【PHPレガシー改善請負人「uzulla」さん登場!】エンジニアの楽園 vim-jp ラジオ #11

TOKYO FM

エンジニアの楽園 vim-jp ラジオ

【PHPレガシー改善請負人「uzulla」さん登場!】エンジニアの楽園 vim-jp ラジオ #11

エンジニアの楽園 vim-jp ラジオ

VimJP Radio

VimJP Radio

こんにちは、トモヤです。

Hello, this is Tomoya.

どうも、アリスエです。

Hello, this is Alice.

この番組はエンジニアの楽園であるVimJPの面白さをコンテンツにしたラジオです。

This program is a radio show that turns the fun of VimJP, a paradise for engineers, into content.

VimJPはプログラミングから子育てに至るまで無数のチャンネルを抱えたコミュニティです。

VimJP is a community that encompasses countless channels ranging from programming to parenting.

そんなコミュニティの面白さを生かして各分野の様々なゲストを交えながら楽しく雑談していきます。

We will enjoy chatting while incorporating various guests from different fields, taking advantage of the interesting aspects of such a community.

お便りが来てますので読んでいきます。

I have received a letter, so I will read it.

ラジオネーム朝日さんからのお便りです。

This is a message from the listener Asahi.

昨日、JavaScriptで子供を作ろうとする変な夢を見ました。

Yesterday, I had a strange dream where I was trying to create a child with JavaScript.

なんでだよ。

Why is that?

ちょっとわからない。

I don't really understand.

お二人は最近変な夢を見ましたか?

Have you two had any strange dreams recently?

もしよかったら内容を教えていただきたいですという非常にふつおたらしいふつおたなんですけど

I have a very typical question that I would like to ask if it's okay: could you please tell me the details?

いやいや

No, no.

比較対象がJavaScriptで子供を作る夢ですよね。

It's a dream of creating children with JavaScript as the comparison.

そのレベルは見ねえわな。

I can't see that level.

大西さん夢見るんですか?

Do you dream, Mr. Onishi?

いやまあ何回も出てきてますけど僕覚えてないんですよね。

Well, it has come up several times, but I don't remember it.

覚えてないね。夢はね。夢も覚えてるはずがないみたいな。

I don't remember. Dreams, you know? It's like you shouldn't be able to remember dreams either.

覚えてるわけないんですね。

Of course, you can't remember it.

僕は夢は、なんか仕事してる夢めっちゃ見ますね。

I often have dreams where I'm working.

普通?

Normal?

いやなんか結構これ僕もよく言ってるんですけど

Well, I often say this too, but...

なんか難しいですね。

It's kind of difficult, isn't it?

難しい課題があったとしてそれをひたすら寝る前にインプットめちゃめちゃするんですよね。

Even if there is a difficult task, I continuously input a lot of information right before going to bed.

でその状態で寝るとなんか朝起きた時に解決法がパッと思い浮かんでるみたいなそういう感じなんですよね。

So when I sleep in that state, it feels like a solution suddenly comes to mind when I wake up in the morning.

だからなんかそういう仕事のなんかこうすればうまくいくじゃんみたいな感じのなんか夢で教えてもらえて朝起きたら出来上がってるみたいな感じのタイプです。

So it's like I had a dream where I was taught what to do to succeed at my job, and when I woke up in the morning, it felt like I was ready to go.

ちょっとわかるかも。

I might understand a little.

なんか寝入り花とかに。

Something like a sleeping flower.

なんか思いついたりとかすることは結構あるんで。

I often come up with ideas and things like that.

だから夢ではないですけど。

So it's not a dream, but...

というわけで今回のゲストは有名なPHPレガシー改善受けのい人で流しのペチパーのうずらさんをお迎えしております。

Therefore, this time our guest is the famous person known for improving PHP legacy code, the casual patcher, Uzura-san.

紹介文面白すぎる。

The introduction text is too funny.

面白いですよね。

It's interesting, isn't it?

うずらさんに対してなんかねこういろいろ。

It’s like I have various feelings towards Uzura-san.

イメージが持たれてると思うんですけど一番これがキャッチーだろうということで。

I think there is an image associated with it, but I believe this is the most catchy one.

とても。

Very.

つけました。

I attached it.

うずらさんにはね本当にいろんな面白い話が聞けると楽しみにしてるんですけれども今もうすでにね隣でスタンバイしてもらっているので行きましょう。

I'm really looking forward to hearing all sorts of interesting stories from Uzura-san, but since they are already standing by next to me, let's go.

はい。

Yes.

それではエンジニアの楽園ビムJPラジオ第11回よろしくお願いします。

Well then, let's get started with the 11th episode of the Engineer's Paradise BIM JP Radio.

なんか言っちゃった。

I said something.

This is a program of engineers.

これはエンジニアのプログラムです。

By engineers for engineers.

By engineers for engineers.

ビムJPラジオ

BIM JP Radio

エンジニアの楽園ビムJPラジオ

Engineer Paradise BIM JP Radio

それではここからはゲストをお迎えします。

Now, we will welcome our guest from here.

PHPレガシー改善受けのい人で。

"I am looking for someone to improve PHP legacy code."

もう笑っちゃった。

I already laughed.

流しのペチパーのうずらさんです。

This is Uzura, the sink pet bird.

はい流しのうずらです。

Yes, it's a flowing quail.

よろしくお願いします。

Thank you in advance.

よろしくお願いいたします。

Thank you in advance.

紹介文が面白すぎる。

The introduction is so interesting.

笑い声。

Laughter.

まあでもあのなんだろう流しのペチパーって言ってるのは僕自身なんですよね。

Well, I mean, the one who is saying "flowing pechipar" is me, after all.

僕基本的にフリーランスなんでいろんな現場にいるよってことでまあそういうふうに自称させていただいております。

I'm basically a freelancer, so I work in various places, and that's why I describe myself that way.

でもまあうずらさんといえばなんかこうレガシーなPHPのプロジェクトをこうね改善するみたいなイメージをなんか結構最近だとやっぱそのイメージで定着しましたよね。

Well, when it comes to Uzura-san, lately it's really become established that there's this image of improving legacy PHP projects.

そうですね今のすごい正しくて。

That's right, what you said is really accurate.

あの僕がレガシーPHPの人間っていう認識がいつなぜ持たれたのか若干わかってない。

I'm not quite sure when or why I became recognized as a person associated with legacy PHP.

ね僕も全然わかってない。

Yeah, I don't understand at all either.

まあでもそのあたりの話は多分この後で深掘りするとまあそれはそうみたいな話になるかもしれないんですけどまあでも実際ねそういうふうにあのお仕事もいただいたりするんでもう全然そういうふうに考えていただいて構わないかなと思ってます。

Well, I suppose we might delve deeper into that topic later, and it may turn out to be one of those discussions. But the reality is that I do receive job offers like that, so I think it's perfectly fine for you to consider it that way.

ちなみに有末さんPHPなんかやったりとかしたことあるんですか。

By the way, have you ever worked with PHP, Arisue-san?

実は僕PHPは触ってない。

Actually, I haven't touched PHP.

触ってない言語の一つなんですよね。

It's one of the languages I haven't touched.

本当ですか。

Is that true?

何。

What.

怖い。

Scary.

何だって。

What is it?

なんか一番最初にPHPをまあプログラム学び出した時にPHP見た時にやっぱHTMLとセットだったじゃないですかもともとってそこでちょっとなって思ってそこから一切手出しないんですよね。

When I first started learning programming, I remember seeing PHP, and it was originally paired with HTML, right? That made me think a bit, and since then, I haven't touched it at all.

うん。

Yeah.

なんかパイソンとかルビーとかそっちに流れちゃったんで。

I kind of drifted towards Python and Ruby instead.

逆にまあそういうの手を出さずに済むまあ職場というかそういうところしかいなかったっていう。

On the contrary, I only ended up in workplaces or places where I could avoid getting involved with such things.

そうですねはい。

That's right, yes.

まあPHPね多分ねこう。

Well, PHP is probably like this.

めちゃめちゃ有名。

Super famous.

すごい楽しんでやってる人ももちろんいるしなんかたまたまその職場がそうだったから仕方なくやってるみたいな人もいるしまあいろいろとねあの言われのある言語ではありますけれどもPHPが世界をやっぱ支えてると言っても過言ではないぐらい使われている言語なのでそれをね通らずに来るっていうのはなかなか珍しいんじゃないかなと思いますね。

There are definitely people who are having a great time doing it, and then there are those who are just doing it out of necessity because they happened to work in that environment. It's a language that has various opinions about it, but it's not an exaggeration to say that PHP is a language that supports the world, as it is widely used. I think it's quite rare to come across someone who hasn't had anything to do with it.

なるほどなるほど。

I see, I see.

パワールとかはやってんだけどな。

I'm doing things like Powerl.

PHPだけなんですよねあの辺の言語で。

It's just PHP in that area of languages.

というわけで今日はそんなうずらさんにですねズバリレガシーシステムの改善の話というテーマでいろいろとお話をお伺いしたいなと思うんですけれども。

So today, I would like to hear various insights from Uzura-san specifically on the topic of improving legacy systems.

めっちゃ楽しそう。

It looks really fun.

はい。

Yes.

回してください。

Please pass it around.

はい。

Yes.

実際にそういう仕事ってどういう経緯でやってくるんですかねそこがもうそもそも。

How do those kinds of jobs actually come about? That's the fundamental question.

謎。

Mystery.

まあそうですね。

Well, that's true.

あの。

Um.

もうお近い行ってしまえば。

"Just go closer."

僕の場合はもう人捨てに来るとかもうそのカンファレンスとかで僕のことを知ってて来るみたいな感じなんですよね。

In my case, it feels like people come to me through connections or know me from conferences.

バイネームってやつですね。

It's called a by-name, isn't it?

もうバイネームできます。

You can now use a by-name.

あのどっかの例えばエージェントを通したりとかじゃなくてもうぶっちゃけて言えばですよ。

"Well, to be blunt, I'm not talking about going through some agent or anything like that."

僕が受けてる仕事のほとんどはツイッターのDMできます。

Most of the work I receive is through DMs on Twitter.

助けてくれと。

Help me.

そうですねどっちかというと最近どうですか忙しいですかって書いてあって。

Well, it says something like, "How have you been lately? Are you busy?"

ああ。

Ah.

なんか詐欺っぽいの来たなーみたいな。

It feels like some kind of scam has come through.

大体そうなんですよね。

That's basically how it is.

売り場さんお久しぶりです。

It's been a while, sales staff.

はい。

Yes.

忙しいですか。

Are you busy?

はい。

Yes.

手伝ってもらえませんか。

Could you help me, please?

何を。

What?

何をって聞く必要性もないと思うがみたいな感じで始まること多くて。

I don't think there's a need to ask what, but it often starts off that way.

でまあ大体そういう方々って僕もまあまあいい年になっていてその方々って大体ちょっともういいご偉い立場にいるんですよ。

Well, generally speaking, those people, including myself, are getting to be of a considerable age, and they are mostly in somewhat high positions.

うんうん。

Yeah, yeah.

ですのでもう決済権持ってらっしゃったりするんで。

So you already have payment authority, don't you?

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

僕バイネームで。

I'm by name.

バイネームで。

By name.

を引いてあのはいこの人はこれからやりますみたいな感じで現場の人たちポカーンとしながらっていう感じでまあ大体現場に入ることが多いですね。

It's often the case that when we enter the scene, it feels like we're casually saying, "This person will do this from now on," while the people on site are left in a state of confusion.

救世主的な扱いを受けてる。

I'm being treated like a savior.

いやそこの部分がやっぱりだからその今お二方はその僕のことを若干知ってくれてるからそう言っていただけますけどその現場のね若い方々というかそれこそそうですね30以下ぐらいは僕のこと知らないですから。

Well, that part is exactly why, since the two of you know me a bit, you can say that, but the younger people on site—those under 30, for instance—don't know who I am.

突然やってきたおじさんが。

The uncle who suddenly appeared.

ヒゲのおじさんが。

The man with a beard.

そうそうそうそうそうそう。

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

なんかコア持てだしみたいな。

It feels like I'm being told to hold the core or something.

いやもうそうですよ。

No, that's true.

突然やってきたおじさんがこれからこのコードを直していくっていうようなことを言って。

A man who suddenly appeared said that he would fix this code from now on.

もうなんだろうねすごい大体最初ポカーンとされますしそのいろんな話をしてこういうふうに直しそうみたいな話を提案してもそのいや僕は機能開発するんでみたいな感じでスーッと逃げてってじゃあ一人でやるかみたいな感じ。

I wonder what it is; it's really surprising. At first, people are often left speechless. Even when I suggest various ideas on how to improve things, they typically respond with something like, "No, I'm focused on developing the features," and then they smoothly escape. So I end up thinking, "Guess I'll just do it alone."

寂しい。

I am lonely.

いやーいろんな仕事を受けてきたけど僕がツイッターディエムでそういうなんか開発の案件みたいなの来たことさすがにないですね。

Well, I've taken on various jobs, but I have to say I've never received any kind of development project like that through Twitter DMs.

ツイッターのディエムで来るのはねアイチューンカード買ってこいですからね。

What comes through in the Twitter DM is, "Go buy an iTunes card."

それはねでもねまあ僕が変わってきたと思うんですけど本当にそのカンファレンスの廊下の声掛けから始まることもありますしツイッターのディエムもありますし何ならちょっと前に流行ったクラブハウスっていうあの音声。

Well, I think I have changed, but it can really start with greetings in the conference hallway, or through Twitter DMs, and even that audio platform called Clubhouse that was popular a little while ago.

ああはいはいはい。

Ah, yes, yes, yes.

あのアプリありますよね。

That app exists, doesn't it?

そうですね音声SNS。

That's right, audio social networking.

クラブハウスで知らない人から何やってるんですかお仕事はって言われてウェブエンジニアですと。

In the clubhouse, someone I didn’t know asked me what I do for work, and I said I’m a web engineer.

でPHPとかやってますってじゃあぜひ仕事やってくれませんかって言ってそっから本当知らない人ですよ。

"I've been working with PHP, so would you like to do some work with me?" That's when I really started dealing with someone I didn't know at all.

いきなりこう仕事を受注いただいたりとかしてもうだからあれですよなんか皆さんがそういうふうな感じで受けてるのが僕は逆に不思議ってたまらない。

I find it incredibly strange that everyone is taking on work like this all of a sudden.

本当ねそうですよねなんでそうなったのかみたいな。

That's true, isn't it? It's like, why did that happen?

まあまあそんな感じで年間にねだいたい2,3件問い合わせはもっと多いんですけど実際受ける数として2,3件とか受けている感じですね。

Well, roughly speaking, I get around two or three inquiries a year. In reality, it's more than that, but I feel like I'm receiving about two or three cases.

年間2,3件。

2 or 3 cases per year.

デガシーシステムの改善を年間2,3件やってるってことですか。

Are you saying that you improve the Degacy system 2 or 3 times a year?

やってます。

I'm doing it.

信じられないすごいな。

I can't believe it, that's amazing.

すごいですよね。

It's amazing, isn't it?

なんか普通に考えて1ヶ月2ヶ月で終わるようなもんではないからね。

It's not something that would normally be resolved in one or two months.

そういう仕事がまずバンバン来る時点でおかしいしそれをちゃんと2,3件年間やってるっていうのも。

It's strange that such jobs are coming in rapidly, and on top of that, you're consistently handling 2 or 3 of them each year.

すごいですしねまさにデガシーシステム改善受け負い人というふうにふさわしいですよね。

That's amazing, and it truly fits the description of someone who takes on the task of improving the Degashii system.

いやーそうですね本当言われるとこっぱずかしいですよね。

Well, when you say that, it really is a bit embarrassing, isn't it?

人から言われると本当に恥ずかしいこと言いましてつきましたね。

When someone says it to me, it really makes me embarrassed, you know.

確かに。

Certainly.

これポッドキャスですよね。

This is a podcast, right?

残りますからね。

It will remain, you know.

残ります。

It remains.

結構残りますからアーカイブされていきます。

It will remain quite a bit, so it will be archived.

あの誇りを持ってやってるんでねいいんですけど。

I'm doing it with that pride, so it's fine.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

はい。

Yes.

じゃあそんななんか改善の中身みたいなところに話を移していこう。

Well then, let's shift our conversation to the details of such improvements.

どうかなと思うんですけれども具体的になんかどういうことをやったみたいな言える範囲でいいんでやばかったらP入れてもらうんで。

I'm not sure, but if you could share within reason what kind of things you did, that would be great. If it's too much, you can use a P for privacy.

そうですね。

That's right.

もう公開されてて一番問題がないなって思うのは今現在PRタイムスさんというところでもうレガシーシステム改善というのをやらせていただいてます。

The one that I think has no problems now that has already been made public is that I am currently working on improving the legacy system at a place called PR Times.

ちょっと数字はねさすがに出せないんですけど本当下回り。

I can't really provide specific numbers, but it's definitely below expectations.

要はそのインフラの部分。

In short, it's about that infrastructure part.

インフラの部分からそのコードの部分もそうですしライブラリーもそうですしまあなんなら新人教育インターンの扱い。

It's about the infrastructure part, including the code section, libraries, and even how we handle training for new interns.

広いな。

It's spacious.

登壇とかのあれとかあとはまあピチパンいない紹介してよみたいな感じで。

It's like, you know, introducing me while saying things like "the podium" and "oh, by the way, there are no tight pants."

人材汗も。

Human resources and sweat.

まあまあ実際でも本当にやってる業務としてはもちろんそのPHPのレガシーこと改善なんですけどいろんなことができちゃうがゆえにその様々なことをやりますよって僕はねちょっと安受けしちゃうことが多い。

Well, in reality, the actual work I'm doing is of course improving the legacy PHP, but because there are so many things that can be done, I often take on various tasks a bit too easily.

分かる。

I understand.

でまあ結構もう付き合いも長くてもう何年にもなってるんですけどあとはそうですねあのちょっとこれ完全にあの名前を伏せておいた方がいい許可取ってないので伏せていただきたいんですけどあるその物流系の会社さんのいわゆるですね業務システムとかっていう部分を回収してくれというふうに言われました。

Well, we've been together for quite a long time, it's been several years, but also, um, I think it's better to keep the name completely confidential as I haven't obtained permission, but I was asked to revise the operational systems of a certain logistics company.

でテストもなくてそのこれが毎日しっかり動かないとまあその業務に支障が出るとダイレクトにその動かなくなるみたいなそういうののPHPをまあ実際4のコードから8点ちょっとXに入れますけどXまで一気に上げるみたいなね。

So without any tests, if this doesn't work properly every day, it will directly affect the operations, kind of like it just stops working. We are implementing PHP, moving from version 4 to about 8 and jumping all the way up to X.

4から4。

From 4 to 4.

そうですね実際でも3でしたよ。

Well, actually it was 3.

皆さんはご存知ないかもしれないんですけど見分け方があってセッションを自作してたら3の頃のコード。

You may not know this, but there is a way to tell apart the codes from when I was making my own sessions back in the days of version 3.

はあわかんないわ。

Haa, I don't understand.

わかんないでしょうねわかんないでしょうね。

You probably don't understand, do you?

セッション自作したことないわみたいなね。

I've never made a session myself, you know.

そうですよねまあでもそういう時代があったんですよねそういうふうなものとかあとはそうですねあの俺もちょっとまあ出せないんですけどあの業界だって言っていいのかな出版系のものでそのなんだろうECみたいなものをちょっとリプレイスしてくれっていうことで

That's right, but there was a time like that. There are things like that, and also, well, I can't really disclose it, but in that industry—can I say it's related to publishing?—there was a request for something like e-commerce to be replaced a bit.

うん。

Yeah.

それはもうほとんどレガシーコードリファクタリングというよりかはほぼ同じ機能をもう一回作るみたいな感じ。

It's more like recreating almost the same functionality rather than just refactoring legacy code.

もうリプレイスに近いかな。

Maybe it's close to a replacement now.

そうですそうですそうですそれをまあ基本的にここからここまで一人でやってみたいな感じでバーンってきてソースコードはドンと飛んできたのでいきなりコードが来たのでみたいな感じになってバーって見てしようもよくあらんけどでもその時のコード多分やっぱり3,4の頃のコードなんですけどすごくよく綺麗に書かれててなんというかこのコード読めるって思ってそのコードをベースにきっちりきっちりしようと。

Yes, yes, yes, that’s right. So basically, I wanted to try doing this all by myself from here to there, and suddenly the source code came flying in. It was like all of a sudden the code arrived, and I was just staring at it, completely unsure of what to do. But the code from that time was probably from when I was in my 3rd or 4th year, and it was written really cleanly. I thought to myself, I can read this code, and I wanted to build something solid based on that code.

上げてバーンと納品してまあその後運用はね他の会社さんにお渡ししたので私はもうそのまさに流しでもう直しきってテストも書いてE2Eも書いてパペティアでちゃんと動くとこまで作ったからって言って僕は去ってたんですよね。

I delivered it with a flourish, and after that, since I handed over the operation to another company, I just let it flow as it was. I finished the corrections, wrote the tests, completed the E2E, and made sure it worked properly with Puppeteer, and then I left.

そういうのもやっていたりとかしますね。

I do things like that as well.

そんなコード綺麗なことってなんか珍しそうだなと思うんですけど裸でいいんでどれぐらい。

I think it's pretty rare for code to be that clean, but if it's okay to be bare, how much is it?

珍しいんですかねそれって。

Is that something rare?

そうですね10件あった時に1あるかないかぐらいって感じですかね。

Well, it feels like there might be 1 in about 10 cases, or maybe none at all.

やっぱそうですよね。

I knew it, right?

そうですねやっぱりPHPで今現在も使われているコードっていうのは価値を生んでいるコードなんですよ。

Yes, the code that is currently being used in PHP is code that generates value.

そうですよね。

That's right.

つまりそのサービスに売上が出てるから要はお金をかけてでもいいからなんならその僕言ったらそんな安くはないので。

In other words, since that service is generating revenue, it's worth spending money on it; to be honest, it's not that cheap.

その方にお願いしてでも。

Even if it means asking that person.

これから直したいこれから発展させたいっていうことでお願いいただいてるんですよね。

I’m asking for this because I want to fix it and develop it further from here on.

そういうサービスって大体の場合が結構昔に創業者であったりとかちょっと割と拙い感じのコードをわーって書いて皆さんがどういうふうなコードを普段されてるかわかりませんけれどもやっぱりこう動的な言語って型がなかったりとか。

In such services, it's often the case that the founders wrote a lot of rather clumsy code a long time ago, and while I don't know what kind of code you usually write, dynamic languages tend to lack types and so on.

だから配列とかマップとかを入れてガチャガチャガチャみたいなそういうコードが多くあった。

That's why there was a lot of code filled with arrays and maps, making a clattering sound like "gacha gacha gacha."

そういう感じなんですけどその読めるコードっていうのは多分Javaとかから来てる方なのかな。

It feels that way, but I think the code that can be read probably comes from languages like Java.

Beansとかそういうのをちゃんと経験してらっしゃる方だと思うんですけど配列じゃなくてオブジェクトクラスとかでちゃんと定義しちゃったりとかそのテーブルもちゃんとジョインしてできるような。

I think you are someone who has properly experienced things like beans, but instead of using arrays, you define them properly with object classes and ensure that the tables can be joined correctly.

ノートカットで見るとちゃんとやってるやんけ。

When you look at the notes, it’s actually being done properly.

ちょっと嬉しくなりますよね。

It makes me a little happy, doesn't it?

嬉しくなります。

I feel happy.

PHP配列時刻って知ってます?

Do you know about PHP array time?

いや本当にPHPわかんない。

I really don't understand PHP.

PHP配列時刻はやっぱり辛いですよね。

PHP array times are definitely tough, aren't they?

そこがないだけですごい幸せな気持ちになれそうな気がしますね。

I feel that just being there would make me incredibly happy.

これをだから年間に2,3件ぐらいやり続けてて。

So I've been doing this about 2 or 3 times a year.

うずらさんは基本やっぱり改善するプロジェクト入るときは単身入っていくわけですよね。

Mr. Uzura basically enters improvement projects alone, right?

そうですね。

That's right.

単身というか大体の場合は向こうの方に改善しなきゃいけない。

In most cases, it must be improved on their side.

プロジェクトとしてリーダーがいらっしゃってそのリーダーのところに僕がついてみたいな感じのところが多くて

There are many situations where there is a leader in the project, and I would like to be under that leader.

いい場合にはその手伝うよみたいな感じのスタッフとしてもう少しついてくれたりする場合があるという感じですね。

It seems that there are times when the staff might stay a little longer to help, kind of like in a good situation.

場合場合ですね本当にそのコードだけもらってあとルートのパスワードもらってあとはよろしく。

It depends on the situation, but really just give me that code and the root password, and I'll take care of the rest.

わかりますね。

I understand.

僕もそういうのに近いような受け方みたいな。

It seems like I have a similar way of receiving things like that too.

やっぱり結構する。

As I thought, it's quite expensive.

結構するタイプなんでもうあとは任せたみたいな好きにやってくれみたいな。

I'm the type to take things as they come, so just do whatever you like from here.

わかる。

I understand.

いい感じにやってくれる人ってなかなかいないですからね。

It's hard to find someone who can do it well.

デザインはどうしますか。

What will you do about the design?

デザインもお願いします。

Please also take care of the design.

バックエンドどうしますか。

What will you do about the backend?

バックエンドもお願いしますみたいな。

I would like you to handle the backend as well.

できるなら全てお願いします。

If possible, please do everything.

なんですけど僕は基本的にどちらかというと新規の立ち上げみたいなのがどちらかというと多くて

I tend to be more involved in new projects or startups, to be honest.

もう本当になんか毎年1個2個ぐらい新規業務システムを最近立ち上げるみたいなのを

It seems like we are launching one or two new business systems every year lately.

それもすごいね。

That's amazing too.

3ヶ月から半年ぐらいでもボコボコやるみたいなぐらいのことをやっているから

It seems like they are doing something roughly at the level of being quite intense for about three months to half a year.

常に新しい技術を実践投入しながらそこで試すみたいなことを自分の中でやりながら

While constantly putting new technology into practice and trying things out within myself.

そこからメンテナンスもするやつもあれば捨て放すやつもあるんですけども

There are those who will maintain it from there and those who will just abandon it.

そんな感じで進めているんですけど

I'm progressing in that way, but...

うずらさんの場合すでにもう動くものがある状態っていうところはやっぱ結構ね

In the case of Uzura-san, the fact that there are already moving things is quite significant.

違うと思うんですよね。

I think it's different.

規模も大きくなりますよね。

The scale will become larger, right?

そうなると。

If that happens.

そうですね。

That's right.

ただ一応もう誤解なきように

Just to ensure there's no misunderstanding.

はっきり言わせていただくんですけど

I'll say it clearly.

PHP4のコードだけを触っているわけじゃないんですよ。

I'm not only working with PHP4 code.

新規の開発も基本的に年間何個も受けてますし

We basically take on several new developments each year.

今最新だとPHP8.3とかのコードをゼロから作ったりとか

Right now, I'm creating code from scratch, like PHP 8.3.

ECSに乗っけたりとかってもやりますし

"We also do things like putting it on ECS."

なんなら僕PHPの人って思われてますけど

Actually, I'm seen as a PHP person.

PHP以外も書きますからね。

I will write in languages other than PHP as well.

書きますもんね。

I will write it, you know.

そうです。

That's right.

バックエンド要はサーバーサイドのTSとかも書きますし

In the backend, I also write server-side TypeScript, among other things.

GOとかも書きますし

I also write things like GO.

Cシャープの案件もありましたし

There was also a project in C Sharp.

ジャガーの案件もちょっとトントン見てないですが

I haven't really been keeping an eye on the Jaguar case either.

でもやってましたし

But I was doing it.

あらゆることやってるはずなんですけど

I should be doing everything.

ブランディングとしてはPHPみたいな

As for branding, it's like PHP.

なのでぜひともね

So please do.

僕の今回ね

This time, for me.

ラジオでいろいろ喋ってるやつは

The one who talks a lot on the radio is...

PHPだから仕方ないなっていうのは

"It's because it's PHP, so there's no helping it."

そう思っていただきたいんですけど

I would like you to think so.

PHPしか知らないからこういう見解なんだなっていうのは

It's because I only know PHP that I have this perspective.

ちょっと本当にお願いしたいですね。

I would really like to ask for that, just a little.

宇都宮さんがどういうことをやられてきたかみたいな

What kind of things has Mr. Utsunomiya been doing?

Story

これP入れたほうがいいかもしれないですね。

It might be better to include P in this.

そうですね。

That's right.

ニャーン

Meow

ニャーンでもいいですけど

It's fine to say "meow."

さっきの年数いった時点でだいたいバレてるかもしれません。

You might have figured it out roughly by the time I mentioned the years earlier.

ヤクネ

Yakuné

そうですね。

That's right.

あと17かな

I wonder if it's 17 more?

高専の2年かな

Probably the second year of technical college.

にSEとして

As an SE

基本的にもちろんバイトではあるんですけど

It's basically just a part-time job, of course.

そこの会社の一人のSE

An SE from that company.

一人しかインフラがいないので

There is only one person in the infrastructure.

全部やるSEとして入って

Joined as a system engineer to do everything.

インフラエンジニアとして始めたっていう感じですね。

It feels like I started as an infrastructure engineer.

その頃がだいたい94年とか

That time was around '94 or so.

95年6年ぐらいの

Around June of 1995.

マジのインターネット黎明期

The real dawn of the internet.

っていうところから

From that point on

もう仕事を始めて

I have already started working.

いった感じですね。

It feels like that.

もうねやばい話が

It's already a crazy story.

たぶんいっぱいまた聞けると思うんで

I think I'll probably be able to hear a lot more.

それもそれで楽しい

That's fun in its own way too.

そこらへんについては

Regarding that area.

次回またじっくり聞いていきたいなと

I would like to take my time to listen again next time.

思いますね。

I think so.

そうですね。

That's right.

宇津浦さんの方であとなんかこう

Is there anything else from Utsuura-san?

そうですね話しておきたいなみたいなこと

Well, there are things I want to talk about.

ありますかね今日。

Is there something today?

話しておきたいな。

I want to talk about it.

こういう仕事が

This kind of job.

こういう仕事実は僕受けたいんだよみたいな

I actually want to take on a job like this.

確かに。

Certainly.

そうですね。

That's right.

私本当にさまざまな仕事をさせていただいておりまして

I have been given the opportunity to do a variety of jobs.

PHPをね

PHP, you know.

叩き直すこともありますし

There are times when I hit it again.

新人教育をすることもありますし

Sometimes I also provide training for new employees.

アーキテクトとしてね

As an architect.

僕はあのこれはもうたぶん

I think this is probably it.

名前出していいと思うんですけど

I think it's okay to mention names.

ミクシーさんの

Mikushii's

ECシステム

EC system

エクストラグさんかな

Is it Mr. Extragu?

のECシステムのスクラッチの

Scratch of the EC system.

僕アーキテクトだったんですよ。

I used to be an architect.

言語はPHPじゃなかったんですけど

The language wasn't PHP, though.

そういうのもできますし

That kind of thing can be done too.

さらに言えば

Furthermore,

カンファレンスの上とかっていうのも

Things like at the conference.

僕はすごい長年やってきたし

I've been doing it for a really long time.

あとはですねTシャツとか

And then, like T-shirts and so on.

ノベルティとかの作成

Creation of novelties and such.

ご存知の方もいらっしゃるかもしれませんけど

Some of you may already know, but

有名なDBで有名な壮大さんの

The famous Mr. Sōdai known from the famous database.

マグネットを作ったりとかね

Like making magnets, you know.

そういう面白いこともできたりする

You can do interesting things like that.

デザインもね

The design too.

さまざまなね

Various things.

お仕事っていうのができたりするので

Because I can do things like work.

そこの部分に関してはね

Regarding that part, you know...

ぜひとも

Definitely.

TwitterのDMで

On Twitter DM

これがエンジニアのプログラム

This is the engineer's program.

エンジニアのプログラム

Engineer program

Vim JP Radio

Vim JP Radio

エンジニアのパラダイス

Engineer’s Paradise

Vim JP Radio

Vim JP Radio

ここからはVim JP Radio

From here, it's Vim JP Radio.

インフォメーションコーナー

Information Corner

ニューモ株式会社さんからのお知らせです

This is a notification from Nyumo Corporation.

Vim JP Radioをお聞きの皆さん

To everyone listening to Vim JP Radio

こんにちはニューモ株式会社です

Hello, this is Neumo Corporation.

ニューモは移動で地域を

Newmo moves the region.

カラフルにをミッションに掲げ

"With a mission to be colorful"

利用者視点に立ったサステイナブルな

Sustainable from the user's perspective

地域交通の実現を目指す

Aiming for the realization of community transportation.

スタートアップです

It’s a startup.

現在エンジニアを大募集中です

We are currently looking for engineers in large numbers.

ニューモのバックエンドは

The backend of Neumo is

プログラミング言語GOで開発を

Developing with the programming language Go.

行っておりクライアント向けに

Going for the client.

グラフQLフェデレーションで

In GraphQL Federation

APIを提供しコンポーネント間は

Providing an API, and between components

GRPCで通信を行っています

We are communicating using GRPC.

コード生成を活用して

Utilizing code generation

開発している点も特徴的です

The fact that it is currently under development is also distinctive.

またAPIのフェデレーションに関する

About the federation of APIs again.

仕組みの導入など

Introduction of systems, etc.

今まで上手に解決できなかった問題を

A problem that has not been solved well until now.

どう解決するのかを

How to solve it.

考えながら進めています

I am advancing while thinking.

少しでも気になる方はU-Trustにて

If you're even a little interested, please check out U-Trust.

ニューモエンジニアでビジュアルスタジオ

New Mo Engineer and Visual Studio

コードユーザーの八落ちや

Code user’s eight drops.

Vimの伊藤のカジュアル面談に

Casual meeting with Ito from Vim.

お申し込みください

Please apply.

というわけで

So, that's why.

ニューモさんからのお知らせです

This is an announcement from Nyumo.

そういえばニューモさん

Speaking of which, Mr. Nyumo.

新しい会社さんだと思うんですけど

I think it's a new company.

どういう会社さんなんですかね

What kind of company is it, I wonder?

ニューモさんはですね

Mr. Nyumo is...

ライドシェアという分野で

In the field of ride-sharing.

創業された会社なんですけれども

It's a company that was founded.

今年1月で創業

Founded in January of this year.

って言ったじゃないですか

You said that, didn't you?

でもあれなんですよね

But that's the thing, you know.

僕の妻もスタートアップ

My wife is also a startup.

界隈の人間だから

Because I'm one of the people in that circle.

新しいスタートアップが出てくると

When a new startup emerges

結構家族で話題になるわけです

It often becomes a topic of conversation among the family.

なるほど

I see.

新しい会社立ち上がったらしいよみたいな

I heard that a new company has been established.

大体知り合いだったりとかするわけですけれども

I guess we are mostly acquaintances or something like that.

そんな感じで立ち上がって

Get up like that.

最初のシードラウンド

First seed round

一番最初の立ち上げするタイミングで

At the very first moment of launching.

資金調達をするっていうタイミングで

At the timing of raising funds.

すでに15億調達したみたいな

It seems like they've already raised 1.5 billion.

かなり大型スタートアップですね

That's quite a large startup.

その後さらに追加で調達しつつの

"While procuring additional supplies thereafter."

次シリーズAと

Next Series A and

もう半年ぐらいですよね

It's been about half a year, right?

シリーズAを半年ぐらいでして

We did Series A in about six months.

これで調達したのが

What I procured with this is

今のところ発表されている中では

So far, among those that have been announced

100億

10 billion

ケタが

The digit is...

ケタがすごいですよね

The digits are incredible, aren't they?

だから本当に

So really

大型もいいところですよね

Large ones are nice too, aren't they?

まっすぐユニコーンと呼ばれる

Call it straight a unicorn.

時価総額1000億円を目指す

Aiming for a market capitalization of 100 billion yen.

スタートアップに

To a startup

ギューンって

Vroom!

今言ってる勢いのある会社です

It's a company with a lot of momentum right now.

やっぱりさっきも言ったように

As I said earlier,

総合業者がとても強いですので

The general contractor is very strong.

これから確実に伸びる会社さんだと思いますので

I believe this company will definitely grow from now on.

そういう伸びていくスタートアップに

To such a growing startup

行かれたい方はぜひ

Those who want to go, please do.

カジュアル面談をしてみてください

Please have a casual meeting.

ものすごいチャンスですね

It's an amazing opportunity.

以上VimJPラジオインフォメーションのコーナーでした

That concludes the VimJP Radio Information segment.

エンジニアの楽園VimJPラジオ第11回

Engineer Paradise VimJP Radio Episode 11

藤田さんいかがでしたでしょうか

How was it, Fujita-san?

そうですね

That's right.

I.

バンセントYouTubeとかもやってたりするんですけど

I'm also doing things like YouTube.

今日喋んないようにするのが大変でした

Today it was hard to not talk.

全然喋っていただいて

Please talk as much as you want.

止まらないんですかね

Is it not going to stop?

喋り始めるとまず1時間2時間止まらないタイプなんで

Once I start talking, I tend to go on for an hour or two without stopping.

喋るときに

When speaking

喋らないようにしようみたいな感じと

It feels like trying not to speak.

やっぱり

After all

ゲストとして迎えていただけることはあんまりないので

It's not often that I get to be welcomed as a guest.

光栄だなみたいな感じで

It feels like an honor.

YouTubeで

On YouTube

うずらで検索していただければ出ると思いますので

I think if you search for quail, it should come up.

ぜひぜひ皆さん

Certainly, everyone.

見てみてください

Please take a look.

新しいスポンサーからのお知らせが

Notice from the new sponsor.

前回からですかね

Is it from last time?

入っておりまして

It is included.

こちらがニューモさん

This is Mr. Numo.

新しい会社でございました

It was a new company.

ありがとうございます

Thank you.

この番組では

In this program,

スポンサーもまだまだ

There are still many sponsors.

入っております

I am included.

募集しておりますので

We are recruiting.

このラジオをお聞きの方で

To those listening to this radio,

させてもいいよという方はですね

If you're okay with it, then...

ぜひTwitterのDMで

Please send me a DM on Twitter.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

この番組では皆さんからのお便りを

In this program, we will read letters from everyone.

募集しています

We are hiring.

VimJPスラックのVimJPラジオメッセージチャンネルに

In the VimJP Slack, to the VimJP Radio message channel

投稿をお願いします

Please make a post.

スラックへの参加方法は

How to join Slack?

このポッドキャストの概要欄をご確認ください

Please check the description of this podcast.

次回の配信は

The next broadcast is

9月23日月曜日

Monday, September 23rd.

お昼の12時です

It is 12 o'clock in the afternoon.

というわけで

That being said.

次回も引き続き

Continuing next time as well.

うずらさんにゲストに

As a guest to Mr./Ms. Quail.

お越しいただくわけですけれども

I appreciate your coming here.

次回は

Next time is

そうですね

That's right.

うずらさんの

Mr./Ms. Quail's

パーソナルなところについてですね

It's about personal matters, isn't it?

人となりと

personality and character

どんどん

More and more

行っていきたいなと

I want to go.

そうですね

That's right.

PHP以外では知られてないですね

It's not well-known outside of PHP.

そうですね

That's right.

うずらさんどういう人かなって

I wonder what kind of person Uzura is.

もしかしたら

Maybe.

あんま知らない人も

People who don’t know much.

結構いるかもしれない

There might be quite a few.

重点にお聞き

Please listen carefully.

いろいろしたんですけど

I did various things, but...

めっちゃ面白いです

It's really interesting!

うずらさんは

Mr. Quail is

ずっとヤバい人だな

You've been a seriously crazy person all along.

ヤバい人

Crazy person

眺めてた

I was gazing.

一番盛り上がるんですけれども

It's the most exciting part, isn't it?

盛り上げなきゃダメだ

We have to get pumped up!

頑張ろう

Let's do our best!

そんなですね

That's right.

うずらさんの楽しいお話をですね

It's about the fun stories of Uzura-san.

いっぱいお聞きしたいなと思いますので

I would like to ask you a lot of questions.

皆さんお楽しみにください

Everyone, please look forward to it!

それではエンジニアの楽園

Then, the engineer's paradise.

ビムJPラジオ

BIM JP Radio

お相手はトモヤと

The partner is Tomoya.

アリスへと

To Alice

うずらでした

It was a quail.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.