということなんですけども

We will be calling Ms. Saina Honma for a special program.

お二人全くスポーツをあんまり知らないから

Both of you don't really know much about sports.

ぶっちゃけここの番組で特番するときって

To be honest, when we have special programs here...

ちゃんとスポーツにめっちゃ精通してる方とか

Someone who is really knowledgeable about sports.

選手とか呼ばないと

I have to call them players.

なんのこっちゃんで

What are you talking about?

これだったら別になんでも

If it's like this, then anything is fine.

インスタライブでいいもん

It's good on Instagram Live.

このメンバー

This member

スポーツ

Sports

スポーツとか言わないと

Unless you say it's sports.

スポーツとか特化する番組じゃないんだよ

It's not a program that specializes in sports or anything like that.

かといってねクソエンディングから

"That said, from that shitty ending..."

そうそう訳にもいかないんだから

It's not so easy to translate, you know.

あげればわかるだろ

If I give it to you, you'll understand, right?

記者ならよ

If you're a reporter.

考えろ

Think.

この番組の特性を考えだよ

Consider the characteristics of this program.

静岡県マックストッティ記者

Shizuoka Prefecture Max Totty reporter

編集長アシスタントの大谷寛礼

Assistant Editor Hiroki Otani

寛礼

Kanrei

すごい役職じゃん記者の皆さんお疲れ様です

That's an amazing position; thank you for your hard work, journalists.

今週もよろしくお願いします

I appreciate your cooperation this week as well.

普通の質問です

It's a normal question.

この前の土曜日から昨日まで

From last Saturday until yesterday.

法治で山形県鶴岡市に行ったんですが

I went to Tsuroka City, Yamagata Prefecture for a legal matter.

鶴岡市は海側なので

Tsuruoka City is on the seaside, so...

新潟駅から特急に乗り換えるんです

I'm transferring to the express train from Niigata Station.

新潟に向かっている道中

On the way to Niigata.

つまみ山城に着く頃

By the time we arrive at Tsumami Yamashiro.

一緒に乗っていた母に

To my mother who was riding with me.

新幹線の駅はつまみ山城で

The Shinkansen station is in Tsumami Yamashiro.

近くの北陸道のインターは

The nearby Hokuriku Expressway interchange is...

山城つまみになってるけど

It's become a mountain castle snack, though.

なんでって聞かれました

I was asked why.

確かつまみ市と山城市が仲が悪いからじゃなかったかな

Isn't it because Tsumami City and Yamajiri City have a bad relationship?

って言っておきましたが

I mentioned it.

現山城市出身の編集長

Editor-in-chief from Genyamasu City.

母に教えたいので明確な回答お願いします

I would like a clear answer because I want to teach it to my mother.

長くなりました

It has become lengthy.

すごい普通のメッセージ

An incredibly ordinary message.

本当に仲が

Really close.

本当は

Actually

分かんないですよ

I don't understand.

本当に分かんない

I really don't understand.

事実っていうのは語られてるのかよく分かんないけど

I'm not sure if the truth is being spoken about.

僕が聞いた話だと

From what I heard,

山城市とつまみ市は仲が悪くて

Yamashiro City and Tsumami City have a bad relationship.

つまみ山城駅

Tsumami Yamashiro Station

作る

To make.

つまみ山城とあのエリアに駅を作る

Build a station in the area of Tsumami Yamashiro.

インターを作るっていうのを

Creating an intern.

作るってなった時にちょうど間ぐらいだから

When it was decided to make it, it was just around the middle point.

どっちが

Which one?

名前どうすんだ問題になり

It has become an issue of what to do about names.

僕が聞いた話だと田中角栄さんが

I heard that Mr. Kakuei Tanaka...

間持ったっていう

"It's said to have had a pause."

でつまみ山城

Detsumami Yamashiro

駅はつまみ山城

Station is Tsumami Yamashiro.

インターは山城つまみ

The inter is Yamashiro snacks.

頭を変えればいいだろうと

If you change your mind, it will be fine, right?

ちなみにつまみ山城駅の

By the way, it's the snacks at Yamashiro Station.

駅長室は山城市なんですよ住所

The station master's office is in Yamashi City, you know the address.

そこでバランスを持ったっていう話を

So, it's about having balance.

僕は聞きましたよ

I heard you.

そういう話

Such a story.

諸説

Various theories

諸説ありだし事実は分かんないです

There are various theories, and the truth is unclear.

ただ本当に今ほどじゃないですけど

It's just that it's not as much as now.

昔は本当にバチバチだったらしい

It seems that it used to be really intense back in the day.

ってのは聞きますけどね

I've heard that before.

聞いたことありますけどね

I've heard about it, you know.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

タイトルは

The title is

タイトル管理長

Title Management Officer

ジョイヒグチ記者

Reporter Joy Higuchi

関田編集長

Editor Sekita

大谷ロサンゼルス市局長

Director Otani of the Los Angeles City Bureau

今週もよろしくお願いします

Thank you for your cooperation this week as well.

編集長まずは

Editor-in-chief, first of all...

経路の日の放送前お忙しいところ

I apologize for bothering you before the broadcast on the day of the route.

お邪魔したところ

Sorry to intrude.

温かい対応ありがとうございました

Thank you for your warm response.

編集長の野球対談とても楽しかったです

I really enjoyed the baseball discussion with the editor-in-chief.

みの湯の秋Nスポの

Minoyu's Autumn N Sports

ますますのご発展を願っています

I wish for your continued growth and development.

ありがとうございます

Thank you.

丁寧にね

Gently, please.

飲み物をわざわざ氷結の4%を持ってくるっていう

"Bringing a drink with 4% alcohol content on purpose."

そのボケみたいないらないからね

I don't need that kind of silly remark.

たくさんいただきましたんでね

I received a lot.

ステキャンの時にね

During the Stecan.

本郎トイトー記者

Reporter Honro Toito

ふつおたです

This is a regular letter.

編集長大谷くんお疲れ様です

Editor-in-chief Otani, thank you for your hard work.

いや大谷くんなんかは

Well, someone like Otani-kun...

シンプルな

Simple

シンプルに

Simply.

トークライブ先ほどネットで調べたのですが

I just checked the talk live on the internet.

まだ丸でしたね

It was still round, wasn't it?

20丸から丸になったんですよ

It changed from 20 to a circle.

現状聞いたら13枚売れたらしいです

I heard that 13 copies have been sold so far.

ファニーで

Funny and

吉本のチケットサイトで

On the Yoshimoto ticket site.

で聞いたのよ

I heard it.

これね

This, you know.

三角になるには

To become a triangle

確か残り5枚ぐらいから三角になったような気がしてて

I feel like it turned into a triangle when there were about 5 cards left.

何枚発注してんのファニーにって

How many are you ordering from Fanny?

マネージャー聞いたら

When I asked the manager

35枚って

It's 35 sheets.

って

"Well then" or "So"

数字

Number

めちゃくちゃなんだけど

It's all messed up.

35売れたらお客さん入れないけど

If 35 are sold, we won't let any more customers in.

大丈夫と思って

I think it's okay.

入れないことないですよ

It's not that you can't enter.

席を追加しなきゃいけないぐらいなのけど

It seems we need to add more seats.

なんでそんな頼んだファニーに

"Why did you ask Funny for that?"

20ぐらいにしといてくれりゃ

"Just keep it around 20, please."

三角になったらみんな行かなきゃってなるのにさ

When it turns into a triangle, everyone has to go, right?

何を35だよ

What do you mean by 35?

うー

Uhh.

バカなの

Are you stupid?

多めに頼んだんだ

I ordered extra.

自分その日用があると思ってたんですが

I thought I had plans for that day.

それが次の週に変わり

That will change next week.

あれ行けると思ってはいるんですが

I think I can make it.

奥さんに言えない

I can't tell my wife.

いいよ行きたいだなんて

Sure, I want to go.

ノット号広見になっちゃってます

It's turned into the Knot ship Hiromi.

つまんないな

That's boring.

サタナビには行きたいと伝えてるので

I've told them that I want to go to Satanavi.

そっちは行けそうなんですけどね

I think I can go that way, though.

最近自分のことばっかりなので

Recently, I've been focused only on myself.

なかなか言えないんですいません

I'm sorry, I can't say it easily.

まあね僕もそうですよ

Well, that's true for me too.

結婚しててからね

Since I got married.

家庭のこともありますし

There are also family matters to consider.

妻にばっかり我慢させるわけにいかないし

I can't just keep making my wife endure it all.

奥さんの調子が最高潮の時

When your wife is at her peak condition.

あのさ関ちゃんのライブ行ってもいいと

You know, it's okay to go to Seki-chan's live performance.

発してみたいと思います

I would like to try expressing it.

ちょっと勇気いります

It takes a little courage.

100%ひろき

100% Hiroki

ひろきって誰なんだや

Who is Hiroki?

おもんないな

It's boring.

行けたら

If I could go.

行けたら行きます

If I can, I'll go.

どうもんないですねこれ

This is nothing.

来てください皆さんぜひ

Please come, everyone!

あの

Um...

今考えてることというか

What I'm thinking right now is...

まあ言える範囲ですけど

Well, I can say this much.

僕ブログ書いてるんですけど

I'm writing a blog.

ブログって結構これ

Blogs are quite like this.

まあなんていうの

Well, how should I say this?

内容がっつりとか書いてないんですけど

I haven't written anything in detail.

これなんでこのブログ書いたかとか

This is why I wrote this blog.

ブログを元にあった出来事とかを

Based on the events that happened on the blog.

口頭で喋りたいなと思って

I want to speak verbally.

そういう話したらいいんですよ

It's good to talk about things like that.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そう

Yes.

こないだ僕と大谷もヤンさんと飲んだじゃない久々に

The other day, Otani and I drank with Yan-san, it was a久々.

そうですね

That's right.

ヤンさんとのエピソードとか

Episodes with Yan-san, or stories about Yan-san.

僕多分ラジオでほとんど喋ったことないんですけど

I probably haven't talked much on the radio.

トークライブで喋ろうかなと思って

I was thinking about talking at a talk live.

まあ確かにそうですね

Well, that's true.

楽しかったエピソードも含めてね

Including fun episodes too!

そうですね

That's right.

そこだからこそのねお話

That's the story because it's there.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

そういう話もしますし

I talk about things like that too.

はい

Yes

ピンキー記者

Pinky Reporter

恋はスリルショックサスペンス

Love is thrill, shock, and suspense.

かっこオープニングあってやってたけど

I had my cool opening, but...

コナンくんパラパラ踊ってたけど

Conan-kun was dancing the para para.

編集長大谷さん記者の皆さんお疲れ様です

Editor Otani and all the reporters, thank you for your hard work.

今週もよろしくお願いします

Thank you for your continued support this week.

クリスさんのスプラッシュには遅れないフツオタです

It's a regular comment that won't miss Chris's splash.

サウンドスプラッシュでね

With Sound Splash.

ビバフツオタ祭りって

What is the Viva Futsal Festival?

DJミノルクリスさんされてるけど

DJ Minoru Chris is doing it, though.

そんな遅れないよってフツオタってことね

So it means it's not that late, right?

先日街で

The other day in the city

小美菜と四葉ちゃんに似ている女の子を見かけました

I saw a girl who resembles Komina and Yotsuba-chan.

これ知ってます?

Do you know this?

小美菜と四葉さん

Komina and Yotsuba.

大人ジョイヒューさんですよ

It's Adult Joyhew.

そうですよね

That's right.

名前は多分

The name is probably.

ああ知ってんだ

Ah, I know.

そうかなと思ったんですけど

I was wondering if that was the case.

さすがに声をかけたりはしませんが

I won't go so far as to call out, but...

芸人さんのエピソードトークで

In the comedian's storytelling.

ナンパの話って結構ありますよね

There are quite a few stories about picking up girls, aren't there?

お二人はナンパしたことありますか?

Have you two ever tried picking someone up?

また編集長は願ったり叶ったり姉さんの話や

The editor-in-chief is thrilled to hear about the story of my fortunate older sister.

お前誰が願ったり叶ったり姉さんや

Who wished for you to come true, sister?

僕が好き彼女

The girl I like.

一目惚れした彼女やお前

The girlfriend I fell in love with at first sight and you.

もっとな

More.

ミクシーのギャビーンとか色々話されてますか

Are there various discussions about Gabin on Mixi?

Facebookのメッセンジャーじゃギャビーンは

On Facebook Messenger, Gabiin is...

大谷さんそういった話は聞いたことがないので

Mr. Otani, I haven't heard stories like that before.

何か話せる範囲の面白エピソード

An interesting episode that you can talk about.

バカ野郎

You idiot.

面白ってつけんなハードル上がるから

Don't add "interesting" because it raises the bar.

あって教えてほしいです

I would like you to let me know if you find it.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

いや僕ね

Well, you see, I...

ナンパはマジでした

Picking up girls was serious.

ことないんですよ

It's nothing.

ちなみに女性とSNSを通して会ったことあるんですか?

By the way, have you ever met a woman through social media?

ミクシーとかああいう時代からでいいですけど

It's fine to go back to the era of Mixi and that sort of thing.

20代ぐらいの時は会ったことありました

I met him/her when I was in my twenties.

その時は名古屋の子ですかね

Is that a child from Nagoya at that time?

なんか繋がって

"Somehow connected."

なんか繋がってってさ

"Somehow it's all connected."

そんな奇跡みたいなこと言うなよ

Don't say things like that, like it's some kind of miracle.

なんか繋がるなんてないだろ

There's no way that there's a connection or something.

ミクシーでね

On Mixi.

お笑いファンとかじゃなくて?

Aren't you a fan of comedy or something?

じゃなくて

Not that.

なんか大谷川聞いたねそのエピソード

I heard about that episode from Otani-gawa.

名古屋の子と1ヶ月だけ付き合った

I dated a girl from Nagoya for just one month.

1ヶ月だけ会ってないんですよでも

It's been only a month since we last met, but...

付き合うという形にはなったってことね

So it means we've started dating, huh?

でも1回夢の国で会って

But let's meet in the land of dreams once.

そこでお別れしました

That's where we said goodbye.

悲しい

Sad

そんな国の使い方しないであそこを

Don't use that place like a country.

それぐらいですね

That's about it.

ほんと自分からグイグイってないんですよ

I'm really not the type to push myself forward.

いやイメージないですもんお谷さん

No, I don't have that image of you, Otani-san.

お谷さんでも

Even at Otani-san's.

あの

Um...

この人変だから

This person is strange.

出待ちできた

I was able to wait outside.

もう誰

Who is it now?

これ言い方難しいけど

This is difficult to say, but...

ちょっとめんどくさめな

A bit of a hassle.

ファンがいるんですよ

I have fans.

ファンっていうかお笑い好きで

It's not that I'm a fan, but I like comedy.

もうやたらめったらいろんな人に話しかけてくる子って言って

"There's this child who talks to all sorts of people without any hesitation."

正直こうなんていうのかなルールも守れないし

Honestly, I can't really say, but I can't even follow the rules.

芸人的には少し迷惑かなみたいな子がいるんですけど

There are some kids who seem to be a bit of a nuisance for comedians.

そのファンとなんだっけライブ終わってから

What was that with the fan after the live ended?

5時間ぐらい一緒にいたんだっけ

Did we spend about 5 hours together?

5時間ぐらいずっと喋ってて

We've been talking for about five hours straight.

ずっとですよ

Always.

それがもう終わるのがもう7時ぐらい夜の7時ぐらいなんで

It's already around 7 o'clock in the evening, so it's about to end.

喋っててでも5時間くらい喋ってて終電とかもなくなってきちゃうから

Even when we’re talking, it ends up being about 5 hours, and then the last train starts to disappear.

相手も帰んなきゃいけないし

The other person has to go home too.

なので僕が

So, I am...

駅まで送りますって言ってその子と一緒に

"I said I'll take you to the station and went with that child."

いや意味わかんないでしょ

Yeah, you don't understand the meaning, right?

終電見送りましたよ

I missed the last train.

なんで終電見送るんだよ

Why are you missing the last train?

今のエピソードだったら家に行くとかならわかるけど

In this episode, it would make sense to go to someone's house, but...

駅まで見送るって何

What does it mean to see someone off to the station?

その子の終電帰れないとねかわいそうなんで

It's sad that that child can't make the last train home.

いや君は

Well, you are...

僕はちょっと満喫で

I'm enjoying myself a bit.

なくなっちゃったんですよ

It's gone.

いやコンパかお前それ

No way, that's a party, isn't it?

シルバーキング記者

Silver King Reporter

関田編集長アシスタント大谷さん

Editor Kanda's assistant, Mr. Otani.

かっこつきそいお疲れ様です

Thank you for your hard work accompanying me in style.

先日旅行で大阪に行ったので

I went to Osaka the other day on a trip.

吉本漫才劇場を見てきました

I went to see the Yoshimoto Manzai Theater.

とても素晴らしい公演で

It was a truly wonderful performance.

この人たちと同じ会社に属している編集長と大谷さんは

The editor-in-chief who belongs to the same company as these people and Mr. Otani are

改めてリスペクトせざるを得ませんでした

I couldn't help but respect it again.

なのでこんなに

So that's why it's like this.

すごい人たちと一緒の

With amazing people.

編集長のトークライブに行かないわけにはいけません

I have to go to the editor-in-chief's talk live.

漫才劇場からのトークライブ

Talk live from the comedy theater.

とても楽しみにしてますね

I'm really looking forward to it!

お前いい加減しろよマジで

Seriously, cut it out already.

ちょっとハードルがぶち上がっとるらないか

It seems like the hurdle has been raised a bit.

皆さんもどうですか

How about you all?

28日トークライブが終わったらみんなに飲みませんか

How about we have some drinks after the talk live on the 28th?

すごい誘いするじゃん

That's an amazing invitation!

ということで

So, that's it.

153回目始まります

The 153rd round is about to begin.

Jレイレイトークライブ終わったらみんなで飲もう

After the J-Ray talk live is over, let's all go for drinks.

オフ会ね

It's an offline gathering.

いいかもしれませんね

It might be good.

僕も次の日の仕事とかが

I also have work the next day.

タイトじゃなかったら行きたいですけどね

I would like to go if it wasn't tight.

飲み会とかね

Things like drinking parties.

一度ね

Once.

飲めるみたいなスペースあるでしょ

It seems like there's a space where you can drink, right?

ツリーさんも飲めるっちゃ飲めるんだけど

Tree-san can drink, but...

カウンター越しで僕らが喋ってて

We are talking over the counter.

みんながオフ会みたいなの飲んでる

Everyone is having drinks like they're at a gathering.

みたいなのもいいかもしれないね

It might be nice to have something like that.

ただただ喋る会ね

It's just a talking session, isn't it?

確かに

Certainly.

ちゃんと清算できなきゃいけないんだけど

We need to settle things properly.

それできたの近くほんまだけなんで

That's only because it was nearby.

我々不人気芸人はなかなか

We unpopular comedians have it pretty tough.

漫才劇場に負けない

Not losing to the comedy theater.

Nスポ

N-Sport

第153回目スタートです

This is the start of the 153rd time.

関田雅人のレッツNスポ

Masato Sekita's Let's N-Sport

さあ始まりましたロッツオンプログラム

The Lots On Program has just started.

関田雅人のレッツNスポ

Masato Sekita's Let's N Sports

こんにちは吉本新潟県住みます

Hello, I'm Yoshimoto, residing in Niigata Prefecture.

ゲームの中で

In the game.

芸人関田雅人です

I am comedian Masato Kanda.

そして

And then

アシスタントの吉本新潟県住みます

Assistant Yoshimoto lives in Niigata Prefecture.

芸人の大谷ってやつですよ

It's that comedian Ohtani.

一回休んだよ

I took a break once.

何どうした

What happened?

全然声出てない

You're not making any sound at all.

アシスタントのところ

At the assistant's place.

休憩してた

I was taking a break.

ちょっと空いてたんで

I had a little free time.

いやそんな空いてないよ

No, it's not that empty.

お願いします

Please.

この番組は犬の頭文字

This program is the initial letter of a dog.

ニューナウ新潟のスポーツの話題を

NewNow Niigata's sports topics.

記者という名のリスナーさんから届いた

Received from a listener named a reporter.

原稿という名のメールとともに話していきます

I will discuss it along with the email called the manuscript.

まずは気になるスポーツニュースを

First, let's check out the sports news that catches your attention.

メッセージとともにご紹介する

Introduce along with the message.

Nスポピックアップです

This is an N Sport pickup.

はい

Yes

いくつか選抜して紹介しましょう

Let me introduce a few selected ones.

もしかしたら

Maybe.

普通だったかもしれない

It might have been ordinary.

スーパービュー白太郎記者

Super View Shirataro Reporter

関田編集長大谷組長

Editor Sekita, Boss Otani

いつもお疲れ様です

Thank you for your hard work as always.

組長

Boss

土曜日に偶然テレビを見たら

I happened to watch television on Saturday.

テニーで放送された県内ニュースで

In the local news broadcast on Teny,

編集長の相棒である

The editor-in-chief's partner.

匠アナウンサーのネクタイが

The announcer's tie is exquisite.

アルビレックス柄になっており

It is designed with the Albirex pattern.

アルビレックス新潟のホームゲームを

Albirex Niigata's home game

意識したかのような姿に見えました

It looked as if it was aware of itself.

結果は湘南に3対1で解消

The result was 3 to 1 in favor of Shonan.

あの日の匠アナウンサーのネクタイって

What about the announcer's tie from that day?

編集長と何か関係あったりしますか

Do you have any relationship with the editor-in-chief?

1ミリも関係ないですね

It has nothing to do with it at all.

知らない

I don't know.

彼あの

He, that.

結果中止になっちゃったけど

It ended up being canceled, but...

アルビレックスBCのね

It's about Albirex BC.

試合のリポーターとかもやる予定だったから

I was also planning to do reporting for the matches.

アルビレックス続いてたから多分まあ

Since Albirex continued, probably well.

そういう色のやつだったんじゃないネクタイね

It wasn't a tie of that color, was it?

ママレード合図記者

Marmalade Signal Reporter

ピックアップです

It's a pickup.

足谷さんと同郷の千葉県出身

From Chiba Prefecture, same hometown as Mr. Ashitani.

バレーボール日本代表のオポジット

Opposite of the Japan national volleyball team

高橋啓半選手が

Takahashi Keihan has

パリリーグに進むと10日

Ten days until advancing to the Paris League.

Xで騒がれました

It caused a commotion on X.

奈良市の高校から法政大学に

From a high school in Nara City to Hosei University.

進学し昨シーズンは

After advancing to the next level, last season was...

大学生Vリーガーとして

As a university student V-Leaguer.

Jテクトスティングスで活躍されました

You have been active at JTEKT StingS.

今シーズンのJテクトは

This season, JTEKT is

宮浦健人選手が復帰されます

Kento Miura will be returning.

左のあのいい選手だ

That good player on the left.

それも関係してるかは不明ですが

It's unclear whether that is related as well.

パリリーグも見たくなりますね

I want to see the Paris League too.

足谷さん奈良市の高校

Mr. Adaniya, a high school in Nara City.

男子バレーブの強さは昔からでしたか

Has the strength of men's volleyball been around for a long time?

奈良市の

Nara City

結構聞きますけど

I hear that quite often.

私的には

Personally,

東京学館船橋

Tokyo Gaku-kan Funabashi

旧東京学館総合技術の

Old Tokyo Gakuikan Comprehensive Technology

イメージです千葉県

It's an image of Chiba Prefecture.

強いですよね

You're strong, aren't you?

奈良市のも強い

Nara City is also strong.

知ってんだね

You know, huh?

春光バレーぐらいの春ですけど

It's spring, like in Shunko Valley.

そうなんだ

I see.

知ってるんだ高校年代の

I know about high school years.

そのぐらいのやつしか知らない

I only know about that much.

昔やってた時の

From back when I used to do it.

高校時代の時の

During high school days.

パリ行かれるんですね

You're going to Paris, aren't you?

すごいね

That's amazing!

パリリーグのレベルがわからんけどね

I don't know the level of the Paris League, though.

世界に

In the world

行く選手がバレーでいるっていうのは

The fact that there are players who go to volleyball is...

なんか時代がすごい変わっていってる感じするよな

I feel like the times are really changing a lot.

世界に

To the world

Right?

そんな方が

Such a person.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

マックストッティ記者

Reporter Mack Stotti

ピックアップはジュビロ岩田

The pickup is Jubilo Iwata.

土曜日のアウェーの柏戦

The away game against Kashiwa on Saturday.

残留争いのライバルに2対0で勝利

Victory over a rival in the relegation battle with a score of 2-0.

久しぶりにキーパー川島選手出たおかげかなと

I wonder if it's thanks to keeper Kawashima's long-awaited return.

およそ3ヶ月ぶりのクリーンシートで

It's been about three months since the last clean sheet.

順位は18位で変わりませんが

The ranking remains unchanged at 18th place.

16位柏とは勝ち点2

Two points behind Kashiwa in 16th place.

17位湘南とは1差

It's a difference of 1 from 17th place Shonan.

残留権が見えてきました

The right of residence has come into view.

あとキーシェイなんとか残留頼むぜと

"Also, I'm counting on you to stay, Keyshey."

岩田氏にお住まいなので

Because Mr. Iwata lives there.

やっぱりジュビロ担当記者としてね

As expected, as a reporter in charge of Jubilo.

ちょっとヒヤヒヤしてますよね今

I'm a little nervous right now, aren't I?

新潟も決してね

Niigata is definitely not...

まだ安心できる

I can still be at ease.

とこにいないので

I'm not there, so...

名古屋戦が水曜日あって

There is a Nagoya match on Wednesday.

でそこで次神戸なのよ

And then next is Kobe.

ここは結構

This place is quite nice.

タイトに試合が組まれているので

The matches are scheduled tightly.

その後金曜日に

After that, on Friday.

川崎フロンタイン戦なんで

It's a match against Kawasaki Frontale.

中3日中

In the middle of three days.

中4日なのかな

Is it four days in between?

結構タイトに

Quite tight.

試合組まれてんだよ

The match is scheduled.

でその後鹿島アントラズ

And after that, Kashima Antlers.

結構強豪とババババって当たるので

We're going to face some pretty strong competitors.

ここでどれだけ勝ち点積み重ねるかで

It depends on how many points we accumulate here.

結構アルビは

Pretty much, Albirex is...

残留権っていうところで

Regarding the issue of residual rights.

抜け出せるのかどうかってとこかな

I wonder if I can escape or not.

そうすると次ルバンカップの

Then the next Ruben Cup will be...

準決勝だから

Because it's the semifinals.

この4試合でね

In these four matches.

勝ち点を6から7ぐらいあったら

If we had about 6 or 7 points.

積み上げられれば

If it can be stacked up.

44とか

Like 44 or something.

5とかなるわけでしょ

It will be like 5, right?

ちょっと安心はできない

I can't feel completely at ease.

だいぶ残留は見えてくるのかなと

I think we can finally see a good chance of avoiding relegation.

大混戦だから

It's a big chaos.

残留争いも

The battle for survival.

面白いは面白いですけどね

It's interesting, but you know.

こっちとしてはルバンカップ

As for us, it's the Levain Cup.

安心してみたいんで

I want to watch without worrying.

今6試合負けなしなんですけど

I'm currently on a six-match unbeaten streak.

とはいえ

That said.

相手は強豪ばかりなのでね

The opponent is full of strong competitors.

なんでジュビロさん

Why Jubilo?

申し訳ないですけども

I'm really sorry, but...

くすぶってもらっていいですか

Could you smolder a bit for me?

アルビからしたら

From Arby's perspective.

新潟からしたら

From Niigata's perspective.

そう新潟からするとね

Well, from Niigata's perspective, you know.

バスケバカチン記者

Basketball idiot reporter

U18日清職員トップリーグ

U18 Nippon Seiyu Top League

暫定ではありますが

This is tentative, but...

開始国際が主位となっています

The start of international competition is becoming the main focus.

それにしても大楽はすごいですね

By the way, Oosaku is amazing, isn't he?

1年生の時からすごかったですが

It was great since the first year.

当たり出すと止めれませんね

Once you hit it, you can't stop.

いやそんとね

No, that's not it.

琉球ゴールデンキングスのU15

Ryukyu Golden Kings U15

琉球ゴールデンキングスっていうのは

The Ryukyu Golden Kings are...

Bリーグでトップチームなんですけど

They are the top team in the B League.

そこのU15で行って

Go over there to the U15.

新潟の開始国際で今プレーしてて

I'm currently playing at the Niigata International.

3年生なんですけど

I'm a third-year student.

将来確実にBリーガーとして

Definitely a B League player in the future.

大活躍する選手になると思うので

I think they will become a player who will make a great活躍.

その選手権

The championship.

新潟で活動してるっていうのはね

Being active in Niigata, you know...

貴重ですよ皆さん

It's valuable, everyone.

すごいですね

That's amazing!

そうぜひ覚えておいた方がいいと思います

I definitely think you should remember that.

笑い場ファン記者

Laughing Place fan reporter

編集長

Editor-in-chief

そして呼び名が迷走している

And the names are in a state of confusion.

大谷さん今週もお疲れ様です

Mr. Otani, thank you for your hard work this week as well.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

16日のプロ野球

Professional baseball on the 16th.

ライオンズ対マリンズ戦で

In the game between the Lions and the Marines.

新潟県民胸厚な対戦がありましたね

There was a fierce match for the people of Niigata Prefecture.

マリンズ先発はプロ2年目

The Marines' starting pitcher is in his second year as a pro.

日本分離OBの田中東州

Tanaka Tōshū, a former member of the Japan Separation Organization.

そしてライオンズはプロ3年目

And the Lions are in their third year as professionals.

関根学園OBの滝沢選手がスタメン主張

Sekine Gakuen alum Takizawa asserts his claim for a starting position.

一軍の部隊での8対戦となりました

It was an 8-match battle with the first team unit.

この2人は高校時代も対戦があり

These two have competed against each other since high school.

その時は

At that time.

お互い投手としても投げ合ってるんですね

We're both pitching against each other as pitchers, aren't we?

結果は延長までもつれる熱戦を

The result is a heated battle that drags on into extra time.

日本分離が制しています

Japan's separation is being controlled.

その試合はね

That match was...

16日の結果は三振とギダでしたが

The result on the 16th was a strikeout and a gida.

これからもっともっと対戦が見たいですね

I want to see more and more matches from now on.

新潟県関係の選手みんな頑張れ

All the athletes related to Niigata Prefecture, do your best!

あと大野里も頑張れ

Also, Onohato, do your best!

っていうことで

So, that's that.

力士の名前も出たけど

The name of the sumo wrestler was mentioned, though.

野球新潟出身同士の対決みたいなの出ると

It feels like a showdown between those from Niigata who play baseball.

やっぱ嬉しいよね

I'm really happy, after all.

新潟県出身のプロ野球選手が

A professional baseball player from Niigata Prefecture.

そんな多いわけじゃないからさ

It's not that many, you know.

ワクワクするんだけども

I'm feeling excited!

さあ新潟記者

Alright, Niigata reporter.

関脇大野里

Sekiwake Ohanazumi

絶好調です

I'm in great shape.

9日目まで危なげない相撲で

Sumo that is not dangerous until the 9th day.

全勝です月曜までですが

It's a complete victory until Monday.

今日とかどうなのかね

I wonder how it is today.

昨日火曜と冬はね

Yesterday Tuesday and winter, you know.

本場所の直前に師匠の

Right before the tournament, the master’s...

二所の関親方と

With Oyakata Nishokuzakai

17番の慶子で

I'm Keiko from number 17.

ヒントを掴んだようでそれは結果につながっているのかなと思います

It seems like you've grasped the hint, and I think that is leading to results.

このまま突き進み

Let's keep pushing forward.

二場所ぶりの優勝と大関を手にしてほしいです

I hope you can win the championship and achieve the rank of Ozeki after two tournaments.

そして3月の春場所で

And then at the Spring Tournament in March.

怪我をしながら優勝した武藤

Mutō, who won the championship while injured.

その後は5月場所は全球

After that, the May tournament is global.

7月場所は2勝して残りは全球で

In the July tournament, I got 2 wins and the rest were losses.

番付は10両

The ranking is 10 ryo.

西11枚目まで下がってしまいましたが

I've fallen back to the 11th place in the west.

今場所は初日から9戦全勝

In this tournament, I have won all 9 matches from the first day.

復活者武藤も目がなせません

Even the resurrected Muto cannot look away.

to

すっごいたくさん書いていただいてるんですが

You've written a lot, but...

こんなもんでさせていただいて

I'll be doing this much.

熱い思いが

A passionate feeling.

熱いですね

It's hot, isn't it?

済も面白いですね

"Saizumi is interesting, isn't it?"

大野里関は

Onozaki is

中高等新潟にいたわけですから

I was in Niigata during middle and high school.

新潟県民的にも

For the people of Niigata Prefecture as well.

やっぱ押したいですよね

I definitely want to push it, don’t I?

海洋高校ですから

Because it's a marine high school.

それは知ってるでしょ

You know that, right?

はい海洋高校は知ってます

Yes, I know Marine High School.

相撲部強いでしょ

The sumo club is strong, right?

そこ出身の

From there.

そうですよ農中学校に行って

That's right, I will go to the agricultural middle school.

農中も強いんだよね

You're strong even in the rural areas, aren't you?

すごいですよ

It's amazing!

ごっつあんカレー食ってましたよきっと

I was definitely eating gotsuan curry.

美味しいですよ

It's delicious.

タイトル管理者ジョイヒグチ記者

Title: Administrator Joy Higuchi Reporter

関田編集長大谷市局長

Editor Sekita, Bureau Chief Ohtani

おはこんばんちゃ今週もよろしくお願いします

Good morning, good afternoon, and good evening! Thank you for your support this week as well.

さてみのりの秋

Well then, it's the autumn of harvest.

いろんなスポーツ終盤に差し掛かる優勝争いが

The competition for the championship is approaching the final stages of various sports.

熾烈ですが

It's fierce, but...

まあやっぱり

Well, after all...

あのあれでいきます

I'll go with that one.

新人王が取れるかな

I wonder if I can win the Rookie of the Year.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

アラライオンズ

Arara Lions

さて今週のライオンズは

Well, this week's Lions are

岡田金子選手引退試合

Okada Kaneko's retirement match

新人王に向けて竹内投手力と

Toward the Rookie of the Year, pitcher Takeuchi's strength and...

編集長と未来のライオンズ語った以上の3本です

These are the three articles talking about the editor-in-chief and the future of the Lions.

未来語ったっていうか

It's not that I talked about the future.

まあまあまあ

Well, well, well.

プロ野球セリーグも各記者挙げてますが

The professional baseball Central League is also being highlighted by various reporters.

まあ面白いですね

Well, that's interesting.

確かに

Certainly.

パリーグも

"Pacific League too"

白鷹記者のソフトバンクもちょっとお疲れのようですが

It seems that the White Falcon reporter's SoftBank is a bit tired as well.

翌日でしょ

It's the next day, right?

編集長の日ハムクライマックス本拠地開催激アツ

The editor-in-chief's home game for the Nippon Ham Fighters' climax is incredibly intense!

でライオンズというと

Speaking of lions,

まあ岡田選手金子選手の引退試合が行われた

Well, the retirement match for players Okada and Kaneko has taken place.

あとは

That's all.

えー

Uh...

僕と熱く

With me passionately.

僕と熱く語ったんです全然書いてないじゃん

You talked passionately with me, but you haven't written anything at all.

おいどこ行ったんだよお前

Hey, where the hell did you go?

嘘だろ

That's a lie.

書いとけよ

Write it down.

書いてなった

I wrote it.

書いといてくれよ

Please write it down for me.

ライオンズの未来を話し合ったわけよ

We discussed the future of the Lions.

ライオンズは日ハムとの試合の時

The Lions during the game against Nippon Ham.

いい試合するのよここ最近

They've been having good matches lately.

えー

Uh...

もうやめてくれって言ってたんだけど

I was saying to stop it already.

やっぱいいチームですねって言ってたのに

I was saying that it's a really good team after all.

そんなの全然ないじゃない

That's not true at all.

本郎テト記者

Reporter Honro Teto

Nスポピックアップです

It's an N-sport pickup.

あーやっぱりさ調子がいいとか言っちゃダメなんだよな

Ah, I knew it, you shouldn’t say things like you're feeling good.

言わなかったから阪神選手

Because I didn't say it, Hanshin players.

調子良かったもん

I was feeling good.

あすいません編集長大谷くんまた一人ごと言ってました

I'm sorry, Editor-in-Chief, Otani-kun was speaking to himself again.

プロ野球セリーグなんですが

It's about the professional baseball Central League.

また選手とは変わった展開になってきました

It has become a different development than the players.

選手は優勝争い残り試合の多い

The players have many remaining matches in the championship race.

広島カープが優位だと思ってたんですが

I thought the Hiroshima Carp had the advantage, but...

ここ7戦で1勝6敗

1 win and 6 losses in the last 7 matches.

ここに来て大失速

Came here and totally lost momentum.

阪神に抜かれて3位に落ちました

We were overtaken by Hanshin and fell to 3rd place.

その2位の阪神は甲子園7連戦

The second-place Hanshin will have a seven-game series at Koshien.

1試合雨で流れたものの6戦5勝

One match was canceled due to rain, but we have 5 wins out of 6 games.

ここに来て昨年のような好調な試合が続き

Since coming here, we've been having a series of good matches like last year.

これはもしかしてメイクトラクル

Could this be a makeup miracle?

怒っちゃうなんて思うものの

Even though I think I might get angry.

試合数の少なさと周囲巨人がめちゃくちゃ強くて

The small number of matches and the surrounding giants are extremely strong.

2ゲーム差が大きな壁のように動かないんですよね

A two-game difference feels like a huge wall that can't be moved, doesn't it?

4位横浜もまだ優勝の可能性があり

Yokohama in 4th place still has a chance of winning the championship.

しかも3位広島と近差で

Moreover, it was a close race with third-place Hiroshima.

CES進出には負けられない

We cannot afford to lose in our entry into CES.

ここに来てまさに4チームの戦国時代みたいな感じになってきました

It truly feels like a warring states period with four teams coming together here.

親分

Boss

親分コンピューターで阪神の優勝確率は何%くらいですかね

What percentage do you think the computer predicts for Hanshin's chance of winning?

おーそうだな

Oh, that's right.

てかなそんなの分かんねーぞ

Well, I don't know about that.

分からない俺に勝つだ勝つ

I don't understand, but I'll win, I'll win.

とにかくな巨人が落ちない限り優勝はない

In any case, there will be no championship unless the giants fall.

あとなこれからアウェーの試合が多いから厳しいなんてもんじゃないぞ

Also, it's going to be tough because we have a lot of away games coming up.

メイクトラクルじゃなくてメイクトラブルになるかもな

It might not be a makeup miracle, but rather a makeup trouble.

マイクトラブルかもな

It might be a microphone trouble.

編集長心臓に悪い日が続いています

The editor-in-chief has been having some stressful days.

来週の日曜から阪神対巨人の2連戦があるので

From next Sunday, there will be a two-game series between Hanshin and Giants.

セリーグはそこら辺りで優勝の区別が決まってくるんじゃないかなと思います

I think that's where the distinction of winning will be decided in the Central League.

まあ終盤まで本当に僅差でセリーグは

Well, in the end, it was really a close race in the Central League.

面白いでしょうねファンの人は

It must be interesting for the fans.

上4強って感じなんですか

Does it feel like you're in the top 4?

そうですね下の2チームはちょっとあれですけど

Well, the two teams below are a bit something, but...

上の4チームが

The four teams above

もう接戦

It's a close match already.

接戦でこういい時期があればまた落ちる時期でこう

In close matches, there are times when things go well, but there are also times when they decline.

なんかどういうとも言えない感じで続いてて

It feels like it's just continuing in a way that's hard to describe.

今ちょっと巨人が抜けたかな

I think the giant has slipped away for a moment.

でも巨人もなんか意外と中日ヤクルトとかにポコポコって負けたりして

But the Giants surprisingly lose to teams like Chunichi and Yakult from time to time.

順位で変わるみたいなのが続いてるから

It seems that it's been continuing with changes in rank.

非常に面白いと思いますよ

I think it's very interesting.

僕がセリーグのチームのファンだったら

If I were a fan of a Central League team.

というか4チームのファンだったら

If you're a fan of four teams, then...

でパリーグの方はほぼほぼソフトバンクの優勝決まりかなっていう状況になっちゃって

It seems like the situation in the Pacific League is almost decided in favor of SoftBank for the championship.

もう抜けてる感じですね

It feels like it's already come out.

あとはもう日ハムが2位で行くとクライマックスシリーズで本拠地で開催が

If the Nippon Ham Fighters finish in second place, they will host the Climax Series at their home ground.

その2位と3位の試合できるから

Because I can compete for 2nd and 3rd place.

まあそこなんとかねっていう感じ

Well, it's a bit of a "let's manage somehow" situation.

楽天がなんで日ハムの時だけ勝つんだよ

Why does Rakuten only win against Nippon Ham?

オレックスとか

Olex and the like

ボコボコにされてるのになんで楽天の時日ハムの時は頑張るんだよ

Why do you try hard during the Rakuten and Nippon Ham games even when you're getting beat up?

そこ頑張らなくていいから

You don't have to push yourself there.

っていうね頑張るのが当たり前なんだけどさ

You know, it's natural to try your best, but...

っていう風にファンは勝手に思ってしまうわけですが

Fans tend to think like that on their own.

スポーツに関する気になることをお勧めしたい選手は自由に原稿送ってきてください

If there is an athlete you want to recommend regarding things related to sports, please feel free to send in your manuscript.

原稿はfm2e型.com関田雅人のレッツNスポの番組ページから

The manuscript is from the program page of Let's N-Sport by Masato Sekita on fm2e-type.com.

以上Nスポピックアップでした

That concludes the N-Spo pick-up.

関田雅人のレッツNスポ

Masato Sekita's Let's N-Sports

さあここからはNスポメールです

Now, from here on, it's the N-Spo mail.

今回テーマはスポーツ名実況

This time the theme is sports commentary.

迷う方の実況

Live commentary for those who are lost.

名実況でいかせていただきます

I will be doing a live commentary.

名解説

Famous explanation.

解説みたいなのもいただいてるんですけど

I’ve also received something that’s like an explanation.

実況なのであくまでも解説はまた今度

Since this is a live commentary, the explanation will have to wait for another time.

させてください

Please let me do it.

解説陣の人の面白コメント

Interesting comments from the commentary team.

これはこれでまたできるかなと思うので

I think I can do this again like this.

なのであくまでも今回は実況でいかせていただきます

Therefore, I will proceed with the live commentary this time.

北区笑えばファン記者

Kita Ward Laughs and Fan Reporters

自分が記憶に残っている名実況は

The memorable commentary that stays in my memory is

何年前か忘れましたが

I don't remember how many years ago it was.

サッカーアルビレックス新潟のテレビ中継の時

During the television broadcast of the soccer team Albirex Niigata.

確かテニーの放送だったと記憶しています

I remember it was definitely a broadcast of Tenni.

基本ローカルの放送なので

It's basically a local broadcast.

アルビ寄りの実況は解説になりますよね

The commentary leaning towards Albirex will become an analysis, won't it?

その日もアルビが攻め上がる時は

On that day as well, when Albi was attacking...

実況の方も熱く熱く喋ってたんです

The commentator was speaking passionately and intensely as well.

そしてアルビのカウンターが始まった時

And then the counterattack by Albi began.

さあ新潟のカウンター

Here comes Niigata's counter!

丸々が中央駆け上がる

Marumaru runs up the center.

これはチャンスいないそうだ

It seems that there is no chance here.

そしてサイドにフリーの選手

And a free player on the side.

右サイド右サイドに田中達也がいるよ

Tatsuya Tanaka is on the right side, on the right side.

って言ったんです

I said that.

実際の実況はうるおぼえですが

I don't remember the actual commentary very well, but...

間違いなく最後に

Definitely the last one.

右サイドに田中達也がいるよ

Tatsuya Tanaka is on the right side.

って言ったんです

I said that.

もうこの語尾がめちゃくちゃ面白くて忘れられません

This sentence ending is so hilarious that I can't forget it.

きっと抑えようと頑張っていた市場が

Surely, the market that was trying to suppress itself...

つい出てしまったんだろうな

It probably just slipped out.

確かにね

That's true.

右サイドに田中達也がいる

Tatsuya Tanaka is on the right side.

走っているって言いたかったのが

I wanted to say that I'm running.

いるよ

I’m here.

面白いね

It's interesting.

サニーガイダー記者と

With the Sunny Guide reporter

前回言ってたゴールゴールゴールの連行

The previous mention of the relentless pursuit of goals.

あれって南米のサッカー実況を真似したものですよね

That's something that mimics South American soccer commentary, right?

日本ではちょっとねと思いました

I thought it was a bit much in Japan.

あそうなんだそういうことなんだね

Oh, I see. That's how it is.

名実況と言えるか分かりませんが

I'm not sure if it can be called a famous commentary, but...

1994年の有馬記念勝ったのは成田ブライアンですが

The winner of the Arima Kinen in 1994 was Narita Brian, but...

逃げたのはツインターボ

The one that ran away was Twin Turbo.

スタートから代名詞の大逃げで

A big escape with the pronoun from the start.

向こう上面では後続馬群に

On the front side, there is a group of trailing horses.

100mくらいの差をつけ

Create a gap of about 100 meters.

3コーナーまで大差で逃げるも

Leading by a large margin until the third corner, but...

4コーナー手前で馬群に捕まった時の実況

Commentary when caught by the pack before the final corner.

ツインターボの戦闘は

The battle of the twin turbos.

ここで終わり

This is the end.

バッサリ切られてます

It's been sharply cut.

その時は思わなかったんですが後から聞くと笑えてきます

I didn't think about it at the time, but looking back it makes me laugh.

名バイプレイヤーなどの名実況だと思います

I think it's a famous commentary for a notable supporting player.

結構バッサリね

That's quite a cut.

戦闘はここで終わりだよ

The battle ends here.

まだ分かんないからね

I still don't know.

伸びてくるかもしれないから

It might keep growing.

はっきりともう

Clearly already.

馬券買ってたんだろうな

You were probably buying tickets for the horse race, right?

ツインターボさんで買ってなかったから

Because I didn't buy it at Twin Turbo.

さっと消えたんだろうね

It must have disappeared quickly, right?

ここで終わり

This is the end.

気持ち入っちゃって

"I'm getting into the feeling."

スーパーピュア博多賀号記者

Super Pure Hakata Gagō Reporter

関田編集長大谷係長

Chief Editor Sekita and Assistant Manager Otani

いつもお疲れ様です

Thank you for your hard work as always.

ホークスファンの間で歴史に残る名実況が

A legendary commentary that will be remembered in history among Hawks fans.

ありました

It was there.

15年くらい前のソフトバンク対楽天戦にて

About 15 years ago, in a SoftBank vs. Rakuten game.

9回表

Top of the 9th inning

同点の場面で

In a tie situation

抑えのソフトバンク真原投手が

The SoftBank reliever, Mahara, has...

楽天の鉄平選手に

To the Rakuten player Teppei.

勝ち越し満塁ホームランを

A go-ahead grand slam home run.

宇宙館へ打たれた時の

When struck at the Space Museum

名実況です

It's a legendary commentary.

いい当たり

Good hit.

さあ中間伸びていく

Now, the middle is stretching out.

やめて

Stop it.

ホームラン

Home run

これは悪い夢です

This is a bad dream.

これは悪い夢以外の何物でもない

This is nothing but a bad dream.

真原逆転満塁を打たれた

Mahara was hit with a full-base reversal.

しかも打球の方向は

Moreover, the direction of the hit ball is

なのに左中間

Yet the left center.

勝ち越し満塁ホームランなのに

It's a go-ahead grand slam home run, but...

逆転満塁ホームランだと言い間違えており

I mistakenly said it was a game-winning grand slam home run.

予想外の出来事に焦ったのか

Were you flustered by the unexpected event?

実況アナウンサーかなりメンタルがやられている印象を感じました

I got the impression that the実況アナウンサー is quite mentally affected.

これはやばいですね

This is terrible, isn't it?

やめてーはやばい

Stop it—this is bad!

あんま実況がこの

Not much of a commentary here.

今ないでしょうね

It probably isn't there now.

それ結構クレーム来たかな

Did you get quite a few complaints about that?

今って結構ネットで

These days, quite a lot on the internet.

ネットでというか見れるから

Because you can see it online.

要は

In short.

平等にというかさ

It's not so much about being equal, but...

お金払ってたら

If I had paid the money

相手チームの

Opponent team’s

うん

Yeah.

自分がビジターだとしても

Even if I am a visitor.

ホームゲーム

Home game

相手のホームゲームで見れるようになったから

Because I was able to see it at the opponent's home game.

そういうちょっとあまりにも

That's a bit too much.

ホームチーム寄りすぎると

If you lean too much towards the home team,

はいはい

Yes, yes.

クレーム来るんじゃねえかな

I think complaints are going to come.

やめてーとかさすがに

Stop it, that's a bit much.

なんか相手がホームランした相手にやめてーは多分ダメ

Telling someone to stop after the opponent hits a home run is probably not a good idea.

まあでもな

Well, you know...

ホームゲームある程度寄った実況するからね

I'll do a commentary for the home game to some extent.

ある程度寄るは寄るんだけど

It does get somewhat close, but...

やめてー

Stop it!

稲彦本郎という記者です

I am a reporter named Inahiko Motoro.

自分よくプロ野球は阪神タイガースの試合をダゾーンで見てるんですが

I often watch Hanshin Tigers games on DAZN.

名実況ってわけではないと思うんですが

I don't think it's a legendary commentary, though.

素晴らしい名実況がそれを飛び越え

A fantastic commentary surpasses that.

飛び越して名実況になってないって話です

The story is that it hasn't become a great commentary by jumping over.

アナウンサーの方の名前は分からないんですが

I don't know the name of the announcer.

よく教えの実況してくれるアナウンサーで

"A commentator who often provides live commentary on teachings."

やたら野球

Baseball like crazy.

阪神

Hanshin

相手チームのことに詳しくて

Knowledgeable about the opposing team.

解説いるっていう実況をするアナウンサーがいるんです

There are announcers who provide commentary.

例えば

For example.

あーここで大山です

Ah, this is Ooyama.

ここ最近大山の初球打ちがいいんですよね

Recently, Oyama's first pitch hitting has been good.

まずはやってきますよね

First, I'll get started.

そうですね

That's right.

初球打ちがいいですよね

Hitting the first pitch is great, isn't it?

おーっとこうですよ

Oh, like this!

スリーツ

Sweets

ここは一塁近本走ってくるでしょう

Here comes Chikamoto running towards first base.

エンドランを仕掛けてきそうですね

It seems like they are going to launch an end run.

解説

Explanation

そうですね

That's right.

エンドランあるかもですよ

There might be an end run.

え解説いらないじゃん

Well, there's no need for an explanation, right?

って感じに全部先に言っちゃうんです

It feels like I'm saying everything in advance.

すごいことなんですけど

It's an amazing thing, but...

ある意味名実況なのかなとか思っちゃいました

I wonder if it's a kind of famous commentary in a way.

確かにこれ

This is certainly it.

なんか話聞くときにすごく思うんだけど

I really think that when I listen to someone talk.

僕も下手だから

I'm not very good at it either.

自分がある程度の内容を言っちゃうと

Once I say a certain amount of content,

はいしか返しないみたいな

It seems like all I can say is "yes."

あー

Ah~

大谷さん

Mr. Otani

大谷さんってたくさんギャグを持たれているので

Mr. Otani has a lot of jokes.

youtubeですごいいっぱいギャグを上げてたりするんですよね

There are a lot of great gags being uploaded on YouTube, you know.

はい

Yes.

はいじゃん

Alright then.

あー

Ah-

大谷さんってなんかギャグで動画とかって上げてるんですか

Is Mr. Otani posting any videos or jokes?

って言ったら

If I say that...

まあそうですね

Well, that's true.

youtubeで毎日やって

Do it every day on YouTube.

あー確かに

Ah, that's true.

全部持ってって言うみたいな

It's like saying to take everything away.

あーそれしか言えないっていう

Ah, that's all I can say.

そうそうそれ怒られたな

Yeah, I got scolded for that.

思い出しましたそれを

I remembered that.

静岡県岩田市マックスソティ記者

Max Soti reporter from Iwata City, Shizuoka Prefecture

名実況ですが

It's a famous commentary, but...

まああの富士テレビの青島達也アナウンサーが

Well, that Tatsuya Aoshima announcer from Fuji Television...

そうですかね競馬中継結構されてますが

Is that so? There are quite a few horse racing broadcasts, though.

サッカー中継も結構されてて

There are quite a few soccer broadcasts too.

一番印象あるのが2005年

The most memorable year is 2005.

ウェーファーチャンピオンズリーグ決勝

UEFA Champions League Final

リバプール対ミラン戦の実況

Commentary on the Liverpool vs. Milan match.

コーナーにクリアしたらなんとかかんとかコーナー

Once you clear the corner, it's something something corner.

とかミランのシェフチェンコはゴール

And Shevchenko from Milan scores a goal.

かっこオフサイド

Cool offside.

はたはたはた

Flap flap flap.

とか選手名が2点3点数とか

Or player names with scores of 2 points, 3 points, etc.

選手名結構はてなってないとか

The player name structure is not quite right, huh?

結構あります

There are quite a few.

ただ青島アナウンサーの実況は感情が入っているのが

It's just that Announcer Aoshima's commentary has a lot of emotion in it.

すごく伝わるので聞いてるとこっちも興奮して見ちゃいますが

It conveys so much that I can't help but get excited while watching it.

わかるわかる

I understand, I understand.

それは多少ね興奮してるときに

That happens when I’m a bit excited.

ちょっとなんか言葉のね

Well, there’s something about the words.

なんていうのかな

I wonder what to say.

ぼやっとした言葉になるかもしれないですけど

It might end up being a vague expression, but...

青島さんの

Mr./Ms. Aoshima's

競馬中継とかも

Horse racing broadcasts and such.

噛みかかってるいい実況しますからね

I’ll give you a great commentary while I’m biting down.

そういうの考えると

When I think about things like that,

興奮しててね

I'm excited!

なんとかかんとかコーナー

Something or other corner

まあ確かにね

Well, that's certainly true.

面白いですけど

It's interesting, but...

ダイナミックT2号記者

Dynamic T2 Reporter

関田編集長アシスタントのお題さんお疲れ様です

Editor Kanda's assistant, thank you for your hard work.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

メールテーマですが

Regarding the email subject...

90年代中盤頃

Around the mid-1990s.

F1や富士登山駅伝などを実況していた

I was commentating on events like F1 and the Fuji Mountain Climbing Relay.

テレビ静岡の絶叫系アナウンサーである

He is a shouting-type announcer from Shizuoka Television.

鈴木俊博アナの名実況を紹介したいと思います

I would like to introduce the famous commentary of announcer Toshihiro Suzuki.

97年F1ハンガリーグランプリのスタートで

At the start of the 1997 F1 Hungarian Grand Prix.

当時フェラーリに乗っていた

At that time, I was driving a Ferrari.

エディ・アーバインがいいスタートを決めて

Eddie Irvine gets off to a good start.

順位を3番手に上げました

I moved up to third place.

この際

At this occasion

アーバイン3番手と言おうとした鈴木アナが

Announcer Suzuki, who tried to say "Irvine in third place,"...

残してしまった名実況がこちらになります

Here is the memorable commentary that was left behind.

アーバイン3番手

Urbain third place.

逆になっちゃった

It turned the opposite way.

いいねアーバイン3番手

Nice, Irvine is in third place.

YouTubeにその場面を組んだ

I created that scene on YouTube.

鈴木俊博の名場面集というのがある

There is a collection of memorable scenes featuring Toshihiro Suzuki.

あるんだ

There is.

お時間あるときご覧になっていただければと思います

I hope you can take a look when you have some time.

いいですね

That sounds good.

アーバイン3番手が

Auburn's third player is

アーバイン3番手

Urbain third place

幸運してね

Good luck!

ごちゃごちゃなることあるから

Sometimes things can get messy.

これだけスペシャルな人でも間違うことあるってことだよね

Even someone so special can make mistakes, right?

すごいですね

That's amazing!

面白い話いただきました

I received an interesting story.

ありがとうございました

Thank you.

次回のテーマですが

As for the next theme,

とにかくマニアックな話していきたいと思います

Anyway, I want to talk about something niche.

あなたが誰にしても伝わらない

It won't reach anyone, no matter who you tell.

誰にもできないマニアックなスポーツエピソードをください

Please give me a unique sports episode that no one else could do.

我々にも伝わらなくていいです

It's okay if it doesn't get conveyed to us.

分かってもらえないんですがというところで

It's at the point where I can't be understood.

マニアックな

Maniacal

とにかくマニアックなやれば何でもOKです

Anyway, anything goes as long as it's quirky.

原稿はfm2.com

The manuscript is fm2.com.

関田雅人のレッツエヌスポの番組ページから

From the program page of Masato Sekita's Let's N-Spo.

関田雅人のレッツエヌスポ

Masato Sekita's Let's N-Sport

レッツエヌスポ

Let's N-Spo!

さあここからはエヌスポおぎり

Now from here we have Nspo Ogiri.

今回のお題は

This time's theme is

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves the 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What unexpected events happen in Japan?

50本類だ50等類ですね

There are 50 types, right?

50-50を達成すると

When you achieve 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that occur in Japan?

あれだけ言ったのに

Even though I said that much.

おじやしピンキー

Ojiya Shin Pinky

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that happen in Japan?

バックスクリーンが奇跡の再結成

The back screen has made a miraculous reunion.

やつですよのギャラも相方との50-50に

The fee for Yasuyo will also be split 50-50 with my partner.

押すなよは押せなので

"Don't push, or you'll push."

やつですよのネタは控えろよは

Don't bring up that guy's joke, okay?

遅れだと思い投稿しますじゃないのよ

I don't think it's a delay, so I'm posting.

違うんだっつの

That's not it!

そうじゃないよつってんの

I'm telling you that's not it.

くるぶしの痛みも

Ankle pain too.

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that occur in Japan?

便乗したスイマス芸人が

The comedian who took advantage of the situation is...

いきなり翔平ってやつですよに解明し

It suddenly explains that guy, Shohei.

また周りの大人たちに迷惑をかける

I will also bother the adults around me.

またって

"Again."

解明したですよ

I have clarified it.

翔平ってやつですよに解体

It's that guy Shohei, right?

腹立つな

That's frustrating.

大谷なくしちゃったら意味わかんない

If we lose Ohtani, it doesn’t make any sense.

そうですね翔平ってやつですよだけだと

That's right, it's just that guy Shohei.

置くんなつってんだよ

I'm saying to put it down!

さあここからいただいております

Well then, let's start from here.

マックストッティ記者

Reporter Max Totti

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the unexpected events that happen in Japan?

日本の人口比率が男性50%

The population ratio in Japan is 50% male.

女性50%になっちゃう

It will end up being 50% female.

怖いやん

It's scary, isn't it?

一部その比率になるためにいなくなる

Some will disappear to become part of that ratio.

人間出てくる

Humans are coming out.

サニーガイダー

Sunny Guider

記者

Reporter

大谷翔平が50-50を達成すると

If Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the unexpected events that happen in Japan?

大谷選手の50-50の祝い酒として

As a celebratory sake for Ohtani's 50-50.

焼酎ウイスキーなど種類は

Types of shochu and whiskey, etc.

全て酒50と水50の

All is 50% sake and 50% water.

水割りになる

It will be on the rocks.

ちなみにビールも50対50の水割りになるので

By the way, the beer will also be diluted with water in a 50-50 ratio.

美味しくない

Not delicious.

意外っていうかね

It's not so much surprising, but...

嫌な出来事ですけどね

It's an unpleasant event, isn't it?

お酒が割られちゃう

The drink will be watered down.

50-50に皆さんねその辺はね

It's about 50-50 for everyone there, you know.

食べす意見尋じる記者

A journalist asking for opinions on food.

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起こる意外な出来事とは

What are the unexpected events that occur in Japan?

翔平っていう名前の子は全員ニックネームで

All kids with the name Shohei go by a nickname.

50-50と呼ばれるようになるわ

It will be called 50-50.

これしんどいね

This is tough, isn't it?

これやだよね

I don't like this, do I?

50-50

50-50

七から記者

From seven, a reporter.

大谷翔平が50-50を達成すると

If Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the unexpected events that happen in Japan?

当たりつきの自動販売機が

A vending machine with a prize.

50-50の確率で当たる

There is a 50-50 chance of hitting.

これ嬉しい

This makes me happy.

2分の1で

Half.

2分の1で当たる

Hit at a 50% chance.

いいですね

That's nice.

急に当たりだすよ

It suddenly starts to hit.

今近くにあるあの

That one over there, which is nearby.

自販機も

Vending machine too.

当たったことない

I've never hit (or won).

FMの

FM's

でもヤンさんも当たってて

But Yan-san was also right.

これ3,4回見たよ

I've seen this 3 or 4 times.

あ、え

Ah, eh.

あの男

That man.

当ててんだ

I'm hitting it.

当ててる

I'm hitting it.

すごいな

That's amazing!

1回も当たったことない

I've never won even once.

長岡市大森ラーメン面抜き記者

Omori Ramen Noodle Cutting Reporter, Nagaoka City

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that happen in Japan?

普段20%割引のシールしか貼らない

I usually only put on a 20% discount sticker.

近所のスーパーが半額シールを貼った

The nearby supermarket put half-price stickers on items.

50

50

50でね

At 50.

ありそうだけどね

It seems likely, though.

確かに

Certainly.

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

難しそう

It seems difficult.

続きまして

Next,

本郎トイト記者

Reporter Torito Honro

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the unexpected events that happen in Japan?

オーヤンフィーフィーと

Ouyanfifii and

フィーフィーがユニットを組んで

FiFi formed a unit.

中山美穂の50-50をカバーする

Covering Miho Nakayama's 50-50.

いやフィーフィーいるけど

Well, there is Fiifi, though.

オーヤンフィーフィーと

Ouyang Feifei and

エジプトのタレントさんですよね

You're a talent from Egypt, right?

そうそうオーヤンフィーフィーとフィーフィーが

Yes, yes, Ouyan Fifi and Fifi are...

でなんで50-50歌うんだよ

So why are you singing 50-50?

意味わかんない

I don't understand what it means.

50だったらわかるけど

I would understand if it were 50.

フィーフィーはあんま関係ないからね

Fifi doesn't really matter that much, you know.

シルバーキング記者です

This is Silver King reporter.

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What surprising events occur in Japan?

アラフィフアイドル50が

Ari-fifu Idol 50.

セカンドシングル

Second single

メタババアスに続いて

Following Meta Grandma

クソババアスをババアスじゃなくて

It's not "Babaasu," it's "Kusobabaaasu."

リリース

Release

50っていうアイドル本当にいますよ

There really is an idol called 50.

とかどうでもよくて

I don't really care about that.

メタババアスって何

What is Metababaas?

そこがわかんないから

I don't understand that part.

そんな曲出してる人いんの

Is there someone who releases songs like that?

カンタベリーナイトさんに言うと

When I tell Canterbury Knight.

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves a 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the unexpected events that happen in Japan?

50-50を記念し

In commemoration of 50-50.

全国の小学校へ

To elementary schools nationwide.

焼きそば一平ちゃんを無料配布した

We distributed Yakisoba Ippei-chan for free.

大谷選手

Player Ohtani

だがその影響で

However, as a result of that...

日本中のスーパーやコンビニの棚から

From the shelves of supermarkets and convenience stores all over Japan

焼きそば一平ちゃんが消えた

Yakisoba Ippei-chan has disappeared.

みんな焼きそば食おうぜ

Let's all eat yakisoba!

みんな野球やろうぜみたいに言うなよ

Don't say things like "Let's all play baseball!"

大谷翔平が

Shohei Ohtani.

グローブ配った時みたいに

Like when we handed out gloves.

なんで急に焼きそば配るんだよ

Why are you suddenly handing out yakisoba?

何の縁があっても

No matter what the connection is.

ガチピン記者

Serious Pin Reporter

関にゃんやつにゃん

It’s a cat!

秋かもやっほー

It might be autumn, yay!

大喜利思いついたから行かせて

I came up with a funny story, so let me take it.

いいカタカナになってますけどもね

It has become nice katakana, but...

大谷翔平が50-50を達成すると

When Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that happen in Japan?

大谷って名前の人が

Someone named Otani

ほんの少しだけ面白くなる

It will be just a little more interesting.

おお

Oh!

これ大谷さん絡んではいるけど

This is related to Ohtani, but...

そうですね

That's right.

面白いね

That's interesting.

ちょっといいですね

That's a little nice.

それは

That is

ほんの少しよでも

Just a little, but...

ほんの少し

Just a little.

まあそうですね

Well, that's true.

だってすごく面白くなったら

Well, if it becomes really interesting...

大谷って名前の人いっぱいだから

There are a lot of people with the name Otani.

まあそうですね

Well, that's true.

競争率も

The competition rate is also

そう上がるし

It will rise like that.

ほんの少し

Just a little.

ほんの少しよ

Just a little bit.

っていう回数が増える

The number of times that happens will increase.

いやでもほんの少しでももらえるもんなら

Well, if I could receive even just a little bit...

もらえるもんな

I can get it.

ちょっといただきたい

I would like to have a little bit.

やめろよ

Stop it.

大阪金賞記者

Osaka Gold Prize Journalist

オース編集長

Editor-in-Chief Oosu

オース副編集長

Deputy Editor Oz.

オーラ記者

Aura reporter

今回も大喜利挑戦ずっと

This time, I'll keep challenging myself to the owarai (comedy) quiz.

ちゃんと聞いてくれよな

Make sure to listen carefully, okay?

大喜利ごくいつもあげやがった

You always raise the bar in the comedy game.

大谷翔平が

Shohei Ohtani is

50-50を達成すると

When you achieve 50-50.

日本で起きる意外な出来事は

Unexpected events happening in Japan are...

スーパー秋代の秋葉社長が

President Akiba of Super Akiyo

取材拒否をやり始めた

I have started to refuse interviews.

あらーとうとう

Oh my, finally!

あれ何でもOKしてるやん

That person is okay with anything, huh?

いつも取材出てる

I'm always going out for interviews.

いつも

Always

もう食材の値上がりの時は

It's already the time for ingredient prices to rise.

秋代ばっか言ってる

You're only talking about Akiyo.

ついに取材拒否

Finally refusing interviews.

50-50に達成したら

When you reach 50-50.

えぇ

Yes.

めっちゃおもろ

That's really funny!

あの秋葉社長が

That President Akiba...

嘘でしょ

No way.

怖いわ

I'm scared.

えー

Uh...

埼玉県から末春記者です

This is reporter Sueharu from Saitama Prefecture.

大谷翔平が50-50を達成すると

If Shohei Ohtani achieves a 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What unexpected events happen in Japan?

ナンバープレート

License plate

5050の車が突然

A 5050 car suddenly.

ドジャーブルーに変わる

Change to Dodger Blue.

50-50だからね

It's a 50-50 situation.

恐ろしいよ

It's scary.

意図せずまま

Unintentionally.

色青に変えられる

Can be changed to blue.

怖いよ

I'm scared.

最後あらゆるファン記者です

Finally, all are fan reporters.

大谷翔平が50-50を達成すると

If Shohei Ohtani achieves 50-50.

日本で起きる意外な出来事とは

What are the surprising events that happen in Japan?

小池百合子のグリーン

Yuriko Koike's Green

そして菊田真紀子のイエローが

And then Maki Kida's yellow...

ドジャーブルーに変わっちゃう

It will turn into Dodger Blue.

えぇ自分のための色になってんのに

Yeah, it's become a color just for me.

青に変えられちゃう

It can be changed to blue.

かわいそうやん

That's too bad.

そこも変わっちゃうんだ

That will change too.

自分のポリシーみたいにしてるイエロー

It's like my own policy, Yellow.

イエローとグリーン

Yellow and green

菊田さんとか絶対イエローだもんな

Mr. Kikuta is definitely a yellow, right?

たくさんいいのいただきましたけど

I received a lot of good things.

意外という意味で

In the sense of unexpected.

そうですね

That's right.

難しいとこですが

It's a difficult situation, but...

逆の方にしよっか今回は

Shall we do it the other way this time?

モジャリッツアー賞

Mojari Tour Award

南子本郎トヨトヨ記者

Nanako Honro Toyotoyo Reporter

大谷フィーフィーとフィーフィーがユニットを組んで

Ohtani and Fifi have formed a unit together.

中山博文の50-50をカバーするにさせてあげましょう

Let's have Hirofumi Nakayama cover the 50-50.

おめでとうございます

Congratulations!

嫌いな秋葉社長迷ったんすけどね

I was unsure about President Akiba, whom I dislike.

それでもよかったですね

I'm glad it was still okay.

相当よかったっすね

That was pretty good, wasn't it?

これは相当意外な出来事なので

This is quite an unexpected event.

させてあげましょう

Let me do it for you.

で次回なんですが

As for the next time,

これを○○に例えると

If I were to compare this to ○○,

今まで競技一つに絞ってましたが

I've been focused on just one sport until now.

絞りません

I won't squeeze.

これをスポーツに例えると

If I were to compare this to a sport,

ということで

So, that being said.

日常生活のワンシーンを

A scene from everyday life.

何かしらのスポーツで皆さん例えてみてください

Please try to compare it to some kind of sport.

スポーツの競技は何でも構いません

Any sports competition is fine.

皆さんが例えやすい競技で

In a sport that you can easily relate to,

例えてきてください

Please give me an example.

次回はこれをスポーツに例えるとで

Next time, let's compare this to a sport.

大喜利していきたいと思います

I would like to do a big comedy show.

現行fmにいがた.com

Current FM Niigata.com

関田雅人のレッツエヌスポの番組ページから

From Masato Sekida's Let's N-Spo program page.

関田雅人のレッツエヌスポ

Masato Sekita's Let's N-Spo

あっという間のエンディングです

It's a quick ending.

これ紹介したかったの忘れてたやつ一個だけいいですか

Can I just introduce one thing that I forgot to mention?

ビートたけし記者から

From journalist Takeshi Beat.

ジャンボ編集長ビックさんをツツポです

I'm going to contact Editor-in-Chief Big Jumbo.

ビートたけし記者から

From reporter Beat Takeshi.

ジャンボとかビックって言うなよ

Don't call me Jumbo or Big.

大谷翔平が

Shohei Ohtani has

50-50を達成すると日本で起きる意外な

Unexpected things that happen in Japan when achieving 50-50.

出来事は

The event is.

50-50って言う時に何回綺麗な

When you say 50-50, how many times is it beautiful?

口笛が吹けるかがTikTokで流行る

Whistling is trending on TikTok.

めっちゃおもろい

It's super funny.

50-50

50-50

TikTokでみんなやりだすんだ

Everyone is starting to do it on TikTok.

やりだすんだ

I'll start doing it.

くだらねえや

That's pointless.

すいません

Excuse me.

エクストエンディングです

It's the extra ending.

エクストって記者

The reporter is an extrovert.

先週妹が感動するスポーツ総集編クイズにしました

Last week, I made a quiz about an emotional sports compilation for my sister.

これ面白かったね妹さん大喜利がしっかりしてて

This was interesting; your younger sister had a solid sense of humor.

今週もちょっと妹にインタビューしてみたので

This week, I tried interviewing my little sister a bit.

またクイズにしてみました

I made it a quiz again.

スポーツに興味がない私の妹ですが

My sister, who has no interest in sports, but...

今年のパリオリンピック見たスポーツが一個だけあったそうです

I heard that there was only one sport watched at this year's Paris Olympics.

それは何だったでしょうか

What could that have been?

1.飛び込み

Diving

2.スケボー

2. Skateboard

3.恐竜着ぐるみ競争

3. Dinosaur Costume Race

いやあるけど

Well, there is, but...

なんかよく福井とかでやってたりするけど

It often seems like it's done in places like Fukui.

答えは2のスケボー

The answer is a skateboard with 2.

スケートボードね

It's skateboarding, huh?

ただ見て思ったそうですが

It seems that you simply thought so by looking.

ルールがわからない

I don't understand the rules.

何やりゃ点数高いかわからない

I don't know what will get me a high score.

解説してくれって言ってました

They were asking for an explanation.

それでも見てる楽しかったそうです

It seems that it was still enjoyable to watch.

確かにね

That's true.

解説の人がまたちょっと独特でね

The person giving the explanation is a bit unique again.

やばいっすね

That's crazy!

マジで半端ないっすわ

This is seriously amazing!

これ決めるか

Shall we decide this?

それでもわかるんすよ

Even so, I understand.

技の難しさ全然言ってくんないからね

They never mention how difficult the technique is.

3人ぐらいだ記者

About three people, a journalist.

関田編集長

Editor Sekita

アッシー大谷さんお疲れ様です

Thank you for your hard work, Asshi Otani.

編集長トークライブの準備はどうでしょう

How is the preparation for the editor-in-chief's talk live going?

トークはもちろんエンターテイメントとして期待してます

I am of course looking forward to the talk as entertainment.

やかましいわ

You're noisy!

エンターテイメントという部分では

In terms of entertainment

スポーツ選手も様々なチャレンジをしています

Athletes are also taking on various challenges.

その中からフィギュアスケート選手が見せる

Among them, the figure skater shows...

○○オンアイスと呼ばれているショーがあります

There is a show called "○○ on Ice."

ここで問題

Here is the problem.

今月行われたアイスショーで

At the ice show held this month

このショーの題材となった冒険をテーマとした作品はどうでしょう

How about a work themed around adventure that serves as the subject of this show?

これ知ってるわ俺

I know this.

1.インディージョンズ

1. Indiana Jones

2.天空の城ラピュタ

2. Castle in the Sky

3.ワンピース

3. One Piece

4.生猫バニーの冒険

4. The Adventures of Live Cat Bunny

いやそれ僕が元猫デココの時に出た

No, that came out when I was originally Cat Decoco.

生配信で演技するやつ

The one who acts in a live broadcast.

設定とかだけ伝えられてて

I've only been given information about the settings and such.

みんなどういう設定で役やるかはそれぞれ知らないから

Since everyone doesn't know what setting they will be playing their roles in,

お互い探り合いながら演技していくってやつ

It's the kind of thing where we act while feeling each other out.

よく知ってんなこれ

You know this well, don't you?

2位は3のワンピースです

Second place is the One Piece from 3.

ワンピースオンアイスとして

As One Piece on Ice

9月7日8日に

On September 7th and 8th.

ララアリーナ東京ベイで行われました

It was held at Lala Arena Tokyo Bay.

これ知ってるわ

I know this.

ワンピースオンアイス

One Piece on Ice

バリバリの人がやってるみたいね

It seems like someone really dedicated is doing it.

ルフィは宇野正真

Luffy is Masama Uno.

ゾロは田中圭司

Zoro is Keiji Tanaka.

ナミは本田美雄

Nami is Mio Honda.

ウソッポは織田信成

Usoppo is Oda Nobunari.

面白いんだよこれ

This is interesting.

生猫バニーの冒険はね

The adventure of the live cat bunny is...

見れんのかな

I wonder if I can see it.

もう見れないかな

I guess I won't be able to see it anymore.

YouTubeに上がってたのかな

I wonder if it was uploaded to YouTube.

YouStreamで配信したから

Because I streamed on YouStream.

もう見れないはずだね

You shouldn't be able to see it anymore.

YouStream多分もうないんじゃないですかね

I guess YouStream probably doesn't exist anymore.

アーカイブみたいの

Like an archive.

ないよもうさすがにさ

Not anymore, seriously.

ないよね

There's nothing, right?

YouStream自体がそうですね

Yes, YouStream itself is like that.

見れるかどうか

Whether or not you can see it.

生猫バニーのラジオは

The live cat bunny's radio is

まだやってんのかもな

Maybe they're still doing it.

そうすると前の間出てんだよまだ

In that case, it’s still out in front of the previous room.

ラジオ今もやってって

The radio is still going on now.

そうヤストも出てるらしいよ

It seems that Yasto is also appearing.

そうなんすね

I see.

あ見れるわ

Oh, I can see it.

生猫バニーの冒険アクトQ

Adventures of Live Cat Bunny Act Q

YouTubeで見れるわ

You can watch it on YouTube.

すご

Amazing!

ちょっと自分が喋ってるシーンだけやったらいいか

Is it fine if I just focus on the scenes where I'm talking?

ちなみにどんな感じなのか

By the way, how does it feel?

俺がね強烈な

I'm intense.

強烈な

Intense

これ恥ずかしいな

This is embarrassing.

ちょっと待って

Wait a minute.

あ来た来た来た

Ah, they’re here, they’re here, they’re here!

もう僕ガリッガリの

I'm already super skinny.

どれくらい前のやつなんすか

How long ago was it?

えどれくらい何年くらい前の

How many years ago was it?

12年くらい

About 12 years.

10年以上前じゃない

It’s not over 10 years ago.

だって勝手にオプションに上がらないで

Don't just go up to the options on your own.

言ってるじゃないですかいつも

You're always saying it, aren't you?

え?

Huh?

いい演技

Good performance.

YouTubeで見れるわみんな見るように

"Everyone can watch it on YouTube, so make sure to check it out."

お疲れ様でした

Thank you for your hard work.

やめてなさすぎて笑うの

I laugh because you don't stop at all.

すいませんね

I'm sorry.

ちょっとあの僕の喋る部分だけ

Just my speaking part, please.

ちょっと特別に

A little special.

あの僕が喋ったシーンはOKだろうと思って

I thought the scene where I talked was okay.

ちょっと流させていただきましたすいません

I’m sorry for letting it flow a little.

タイトル管理長上樋口記者

Title Management Long-Standing Reporter Higuchi

編集長出局長今週もお疲れ様でした

Editor-in-Chief, thank you for your hard work this week.

さてエンリン恒例のクイズNショック

Now it's time for the annual Enrin Quiz N Shock.

今週のお題は内容一部変更して

This week's theme has been partially changed.

なんとなんとなんと辻初彦さんです

It's none other than Hajime Tsuji!

どこから変更してんだお前

Where are you changing things from?

大谷さんから待ってましたと聞こえましたが

I heard that you were waiting from Mr. Ohtani.

まずね

First of all

いつもの辻さん

It's the usual Tsugi-san.

ありがとうございます

Thank you.

もう大谷すら飽きてるぞ

Even Ohtani is getting tired of it.

今回辻さんがプロ5年目で記録した

This time, Tsujii-san recorded in his 5th year as a pro.

初○○をクイズにしたいと思います

I would like to turn my first experience into a quiz.

1プロ初ギダ

1st pro debut.

1プロ初エンタイトルツーベース

"First professional title two-base"

3プロ初さよならだ

This is the first farewell for the three professionals.

4プロ初もろ出しだ

This is the first time I’m fully exposing myself as a pro.

何をもろ出したんだよ

What did you just show?

えーと答えは

Um, the answer is...

3番のプロ初さよならだ

It's the first walk-off for number 3.

ちなみに辻さんのプロ初のさよならだは

By the way, Tsujii's first professional farewell is...

当時のロッテオリオンズの村田長治さんから

From Mr. Nagaharu Murata of the Lotte Orions at that time.

ホームランが

Home run.

初のさよならだとなっております

This is the first goodbye.

はー大谷さんためになったね

Ah, Mr. Ohtani was really helpful.

ためになったよということで

It was helpful, so...

へー

Oh really?

すごいよね

That's amazing, isn't it?

初で

For the first time

よー調べましたな

You've done quite a bit of research, haven't you?

もうまずそこ

That’s already it.

えーサイモンの助記者

Eh, Simon's assistant.

エンディング無形です

The ending is intangible.

無形がもう無けるの無形になってますけどもね

The intangible has become intangible once again, hasn't it?

越後の二の子と編集長は

The editor-in-chief and the second child of Echigo are

なんだ越後の二の子

What is this, a second child of Echigo?

どこの化粧水を使ってるのでしょうか

Which brand of toner are you using?

高いとおっしゃっていたので気になりました

I was curious because you mentioned that it's expensive.

また最近入るのメイクレシピの編集長が

Recently, the editor-in-chief of the makeup recipe section has come in.

お願いいたします

Thank you.

誰か興味あるんだよ

Someone is interested.

いや言わないですよ

No, I won't say it.

なんだっけどこかは

What was it again, where was it?

リサージ

Resage

でいうとこです

It's just what I'm saying.

結構いい値段なんですよ

It's quite a decent price.

なんで

Why?

調べないように

Don't investigate.

ママレードアイズ記者ですが

I'm a reporter for Marmalade Eyes.

152回の配信で

In the 152nd broadcast.

相談したスクール水着

The school swimsuit I consulted about.

共演水着でナイトスポーツのその後です

This is the aftermath of the night sports in swimsuits co-starring.

友達に頼まれたやつね

It's the one my friend asked me for.

M君に彼女さんに頼みなよと回答したら

I told M-kun to ask his girlfriend.

今いないから頼んだよよろしくありがとうと連続で来ました

I asked you because you are not here right now, thank you for your help.

私は寝言は寝てから言うように断固拒否と答えたら

I firmly refused by saying that I only talk in my sleep after I’m asleep.

共演を見たかったのに

I wanted to see the collaboration.

持参でと最後まで噛み合わないLINEでした

It was a LINE conversation that didn't quite match up until the end, despite bringing it up.

ボケなんじゃないの

Aren't you being silly?

確かに

Certainly.

編集長明日にまた何か進展あったら報告させてください

Editor-in-Chief, please let me report if there are any developments tomorrow.

いいんじゃないの

Isn't it good?

だからもう

So, that's why already...

なんかノリで言ってるんでしょ

You're just saying it on a whim, right?

そんな本当になると思ってないと思うんだよな

I don't think you really believe that's going to happen.

そんな感じするよね

I feel that way too.

冗談で

Just kidding.

まあまあ気持ち悪くさせちゃいけないんだろうけど

Well, I guess I shouldn't make you feel too uncomfortable.

シルバーキング記者

Silver King Reporter

あれ

That.

編集長もしかして

Are you the editor-in-chief?

勃起してます

I'm erect.

なんて言うの

What do you say?

いきなり

All of a sudden.

この流れでどうしたらそうなんだ

What should I do to make it happen in this flow?

今回は四天王の一角を当てちゃうぞのコーナーです

This is the corner where I’m going to guess one of the Four Heavenly Kings.

岩崎千鶴さん

Chizuru Iwasaki

呉町ゆう子さんに続く四天王は

The next of the Four Heavenly Kings after Yuuko Kuremachi is...

北村俊夫さんですね

It's Mr. Toshio Kitamura, right?

知らない

I don't know.

初めて名前聞いた

I heard the name for the first time.

What?

北村俊夫さんって

What about Mr. Toshio Kitamura?

確かに

Certainly.

僕初めて

It's my first time.

北村俊夫さん

Mr. Toshio Kitamura

俊夫

Toshio

俊夫さん

Mr. Toshio

俊夫て

"Shun'ichi"

俊夫てって突っ込むのもなんだけど

It's kind of awkward to call out Toshio like this, but...

俊夫さん

Mr. Toshio

俊夫

Toshio

北村俊夫

Toshio Kitamura

初めて聞きました

I heard it for the first time.

だから残念ながら四天王にはいらっしゃらないんですが

I'm sorry, but unfortunately, they are not among the Four Heavenly Kings.

一応見ますね

I'll take a look, just in case.

はい

Yes

どんな感じのね方か

What kind of person are you?

どういうね

What do you mean?

あの

Um...

四天王のお二人の系統なのか

Are they the lineage of the Four Heavenly Kings?

そうね

That's right.

私がどういう系

What kind of type am I?

あーなるほど

Ah, I see.

綺麗な方です

You are beautiful.

うーん

Hmm.

はい

Yes

お綺麗な方です

You are a beautiful person.

でも一作品も残念ながら

But unfortunately, not a single work.

僕はこの方の作品見ておくとないですね

I haven't seen this person's works.

うーん

Hmm.

なので今度は

So this time,

はい

Yes.

初だ

It's my first time.

何話してんだ

What are you talking about?

おじやし

Ojiya (a type of rice porridge or stew).

真のエロリスト社長

True Erolist President

見てんだお前

I’m watching you.

デビルフランケン巨大化ダイレクトアタック

Devil Franken Giant Direct Attack

エンディングがあって

There is an ending.

どういうことなんだこれ

What does this mean?

俺は牛乳大好きデュエリスト

I am a duelist who loves milk.

パイバ

Piba

カイバだっけ

Is it Kaiba?

デュエリストのライバルのやつ

The rival of the duelist.

あーはいはい

Ah, yes, yes.

パイバ

Piba

次の対戦はどこの馬のおねだ

"Where is the next match taking place?"

What?

編集長と

With the editor-in-chief.

大谷くんだと

It's Ohtani-kun.

ならば俺の最重級モンスターで

Then, with my super heavy monster...

粉砕いた

I crushed it.

このドラゴンカードを召喚

Summon this dragon card.

好きな大谷発表ドラゴン

Favorite Otani announcement dragon

元ネタ好きな

I like the original source.

発表ドラゴン知らんけど

I don't know about the announcement dragon, though.

好きな大谷発表ドラゴンが

My favorite Otani announcement dragon is...

好きな大谷を発表します

I will announce my favorite Ohtani.

翔平

Shohei

俳優の良平

Actor Ryohei.

イコールラブのミリニア

Millennium of Equal Love

自己紹介で

In my self-introduction.

翔平と同じ苗字の

With the same surname as Shohei.

大谷ですって言って滑るやつ

It's the one that滑る when they say "I'm Otani."

正式名称が

The official name is

わからない大谷も

Even Ohtani doesn't understand.

好き好き大好き

I love you, I really love you!

好きな大谷発表ドラゴンが

My favorite Otani is the Dragon.

好きな大谷を発表します

I will announce my favorite Otani.

好きな大谷

I like Otani.

声優のいくえ

Voice actor Ikue

大谷くえ

Ohtani's cuisine.

テニーの萌えちゃん

Teni's Moe-chan

大谷の萌えさんね

It's Otani's Moe, isn't it?

プロレスラーの信二郎

Professional wrestler Shinjiro.

大谷信二郎

Shinjirō Ōtani

元相方の出身地が俺と同じやつ

My former partner is from the same place as me.

それって徹也だね

That's Tetsuya, isn't it?

大谷ってやつですよ

It's that guy Otani.

好き好き大好き

I love you, I really love you!

なかなかいいデュエルだったな

That was quite a good duel.

なんで

Why?

元ネタが分かってなくてごめん

Sorry, I don't understand the original reference.

だが俺が本当にカードバトルしたいのは

But what I really want to do is card battle.

影山優香さんだ

It's Yuka Kagayama.

影ちゃん週末にゲスト参加される

Kage-chan will be a guest participant this weekend.

ポケモンカードの大会応援します

I will support the Pokémon card tournament.

記者のみんなも応援だターンエンド

Everyone in the press is cheering, turn end.

一緒してろお前

Stay with me, you.

何が言いてんだよ

What are you trying to say?

何これ

What is this?

好きな大谷って知らんがな

I don't know your favorite Ohtani.

お前の好きな大谷

Your favorite Ohtani.

いっぱいいるね大谷さんってね

There are so many people like Otani, right?

そうですよね

That's right.

本路テト記者

Reporter Honro Teto

はいどうも関田です

Yes, this is Sekita.

大谷ってやつですよ

It's that guy Otani.

今日は僕の地元下手で行われてる

Today, it's being held in my hometown, which is not very good.

彦前祭りの会場に来てるんですけどね

I'm at the Hikomae Festival venue.

関田さんの地元本当素晴らしいってやつですね

Kaketa-san's hometown is truly wonderful, isn't it?

会場もこんなに人が集まってくれてすごいですね

It's amazing to see so many people gathered at the venue.

でしょ

Right?

今日はね彦前祭りってことで

Today is the Hikomae Festival.

ほらみんな彦前の格好してるでしょ

Look, everyone is dressed like Hikoma, right?

そこのお父さん何ですって

What did you say, Dad over there?

俺の股間のこれも彦前だ

This down here is also Hikomae.

ってわよあんた何言ってんだよ

What are you talking about?

関田さん関田さん

Mr. Sekita, Mr. Sekita.

僕の股間はもっと大きな彦前ですよ

My groin is bigger than Hikoma.

いやお前らの袋は狸の置物

No, your bag is a raccoon ornament.

お前らの袋かよ風に吹かれて飛んでってしまえ

"Is it your bag? Just get blown away by the wind."

はいそれではね

Yes, then.

早速ギャビーンコントいきますね

I'll jump right into the Gabin skit!

コントギャビーンダンス

Contgyavine Dance

ワンツーワンツー

One two, one two.

はいはいはいやめー

Yes, yes, yes, stop it.

大谷くんだっけ全然だめ

Is it Otani-kun? Not at all good.

あんた腰が入ってないの

You're not using your hips properly.

腰をクイってのが足りないの

I need more of that hip twist.

これでワン

This is it, woof.

そして引いてツー

And then pull, two.

もっと腰を入れてやってみて

Try to put your back into it more.

はいわかりました

Yes, I understand.

ワンツーワンツーこうですか

Is it like this, one two, one two?

耐えないはもっとよ

"It's better to endure."

カズダンスに負けないくらい

As much as not losing to Kazudance.

そうこうですか

Is that so?

そうもっとクイッと

Yes, just like that.

織田一真のオーイエーの感じ

Oda Kazuma's "Oh yeah" vibe.

こうですか

Is this how it is?

そういいね最高

Yeah, that sounds great!

そっからツーで腰を引いてもう一回

From there, pull back with a two and do it again.

こうですか

Is this how it is?

そうフィニッシュ

That's the finish.

最高よ大谷くん最高のエクスタシーを感じたわ

You're amazing, Otani-kun. I felt the ultimate ecstasy.

あの先生これ何のダンスですか

What kind of dance is this, teacher?

対極拳よ

It's Tai Chi.

ギャビーン

Gya-been!

うんなわけあるか

There's no way that's true.

どうもありがとうございました

Thank you very much.

今週もお疲れ様でした

Thank you for your hard work this week.

毎週火曜のこの時間何してるんですかね

What are you doing at this time every Tuesday?

今回もひどいですね

This is terrible again, isn't it?

分かってんのかよ

Do you understand or not?

あと編集長

Also, the editor-in-chief.

Xであのロクデナシブルース

"That good-for-nothing blues at X"

ルーキーズの作者森田正則先生が

The author of Rookies, Masanori Morita-sensei,

自分の漫画の切り抜きをして大喜利してるんですが

I'm clipping my own manga and doing a comedy sketch with it.

そこでついにブラネタを入れたらそれが選ばれたんです

So when I finally added the brunette, that one was chosen.

えぇ

Yeah.

でリプライで知らない人が

In a reply, a stranger said.

こんなネタ思いつかない

I can't come up with such a idea.

とか書かれてたんですが

It was written like that, but...

ごめん自分こんなネタしか思いつかないって思いました

I'm sorry, I felt like I could only come up with this kind of topic.

ありがとうございました

Thank you very much.

森田正則先生に認められるなよ

Don't get recognized by Masanori Morita.

すごいな

That's amazing.

ブラジャーのね

It's a bra.

ネタでも恥ずかしい

It's embarrassing even as a joke.

最後くるぶしの痛み

Finally, pain in the ankle.

クソ質問のコーナー

Question Corner of Crap

はい皆さん本日は関田正則とマヌブ

Yes, everyone, today is Masanori Sekita and Manubu.

おかえの基本と育て方にお越しいただきありがとうございます

Thank you for coming to learn about the basics and upbringing of children.

本日はね皆さんに投資だったり

Today, I want to talk to you all about investing and more.

いろいろ老後のためにね

For various reasons for old age, you know.

お金を増やしていけるようにアドバイスできたらなと思ってます

I hope to be able to give advice on how to increase your money.

本来ならね今も袖で待機してもらってますけどね

Originally, I would have you waiting in the wings right now, you know.

ファイナンシャルプランナーの小林先生に

To Mr. Kobayashi, the financial planner.

いろいろ教えていただくんですけど

I'm going to learn various things from you.

なんていうの毎回毎回回りくどい

What should I say? It's so convoluted every single time.

しゃらくせっていうのかな

I wonder if that's what you call being annoying.

そういうご意見も一部いただいてますのでね

We have received some opinions like that as well.

今回は

This time

今回はねその一部の人の意見を参考にいたしまして

This time, we will take into account the opinions of some of those people.

私関田のワンマンスタイルで

In my one-man style, Watari Sekita.

お送りしていきたいと思います

I would like to send it to you.

まだいんのか小林

Is Kobayashi still around?

帰れいいから帰れ

Just go home, it's fine, so go home.

すいませんちょっと声を荒げてしまいまして

I'm sorry, I raised my voice a little.

小林が帰らないものでついついね

I can't help but stay since Kobayashi isn't going home.

では気を取り直して

Well then, let's gather our thoughts.

皆さん投資と聞いて何を思い浮かびますか

What do you imagine when you hear the word "investment," everyone?

株式投資先物取引

Stock investment futures trading

FX最近はニーサなんていうのもありますよね

Recently, there’s something called NISA in FX, right?

いいですか皆さん

Is that okay, everyone?

この概念

This concept

一回全て捨ててください

Please throw everything away all at once.

脳内シュレッダーよろしくの精神でいきましょう

Let's proceed with the mindset of a brain shredder.

そこで今何が一番儲かる投資家

So now, what is the most profitable investment?

一番は高校出て

The first thing is graduating from high school.

NSC入っていろいろもわきながら

While entering NSC and figuring out various things.

地元の新潟戻ってきて

I'm back in my hometown, Niigata.

何年かして越後のメディア王になって

After a few years, I became the media king of Echigo.

一財産

A fortune.

気づくのがベストなんでしょうけど

It would be best to notice it, I suppose.

皆さんからの庶民になるとそこまで待てないですよね

Once you become a commoner from everyone, you can't wait that long, can you?

わかりますわかります

I understand, I understand.

その庶民の気持ち

The feelings of the common people.

焦らない焦らない

Don't rush, don't rush.

そんな庶民の皆さんに朗報があります

I have good news for all you common folks.

皆さん競馬って知ってます

Do you all know about horse racing?

あれがね

That's it.

一番手っ取る場合投資なわけですよ

It's a straightforward way to invest, after all.

私関田

I am Sekita.

みんなの競馬のMCやってるわけですよ

I'm the MC for everyone's horse racing.

誰だ今首になっただろって言ったやつ

Who was it that just said "I wonder who got fired"?

警備員さんそいつ今すぐつまみ出して

Security guard, throw that person out right now.

お騒がせしました

I'm sorry for the trouble I caused.

でねその競馬なんですけどね

Well, about that horse racing...

近々オールカマーってレースがありまして

There is a race called the All Comer coming up soon.

これがまた熱いわけですよね

This is really hot, isn't it?

ですので

Therefore

ここに来られてる皆さん

Everyone who is here

ぜひね全財産を

"Please use all your fortune."

ステラベローチェの副賞に

As a secondary prize for Stella Veloche.

行っていただきたいですね

I would like you to go.

なあ袖で見てるオーダーにもそう思うだろ

Hey, you probably feel the same way about the order you're watching from the sidelines, right?

いやまあ確かに

Well, that's true.

編集長大谷

Editor-in-Chief Otani

かっこ加瀬さん

Cool Kase-san

マジなんなんすかこのセミナー

What the heck is this seminar?

ズバッと明確な回答お願いします

Please provide a clear and straightforward answer.

競馬は素晴らしいけど

Horse racing is wonderful, but...

こういうことを言うやつマジクソ

People who say things like that are seriously the worst.

ステラベローチェの副賞に

As a prize for Stellar Bellaoche.

全財産とか言うやつクソ

Someone who says "all my possessions" is the worst.

競馬は素晴らしいけども

Horse racing is wonderful, but...

やめろお前

Stop it, you!

ステラベローチェ出るけどねオールカマー

Stellabirroche will compete in the All Camar.

なんでお前全財産副賞に行こうとしてんの

Why are you trying to go all in on the prize money?

そういうやつマジ失敗するからやめろお前

People like you seriously fail, so stop it.

ちょっとずつでいいんだ

It's okay to take it little by little.

なんなんだよこれ

What the heck is this?

なんで俺ブチギレて

"Why am I so furious?"

格子を突き飛ばして

Push through the lattice.

やばすぎるだろ

That's way too crazy.

ひどい公演だったな

That was a terrible performance.

ということでありがとうございました

Thank you for that.

ぜひスポーツ好きの皆さんからの

We would love to hear from all the sports enthusiasts.

投稿待ち取ります

I will wait for the post.

ぜひ28日に行われます

It will definitely take place on the 28th.

関田雅人トークライブ

Masato Sekita Talk Live

関田雅人のお話を

A story about Masato Sekida.

聞いてくれないかい

Could you listen to me?

ボリューム1チケット2000円

Volume 1 ticket 2000 yen

現在ファニーチケットそして私

Currently, Funny Ticket and I.

関田雅人手売りチケット

Masato Sekita's hand-sold tickets

取りますので

I will take it.

ぜひとも僕にSNSで予約をするか

Please make a reservation with me on social media.

またはファニーチケットで

Or with a funny ticket.

ここにお待ちしております

I will be waiting here.

大谷が来るかもしれません

Ohtani might come.

付き添いでいるかもしれません

I might be accompanying you.

ということで

So, that's it.

皆さんからのメールも

Emails from everyone too.

お待ちしております

We are looking forward to your visit.

ということでまた次回の配信お楽しみに

So, please look forward to the next broadcast.

また来週

See you next week.

ありがとうございました

Thank you very much.

,

It seems there is no text provided for translation. Please provide the text you'd like translated from Japanese to English.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.