藤井孝太郎のログイン!うら★PA 2023年7月27日 第173回

STV Radio 1440kHz

藤井孝太郎のログイン!うら★PA

藤井孝太郎のログイン!うら★PA 2023年7月27日 第173回

藤井孝太郎のログイン!うら★PA

ログイン裏パ

Login backdoor

姉さん事件です

Sister, there’s been an incident.

あのーいつもこの裏パの収録っていうのは

Um, the recording of this secret part is always...

土曜日夜10時半からSTVラジオで放送している

It is broadcast on STV Radio from 10:30 PM on Saturday.

藤井幸太郎のログイン夜パの収録を終えた直後にやるんですよ

Right after finishing the recording of Kōtarō Fujii's login night party.

で大体収録を終えた後に

After finishing most of the recording

今日時間あればやりましょうっていうのをね話したり

Let's talk about doing it if we have time today.

まあ元々今日はできませんって告知する日もあるんですけれども

Well, there are days when I have to announce that I can't do it at all.

その日の状況で決めたりするんです

It depends on the situation of the day.

で今日久々にやります

So today, I'll be doing it for the first time in a while.

これまでちょっとね金曜日になかなか収録ができなかったり

So far, I haven't been able to record on Fridays very easily.

仕事が立て込んでたりその後すぐに取材に出たりするんですよ

I'm busy with work and then I immediately have to go out for an interview.

でもまあ今日やりましょうっていう話になって

But well, we decided to go ahead and do it today.

でそうなったら僕の動きとしては

If that happens, my move would be...

一旦収録が全部終わりました本編のね

The main recording has been completely finished for now.

それからスタジオからラジオ制作というフロアまで行って

Then, I went from the studio to the floor where radio production takes place.

スマートフォンを取ってくるんです

I'm going to get my smartphone.

そのスマートフォンはラジオの広報用

That smartphone is for promotional use for the radio.

でこの後ツイキャスというので

After this, I'll be doing a TwitCasting.

ちょっと生放送チックにツイートでXでか

Let's tweet a bit like a live broadcast on X.

Xで生配信をしながらその部分を収録するっていう

"Recording that part while doing a live stream on X."

二段構えになってるんでそれ用のスマホを取りに行くんです

It's set up in two layers, so I'm going to get the smartphone for that.

で今スマホを取りに行った時に

When I went to get my smartphone just now.

これもう42歳年なんでしょうね

This is probably already 42 years old, isn't it?

でちょっと小走りで取りに行ったんですよ

So I ran a little to go get it.

STBラジオのスタジオで豪快にこけました

I fell down spectacularly in the STB radio studio.

めっちゃ

Really or very.

本当に今まで20年間ここで暮らしてきて

I have truly lived here for 20 years.

そんなことはないですよ

That's not true.

マジで今超びっくりしました

I was seriously super surprised just now.

このスタジオを出て

Leaving this studio.

ラジオ制作のフロアまで行くのに何メートル

How many meters to get to the radio production floor?

多分50メートルも全部でないはずなんです

It probably should not be a total of even 50 meters.

50メートルどころじゃないですよね

It's definitely not just 50 meters.

30メートルもないぐらいのところなんですけど

It's just about 30 meters away.

ちょっと小走りで行ったら

I went a little quickly.

右足が廊下につんのめって

My right foot tripped in the hallway.

めっちゃスローモーションになりながら

While moving in slow motion.

ファーファーファーファーって滑って

"Slipping like fafa fafa fafa."

ただ

Just.

いい感じにギリギリ受け身を取れたので

I managed to take a pretty good defensive stance just in time.

あの

Um...

柔道でいう

In terms of judo.

なんていうの

What do you call it?

前回り前転みたいなのあるじゃないですか

Isn't there something like a forward roll?

あれで左の肩からうまく入って

It entered smoothly from the left shoulder with that.

くるーってやって

Do a spin.

受け身をバシンって取った

I took the hit with a bang.

右手と右足がなんだったかというと

What the right hand and right foot were is...

多分今ちょっとオールスターでさ

Maybe it’s just a little bit of an All-Star right now.

休みだったから

Because it was a holiday.

球場から

From the stadium

機材を引き上げてきたんだろうね

I guess you've brought up the equipment.

そのコードをめちゃくちゃ蹴って

Kick that code really hard.

手でバーンって叩いて

Hit it hard with your hand.

受け身を取った

I took a defensive position.

形にはなりました

It's taking shape.

すぐそこの廊下にあるコードに対して

Regarding the code in the hallway right over there.

でコードってだいたい

Well, code is generally...

鉄線じゃなくてその鉄線の周りを

Instead of the wire, around that wire.

ゴムで何つーかな

What should I say about rubber?

干渉剤としてやってくれてるから

Because it's acting as an interferent.

うまいこと僕の体は

My body is doing well.

そのゴムに吸収してもらいましたよ

I had that rubber absorb it.

ただ鉄線に何かの影響があったかもしれません

There may have been some influence on the wire.

次のSTBラジオの

Next STB radio's

ファイターズライブで

At the Fighters Live.

音がブチって途切れるとか

The sound cuts off abruptly.

プツプツ音が入ってることがあるとしたら

If there's a possibility that there are popping sounds.

僕のそれだと思ってください

Please think of it as my own.

超怖かった

It was super scary.

危ねえマジで

That was really dangerous.

あのあれ

Um, that thing...

結構な勢いで言ったので

I said it with quite a force.

頭からこけてたら

If I were to fall on my head...

マジでどっか折れるとかさ

Seriously, I might just break somewhere or something.

そういうレベルになってましたから

It has reached that level.

そうしたらそれはこの会社的には

In that case, from the company's perspective, that would be...

労災ですからね

It's a workplace accident, you know.

いやいやいや

No, no, no.

危ない気をつけてください

Be careful, it's dangerous.

夏ってさ外に出てさ

Summer, you know, going outside and...

しゃぎたくなるとかあるじゃないですか

There are times when you just want to be excited, right?

大人だったらビアガーデン行っちゃうとか

If you're an adult, you might go to a beer garden or something.

あとは海に行ってとか

After that, let's go to the sea or something.

そういう時にも

Even at times like that

自分の体力っていうのを分かっていて

I understand my own physical strength.

あと老いっていうの

And also, about aging.

この番組のリスナーってのは

The listeners of this program are

新陳代謝は激しくありませんから

Metabolism is not very vigorous.

僕と共に十何年一緒に進んできたリスナーたちですから

They are the listeners who have been with me for over ten years.

どんどん老いてますからね

Because I'm getting older and older.

ギリ

Giri

番組が始まった時に

When the program started

中学生はいましたよね

There were middle school students, right?

まだ早い時間にやってたので

Since it was still early in the day.

小学生っていた小学生もいたが

There were also elementary school students.

小学生だったら

If I were in elementary school.

今人生のピークを迎えている可能性はあります

You may be reaching the peak of your life right now.

22、23とかで体力的にね

At 22 or 23, it's physically demanding.

ただそうじゃない人は

However, those who are not like that.

大抵が老いてます

Most of them are old.

なので気をつけてください

So please be careful.

そんなこんなで

With that being said,

Summer

なんだろうね最近

I wonder what it is lately.

7月はね

In July, you know.

そんなに忙しくはないんですよ

I'm not that busy.

仕事自体は

The job itself is

というのはコンサドレがあんまり試合がなくて

The reason is that Consadole doesn't have many matches.

オリンピックに合わせて

In line with the Olympics

あと夏の暑い期間に

Also, during the hot summer period

試合はやめましょうっていう取り組みも含めてなんでしょうけれども

It's probably something that includes the initiative to stop the match as well.

試合が休みなので土日にイベントが入ってこない

Since there is a break in the matches, there won't be any events on the weekend.

で今月は1回7月の

So this month, there will be one time in July.

どこだ6だったか

Where was it, number 6?

13だったかどっちか

Was it 13 or something else?

はいに試合がありましたっていう

Yes, there was a match.

で今日

So today

オンエアにねこの映画配信になっている

The cat movie is now available for streaming on air.

今日札幌ドームで大北海道祭りというののイベントがありました

Today there was an event called the Great Hokkaido Festival at Sapporo Dome.

でね僕これ

Well, this is it for me.

土産コワイド朝のステージに行ってきて

I went to the souvenir Kowaido morning stage.

ステージが3時15分から3時45分っていうので来ていただいた方はありがとうございます

Thank you to those who came because the stage was from 3:15 to 3:45.

で多分会えたと思うんです

I think we could probably meet.

で多分って言ってるのは

"Probably what I'm saying is..."

僕ちょっとその日の昼間にも

I want to do a little something during the day on that day too.

事前すでに予定が入っていて

I already have plans scheduled in advance.

プライベートの予定なんですけれども

It's a private matter, but...

もともと大北海道祭りで

Originally at the Great Hokkaido Festival.

別の仕事を依頼したいって言われた時に会社から

When I was told by the company that they wanted to request another job.

休みその時その日はどうしても外せない予定が入っている

I have an unavoidable schedule that I can't change on that day.

っていうのを事前に言って

I should have mentioned that in advance.

休みにしてもらってたんですよ

I had been given a day off.

で休みにしてもらってたんですよ

I was given a break.

休みになってたのに急遽

It was supposed to be a holiday, but suddenly...

やっぱりどうしてもここの時間だったら出られないかって言われて

I was asked if there was really no way I could be out at this time after all.

そのスケジュールで言うと

According to that schedule,

僕の予定が終わって

Once my plans are finished.

駆けつけたらギリギリステージに間に合いと思いますと

I think I'll just make it to the stage if I rush over.

もし間に合わなかったら

If I can't make it in time

僕なしでやってくれるっていうのでもいいですかっていう条件を出したら

When I proposed the condition of whether it would be okay to do it without me,

いやそれでもいいからぜひ来てほしいと

No, I still want you to come, so please do.

いつの間に僕はそんなに

"When did I become like that?"

変えのきかない存在になっているのか分かってないんですけれども

I don't really understand whether I've become someone irreplaceable or not.

僕なしでもいいんじゃないですかねと思いつつ

I can't help but think that it might be okay without me.

一応朝のメインだから

It's the main thing for the morning, after all.

一応ってなんだよってピッキってのはありますよ

What do you mean by "just in case"? There is that feeling, isn't there?

一応そうだよね

I guess that's the case.

僕は一応メインなんだ

I'm basically the main one.

基本のメインは大井江さん

The main focus is on Oie-san.

一応ってのはありますけど

There is that "just in case," but...

出てほしいって言われたから

Because I was told that they wanted me to come out.

とりあえずどうしても外せないようじゃ外せないので

For now, if it absolutely can't be removed, then it can't be removed.

それが終わって駆けつけますっていうことを言ってるので

I'm saying that I'll rush over once that's finished.

多分間に合ってると思うんです

I think I might make it in time.

ただ道がめちゃくちゃ混んでたりとかね

It's just that the road is really congested, you know.

分かんないけど

I don't know, but...

アクシデントがあったら

If there is an accident.

届く

Reach

間に合わない

I'm going to be late.

かもしんない

It might be.

けどまあまあ無事に出たと思いますから

But I think I managed to get out of it fairly safely.

ありがとうございます

Thank you.

っていうそういうね

That's what I'm talking about.

ちょっとギリギリの中でやってる

I'm doing it just within the time limit.

だからもうほんと最低限しか

So I only really need the bare minimum.

いられなくて

I can't be there.

もしかしたらね

Maybe.

もっと藤井は長い時間いるんじゃないかと思って

I thought Fujii would be here for a longer time.

会場に来てくださった方は

Those who came to the venue.

いるかもしれませんけれども

It may be there, but...

そういう中でちょっと

In the midst of that, a little...

やらせていただきました

I was allowed to do it.

また別の機会でね

Maybe another time.

会えるようなイベントを作れたらいいなってのは

I hope we can create an event where we can meet.

毎回イベントが終わった

Every time the event ends.

とともに言ってるんですけれども

I am saying that along with it, though.

まあなんだかんだそれ

Well, one way or another.

実行しているとは思うんです

I think it's being executed.

いろんなイベントをずっと続けてくっていうのは

Continuing to hold various events indefinitely is...

ヨルパに限らずね

Not just for Yorupa.

で結構僕はいろんなイベントに

So I've been to quite a few events.

ヨルパを関連付けたり

Linking with YoruPa

無理くりしますので

I will force it.

そういうのがね

Things like that.

できればいいなと思っております

I hope it would be nice if possible.

あとはなんだろうね

I wonder what else there is.

このアップしてない期間に起こったことは

What happened during this period when I wasn't updating?

オンエアでも結構喋ったんですよね

I talked quite a bit during the broadcast, you know.

僕で言うと

In my case,

ちょっとだけ喋ったのは

I talked a little bit.

牧野智章さん

Tomu Akino

元日本の

Former Japan's

日本代表だったのねとお仕事ができた

I was able to work as a representative of Japan.

でその前に

But before that

これは6月の話なんですけども

This is a story from June.

6月には

In June,

福田雅宏さん

Masahiro Fukuda

これも元日本代表のフォワードで

This is also a former forward of the Japan national team.

浦和レッツ

Urawa Reds

僕は浦和出身ですので

I am from Urawa.

かつては浦和レッツサポーターだったわけですよ

I used to be a Urawa Reds supporter.

今はもうね

Not anymore.

自信を持ってコンサドーレ

Confidently Consadole

この前コンサドーレ対浦和レッツという

Recently, there was a match between Consadole Sapporo and Urawa Reds.

4対3という壮絶な試合があったんですけど

There was an intense match with a score of 4 to 3.

その時はもう完全にコンサドーレ

At that time, it was completely Consadole.

サポーターだったし

I was a supporter.

4対0から

From 4 to 0.

3点取られたんですよ

We conceded 3 points.

その時はもうやめてマジでって

At that time, just stop it, seriously.

心の底から思ってるので

I truly believe it from the bottom of my heart.

まあそうなんですけど生まれはもう浦和で

Well, that's true, but I was born in Urawa.

どうして変わったかな

I wonder why it has changed.

もちろんサッカー全体が好きだから

Of course, I love soccer as a whole.

浦和レッツに限らず

Not just Urawa Reds.

どこのJリーグチーム見てても

No matter which J-League team you're watching

楽しいっていうのが地にあって

Being fun is grounded in reality.

やっぱりこっちに住んでてね

I knew it, living here after all.

取材することも多くてとか

There are often opportunities to conduct interviews, and so on.

あとはもう向こうで

"Just the rest over there."

Jリーグを見ていた

I was watching the J-League.

機関とこっちでJリーグ

"J-League with the organization over here."

を見ている機関っていうのももう逆転してますし

The institutions that are watching are already in reverse.

っていうねだから

That's what I'm saying.

まあ言ったら1番がコンサ

Well, if I had to say, the best is the concert.

2番がレッツっていう感じ

It feels like the second one is "Let's."

僕の中では

Within me.

僕が小学校5年生の時に

When I was in the fifth grade of elementary school

Jリーグが開幕して

The J-League has started.

その当時のレッツってのはとにかく

At that time, Let’s was anyway...

弱かったんですよJリーグのお荷物って

The J-League was weak, you know.

言われてるぐらいずっと最下位っていう

I've been in last place for as long as I've been told.

そのチームで唯一日本代表に

The only one from that team to represent Japan.

選ばれて

Chosen

本当に希望だったのが福田雅宏

What I truly hoped for was Masahiro Fukuda.

選手

Player

僕はもうレッツの練習場から

I'm already from Let's practice field.

歩いて5分もかからないところに

It's a place that takes less than five minutes to walk to.

家があり

There is a house.

レッツの練習場を

Let's go to the practice field.

細い道を挟んで向かいの

Facing the other side across the narrow road.

中学校に通っていて

I'm attending middle school.

そこのサッカー部

The soccer club over there.

だから本当にグラウンドとグラウンドが

So really, the ground and the ground...

細い道1本でしか隔たれてないので

It's only separated by a narrow path.

すぐ隣でやってたんですよ

It was happening right next to me.

で僕はもう練習場に通って

So I've already been going to the practice field.

福田さんに

To Fukuda-san

並んでサインをもらったりしてたからね

Because we were lined up to get autographs.

でその福田さんとちょっと

So, I had a little chat with Mr. Fukuda.

実況解説っていうお仕事ができたりね

I could do a job as a commentator.

すごい

Amazing

確実した6月7月でしたね

It was a certain June and July, wasn't it?

なんかこういうのが

I feel something like this.

形として

In form.

叶うっていうのは

To achieve something means...

アナウンサーになってものすごい良かった

Becoming an announcer was really great.

だから僕はもうサッカー選手になりたい

That's why I want to become a soccer player.

っていう夢はもちろんその当時あったからね

Of course, I had that dream back then.

小学5年生でJリーグが開幕してるわけだから

Since the J.League has started while I was in 5th grade.

でも

But

このホームページにも書いてある通り

As stated on this homepage,

万年補欠も補欠

"Forever a substitute is still a substitute."

補欠にも入れないぐらいだったので

I couldn't even make it as a substitute.

サッカー選手にはなれなかったんですけれども

I couldn't become a soccer player, but...

こうやってサッカー

Like this, soccer.

Jリーグに関わる仕事ができててね

I'm able to work in a job related to the J League.

すごくありがたいですね

I'm really grateful.

っていう真面目な話

That's a serious conversation.

あとは

The rest.

夏アニメはまだほとんど見ておりません

I haven't watched most of the summer anime yet.

放送ではね

In the broadcast, you know.

面白くなさそうなのから順々に見ています

I am looking at them in order of those that seem uninteresting.

っていう話をしたので

Since we talked about that.

今日はここで僕が見てきたものを

Today, I want to share what I have seen here.

紹介したいと思う

I would like to introduce.

いや

No.

これ語弊があるからね色々

There are various misunderstandings with this.

だからちょっと紹介はしないですけど

So I won't introduce it too much.

だからおしのこは見たよ

So I saw Oshi no Ko.

これはおしのこに関しては

This is regarding my oshinoko.

面白くなさそうなものからではなくて

Not starting with something that doesn't seem interesting.

面白いの分かってるけど

I know it's interesting, but...

その気持ちは止められないっていうのだし

That feeling can't be stopped, they say.

さすがに見ないと

I guess I have to see it after all.

いろんな話にちょっと乗り遅れていく

I am a bit late to various conversations.

っていうのもあったから

That’s why.

おしのこは見ました

I saw Oshi no Ko.

やっぱおしのこは面白いですね

Oshi no Ko is really interesting, isn't it?

芸能界のちょっと闇とかね

A little bit of the dark side of the entertainment industry.

原作改編問題とか

Issues related to adaptation from the original work.

いろんなことを描きながらっていう

While drawing various things.

その他はちょっとまだ

The rest is still a bit uncertain.

今期は前期に比べて

This period is compared to the previous period.

グサッっていうのが

It's the sound of a stab.

まだ僕の中では出会ってない

I haven't met you yet in my heart.

なぜなら面白そうなのは

Because it seems interesting.

後回しにしているから

Because I'm putting it off.

前期は結構なんだかんだね

The previous term was quite eventful, wasn't it?

最後の方まで行きましたよ

I went all the way to the end.

ウィンドブレーカーとか

Windbreakers and such.

忘却バッテリーとか

Oblivion battery or something.

あとなんだっけ

What else was there?

なんかもっと面白いのがあったはずなんですけど

I feel like there should have been something more interesting.

逆にもう見切っちゃったやつは全部

On the contrary, I've already cut off everything that's been seen through.

面白かったのなんですか前期は

What was interesting about the first half?

春アニメは

Spring anime is

ウィンドブレーカー

Windbreaker

忘却バッテリー

Forgetfulness Battery

あとは

That's all.

ほらもう面白かった

See, it was already interesting.

のに消えていく

Yet, it disappears.

姉さまはファブルが面白かったって言うんですけど

My sister says that "The Fable" was interesting.

僕ファブルは

I am Faburu.

STVで放送になってましたからね深夜

It was broadcast on STV late at night.

4話ぐらい最初取りはぐって

"I missed the first four episodes or so."

ちょっとスタートしてないです

I haven't started yet a little.

ユーネクストで見られるってことは確認したのでいいですけど

I confirmed that it can be watched on U-NEXT, so that's fine.

あれあとまあ鬼滅でしょ

Well, that's Demon Slayer, right?

うん

Yeah.

うわーなんだっけ

Wow, what was that again?

あこのスバね

It's about Aiko.

このスバはちょっとスタートしてないです

This Suba hasn't started yet.

テンスラははい

That’s right, it’s Tensura.

いいって言ってますが

They say it's fine.

いやなんかそういう

Well, it's just that...

なんか王道王道っていうか

It's kind of a classic, you know?

なんか続きものじゃなくて

It's not a series or anything.

根気ものだけだったので面白かったのが

It was interesting because it was only for the patient ones.

あったはずなんですけど

I thought there was one.

自己代理人

Self-representative

あれは人気者ですからね

That's because they're popular.

だから自己代理人はね

So, the self-representative is...

よかったですね

That's great, isn't it?

いやーなんかもうちょっと忘れちゃったこれが

Well, I kind of forgot a bit more about this.

年なのかあまりにもアニメが

Is it because of the year that there are so many anime?

多すぎるのかでも言われたら思い出すし

If you say there's too much, I'll remember it.

あーあー毎週これは

Ah, this is every week.

見ててよかったわ

I'm glad I watched it.

ってなったのはね

What happened was that

前期はね

The first term, you know?

少数精鋭で突き進んだ感じです

It feels like we pushed forward with a small elite group.

今期はまだいけてないんで

I haven't been able to make it this season yet.

ちょっと来月8月に

A little in August next month.

一発まとめて見られそうな期間があるので

There is a period where I can see it all at once.

そこで

Thereupon

ドゥワーッと見ようと思ってます

I’m thinking of taking a look at it.

あとね今

Also, right now.

そうだ

That's right.

ディズニープラスの話を

A talk about Disney+.

昔したの覚えてますか

Do you remember what we did in the past?

えっと

Um...

1ヶ月無料

1 month free

体験かなんかでディズニープラスを見て

I watched Disney Plus through some kind of trial experience.

スターウォーズの派生作品を見まくってたら

I was busy watching all the spin-offs of Star Wars.

えっと

Um...

ディズニープラスって

What is Disney Plus?

何月何日から入ったからそっから1ヶ月とかではなくて

It's not about counting one month from the day I started; it's different than that.

何月何日の

What date is it?

何時何分から入った

What time did you come in?

そっから1ヶ月で

In one month from there.

そう1ヶ月ごとの何時何分になったら切れる

So it will get cut off at a certain time and minute every month.

っていう

That is to say.

僕が見てる瞬間にその加入した

You joined at the moment I was watching.

1ヶ月前の期が始まっちゃって

The new term started a month ago.

えっとスターウォーズの

Um, about Star Wars.

最終話の残り何分が見られなかった

I couldn't watch the remaining minutes of the final episode.

っていう話をした

I had a conversation about that.

でそうしたらその直後に

And then right after that,

映画を見に行ったら

When I went to see a movie

えっと映画館で

Um, at the cinema.

6日間無料パスっていうのをもらえて

I received a 6-day free pass.

それで再加入みたいな形で

So it's like a form of rejoining.

無料で入れて

Let me in for free.

えっと

Um...

それで見られたって話をしたんです

So, I talked about how I was seen.

でもなので僕無料を使い切っちゃってるので

But I’ve used up all my free allowance.

もう見られないんですけど

I can't see it anymore.

今ディズニープラスで

Right now on Disney Plus.

スターウォーズの派生作品のアコライトっていう

It's called "The Acolyte," which is a derivative work of Star Wars.

面白そうなのが始まってると

It looks like something interesting is starting.

でさらに

And furthermore

映画館で期間が短かったので

It was短かった so the duration in the movie theater was short.

コードギアス奪還のロゼ

Code Geass: The Restoration of Rose

っていうのが

That is to say

期間限定公開されてたんですよ

It was available for a limited time.

全部で4部作かな

It will be a total of four parts, I think.

今3部作まで公開されてて

Currently, three installments have been released.

4部作がこれから先なんですけど

The four-part series is coming up from now on.

それがディズニープラス独占配信になったんですよ

That's been exclusively released on Disney+.

なのでそれも見たい

So I want to see that too.

であと

And then.

七夕の国という

The country of Tanabata.

これは実写の作品なんですけれども

This is a live-action work, you know.

もともとは奇声寺を書いている

Originally, I am writing about Kiseiji.

岩脇ひとしさんという

Mr. Hitoshi Iwawaki

方の

of the person

七夕の国という漫画作品が

There is a manga work called "Tanabata no Kuni."

実写になってる

It's been turned into live action.

でこれも

And this too.

僕漫画読んでたので

I was reading manga.

うわー面白そう

Wow, that looks interesting!

っていうのでこれ今3つ見たいのがあるんです

So, right now, there are three things I want to see.

僕の手元にはこの前映画館に行って

I went to the movie theater the other day.

ディズニープラスの

Disney Plus

4日間無料パスがあるんです

There is a 4-day free pass.

これ俺4日でいけっかなっていう

I wonder if I can do this in four days.

えーと

Um...

七夕の国は今現在多分

The country of Tanabata is probably now.

4話ぐらいまでなんす

It's about until episode 4.

配信が

The delivery is.

でギアスも5話ぐらいまでなんす

It's about Geass, around episode 5.

でもスターウォーズが

But Star Wars...

多分一番遠いんですけど

Maybe it's the farthest.

4日間無料パスがあるんですよ

There's a free pass for four days.

4日間で俺はこれやれっかなっていう

I wonder if I can do this in four days.

どこでその4日間を使うかっていう

Where to use those four days.

のをちょっと

Just a little bit.

吟味中

Under consideration.

なので

So/Therefore

ディズニープラスも行くかもしれません

We might also go to Disney Plus.

そうするとやっぱり時間がない

In that case, there really isn't enough time.

僕はプレステ5の

I have a PlayStation 5.

FF7のリメイク

Final Fantasy VII Remake

リバースっていうやつも

It's called a reverse.

まだできてません

It's not done yet.

1時間ぐらいやったよ

I did it for about an hour.

それぐらいしかできてない

That's about all I can do.

どうなるかまたちょっと夏の夜パで

"I'll see what happens again at the summer night party."

いろいろ喋ろうと思いますんでね

I plan to talk about various things.

はいそれも

Yes, that too.

期待をしていてください

Please look forward to it.

じゃあここでちょっとだけツイキャスやりましょう

Well, let's do a little TwitCasting here.

久々なので

It's been a while.

本当久々なので

It's been a long time, hasn't it?

構えてくれてる人も

People who are preparing.

ほとんどいないかとは思うんですが

I think there are probably hardly any.

チリチリ入るのはごめんなさい

I'm sorry for coming in so abruptly.

音が入るのはね

The sound is coming in, you know.

これここでね

This is here.

ツイキャス用のスマホの電波を発すると

When the smartphone's signal for TwitCasting is emitted.

こうなっちゃうんですよ

This is how it turns out.

ちょっと今

Just a moment.

文字メッセージも発信するので

I will also send text messages.

ツイッターXで

On Twitter X

さあ11時

Well, it's 11 o'clock.

19分に今配信をしています

I am currently streaming in 19 minutes.

1ヶ月ぶりぐらいとか

It's been about a month, I guess.

もっとなのかな

Is it more?

なので

So,

見ている方ゼロ

Zero viewers.

からちょっと1つ増えました

So it increased by one a little.

北斗

Hokuto

明日明後日札幌ドーム行きます

I'm going to Sapporo Dome the day after tomorrow.

これは大北海道祭りですね

This is the Great Hokkaido Festival, isn't it?

さっき大北海道祭りの話も

I was just talking about the Great Hokkaido Festival.

このツイキャスに乗る前の

Before getting on this TwitCasting.

ラジオクラウドと

Radio Cloud and

なんだっけ

What was it again?

ポッドキャスト

Podcast

限定のところで話をしておりますので

We are discussing in a limited context.

ぜひ

Definitely.

こんにちは久しぶりです

Hello, it's been a while.

でもそっかその分だけ言うと

But if I say that much...

これを見てる方に

To those who are watching this.

事前にお知らせする

To inform in advance.

あとで多分Xでも発信しますけど

I will probably announce it on X later.

僕ちょっと本当一瞬しかいられないんです

I can only be here for a moment.

3時ぐらいから

From around 3 o'clock.

4時ぐらいまで

Until around 4 o'clock.

いられればちょっともうちょっと4時半ぐらいまでは

If I can stay, maybe until around 4:30 a little longer.

なんとかね伸ばそうとは

I'm trying to extend it somehow.

努力はしてるんですけれども

I'm making an effort, but...

はい

Yes

なのでちょっとその時間だけいて

So please just stay for that little while.

声かけてくださる方がいたらぜひ

If someone would reach out, I'd really appreciate it.

あとはなんだろうな

I wonder what else there is.

今3人4人の方が

Now there are three or four people.

見てくださって

Thank you for watching.

本当ごめんなさいね毎週できたらいいんですけれども

I'm really sorry; I wish I could do it every week.

なかなか毎週できなくてね

I can't do it every week.

7月

July

今日が26日でしょ

Today is the 26th, right?

7月になって多分初めての配信

This is probably the first broadcast in July.

だと思うんですよね

I think so.

はい

Yes

えー

Ehh.

今後提督も

From now on, the admiral as well.

明後日同じく

The day after tomorrow, the same.

ダイワハウスドーム行ってきます

I'm going to the Daiwa House Dome.

まだだよダイワハウスドームは8月何日かからの

Not yet, the Daiwa House Dome will be from a date in August.

よかったですね

That's great, isn't it?

本当にその話してないですけど

I really haven't talked about that.

ダイワハウスプレミスト

Daiwa House PreMist

ドームになるということで

Because it will become a dome.

でSTVのニュース的には

As for the STV news,

僕もちょっとうちのニュース

I'll also share some of our news.

全部チェックしてるわけじゃないので分かんないですけれども

I'm not checking everything, so I don't know for sure.

契約金額がいくらってのは

The contract amount is how much?

言ってないんですけどもいろんな報道

I haven't said it, but there have been various reports.

見るとねだいぶいい

It looks quite good when you see it.

値段での契約だったんじゃないかっていう

I think it was a contract based on the price.

まだ分かんないですけどね

I still don't know, though.

僕ニュースとかって

"I'm into news and stuff."

あんまり自分の

Not too much of myself

気持ちとか

Feelings and such.

どっちかに偏ったコメントってできないじゃないですか

You can't really make a comment that leans towards one side or the other, can you?

これは公共性みたいなのがあるし

This has a sense of public nature.

でもその中で僕は

But among those, I...

一言だけ言ったんですけども札幌ドームは

I just said one thing, but Sapporo Dome is...

すごく好きな

I really like you.

会場です

It's the venue.

これはサッカーワールドカップのために

This is for the soccer World Cup.

作られたっていうのが一番

Being made is the best.

大きいんですけれどもサッカー好きな人間

I'm a big person, but I love soccer.

としてはやっぱり冬にあれだけ

As for that much in winter after all...

大きい会場ってのはないし

There isn't a large venue.

人が入らない北海道の

Hokkaido, where no one enters.

地域性ってのはありますけれども

There is a sense of regionality, but…

でもそれでも

But even so

北海道にあれだけの場所があるっていうことが

The fact that there is such a vast area in Hokkaido.

ものすごく大きいはずなんですよ

It should be extremely large.

それをもっとうまい活用の

That is a more effective utilization of it.

仕方ができると思うんです

I think it can be done.

やっぱりあそこに

After all, over there.

ライブを見に行ったのは僕は

I went to see the live performance.

何回あるかな

I wonder how many times there are.

もちろん札幌ドームでライブを

Of course, a live performance at Sapporo Dome.

できる人ってのがそんなに多くないので

There aren't that many capable people.

一番最初はね

It all started with...

札幌ドームのライブは

The concert at Sapporo Dome is

入社2年目ぐらい

Around my second year with the company.

2005年

2005 year

2005年だ

It's 2005.

サザンを見に行ったんですよ

I went to see Southern.

それは

That is.

次の日に

The next day.

ドサンコワイド朝の前身番組

The predecessor program of Dosanko Wide Morning.

朝六生ワイドっていう番組をやっていて

There is a program called "Asa Roku Live Wide."

その時の

At that time.

半年間で下ろされた時なんですけど

It was when I was let go for six months.

次の日に

The next day

朝六生ワイドで

Morning Wide at six o'clock.

その模様をオンエアしますよ

We will air that pattern.

で別に僕がリポートをつけるわけじゃないんだけど

It's not like I'm the one writing the report or anything.

芸能情報を紹介する担当だったので

I was in charge of introducing entertainment information.

それ見といた方がいいよっていうのも言われたし

I was also told that I should check that out.

もともと見に行きたかったし

I originally wanted to go see it.

でサザンを見に行きました

I went to see Southern.

それが一回

That's one time.

桃黒を見に行きました

I went to see Momokuro.

これ母親と二人

It's just the two of us, my mother and me.

で母親が

And the mother...

僕よりも桃黒好きだったから

Because I liked Momoclo more than you did.

埼玉の実家から

From my family home in Saitama.

カラフルな五色

Colorful five colors

全部持ってきたのかな

Did you bring everything?

ハッピーとZマークのペンライトを

A penlight with a happy and Z mark.

全部持ち込みで僕に貸してくれたっていう

You said you lent me everything you brought in.

桃黒を見に行きました

I went to see Momoiro Clover Z.

であと

And then

AKBを見に行きました

I went to see AKB.

これはねAKBも桃黒もやっぱり

This is, after all, both AKB and Momoclo.

集客には苦労したのがあると思うんですけど

I think there were difficulties in attracting customers.

急遽卒業した後の

Immediately after graduating.

あっちゃん登場っていう回でしたね

It was the episode where Acchan appeared, wasn't it?

でもこれも楽しかったですね

But this was also fun, wasn't it?

札幌ドームで見たライブ3回

Three live concerts I saw at Sapporo Dome.

あと今年だクイーンを見に行きました

Also, this year I went to see Queen.

多分この4回だけだと思います

I think it will probably be just these four times.

僕が見に行った

I went to see it.

なんか忘れてることあるかな

Is there something I'm forgetting?

ないと思うんだよな

I don't think so.

ビーズもね見に行ったことがあるんですけど

I've also been to see the beads.

それは札幌ドームじゃなくて

That's not Sapporo Dome.

北エールだったので

Because it was northern ale.

ドリカムも行ったことないでしょ

You've never been to DoriKamu, have you?

エグザイル系も行ったことないし

I’ve never been to an Exile event either.

もちろん嵐なんてチケット取れないし

Of course, I can't get tickets for Arashi.

あとはあのそうだ

Oh, and also...

アムロちゃんのラスト

Amuro-chan's last.

は見たいなと思って申し込んだけど

I applied because I thought I wanted to see it.

札幌ドーム当たらず行けなかった

I couldn't go because I didn't win the ticket for Sapporo Dome.

っていうことなので

So, that's what it means.

ライブを見たのは多分この

I probably saw the live performance this time.

4回

4 times

ですけれども

However,

やっぱりいいですしね

Well, it's still good, isn't it?

あの札幌ドーム

That Sapporo Dome

っていう場所は

That's the kind of place.

サッカーはもう数知れず

There are countless soccer matches.

野球は仕事がほとんどでしたけれども

Baseball was mostly my job, but...

そうじゃなく

Not like that.

新庄

Shinjo

引退の日本シリーズも

The Japan Series in retirement too.

見に行ってるんじゃないかな

I wonder if they are going to see it.

それはねファンとして

As a fan, that's what it is.

とかね

Things like that.

だからまあまあ本当に

So, well, really.

札幌ドームはなんとかなってほしいんですよ

I hope they can do something about Sapporo Dome.

だからなんとかなるために

So that things will somehow work out.

あの時もそのニュースでも

At that time and in that news too.

言ったんですけども

I said it, but...

すごくいい会場だと思って

I think it's a really nice venue.

すごく大好きなだけに

Because I really love you so much.

もっと透明性を増してほしいと

I希望 you to increase transparency.

言わなかったけど

I didn't say it, but...

いや黒字になると思いますと

I think it will be in the black.

楽観してるのがさ

It's because I'm feeling optimistic.

やっぱ分かんないじゃん

I knew it, I don't understand.

なんわけないよって思うこともあるから

There are times when I think it can't possibly happen.

そういうのを全部ねクリアにしていったら

If you clear all of that up...

なんかみんなで作る北海道らしい

It seems like everyone is creating something uniquely Hokkaido together.

ところにはなると思います

I think it will become that way.

です

It is.

その先にはやっぱりいつかね

I guess that will be someday after all.

アニソンのフェスをやってほしいですね

I hope they hold an anime song festival.

あそこで

Over there.

なんとかなんないのかなみんなさ

Isn't there something we can do about this, everyone?

ちょっと北海道で初めて

Just a little in Hokkaido for the first time.

兄様やりますよとかいうことになったら

If it comes to the point where you say, "I'll do it, big brother," then...

あのをドーミンだけじゃなくて

Not just for that Dōmin.

全国の人がバーッと着てくれないのかな

I wonder if people from all over the country will come pouring in.

なんかね来た前っていううちが

It's like the house that came before.

やってたイベントも

The event that was being held

ですけど

However

それだけじゃちょっと

That's a little too much.

どうにもならないので

It's unavoidable.

コラボとかね

Collaboration, or something like that.

なんかいろんなコラボとか

Various collaborations, somehow.

北海道の全曲とみたいなこととか

Something like all the songs from Hokkaido.

全国のそのビッグな人たちととかね

With those big people from all over the country and so on.

ちょっとプレミア感を出すようなので

It seems like they're trying to create a bit of a premium feel.

出てきてくれたらいいなと思うんですけどね

I hope you will come out.

そうですよ

That's right.

今年はね夏はアニソン

This year, summer is anime songs.

あれでしょ

That's it, right?

ジョインアライブが先々週ぐらいに行われて

Join Alive took place around the week before last.

僕は今年はいけなかったので

I couldn't go this year.

その日が

That day

牧野さんと仕事だった時だ

It was when I was working with Makino-san.

コンサドーレの時でね

"During my time with Consadole."

ジョインアライブパーっと

Join Alive Party!

見た感じ

From what I can see.

最近のアニソン系で言うと

Speaking of recent anime songs...

七尾あかりちゃん

Akari Nanao-chan

がいて

Please stay.

いいなぁと

I wish I had that.

もう一個テンフィートがいて

There's another ten feet.

これいいじゃん

This is good, isn't it?

タイムスケジュール見ると

Looking at the timetable...

七尾あかりちゃんとテンフィートが

Nanao Akari-chan and Ten Feet.

どんかぶりの裏会場

The underground venue of Donkaburi.

これは悩ましいぞっていう

This is quite troubling.

のでしたね

It was, wasn't it?

であとそれが土曜日

And that's on Saturday.

日曜日だったかな

I wonder if it was Sunday.

ハイドっていう枠が一個あって

There's a section called "Hyd."

で同じステージで

On the same stage.

間に一個アーティストを挟んで

Insert an artist in between.

その下が

Below that

マイファーストストーリー

My First Story

昨日今日あたりで

Around yesterday and today.

文春で話題になってましたね

It was a hot topic in Bunshun, wasn't it?

熱愛っていう

It's called passionate love.

っていうのがあったから

Because there was that.

これ鬼滅の二組でしょ

This is from Demon Slayer's second group, right?

だからセットリストとか見てないですけど

So I haven't looked at the setlist or anything.

ここは絶対コラボがあるんだな

This place definitely has a collaboration.

と思ったり

I think so.

ジョインアライブはそんな感じでしたね

Join Alive felt like that, didn’t it?

ライジングはどうなんですか

How is Rising?

ライジングリサ

Rising Lisa

いいっすね

That's nice!

姉さんは仕事で

My sister is at work.

行ったりしないですか

Don't you go (there)?

行くつもり

I plan to go.

僕もなんとなく

I feel somewhat the same way.

なんとかならないんですかそれは

Isn't there any way to do something about that?

取材で

During the interview/coverage.

いやちょっとなんとかならないですかねって

Well, isn’t there something we can do about it?

市場を入れたら多分ダメなんですよ

If you include the market, it probably won't work.

そういうのはもう

That's already like that.

でもやっぱり

But after all...

予定入ってましたね

You had plans scheduled, didn't you?

確か僕取材の

I'm sure I interviewed you.

もう忘れてた忘れてた

I had already forgotten, forgotten.

今たまたま忘れてたけど

I just happened to forget right now, but...

もう取材予定入ってたわ

I already have interview plans scheduled.

とかねそうなんだ

You know, that's just how it is.

ライジングちょっとラインナップ今見てみよう

Let's take a look at the Rising lineup now.

でも確かに僕リサが出るってのは

But it's true that Lisa will be appearing.

リサのx

Lisa's x

かなんかで見た気はしますね

I feel like I saw it somewhere.

へー

Oh really?

ラインナップ

Lineup

まあこれをちょっとアニメにくくったら

Well, if we wrap this up a bit like an anime...

ダメって言われるかもしれないですけど

You might say it's no good, but...

土曜日

Saturday

ウーバーワールド

Uber World

ウーバーはねもういろんなの歌ってますから

Uber is already singing all kinds of things.

スミカ

Sumika

スミカもねはい

Sumika too, yes.

あとは

That's all.

バウンディーはいいですかアニメで

Is Boundy good as an anime?

やっぱね

I knew it.

チェンソーマン

Chainsaw Man

あれチェンソーマン歌ってませんでしたっけ

Wasn't that singing Chainsaw Man?

歌ってましたよ

I was singing.

そうですよ

That's right.

チェーンソーマンに限らずバウンディめちゃくちゃね

Not just in Chainsaw Man, but Boundy is really messed up.

あとは

That's all.

リサ

Lisa

リサ日曜日

Lisa Sunday

あさったで

I found it in the morning.

土曜日ですね

It's Saturday, isn't it?

8月17日土曜日リサ

Saturday, August 17th, Lisa

いいですねこれが3ステージ

This is nice, this is the third stage.

ステージがね

It's about the stage.

4つぐらいあったりするんですよね

There are about four of them, you know.

あとはこれ出てこなかったのを

As for the rest, the things that didn't come up.

あの

Um...

Ah.

須田まさきも出るんだ

Masaki Suda will also be appearing.

ザバックホーンとかもいいじゃないですか

The Back Horn is pretty good too, isn't it?

これはあの

This is, um...

00とか歌ってたりしますからね

Because I sometimes sing things like "00".

あとはレッドスタ

The rest is Red Star.

フィールド

Field

フジファブリック

Fuji Fabric

クロイが

Kuroi is.

クロイこの前なんかSTVラジオ来てましたよね

Kuroi, you were at STV Radio the other day, right?

なんだっけココロにいたんじゃないですか

What was it again? Wasn't it in your heart?

クロイはあの

Kuroi is that...

アンダーニンジャとかですね

It's something like "Under Ninja."

はい

Yes.

ピローズ

Pillows

はい

Yes

,ピローズは

The pillows are

アヒルの空

Duck's Sky

なんとか出てくる

I will somehow come out.

フレデリックとかも時々歌ってますよね

Frederick sometimes sings too, doesn’t he?

あと緑黄色社会は

Also, Ryokushakaisha (a band) is...

薬屋ですね

It's a pharmacy, isn't it?

最近で言うと

Speaking of recent events...

泉谷しげるさんとかって

Is it about Shigeru Izumiya?

なんかアニソン歌ってました

I was singing some anime songs.

なんか歌ってそうじゃない

It feels like they're probably singing something, doesn't it?

でも昔の

But in the old days

わかんないけどおじゃる丸とかこちかめとか

I don't know, but there's Ojarumaru and Kochikame.

なんかそういう

That kind of thing.

へー

Oh really?

スカパラも出てるし

Sukapara is also performing.

ゲゲゲとかね

Like GeGeGe.

いやそらしげるで引っ張られただけじゃないですか

Well, you were just pulled by Shigeru, weren't you?

泉谷しげると水木しげるで引っ張られてるだけじゃないですか

Aren't you just being pulled along by Shigeru Izumiya and Shigeru Mizuki?

それでもその繋がりで歌ってたりスンのかな

Still, I wonder if they're singing because of that connection.

ふぅ

Phew.

へえー

Oh really?

菅志歌男

Shikao Suga

菅志歌男もなんか歌ってそうすね

It seems like Shikao Suga might be singing something too.

なんかね

I don't know.

なんだっけこの前割とこの前ないですか

What was it again? Didn’t it happen relatively recently?

あいこと

Aiko-to

オープニングエンディングで菅志歌男みたいなことやったよね

You did something like Sugashi Kaoru in the opening and ending, didn't you?

頼んだんだけどなんかあいことオープニングエンディングで菅志歌男みたいなことやったよね

I asked for it, but it seems like Aiko did something like Sugashikao in the opening and ending.

やってませんでした

I wasn't doing it.

なんかね

Well, you know...

四ツ葉のクローバー

Four-leaf clover

菅鹿をこの前なんか

The other day, something about Suga deer...

歌ってましたね

You were singing, right?

あいこもでも同じ時期に歌ってただけかもしれないっすね

Aiko might have just been singing around the same time as well.

結構この話だけでだいぶいけますね

This story alone can go quite a long way.

もうその他にもね

Well, there are other things too.

たくさんいるんですけど僕が

There are a lot of them, but I...

見落としているとか

I might be overlooking it.

へー

Oh really?

行きたいね

I want to go.

土曜日か8月17日土曜日

Saturday or Saturday, August 17th.

なんかあったかな

Did something happen?

チケットはもう

The tickets are already...

多分ないんでしょ

Probably not.

チケット情報

Ticket information

ライジングってもうほんとすぐ

Rising is really coming up soon.

なくなりますからね

It will disappear, you know.

あれ意外と

That surprisingly...

受付終了

Reception closed.

抽選は受付終了

The lottery registration has ended.

バス券

Bus ticket

投資入場券16日17日

Investment entry tickets for the 16th and 17th.

買いそうですよまだ

It seems like I might buy it still.

あらちょっと考えよう

Oh, let me think a bit.

17日券を

17th ticket

見ればいいのかな

I wonder if I should just take a look.

いいですね

That's nice.

それぞれ行きたい方は調べて

If you want to go somewhere, please look it up.

菅鹿ブギーポップは笑わない

Boogiepop Doesn't Laugh

はぁはぁ

Hah, hah.

おチケット買えますねまだ

You can still buy tickets, right?

まあ野外なんでねちょっとなかなか

Well, it's outdoors, so it's a bit tricky.

17日券終了

17th ticket sales ended.

投資入場券はあるので

I have an investment ticket.

じゃあ両方行くつもりだったら買えるっていう

Well, if you were planning to go to both, then you can buy it.

はいっていうような感じですね

It's like saying "yes."

いいね

Sounds good.

おすごいよ

That's amazing!

金剛提督泉谷茂は激々の鬼太郎歌ってますよっていう

Admiral Kongo, Izumiya Shigeru, is singing the intense version of Kitaro.

あー姉様の勝ちです

Ah, sister wins.

ふっ

Huff.

そうなの

Is that so?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ていうような夏ですね夏のライブは僕は今のところちょっと来月あたり行きたいなと思ってのがあるんですけど

It's that kind of summer, isn't it? I currently have a summer live event that I'm thinking about going to, probably around next month.

あ夏のライブの話はやめましょう

Let's stop talking about the summer live.

僕の水木七さんが言ってアリーナ4列の悪夢が

The nightmare of Arena 4 that my Mizuki Nana talked about.

もう一回ね蘇ってきますからっていう感じかな

I feel like I will come back to life once again.

はい

Yes

本当に今日全然内容のある話は何にもしてないんですけどほしいんですけどね

I really haven't talked about anything meaningful today, but I want to.

書いた作品自体がわかんないですけどもねちょっとぜひみなさんにお知らせくださいね

I don't really understand the work I wrote, but please do let everyone know.

んですけれども久々にやったということで

It's been a while since I did it, but...

あのねこの追加層をやる前に

Before doing the additional layers of that cat,

ちゃんとした話もしてますから

I am having a proper conversation too.

てな感じで

In that way.

来週は収録が

Next week we have recording.

予定通りですよね

It's as scheduled, right?

2日の金曜日の予定ですので

It is scheduled for Friday the 2nd.

来週もあの基本的には

Next week, basically...

これもやろうと思いますのではいまた

I think I will do this too, so see you again.

じゃあお付き合いいただきどうもありがとうございました

Thank you very much for your company.

ログアウト

Logout

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.