ケケロケケケロケケケロケケケロチュウ!

STV Radio 1440kHz

5minutes 36号線

ケケロケケケロケケケロケケケロチュウ!

5minutes 36号線

5ミニッツサブロック

5 Minute Subblock

皆様いかがお過ごしでございますか

How is everyone doing?

今日はロンドンの不思議な館へ来ていただきました

Today, you have come to a mysterious mansion in London.

今日から話すこのストーリーは

The story I am going to tell from today is

皆様が一度は経験したことがあるであろうことをもとに

Based on something that everyone has probably experienced at least once.

話していきたいと思います

I would like to talk.

今日はこのロンドンの1880年代のロンドンに

Today in this London of the 1880s.

突如現れた人の話

The story of a person who appeared suddenly.

イメージはできてたんだよ

I had the image in my mind.

めちゃくちゃよかったの

It was incredibly good.

めちゃくちゃよかった

It was really amazing.

おっかないけど首がすごい横にさ

It's scary, but the neck is really wide.

動いて考えてる

I’m moving and thinking.

イメージはシャーロックホームズ的な世界観だったんだよね

The image was reminiscent of a Sherlock Holmes-like world.

俺の中で

Within me

なんだっけあれほら

What was that again, you know?

パイプ

Pipe

パイプオルガンじゃなくてさ

It's not a pipe organ.

アコーディオ

Accordion

あれ持ったおじさんがさ

The guy holding that thing, you know...

なんかいる

Something is there.

カンパーニー焼けましたよみたいな帽子かぶってるおじさんがさ

There's an old man wearing a hat that looks like it's been baked in a campfire.

なんかトランペット欲しいなって見てる少年がかぶってる

A boy who wants a trumpet is wearing a hat.

ふわっとしたさ

It's fluffy.

スーパーマリオみたいな帽子かぶってる

I'm wearing a hat like Super Mario.

白ひげのさ

The white beard.

綺麗な街並みからね

From the beautiful cityscape.

夜だろうねピースパー立ってんだろうね

It's probably night, and the peace bar is probably open.

おじさんが弾きながらなんかストーリーテラー的なやつをやってるの

The uncle is playing while doing some sort of storytelling thing.

したかったんだけどな

I wanted to do it though.

そういう話ですって言ってた

They said that kind of story.

そういう人の話です

It's a story about such a person.

だっけわかんねえよ

I don't remember that.

さあということで5分1つサブログでございます

Well then, it's time for the 5-minute blog!

この番組は北海道で活動している

This program is active in Hokkaido.

太田プロ所属のお笑いコンビ36号船が

The comedy duo 36号船 from Ota Pro has

無制限一本勝負という最大限活用しまして

Making the most of the unlimited single match.

いよいよいよいよだ

Finally, finally, finally, finally!

無制限一本勝負って

Unlimited one-match showdown?

無制限一本勝負だから別に

It's a no-limit match, so it doesn't really matter.

1分で試合終わる時もありますから

Sometimes the match can end in a minute.

1分でね

In one minute.

無制限だから

Because it's unlimited.

無制限一本勝負というポイントを最大限活用し

Maximizing the point of a no-limits single match.

いい時間を提供する

Provide a good time.

5分間って書いてんの

It says 5 minutes.

いい5分間

Good five minutes.

5分間って書いてるから

It says five minutes.

日常生活の何かに使っていただければ

I hope you can use it for something in your daily life.

何かって何だよ

What is "something"?

5min36一応5分間ですからね

It's been 5 minutes and 36 seconds, so it's technically 5 minutes.

料理してる時とか

When I'm cooking, for example.

なんか掃除してる時とかにこう

It's like when I'm cleaning, you know.

聞いていただければな

I wish you would listen.

無制限だと困るじゃんそれは

It would be a problem if it were unlimited, right?

いや無制限の方って逆に5分で終わったらさ

Well, if the unlimited option finishes in just 5 minutes, then...

うん何よ

Yeah, what is it?

生となく携帯出してとかしなきゃいけないわけじゃん

I don't have to take out my phone or anything like that.

まあそうね

Well, that's true.

毎回ランダムに20分やたり30分やたりの方が困るよ

It's more troublesome to have random durations of 20 or 30 minutes every time.

あそう

Oh, I see.

5分ってなってる方がちょうどね

It’s just right if it’s set to 5 minutes.

運動とかもいいじゃないですか

Exercise and things like that are good too, aren't they?

うん

Yeah.

先週のね

Last week.

悲しい終わり方悲しい

A sad way to end, so sad.

また来週

See you next week.

悲しい

Sad

先週のこのpodcast聞いてましたけど

I was listening to this podcast last week.

このフリースタイルの方が僕らの形に合ってるっていう感じはしましたよちょっと

I felt that this freestyle suits our style a bit better.

あそうですか

Oh, is that so?

うんなんか楽しかったです

Yeah, it was kind of fun.

まあやってて楽しかったですけどね

Well, it was fun doing it.

聞いてって楽しめてもらいたい

I want you to listen and enjoy.

まあ小野台が期待外れだったっつうのはあるんですけどね

Well, there is the fact that Ono-dai was a disappointment.

もう俺の知ってる小野台関係の人みんな言ってた

Everyone I know related to Onodai has been saying that.

あそうですか

Is that so?

普段の

Normal or everyday.

小野台じゃないっていう

It's not Ono-dai.

聞いてくれたんだ

You listened to me.

うん聞いてくれたと思いますよ

Yeah, I think you listened.

でも私がもう少ない時間ですけど関わってきた小野台とも違いましたから

But even though I have been involved for a shorter time, it was different from Ono-dai.

そうでしょ

That's right.

だいぶ違うと思いますね

I think it's quite different.

なんかあのエイベックスが出した新人アーティストみたいな

It’s like some rookie artist that Avex put out.

なんかね

You know...

よろしくお願いします

Thank you in advance.

よくわかんないでカッコすぎキャラやってる人みたいな

It feels like someone who is acting like a too-cool character without really understanding it.

ねえ

Hey.

ありまして

There is.

全然普段と違って

Completely different from usual.

ねガルネクの後ろのどっちかみたいな

Like one of the ones behind Negarune.

いや

No.

お願いします

Please.

懐かしい

Nostalgic.

day after tomorrowの後ろのどっちかみたいな

Like either one behind "day after tomorrow."

いやなんでちょっとさ思い浮かばないようなぐらいの人出すのよ

I mean, why do you have to bring up someone who I can't even think of?

day after tomorrowとガルネクの後ろの人一人かぶってるからね

"The day after tomorrow, someone is overlapping behind GARNiDELiA."

ほんと

Really.

ちっちゃいゴリラいたね

There was a tiny gorilla, wasn't there?

ちっちゃい小ぶりのゴリラいた

There was a tiny little gorilla.

小ぶりのゴリラなんていねーけどな世の中に

There are no small gorillas in this world.

ちーちーゴリラいた

There was a little gorilla.

一緒なんだよね

We're together, right?

うそーほんとーがまじで

No way—really? Seriously?

ちびゴリラいたら

If there were a little gorilla.

ちびゴリラいます

There is a tiny gorilla.

すみませんね失礼いたしました

I'm sorry, that was rude of me.

で今日は

So today...

今日は?

What day is it today?

ええ

Yes.

クイズご用意しております

We have prepared a quiz for you.

出たー

I’m out!

クイズー

Quiz-

声出るからって歌わない?

"Are you not going to sing just because you can make a sound?"

細川たかし見に行ったから

I went to see Takashi Hosokawa.

見に行っただけでできますすげーな

You can do it just by going to see it, that's amazing!

そのクイズいっぱい送ってくださったんですけどやっぱりね

You sent a lot of those quizzes, but after all...

あいっぱい来てる

So many have come!

厳選して

Carefully selected

そうだね

That's right.

選びました

I chose.

じゃあラジオネームピョンさんからいただきました

Well, this is from the radio name Pyon.

あピョンさん

Ah, Pyon-san.

はい

Yes

助っ人外国人クイズなんていかがでしょうか

How about a quiz on foreign players?

好きだねほんとにもう

I really like you, you know.

さっきもさ本紙録やったけどペタジーニやらもう選手の

I did the main record earlier, but players like Petagine and others...

うんうんうん

Hmm hmm hmm.

ミンチやらもう選手はミンチやらいいですよ助っ人外国人私好きだから

Minced meat and the players are like minced meat, but I like foreign players who are helpers.

やっぱり大田黒さんね詳しいし好きですから

I really like Otaguro-san because they are knowledgeable.

ベースボー

Baseball

その選手を代表する成績を聞いて

Hearing the representative achievements of that player.

うわー

Wow!

誰か当ててください問題1ね

Please guess someone, this is question 1.

日本球界1年目に16勝8敗

In his first year in the Japanese baseball league, he had 16 wins and 8 losses.

わかんのこれ

I don't understand this.

いい投手

Good pitcher

防御率2.84

Earned run average of 2.84

これだけできます

I can do this much.

いやー年代もわかんない16勝ったら相当だなあ

Wow, not knowing the era, winning 16 times is quite something.

強い輝かしい成績

Strong and brilliant results.

いや輝かしいですよ

No, it's splendid.

日本で1年目です

This is my first year in Japan.

ミラバル

Miraval

ちょっとわかんない惜しいとかすごいとか全然わかんないですけど

I'm not really sure about the nuances like "close" or "amazing," so I don't understand at all.

一旦違いますね

That's a bit different.

一旦違う

That's different for the time being.

ミラバル選手は初めて聞きました

This is the first time I've heard of player Mirabal.

元ファイターズのね

Former Fighters, huh?

違いますね

That's not right.

惜しいとかもないですからヒントはありますけど

There are hints, but there's nothing to regret.

教えてください

Please tell me.

じゃんじゃん

Let's go!

1年目に最多勝し

Won the most games in the first year.

そうだよね16勝って言ったら

That's right, when you say 16 wins.

翌年も最多勝

The following year, he won the most games again.

すごいじゃん

That's amazing!

じゃあこれなんか当てれそうじゃん意外と

Well, this seems like I might be able to guess it surprisingly.

年代が全くわかんないからさ

I have no idea about the era.

そっかそっか

I see, I see.

いつかもわかんないからね

I don't know if it will ever happen.

え翌年相当メッセンジャー

"Eh, the messenger for the following year."

いやいやだから

No, no, that's why.

待ってすごかったピッチャーやっておこう

Wait, that pitcher was amazing! Let me do it.

あでも天子様の口が惜しいってなってる

Ah, but it seems like we’re going to miss out on what Tenko-sama has to say.

そこらへんってこと

It's about that area.

詳しいな

You're very detailed.

ジェルミーパウエル

Jeremy Powell

これわかんないけど

I don't understand this, but...

待ってすごかった選手で言えばいいんだよね

Just to clarify, you can say it was an amazing player, right?

メッセンジャーパウエルは一旦違います

Messenger Powell is temporarily different.

ちょっとボールペンで鼻ブーンってやって

Just tap the ballpoint pen on your nose a bit.

豚身ですね

It's pig carcass.

マシソン

Matsushon

おいしそう

Looks delicious.

おいしそうじゃねえよ

It doesn't look delicious.

マシソヨ

Delicious!

マシソヨだろそれ

That's delicious, isn't it?

おいしそう

Looks delicious.

マシソン違いますよね

That's not Mashison, is it?

あのー

Um...

何が出たかも

What came out?

ジャイアンツでしょ

It's the Giants, right?

いやちょっと急だわ

No, it's a bit sudden.

ジャイアンツのねほらあの人

The person from the Giants' secret hideout.

ちょっとうるさい盛り上がりすぎ一人で

It's a bit noisy, getting too excited all by myself.

奥さん綺麗な人

Your wife is a beautiful person.

それマシソンかな

Is that Mashison?

もう一人いたんだよ

There was another person.

もう一人いたじゃん

There was another person, right?

なんで思い出せないの

Why can't I remember?

そのマシソンらへんのジャイアンツのピッチャーじゃない

That's not the Giants pitcher around that area, like Mathison.

わかんない

I don't know.

メッセンジャーもうちょっと前

A little more forward, Messenger.

いやヒント勝手に出さないでください

No, please don't give hints without permission.

こっちにヒント引っ張ります

I'll pull a hint over here.

え誰だっけ

"Who was that again?"

俺が今思ってる人は誰

Who is the person I'm thinking of right now?

いやわからないです

I don't understand.

マシソンと

Mason and

ジャイアンツの

Giants'

メッセンジャーは出ましたよ

The messenger has come out.

メッセンジャーは阪神タイガースね

The messenger is the Hanshin Tigers.

えあの人誰だっけ

Who is that person again?

正解とかいいから今俺の中で誰を思い出してるのか当てて

Forget about the correct answer; just guess who I’m remembering right now.

あなたにしかわかんないですから

Because only you can understand it.

やだよ

I don't want to.

先週で終わってますから

It ended last week.

なんだっけあの

What was that thing again?

えっとほら

Um, you see...

うわなんだっけ

Whoa, what was that again?

思い出してください

Please remember.

1年目に最多勝し翌年も最多勝

Won the most games in the first year and also won the most games the following year.

すごいよね

That's amazing, isn't it?

うん

Yeah.

16勝8敗防御率2.84

16 wins, 8 losses, ERA 2.84

すごい素晴らしいですよ

It's amazing and wonderful!

今誰を思い出してるんですか

Who are you thinking of right now?

くださいよ

Please do.

マシソン

Machison

いやマシソンじゃなくて

No, it's not Matheson.

メッセンジャーでもない

Not even a messenger.

ステューピットみたいな

Like a stupid person.

なんかなんだっけ

What was it again?

音楽家みたいなのがきましたけど

Someone who looks like a musician has come.

なんかカ

Something's up.

ステューピット

Stupid

Ka

スかカが入る気がするんだよ

I feel like a spark is going to enter.

巨人の方ですか

Are you a giant?

巨人の

Of the giants

なんだっけ

What was it again?

グライシンガー

Glycinger

もう一度

Once more.

グライシンガー

Glycinger

正解

Correct.

そうグライシンガーで合ってたんだ

Yes, it was Glycyrrhizin.

グライシンガーをずっと応援したかったの

I wanted to support Gleysinger all along.

めちゃくちゃヒントあるのにそれだけでいけるの

There are so many hints, but can you do it with just that?

やった

I did it!

マジで

Seriously?

グライシンガーだ

It's Grysinger.

すごい日本に来る前は韓国で活躍出身はアメリカ

That's amazing! Before coming to Japan, I was active in Korea, and my background is from America.

相性はスーパーマン

The compatibility is Superman.

知らなかった

I didn't know.

同心で甘いマスクが特徴

A sweet mask is a characteristic of the same heart.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

日本では3球団を渡り歩き活躍する

He is active in Japan, playing for three different teams.

グライシンガー

Glycinger

ヤクルト巨人ロッテ

Yakult, Giants, Lotte

ロッテもいたね

Lotte was there too.

セスグライシンガーさん

Mr. Seth Griesinger

やった

I did it!

いやいやすごいね

No, no, that's amazing!

いい問題ですね

That's a good question.

出た出た出た

It came out, it came out, it came out!

いい問題って何問題なんですか

What is a good question?

クソ問題

Shitty problem.

送ってきてもらって言うなよ

Don't tell me after you've sent it.

いい問題

Good question.

来日時にギター持っていたのがとても印象的でした

It was very impressive that you had a guitar when you arrived in Japan.

チャラチャラしているからこれはダメかなと思ったら

I thought this might be no good because it seemed too flashy.

長期にわたり大活躍

Long-term active success.

人は見かけじゃないですねって

People are not just about appearances.

そこの全部ヒント言われてもわかんないもうわかんないわ多分

Even if you give me all the hints there, I probably still won't understand.

あーそう

Ah, I see.

もしこのクイズが好評であればまた考えますと

"If this quiz is well-received, I will think of another."

あーもう1問今日

Ah, just one more question today.

ピョンサイン

Pyeongchang Sign

いやー

Well...

いやそんな長いいらないですよ

No, I don't need something that long.

いいなー

That's nice!

いいねとりあえず助っ人

Sounds good, for now, I'll be your helper.

やすよこ

Yasuyoko

やすよこださんっていうね北海道の芸人いるけどめちゃくちゃ詳しいよもうね

There's a comedian from Hokkaido named Yasuyoko, and they are incredibly knowledgeable, seriously.

これ3人でさもしいつか来た時にね

This was when the three of us came here a long time ago.

3人でこの問題やったら

If we tackle this problem together as three people...

いや盛り上がると思うよ

I think it will be exciting.

すっごい盛り上がるんじゃない

It's going to be really exciting, isn't it?

やったこれうれしい

I did it! I'm so happy!

私だけ置いとけば盛りになるけど

If you leave it to me, it will become exciting.

うれしいぐらいシンガー当てたのうれしい

I'm so glad I got the singer right!

全然わかんないですけどね

I don't understand it at all, though.

じゃあもう1個ちょっとあの大問題のあれいきましょうか

Well then, shall we go for that big issue?

大問題

Big problem

はいあの先週ねピーママ

Yes, last week, Pii Mama...

あ出た

Oh, it's out!

レスがピーママレスが

レスがピーママレスが translates to "Res is Pi Mama Res."

うん

Yeah.

くださったじゃないですか

Did you not give it to me?

うん

Yeah.

で答え結局わかってないけど

I don't really understand the answer in the end, though.

そうだ

That's right.

答えをいただいたんですよ電話するって言ってるのに

I received an answer, but they said they would call.

メールでくださった

You sent it by email.

くださった

gave me

くださってる

Giving (in a respectful or humble manner).

えっと

Um...

あなたが

You are.

ピーママが生まれて初めて喋った言葉が食べ物だったみたいなことだよね

It's like the first word Piemama ever spoke was about food.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

それは何でしょうみたいなことで

It's like asking, "What is that?"

そう生まれてねのんぴーが生まれて初めて喋った言葉は何か

What was the first word that Nonpi said after being born?

うん

Yeah.

で食べ物

food

食べ物なんだもんね

It's food, after all.

そうでピーママから新たにメールをいただいててピーママです

Yes, I received a new email from P-mama, and it's P-mama.

残念ながらペンネでもオコアでもない

Unfortunately, it's neither penne nor oco.

Eh?

ないです

There isn't any.

メンマ

Menma

いやペンネから引っ張られてるって

"No, I'm being pulled by the pen."

いや待ってそれだからもう俺はまだ知らないから

No, wait, that's why I still don't know.

私は知っちゃってる

I already know.

その遠からずペンネオコアメンマ

That distant Penne Okokamenma.

あーなんか大きく言うと遠からずかも

Ah, in a big sense, it might not be far off.

うっそうと思ったそれ見て

I thought it looked overgrown when I saw that.

いやうっそうとは思う

Well, I think it's gloomy.

うっそうとは思うけどもありえないこともないのかなって

I think it's unlikely, but it's not impossible either.

その前回のさ

That last time, you know.

んがんが

Um, um.

んがんじゃないのか

Isn’t it a bit strange?

の時代か

Is it the era?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

生まれて初めてだから

Because it's the first time I've been born.

そっから導ける

You can derive from there.

だからまんまに近いかどうか

So, whether it is close to the original or not.

でも流れではいけるかも

But maybe I can go with the flow.

いけますよねいけない?

Can I go, or can’t I?

いや微妙

Well, it's a bit delicate.

あひいじょうめ

Ahijoume

いけないいけない

No good, no good.

言わねえな言わねえな

I won't say it, I won't say it.

いけない

Not good.

の中ではいける

"I can manage within it."

いけるいけるいける

I can do it, I can do it, I can do it.

いけるいける

I can do it, I can do it.

パイナップル

Pineapple

うーん違う

Hmm, that's not it.

違う違う違うけど

No, no, no, but...

パが気になったんだよな

I was curious about the "pa."

Pa

だからパパママとか言うから

That's why I say "Papa" and "Mama."

いけそういけそう

I think I can do it.

パパママママパパマパマ

Papa mama mama papa mama mama

マパ

Mapa

パマ

Pama

パイナップルは長いわ

The pineapple is long.

Pa

そっか

I see.

Pa

破裂音入る?

Are there any plosive sounds?

入る

Enter

パン

Bread

パンナコッタ

Panna cotta

パナコッタって言わないでしょ

Don't call it panna cotta, right?

パン

Bread

ペン

Pen

ちょこれ難しいわ

This is quite difficult.

正解

Correct.

パンです

It's bread.

パン?

Bread?

パンかい

Bread Shop

パンだったんかい

Was it bread?

パンかい

Bread.

いやそしたらすぐ正解って言わないと

Well, then you have to say the correct answer right away.

あんたが

You.

パンって言ったら正解って言わないと

You have to say "correct" when you say "bread."

いいんだよお前ミノさんみたいな

It's okay, you're like Minos.

毎回撮るけど

I take it every time, but...

たまにやるからいいんだよ

It's good because I only do it occasionally.

あの間は

That interval.

毎回なんかはっ!みたいな

Every time it's like "Huh!?"

はっ!はっ!はっ!ってやってるけど一人で

Hah! Hah! Hah! I'm doing it alone, though.

はっ!はっ!はっ!はっ!はっ!はっ!ってやってるけど

Hah! Hah! Hah! Hah! Hah! Hah! I'm doing it, but...

パンって正解でいいじゃん

Bread is totally fine, isn't it?

そんなにダメな品か

Is it really that bad of a product?

パン

Bread

はっ!とかいらないんだよそんな

Hah! I don't need that kind of stuff.

あってんじゃん

It's true, isn't it?

パンレスジャ

Panless Ja

パンレスジャじゃないのよ

It's not aパンレスジャ.

パンは何かの間違いだろ

Isn't it some kind of mistake, bread?

パン

Bread

パンレスジャじゃ

It’s a breadless sandwich.

パンパン

Bang bang

違うちゃんと

That's not it, properly.

パンパンパンって言ったんだよ多分

I think it said "pan pan pan."

言ったんだ

I said it.

パンでしたね

It was bread, wasn't it?

パンですね

It's bread.

あーおかしい

Ah, that's funny.

クソ問題です

It's a damn problem.

一緒に当たって

Let's hit together.

いやお前のせいですこれは

No, this is your fault.

ごめんなさい

I'm sorry.

ごめんねピーマン

I'm sorry, bell pepper.

はっ!はっ!はっ!

Ha! Ha! Ha!

それ何回やるのよそれ

How many times are you going to do that?

はまんなよその

Don't get hooked on that.

はっ!はっ!ってやつはまんなよ

Hey! Don't do that!

なんか一回見て

"Watch it once or something."

芸能人もしかして

Could it be a celebrity?

芸能人じゃない

Not a celebrity.

はっ!はっ!はっ!はっ!

Ha! Ha! Ha! Ha!

いいんだよそれ

It's fine.

それいいんだよ

That's good.

ありがとうございます

Thank you.

たくさん来てるんですけどね

There are a lot of them coming, you know.

やっぱり5分番組ですから

It's definitely a 5-minute show, after all.

ちょっとね

Just a little.

もう一個行く?

Shall we go for another one?

最後に行く?

Are you going last?

ラスト

Last

もう一個だけ行こうかじゃあ

Shall we go for one more then?

じゃあラジオネームツッピさん

Well then, radio name Tsuppi-san.

あ出たー

Ah, there it is!

ツッピーチャース

Tuppi Chasu.

チャンスって何?

What is a chance?

いやこれはだから

Well, that's because...

ツッピーちゃんは

Tuppy-chan is

一番最初の上田さんとかね

Like the very first Ueda-san, for example.

うんうん

Yeah, yeah.

で次ネプチューンさんの問題持ってきて

So, bring me the problem from Neptune.

今一生いっぱいなのよ

I'm busy with life right now.

うん

Yeah.

だからツッピーチャンスですよ

So it's a great chance to take a shot!

ツッピーチャンスね

It's a chance to be blunt.

どっちに転がるか

Which way will it roll?

いきます

I'm going.

あのちゃんが木の枝とお猿さんと表現したお笑いコンビを教えてください

Please tell me the comedy duo that Ano-chan expressed as a tree branch and a monkey.

ごめんネプチューンさんの問題違う人か

Sorry, is Neptune's problem someone else?

違う人

Different person.

ごめんなさいツッピーちゃん

I'm sorry, Tsuppy-chan.

難しすぎたんだよね確かね

It was too difficult, right?

あれツッピーちゃんじゃない

That's not Tsuippy-chan.

あれ前回ツッピーちゃんじゃない確かね

That wasn't Tsuppy-chan last time, for sure.

ネプチューンさんのフローレンスは

Mr. Neptune's Florence is

違うやつか

Is it a different one?

確か

Certainly.

あごめんなさいね

Oh, I'm sorry.

ちょっと見つからない

I can't find it a little bit.

なんか難しすぎたんだよね確かね

It was somehow too difficult, right?

そうだね

That's right.

簡単すぎたんだよね次のやつが

The next one was just too easy.

そうだツッピーちゃんはいっぱい送ってくれてるから

That's right, Tsuppy-chan has sent a lot.

でなに

So, what?

あのちゃんが

That girl.

あのちゃん

Ano-chan

木の枝

Tree branch

ぼくはぼくはぼくはケイロキュー

I am I am I am Keirokyu.

ぼくぼくは

I am I.

しどい

terrible

太田さんモノマネうまいって私思ってたけどこれで下手になりましたもう

I used to think Ota-san's impersonations were really good, but now I feel like they've gotten worse.

ひどいぜなんで

That's terrible, why?

もうちょっとさ

Just a little more.

ケイロケイロケイロケイロ

Keiro keiro keiro keiro

って言うてよちゃんと

Please say it properly.

なんて言った

What did you say?

ぽぽっわー

Popowa!

歌つ気がないけど

I don't feel like singing, though.

ケイロケイロケイロ

Keiro keiro keiro

ケイロキュー

Keirokyu

ぽっけけけおけげけいろちゅー

Pokkekekeokegekekeruchuu

ごめんなさいあのさんが遠すぎます

I'm sorry, that person is too far away.

もう本当に何キロも先で歌うあのちゃんやめて

Please stop that girl from singing so far away, like several kilometers ahead.

あのだからねコノちゃんじゃないから

Well, that's why it's not Kono-chan.

あのちゃんだから遠いんだよザッとだよザッと

It's far because it's that kind of person, you know? Just saying.

ディスじゃねえんだよザッとなんだよ

This isn't a diss, it's just a summary.

わかりましたから

I understand.

ほんで

So, then

あのちゃんが

That girl.

進まないわ

I'm not making progress.

木の枝とお猿さんって呼んだから

Because I called it a tree branch and a monkey.

あのちゃんが

Ano-chan.

お猿さんって呼んだお笑いコンビは誰でしょう

Who is the comedy duo known as "the monkeys"?

木の枝とお猿さん

A tree branch and a monkey.

一応4択いただいてるんですけどまずこれでいきましょう

We have a multiple-choice question, so let's go with this for now.

まあ発生ってことだよな

Well, it means something has occurred.

まああのさんは特有のなんか思考がありそうですけど

Well, it seems that Mr./Ms. Ano has some unique way of thinking.

あの130あるコンコンさんと伊太夫さんの

The 130 that there is with Konkon-san and Itayuu-san.

いやー死んであのちゃんと共演することある

Wow, I actually get to perform together with Ano-chan after dying.

木の枝とお猿さん

Tree branch and monkey.

違います

That's not correct.

で木の枝ってことはだいぶ細いんだよね

So if it's a tree branch, it must be pretty thin.

確かにな

That's for sure.

でお猿さんでしょ

Isn't it a monkey?

うんいやだからお猿さん

Yeah, well that's why it's a monkey.

はいわかりました

Yes, I understand.

はい

Yes

ないないさん

Nai Nai-san

正解

Correct.

やったー

I did it!

そこはさもっと魔をさ

There is more magic there.

いやーちょっと

Well, that's a bit...

はっはっはっはっはっはって

Hahaha!

やりたいだけで

Just because I want to.

あーでもいい問題かもね

Ah, but it might be a good question.

うん

Yeah.

想像力でいけたわ

I could do it with my imagination.

そうそうそう

That's right, that's right.

知らなかったけど

I didn't know.

4択もあったんですけど

There was also a multiple-choice option.

じゃあその4択を全部当てよう

Then let's guess all four options.

Oh

アンガールズさん

Angaruz San (Mr./Ms. Angaruz)

入ってません

Not included.

藤原さん

Mr. Fujiwara

はい

Yes

藤原さん

Mr. Fujiwara

入ってません

Not included.

変なのに乗っかっちゃったな

I ended up getting on something strange.

気持ちよく正解したのにな

I feel good about getting it right.

ほっせーってことだよね

It means "That's what it means to be a Hoss."

そうですよ

That's right.

あ霜降り明星さん

Ah, Shimofuri Myojo!

違います入ってません

No, it’s not included.

えーほっそい人

Uh, a skinny person.

あモグライダーさん

Ah, Moguraider-san!

入ってません

Not included.

クソ問題です

This is a shitty problem.

もう終わったんだよ問題はいい問題だなって言ってたじゃんさっきこちらですねこちらの4組です

The problem is already over, you were saying it was a good problem earlier, right? It’s this one here, the fourth group.

キングコングさんよいこさんないないさんアニマル定談さんおさるさんね

Mr. King Kong, good child, no-no, Animal Discussion, and monkey.

はい

Yes

うわーいい問題だねこれは

Wow, this is a great question!

クソ問題じゃないですか

Isn't it a shitty problem?

これいい問題

This is a good question.

はい素晴らしいありがとうございますすっぴーちゃん

Yes, that's wonderful, thank you, Suppi-chan.

これいいねだから知らなくても想像でいけたっていうね

This is nice, so even if I didn't know, I could imagine it.

そうそうそう素晴らしい

Yes, yes, yes, wonderful!

僕は分かんなかった

I didn't understand.

いやだからちょっと全然違うんですけど

No, so it's actually completely different.

あのーちゃんと

Um, properly...

ちょっと練習してきてくださいあのーちゃん全然

Please practice a little, um, you haven't at all.

こんなんじゃなかったっけ

Wasn't it something like this?

全然違いますよ

It's completely different.

どんどんな

Dondonna.

僕は

I am

あのーちゃんだよ

It's that girl.

ケケケロケケケロケロキュー

Kekekero kekekero kerokyuu

似てるね

You resemble each other.

似てねーわ

It doesn't look like it.

似てないだろ

It doesn't look similar, does it?

すっごい似てた

It looked really similar.

もうちょっと張った方がいいのか

Should I tighten it a bit more?

僕は

I am.

おーおーおーおーいいよ

Oh oh oh oh, that's good.

Ah

あのーちゃんだよ

It's that girl.

あ惜しい僕はが似てたんだよな

Ah, it's a pity I resembled you.

あ僕は

Ah, I see.

あでもおーおー

Ah, but oh-oh.

僕は

I am.

ちょっとごめん僕はオンリーで一回マートってちょうだいお願いします

Sorry, could I please get a mart just once, only for me? Thank you.

僕は

I am.

お前じゃねーかよ

It's you, isn't it?

お前だったよ

It was you.

緊張感も出しちゃダメなのかな

I guess I shouldn't show any tension either.

そう

Yes.

なんかシルエットモノマネってやっぱりやりまっせの時って似なくなっちゃうじゃん

It seems that when we do silhouette impressions, they really don't end up looking similar, do they?

いやそうだよね

Yeah, that's true.

うんフラットにやってるとこ聞いてほしいなやっぱり

Yeah, I really want you to hear the part where I'm doing it flat.

一回言いたいんですよオンリー

I just want to say it once, okay?

じゃあ

Well then.

お願いします

Please.

バカが

You're an idiot.

あのーちゃ埋もれちゃってるよ

Um, you're getting buried over there.

やめてよ

Stop it.

さあということでクイズはここまででございます

Well then, that concludes the quiz.

はい皆さんありがとうございました

Yes, everyone, thank you very much.

いやー今日でもよかったね問題

Well, today was good too, wasn't it?

いい問題でしたか

Was that a good question?

いい問題でございましたよ

That was a good question.

ありがとうございます

Thank you.

基本的にあの僕が当てれたやつはいい問題になるかもしんない

Basically, the ones I was able to guess might be good questions.

なこいつ

What is this guy?

気持ちいいから

Because it feels good.

そういうやつのために

For people like that.

いいねでも今のところつっぴーちゃんが

Sounds good, but for now, Tuppy-chan is...

うん

Yeah.

芸人関係

Comedian-related

そうね

I see.

でぴょんさんが助っ人外国人っていう枠作ってきた

Depyoon has created a role for a foreign helper.

うん

Yeah.

でぴーママがのんぴーっていう枠作ってきた

Depi Mama has created a space called Non-P.

のんぴーって枠はわかんないから

I don't understand the context of "nonpi."

うん

Yeah.

当てられないのよ

I can't guess it.

いいですよ別にどんな枠でも関係なくてもいいですからね

It's okay, it doesn't matter what kind of frame it is.

皆さんねたくさんご応募ください

Everyone, please apply a lot.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はい

Yes.

さあということで先週忘れてしまいましたCM企画でございます

Well then, this is the commercial project that I forgot about last week.

あっこっちこっち

Hey, over here!

5minutes36のCMを作ろうと思いまして

I was thinking of making a 5 minute and 36 second commercial.

うん

Yeah.

ということで皆さんにもCMに参加してほしいので音声メッセージを送ってくださいっていうのをねもう2、3週間前から言ってるんですよね

So, I've been saying for the past 2 or 3 weeks that I want everyone to participate in the commercial, so please send me a voice message.

はい

Yes

テーマはこの番組を聞いて変わったところというものでございますね

The theme is about the things that have changed since listening to this program.

はい

Yes

例えばこの番組を家族で聞いてたらサメ切った親子関係が修復しましたとかね

For example, if a family listened to this program together, it could help repair their broken parent-child relationship.

すごい番組じゃない

Isn't it an amazing show?

お母さんの化粧が化粧のりが良くなってみんなハッピー

Mom's makeup goes on well, and everyone is happy.

ここ毎回呼べないんだよな

I can't call you here every time.

全部全部

Everything, everything.

言い慣れない

Not accustomed to saying it.

そんなこと起きてないからじゃないやっぱり

That's not happening, after all.

この番組を聞いて受験生の我が子がこの番組のおかげで志望校に合格しましたなどなど録音する際この番組を聞いてと言ってからこの番組を聞いて変わったところをお送りくださいということでございます

By listening to this program, my child who is taking entrance exams was able to pass their desired school. When recording, please start by saying "I listened to this program" and then share what changed after listening to this program.

はい

Yes

来てます?

Are you coming?

知人に3連発です

It's a three-hit combo for an acquaintance.

ええ

Yeah.

先週聞けなかったから知人に3連発

I couldn't ask last week, so I hit up a friend with three questions in a row.

知人のね

It's an acquaintance.

そうです

That's right.

聞いとこうか

Shall I ask?

じゃあちょっと聞いてみましょうかお願いします

Well then, shall we ask a little? Please.

はい

Yes.

おーいひろだかくんささきさきどうも知人だでよ

Hey, Hirodaka-kun, it's Sasa. I know someone you know!

私だけ呼びしてよ

Just call for me alone.

かりほでぼんいやいやごめんねてっきりCM作ってくれって言ってると思ってお前メール送ったらお前ルールあったんだな気づかず送ったでやだからよ改めて作ったっけ

I'm sorry for the misunderstanding; I thought you were asking me to make a commercial, so I sent you an email without realizing you had rules about it. Since I didn't notice, I ended up sending it, but I went ahead and made it again anyway.

うん

Yeah.

何これ

What is this?

3

3

あこれがCMだよ

Ah, this is a commercial.

CMね

It's a commercial, isn't it?

うん

Yes.

3

3

1

1

うん1だ

Okay, that's number 1.

この番組を聞いて絆が生まれました

This program has created bonds.

日本唯一のチンチロ番組30ミニッツサブロック

Japan's only chinchiro program, 30 Minutes Subrock.

POM

POM

ああいいね

Ah, that's nice.

マフラーが溶けたんだよね

The scarf melted.

あまだある

There’s still more.

5

5

あ5

Ah 5

5

5

あ5

Ah 5

あ6

A6

この番組を聞いてかりほでぼんに行ってきました

I listened to this program and went to Karihodo Bon.

父兄の母親の幼なじみの息子は劇団ひとり30ミニッツサブロックは太田プロ札幌を応援してます

The son of my mother's childhood friend from the PTA is supporting Ota Pro Sapporo's Theater Unit Hitori 30 Minutes Saburock.

30ミニッツサブロック

30-Minute Subblock

だって

Because.

だってじゃねえんだって

It's not that!

だってじゃないんだって

It's not that.

あこれが終わり

Ah, this is the end.

気になる何に

What are you curious about?

えっと父兄のお母さんの幼なじみの息子が劇団ひとりさん

Um, the son of my mother's childhood friend who is a guardian is a member of Gekidan Hitori.

Eh?

うほう

Whoa!

まーぜ

Maze

父兄のお母さんの幼なじみの

The childhood friend of the mother of the guardian.

じゃ関係ない人が

Then it has nothing to do with others.

関係ないけど

It doesn't matter but...

知り合いの感じには言いますよね

You would say it in a casual way to acquaintances, right?

そういう感じには言いますよね

You would say it like that, wouldn't you?

そうだよね

That's right.

じゃあもしかしたら

Well, maybe...

子供の頃

When I was a child

ママ友とかで会ってたら

If you were meeting with mom friends or something.

近所でね

In the neighborhood.

一人さんと

With Hitori-san.

一緒に遊んだかもしんないよね

We might have played together, right?

なんの情報入れてきてんのよ

What kind of information are you bringing in?

多いわ

It's a lot.

ちなみに知人にはこの他にたくさん

By the way, I have a lot of other acquaintances as well.

送ってくれましたが

They sent it to me, but...

ボツだそうです

It seems it's been rejected.

えぇ

Yeah.

ボツ

Rejected.

やっぱり最初の絆が良かったから

Because the initial bond was really good.

絆超おもろかった

Kizuna was super interesting!

みんなでね共和調で

Let's all sing in unison together.

ちんつりやってんなもん

You're doing something silly.

本当に

Really.

絆が生まれました

A bond has been formed.

パチンコ屋のシーンみたい

It looks like a scene from a pachinko parlor.

ななななな

Nanana nana.

絆が生まれました

A bond has been formed.

大家知天みたいな

Like everyone knows,天 (Ten).

すごい良かった

It was really good.

良かったね

That's great!

だから

So.

CM企画が無くなると

When the CM planning is gone,

いやそうよ

No, that's not it.

こういうのをいっぱい集めたいわけよ

I want to collect a lot of things like this.

絆が生まれましたとか

A bond has been formed.

ピョンさんも送ってくれたよね

Pyon-san also sent it, right?

確か

Certainly.

そういうのいっぱい集めてCMを作りたいわけよ

I want to gather a lot of things like that and make a commercial.

これを聞いて子供が生まれました

Hearing this, a child was born.

そんな良いムードにさせてる自信ないけど

I'm not confident that I'm creating such a good mood, though.

奥さんとのね

With your wife.

これを聞いてあのちゃんの物語上手くなりました

Hearing this, An-chan's story has improved.

下手になるわ

I'll become worse at it.

こんなん聞いてたら

If you're listening to something like this...

僕は

I am

僕はお腹が空いたよ

I'm hungry.

言わないでしょ

You won't say it, right?

お腹空かなそうだもんあのちゃん

It seems like she's not hungry at all, that girl.

このままだとCM企画終わりになってしまうので

If it continues like this, the CM project will come to an end.

皆様ご応募お待ちしております

We are looking forward to your applications, everyone.

メールアドレスは

The email address is.

数字で36

Number 36

atmarkstv.jp

atmarkstv.jp

数字で36

The number 36.

atmarkstv.jpまでよろしくお願いいたします

Please contact us at atmarkstv.jp.

ということでね

So, with that being said,

良かったねクイズも

I'm glad about the quiz too.

ありがとうございます皆さん

Thank you, everyone.

半分ぐらいはやってるから

I'm doing about half of it.

半分しかやってない

I only did half of it.

たまってく一方じゃないですかあんた

Aren't you just accumulating things?

よろしくお願いしますまた送ってくれれば

Please send it again when you can.

はい答えたいんだもんね

Yes, I want to answer.

だからひろたかのために送ってってことよ

So it's that you want me to send it for Hirotaka.

せっかくだったらなんか

If we're going to do it, then let's do something.

良い問題やなんかあげたいんだけどね

I want to give you some good questions or something.

クソ問題にはなんもあげない

I won't give anything for a stupid question.

当たり前でしょ

Of course!

なんでクソ問題なんかやねん

Why do I have to do this annoying problem?

一生懸命考えてくださってるんだよ

They are thinking very hard about it.

クソ問題ってやめてよ

Stop with the bullshit questions.

ちょっとねお気に召さなかった問題ね

It was a problem that you didn't quite like.

そうねうん

Yeah, that's right.

あげたいね

I want to give (it).

なんか考えますから

I'll think of something.

そういう人だいたい考えないけどね

People like that usually don't think about it, though.

さあということでじゃあ今週公演しますか

Well then, shall we perform this week?

なんか物足りない気がするんだけどね

I feel like something is lacking.

いや5分だからもう20分くらい

No, it's been about 20 minutes because it's only 5 minutes.

オーバーしてんだからいいんですよ

It’s fine because it’s already exceeded.

いやそのオーバーって感覚持たないで

No, don't have that sense of being over.

いや持たないじゃん

No, I won't hold it.

いや終わろうと思ってないじゃんだって

Well, it's not like I'm thinking of ending it, right?

最初から台本にクイズとCM企画書いてるんだから

Since the script has a quiz and a commercial plan written from the beginning.

5分で俺は暗いんだよそんなもの

I'm dark like that in 5 minutes.

そんな最後の方に文句ばっかり言われても

Even if you keep complaining at the very end like that…

クメお前は

Kume, you are...

クメヒロシダーデンジャーの気持ちよ

Kume Hiroshi Da Danger's feelings.

適当になってんだから終わろうよもう

Let's just end this since it's becoming half-hearted.

クメヒロシさんやめろって

Kume Hiroshi, stop it!

キャップ開けてグチグチグチってやんの

Opening the cap and complaining about it.

コメラプの時なんか

During the time of the comelap.

ジュース飲んで一言言って始めてた気がするな

I feel like I started after saying a word while drinking juice.

今日は何とかですみたいな

Today is somehow like that.

何だったんだよあれ

What was that all about?

おやすみなさい

Good night.

急にやめて寝づらいわ

It's hard to sleep because you suddenly stopped.

終われないわ

I can't finish it.

終われたのに今の

Even though it ended, now...

何今の

What was that just now?

おほーおほー

Oh ho, oh ho!

今日ほんちゃん寝ようと思ってたら

I was thinking of going to bed early today, but...

おやすみな挨拶言ってくださいよ

Please say goodnight.

それで終わろう

Let's end it there.

今日9月15日は

Today, September 15th is

彦丸さんの誕生日

Hikomaru's birthday

彦丸さんの健康を祈って

Wishing for Hikomaru's good health.

おやすみなさい

Good night.

ふざけんなよ

Don't mess with me.

なんかそういうんじゃないからそこは

It's not really like that, so let's leave it at that.

What

いいよ誕生日とかさ

Sure, like birthdays.

なんとかの日ってお前

What day is it for you?

まるごとエンタメーションじゃねえんだぞ

It's not a complete entertainment show, you know.

今日はなんとかの日って違うんだよ

Today is not just any day.

誕生日なの

It's my birthday.

9月何日

What day in September?

9月15日

September 15

またこれしまんなくなっちゃったじゃん

Now we can't do this again, can we?

大丈夫です

It's okay.

じゃあおやすみだけ言っていけたらいいんだよ

Well, it would be nice if I could just say goodnight and leave.

言っていけてって何

What does "saying it’s okay" even mean?

言っていけてー言っていけてー

Say it, say it!

言っていけてってってー

Say it, say it, say it!

酒入ってんのかお前

Are you drunk?

じゃあ今週ここら辺に終わりにしましょうか

Well then, shall we wrap things up around here for this week?

どうもありがとう

Thank you very much.

お前何なんだよ

What the hell are you?

しゃべんなよ

Don't talk.

べこーっとかお前

What the heck are you?

ほんとにお前

Really, you.

べこじゃねえんだよお前

You're not a cow, you know.

じゃあべこでお別れしましょう

Well then, let's say goodbye with a cow.

でかげっぷでね

It's a big burp.

じゃあみなさま今週もどうもありがとうございました

Well then, everyone, thank you very much for this week as well.

また来週お会いしましょうさよなら

Let's meet again next week, goodbye.

べこーっ

Moo!

ほんま面白くねえな

It's really not interesting at all.

ほんとにねべこって

"Really, it's a nuisance."

今なんか

Right now, something...

こう水を得た魚のように

Like a fish that has obtained water.

これはウケるぞっていう感じ

This feels like it's going to be a hit.

出してたもんね今

You were putting it out just now, right?

あの白い

That white one.

白っ白っこ

White child

はぁー

Haa~

おやすみなさい

Good night.

いや終わらない

No, it won't end.

すいませんみなさん今週もどうもありがとうございました

Thank you very much everyone for this week as well.

クイズCM以下お待ちしておりますのでよろしくお願いいたします

We are looking forward to the quiz commercial, so thank you in advance.

また来週お会いしましょうさよなら

See you again next week, goodbye.

さよなら

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.