#5「家庭菜園とサウナについて/リスナーお悩み相談」ゲスト:貫地谷しほりさん

和田正人

もしもし和田正人ですけど?

#5「家庭菜園とサウナについて/リスナーお悩み相談」ゲスト:貫地谷しほりさん

もしもし和田正人ですけど?

ストライクプレゼンツ もしもし和田雅人ですけど

This is Strike Presents, Masato Wada speaking.

もしもし和田雅人ですけど

Hello, this is Masato Wada.

はいということで皆さんお元気でしょうか

Well then, how is everyone doing?

この番組はですね私和田雅人が耳をお貸しして

This program is hosted by me, Masato Wada, and I will lend you my ears.

ただただ人の話を市民になって聞く番組でございます

This is a program where we simply listen to people's stories as citizens.

ということでもう5回目ですか

So, is this already the fifth time?

ちょっと皆さんにちょっとお伝えしたいことというか

I have something I want to tell everyone.

もう皆さんご存知の方もいらっしゃると思いますけれども

I think some of you may already know this, but...

僕今ね朝ドラ出てるんですよ

I'm currently appearing in a morning drama.

虎に翼っていうね伊藤沙耶里さんが主演でやってる

It's called "Tora ni Tsubasa," and Sayari Ito is starring in it.

後半の方ですねもうだいぶ後半の方になって登場する

It's toward the later half, and the appearance occurs quite a bit into the latter part.

ちょっとなんて言うんでしょうLGBTというか

What should I say, something like LGBT?

トランスジェンダーの役なんですけれども

It's a role of a transgender person, you know.

だいぶねもうチャレンジングな作品で

It's quite a challenging piece, isn't it?

業界の方々の視聴率も高いというか

The viewership among industry professionals is also high.

世の中的な評判もねすごく良くて

The reputation in the world is really good too.

このね番組今このもしもし和田雅人ですけど

This is the program, hello, this is Masato Wada.

やってる竹村さんとか中内さんとかもね

People like Takemura-san and Nakauchi-san are also doing it.

すごい見てくださってるっていう

It's amazing that you're watching.

竹村さんなんか僕が登場した日の朝にすぐLINEを

Mr. Takemura immediately sent me a LINE message the morning of the day I appeared.

くれましたよね

You gave it to me, didn't you?

僕あの時ぶっちゃけ

I was being honest at that time.

寝てました

I was sleeping.

あの自分が出る回だってもう曜日感覚なくて

I don't even have a sense of the days of the week anymore, even for the episode I'm going to be in.

遅くまでなんかゲームとかしちゃったりとかして

I ended up playing games until late.

で目が覚めたらなんかたくさんなんかメールとか来てて

When I woke up, it seemed like I had received a lot of emails or something.

なんだったらあの妻にいきなりなの

What did that wife suddenly do?

かんだかい声で叩き起こされて

Woken up by a loud voice.

パパトレンドトレンドになってるよ

Papa is becoming a trend!

みたいな

Like a...

まぁちょっとこう視聴者の皆さんもびっくりみたいな

Well, it seems like the viewers are a bit surprised too.

サプライズ演出なんかもあったりとかして

There were also surprises and various special effects.

すごくなんかこうねトレンドに入ったりとかして

It really feels like it's become a trend or something.

すごくありがたいなあなんていうふうには思ったんですけれども

I thought to myself how very grateful I am, but...

朝ドラって11年ぶりだったんですよね

It was my first morning drama in 11 years, right?

もう前回がそのごちそうさんっていう

The last time was that feast, wasn't it?

僕がこう俳優として芸能人としてっていうのが

As an actor and entertainer like this...

ちゃんとなんか飯が食えるようになったというか

It's like I can properly eat a meal now.

まあそれまでもちろん飯は食えてたんですけど

Well, of course, I was eating before that.

なんかちゃんとこうマイカーを持てるようになったとか

It feels like I've finally been able to properly have my own car.

なんかワンルームからワンエルDKに住めるようになりましたからね

I somehow became able to live in a one-bedroom plus living, dining, and kitchen (LDK) instead of just a studio.

みたいなこう分かりやすくなんか出世した

It seems like I've been promoted in a way that's easy to understand.

出世作っていうのがごちそうさんだったんですよね

My breakout work was "Gochisousan."

そうそう

That's right.

なんか懐かしい田舎に帰ってきて

I feel nostalgic to be back in my hometown.

なんかもうのびのびとお芝居させてもらったみたいな

It feels like I was able to act freely and openly.

空気感でやらせてもらったのが

It was done with the atmosphere.

あれ朝ドラしかない

That's the only thing available in the morning drama.

大河ドラマにもない朝ドラ特有の空気感やったなと思って

I thought it had a unique atmosphere that you wouldn't find in a big historical drama, characteristic of morning dramas.

もっとおっさんやってね

Do more of the old man act, okay?

なんかお父さん役とか師匠とか

Like a father figure or a mentor.

なんか先生役みたいな感じでね

It feels like I'm in the role of a teacher or something.

また出られるような

So that I can go out again.

なんかそんな年の取り方していけたらええなって思いました

I thought it would be nice to age that way.

まだ放送続いてるんで

It's still on air.

ぜひぜひ虎に翼見ていただけたら嬉しいかなと思います

I would be very happy if you could see the tiger with wings.

もしもし和田雅人ですけど

Hello, this is Masato Wada.

本日の聞いてもらいたいゲストはこの方です

Today's guest that I would like you to listen to is this person.

どうも漢字足堀です

Hello, I'm Kanji Ashibori.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

漢字足堀さんでございます

This is Kanji Ashibori.

もうなんか親しみを込めて

It’s like I’m being somewhat affectionate.

しーちゃんって呼ばせてもらってますけれども

I’m allowed to call you Shi-chan, but...

あざっす

Thank you!

ちょっとご無沙汰ですね

It's been a while, hasn't it?

和田さんのお家に最後

At Wada's house last.

お邪魔させてもらったのが最後かもしれない

This might be the last time I'm intruding.

あ、うちか

Ah, is it my place?

うちがそうだ

That's how we are.

そうだ

That's right.

あれ去年?

Was that last year?

去年だと思う

I think it was last year.

バーベキュー的なことをやった時ですよね

It was when we had a barbecue, right?

そうですそうですそうです

That's right, that's right, that's right.

Right?

はい

Yes

もう素晴らしいです

It's already wonderful.

素晴らしいです

It's wonderful.

素晴らしい素敵なお庭に

A wonderful and lovely garden.

いやいやいや

No, no, no.

いやいやそうだそうだ

No, no, that's right, that's right.

ちょっと遡ると

If we go back a little.

一昨年かな

The year before last, maybe.

映画をご一緒させていただいて

Thank you for allowing me to join you for the movie.

はいはい

Yes, yes.

オレンジランプ

Orange lamp

そうですね懐かしいすでに

Yes, it's already nostalgic.

すでに懐かしいね

It's already nostalgic, isn't it?

すでに懐かしい

Already nostalgic.

若年性アルツハイマーを患い

Suffering from early-onset Alzheimer's.

和田さんがアルツハイマーの

Mr. Wada has Alzheimer's.

それをちょっとそばで支える

Support it a little from nearby.

妻の役で

As the role of the wife.

シーちゃんが

C-chan is

はい

Yes

その後ちょっと軽くじゃあみんなで

After that, let's all take it easy for a bit.

みんなっていうか何かで飲みに行こうよ

Let's go out drinking, or something, everyone.

つった

I've got it!

その後だ

After that.

うちに来たの

You came to my place.

そうですそうです

That's right, that's right.

いや私和田さん家行った時に

Well, when I went to Wada's house...

こんな理想の家があるんだなと思ったんですよね

I thought to myself that there really is such an ideal home.

なんかさ

You know...

いや理想とかもらってちょっとこっぱずかしいんですけど

Well, it's a bit embarrassing to receive something like an ideal.

はい

Yes

シーちゃんもさなんかすごい

Shi-chan is also really amazing.

家を見るのが好きなんだよね

I enjoy looking at houses.

家見るの大好き

I love looking at houses.

まどりとかも大好きだよね

I love the layout too, right?

大好きだし

I really love you.

でもなんかね和田さん家のは

But for some reason, Wada-san's place...

そのお庭とかも本当に素敵だったんだけど

The garden was really lovely too.

もうなんか家族の様子が

It feels like something is going on with the family.

ほんと素敵で

Really wonderful.

ほんとにパパやってんだなと思って

I really think he's being a dad.

あのオレンジランプのパパ役は

The role of the dad in that orange lamp is...

地ですからね

Because it's the ground.

地ですねあれは

That's the ground, isn't it?

ちょっとなんか

Just a little something.

もうなんかこう噛んだがちゃって

It just kind of bit me.

どうなんだろうなって思いました

I wondered what it would be like.

なんかのバラエティ番組で

On some variety show.

シーちゃんが

Shi-chan is

なんかいろんな

Various things.

物件をめぐって

About the property.

なんかその物件のまどりとかに対して

Regarding the layout of that property...

あーだこーだ言ってる番組を一回見たんですよ

I once watched a program where they were saying this and that.

いや何回かね会ってね

Well, we've met a few times, you know.

物件すごい好きで昔から

I've really liked this property for a long time.

うん

Yeah.

今もあの

That still now.

まだね今のお家引っ越して

I'm still in the process of moving to a new house.

1年ぐらいなんですけど

It's been about a year.

引っ越した

I moved.

あの時でももう引っ越した後かな

I wonder if I had already moved by then.

あの時はねもう引っ越してた

At that time, I had already moved.

引っ越してた

I moved.

うん

Yeah.

で1年ぐらい経つんですけどなんかもう

It's been about a year, but somehow...

やっぱずっと見ちゃうんですよ物件

I just can't help but keep looking at properties.

今でも

Even now

見つかってんのに

Even though I've been found.

そう見ちゃうんですよね常に

I always see it that way.

超浮気女じゃん

She's a super unfaithful woman.

いやいや一途です

No, no, I'm single-minded.

だいぶ一途な女でした

She was quite a devoted woman.

物件に関してはね

Regarding the property, you know.

じゃあ今度ちょっと

Well then, next time a little.

シーちゃん家のその

At Shii-chan's house.

新しいお家もちょっと

A little bit of a new house.

お邪魔させてくださいよ

Please let me intrude.

いやもうほんとねアドバイス欲しいです

Yeah, I really want some advice.

私ね

I, you know.

聞いてくださいよ

Please listen.

お聞きますよ

I'll ask you.

家庭菜園始めたんですよ

I started a home vegetable garden.

そう

That's right.

家庭菜園

Home garden

はいはい

Okay, okay.

そう

Right.

うん

Yeah.

だからちょっと初心者すぎて

So I'm just a bit too much of a beginner.

うん

Yeah.

一応取れてはいるんですよナスとかね

I’m able to get some, like eggplants and such.

おーいいですね

Oh, that's nice!

あとハーブとか

Also, herbs and such.

うん

Yeah.

まあシソとかそういうのはね

Well, things like shiso and that sort of thing.

ハーブ

Herb

でもなんか

But somehow...

まだ余ってて植えるところとか

There are still some left over to plant.

なるほどねスペースが

I see, there's space.

そうでそのお庭をちょっと

Well, about that garden, just a little...

ちょっとしたお庭があるんですけど

I have a small garden.

うんうん

Uh-huh.

そこに

There.

何をどうしたら充実するのかみたいな

It's like wondering what to do to feel fulfilled.

あー

Ahー

だってめちゃくちゃいろいろあったでしょ

Well, a lot of various things happened, right?

お庭に

In the garden

うちもなんかちょっと

We're also a bit...

簡単な家庭菜園みたいなのをやってますけど

I'm doing something like a simple home garden.

え何育ててます今

What are you growing now?

最初は結構なんていうんですか

At first, how should I put it?

あのもうごちゃ混ぜにして

Just mix everything up.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

やってみようと思って

I thought I would give it a try.

うんうん

Uh-huh.

その時期に

At that time

あの例えばホームセンターとか行くと

For example, when you go to a home improvement store.

あの

Um...

はい

Yes

,コーナーとかあるじゃないですか

There are corners, right?

苗とか売ってますよね

They sell seedlings, right?

苗とかねそうそう

Seedlings, right?

So, then.

うん

Yeah.

時期に売ってるってことは

It means that it will be sold at a certain time.

それそのまま

That just like that.

あの植えれば

If you plant that...

あの

Um...

まあ誰でも簡単に育てられるというか

Well, it's something that anyone can easily cultivate.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ものじゃないですか

Isn't it something?

でとりあえずその行って

Well, for now, let's go there.

そこで適当に選んで

So just pick one randomly.

まあスペースわーっと

Well, space is wow.

もうギュギュ詰めにして

"Pack it in tightly already."

寄せ植え的なね

It's like a container garden.

そうそう

That's right.

でもその寄せ植えとかも

But those plant arrangements, too...

なんかこう

Somehow like this...

あれですよね

That's right, isn't it?

なんかあの

Um, well...

調べると

When I investigate/When I look into it.

相性とかあるんだよね

There's such a thing as compatibility, you know.

あれね

That, huh?

そう

Yes.

この隣だと

It's next to this.

養分持ってかれちゃうから

Because it will take away the nutrients.

育たないとか

Not growing up or something.

いろいろあるんですよね

There are all sorts of things.

そうそう

That's right.

あとその

Well, that...

じゃあそれが収穫された

Well, that has been harvested.

翌年

The following year.

同じもの

The same thing.

添削っていうのかな

I wonder if it's called correction.

やると

If you do it, then...

それは

That is.

はいはい

Yes, yes.

育たないとか

"Like not growing up."

うわそれ

Wow, that!

それねまだちょっと

Not quite yet.

未体験なんですよ

I have never experienced it.

だから始めたばっかだから

That's why I just started.

そうそう

That's right.

怖いな

That's scary.

僕そういうのも

I feel that way too.

いろいろ

Various.

はい

Yes

一旦やってみようと思って

I thought I would try it for a moment.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あとはその

That's all.

失敗から学ぶこともある

There are things to learn from failure.

だろうと思って

I thought so.

パパっぽい

Papa-like

いちごとか

Strawberries and such.

あと大根

Also, radish.

人参

Carrot

なんだろう

I wonder what it is.

ハーブ的なもの

Herbal things.

いくつか

Several

あと種も増えて

And the seeds have increased.

天才とかもやってるんだ

They're also doing things like genius.

はい

Yes

種から

From seeds.

芽を出して育てて

Sprout and grow.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

1年目結構やったけど

I did quite a bit in my first year, but...

そこそこはできた

I was able to do fairly well.

うんうん

Uh-huh.

目的がその

The purpose is that.

我が家のその

In my house, that...

野菜室を全部埋めるのが

Filling the whole vegetable compartment.

目的じゃないから

It's not the objective.

だから

So.

はいはい

Yes, yes.

子供たちに収穫させて

Let the children harvest.

うん

Yeah.

それを食べるみたいなのが

It's like eating that.

なんか一つの目的だったから

Because it was one single purpose.

それは果たせたぐらいはできたけど

I was able to accomplish it to some extent.

うん

Yeah.

今年は全然ダメだった

This year was completely a failure.

やっぱり

As expected.

うん

Yeah.

だから私も最初から

So I have been from the beginning.

苗にしたんですけど

I made it into a seedling.

うん

Yeah.

まあちょっとこれでいいのかな

Well, is this okay?

みたいな

Like.

なんか友達ネギやってて

I'm doing something like a friend with green onions.

うん

Yeah.

ネギすごいね

Leeks are amazing!

ネギすごい

Leeks are amazing.

めちゃくちゃ収穫できてて

It's harvesting a lot.

えー

Well...

買わなくていいとか言って

Saying that I don't have to buy it.

あそう

Oh, I see.

うん

Yeah.

バジルはそんな感じだった

Basil was like that.

あーわかる

Ah, I understand.

私もやってますバジル

I'm also doing basil.

それでなんか

So, somehow...

妻がパスタ作ってくれたりとかして

"My wife makes pasta for me and things like that."

ねーもう素敵すぎる

Hey, it's just too wonderful!

それ

That.

もう本当に私奥さんのファンになっちゃって

I've really become a fan of your wife.

お家を出ましてから

Since leaving home

本当に穏やかだ

It’s really peaceful.

いやいやそんなそんな

No, no, that's not it.

素敵な奥様で

A lovely wife.

ちょうどあの

Just that...

先日youtube始めたらしいんで

I heard you started YouTube the other day.

ぜひ見てあげてください

Please make sure to take a look.

あマジですか

Oh, really?

ちょっと

A little/Just a moment

拝見させていただきます

I will take a look.

宣伝をするっていう

It's about doing promotion.

前回おもてなししていただいたんで

Since you treated me kindly last time.

おもてなししたいなと思ってるんですよ

I want to offer hospitality.

ぜひぜひ

Absolutely!

奥様たちもぜひ

Please do invite your wives as well.

はい

Yes

もうぜひぜひ遊びに行かせてほしいな

I really want to go visit you!

はい

Yes.

はいぜひぜひ

Yes, definitely!

なんか

Something.

うん

Yeah.

ありますか

Is there?

他に最近

Recently, other things...

なんかちょっと話しときたいこととか

I have something I want to talk about a little.

まあそれで言うと

Well, speaking of that...

お庭になんかサウナ作ってたでしょ

You were building a sauna in the yard, weren't you?

Ah.

うん

Yeah.

私サウナってね

I love saunas.

汗かけないんですよ

I can't sweat.

Eh?

なんで

Why?

どういうこと

What do you mean?

ほら和田さんはね

Well, Wada-san is...

スポーツマンじゃないですか

Aren't you an athlete?

もともとね

Originally, you see.

はいはい

Yes, yes.

だからこう汗かくっていうことを

So, what it means to sweat like this...

できる人なんだと思うんですけど

I think they are someone who can do it.

うんうん

Uh-huh.

私ね汗かけないんですよ

I can't sweat, you know.

えっと普段から

Well, usually...

じゃあ例えば今めちゃくちゃ暑いじゃない

Well, for example, it's really hot right now, isn't it?

35度とか行ったりとか

It went up to 35 degrees or so.

はいはい

Yes, yes.

あのちょっと外歩いても

Um, could you walk outside a bit?

じわじわとかはあるけど

It's gradually coming, but...

あのこう

That way.

サウナでみんな気持ちよかったみたいな

It seems like everyone felt good in the sauna.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

ドバドバ出るみたいな

It seems like it's pouring out.

そういうのができなくって

I can't do that kind of thing.

なんかこもっちゃってつらいんですよ

I'm feeling trapped and it's tough.

あーなるほど

Ah, I see.

えちなみにですけど

By the way,

サウナってしーちゃんたまに行く?

Do you sometimes go to the sauna, Shi-chan?

いやいやあの

No, no, well...

たまにさ

Sometimes, you know.

あの宿泊先のホテルについてたりするじゃないですか

Are you talking about that hotel you stayed at?

ありますね

It exists, doesn't it?

それでまあ行ってみて

So, well, give it a try.

やっぱちょっと汗かけないなで終わっちゃってるんですよ

I just ended up not being able to sweat a little after all.

何分ぐらい入ってますかちなみに

By the way, how many minutes has it been?

5分ぐらい

About 5 minutes.

ダメです

It's no good.

ダメですか

Is it no good?

5分

5 minutes

いや僕もうそんな凝ったろうなと思って

No, I thought I wouldn't go that deep into it.

Eh?

すいません言い分かせて

I'm sorry, please let me explain.

5分ですか

Is it 5 minutes?

何分ないんですか

How many minutes do you have?

ダメですよ

That's not good.

やっぱね最低でも8分ぐらい

I guess at least about 8 minutes.

8分惜しい

8 minutes is precious.

惜しい惜しいあと3分

So close, so close, just 3 more minutes.

あと3分

Three more minutes.

今ね隣にね

Right now, next to me.

あの中内さんってディレクターさんいるんですけど

There is a director named Nakauchi-san.

はい

Yes

この方あのサウナ番組やってまして

This person is doing that sauna program.

マジです

Seriously.

マジするぐらい隣でうなずいてます

I’m really nodding along next to you.

そううち夫が好きでサウナが

I love my husband and saunas.

男性大好きですもんね皆さんね

You all love men, don't you?

そうね

That's right.

でもほらそれこそランナーズハイとか

But you see, that's exactly what they call runner's high.

はい

Yes.

そういうなんかこう

Something like that.

行き切ったところの気持ちよさを体験したことないんですよ

I have never experienced the feeling of reaching the limit.

はいはいはいはいはいはいなるほどね

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, I see.

それはねなぜかと思いますと

I wonder why that is.

はい

Yes

5分しか入ってないからです

It's only been 5 minutes.

そうだった

I see.

でまあ8分ぐらい入ってね水風呂にちょっと1分ぐらい使って

So, after about 8 minutes, I spent about 1 minute in the cold water bath.

でちょっと外気浴みたいなのをこう10分ぐらいボケーっとすると

If you just zone out for about 10 minutes like you're taking a bath in the fresh air...

みたいなのを3セットぐらいあれば

If I could have about three sets of something like that.

ちょっと近いところまでは手が届くんじゃないかなっていう

I feel like I can reach a little closer.

その感じですよね

That's the feeling, isn't it?

あとですね

Also, well...

はい

Yes

高いところに行ってください

Please go to a high place.

急に入ってきたよ

I suddenly came in.

もう一回お願いします

Please say it one more time.

なんておっしゃいました

What did you say?

宿泊施設とかじゃなくてですね

It's not about accommodations or anything like that.

サウナ施設で

At the sauna facility.

湿度が高めなところに行ってください

Please go to a place with high humidity.

すいません分かりました

I'm sorry, I understand.

そうなんですね

I see.

この番組ってそんな風に割り込んでくる

This program interrupts like that.

そうですよ

That's right.

そうそうあとそのサウナ施設面白いのが

Oh, oh, and that sauna facility is interesting because...

サウナストーブに石が焼けた石が

The stones heated by the sauna stove.

あれにお水をかけるロウリュウっていうのが

That's called "Loyru," where water is poured over it.

あれがサウナ施設の中の湿度がバーッと上がって

The humidity in the sauna facility suddenly rises.

あれがねめちゃくちゃ気持ちよくてそこにアロマとかも入っててね

That feels really good, and there's also some aromatherapy in it.

アロマとか入れるんだ

You put in things like aromatherapy.

そう入ってるんですよ

It's coming in like that.

そういうのを楽しみながら熱を浴びて

Enjoying that while basking in the heat.

水風呂に入ってくるんですよ

I'm going to take a cold bath.

手みたいなのがすごくいいんで

The hand-like thing is really good.

割といいちゃんとしたサウナ施設行くと

When you go to a relatively good and proper sauna facility,

なんじゃこりゃっていうところ結構あるんで

There are quite a few places that make you go, "What the heck is this?"

おすすめの施設とかは僕紹介するんで

I'll recommend some facilities.

今度よかったら

Next time, if it's good.

ありがたい

I am grateful.

やってみてください

Please try it out.

ありがとうございます

Thank you.

いやいやいやいや

No, no, no, no.

なんか楽しそうな

It looks like fun.

なんかあれですね

It's something, isn't it?

生活をなんか送ってますね

It seems like you are living some kind of life.

しーちゃんもね家庭生

Shi-chan is also a housewife.

結構楽しいんでちょっとねまたいろいろ聞いてほしいですよ

I'm having quite a lot of fun, so I would like you to ask me more about various things.

ぜひぜひまたね

Definitely, see you again!

いつでもお話しする機会あると思いますんで

I believe there will always be opportunities to talk.

またぜひ次回にでもまたすぐ来てください

Please come again soon next time.

本当ですか

Is that really true?

じゃあちょっとお邪魔させてもらいますまた

Well then, I'll just bother you a little more.

ぜひぜひお願いします

Absolutely, please do!

はい

Yes.

はいありがとうございました

Yes, thank you very much.

ありがとうございます

Thank you.

はーい

Okay!

かんじやしおりさんねしーちゃんでございました

It was Shiori Kanji and Nishi-chan.

僕ね大好きなんですよ彼女本当に

I really love her.

なんかこういつもね底抜けに明るくて

It's always so incredibly bright, you know.

でやっぱ頭の回転いいし

"You're really quick-witted."

でやっぱね芝居がうまい

Well, they really are good at acting.

芝居がうまい女優さんみんな大好き

I love all the actresses who are great at acting.

本当にあの一緒に撮影やっててもね

"Really, even while we were filming together..."

なんかね

You know, it seems like...

この人とのやりとり

Interaction with this person.

めちゃくちゃなんか

It's just crazy.

心地ええなというか

It's comfortable, or rather...

自分の芝居がさらにこういいとこに

My performance is getting even better here.

引っ張ってってもらえてるなっていう感覚の人って

People who feel like they are being pulled along.

何人かやっぱいるんですけど

There are a few people after all.

そのうちの一人なんですよね

It's one of them, isn't it?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

なんか大好きな女優さんでございました

She was like an actress I really loved.

また来週も話せるといいなと思います

I hope we can talk again next week.

もしもし和田まさとですけど

Hello, this is Masato Wada.

はい今日はですね

Yes, today is...

もう一方お話をしたいゲストがいるんですけれども

There's another guest who would like to speak.

これまでは俳優さんであったり

Until now, I have been an actor.

芸能関係の方々が出てくださいましたけれども

People from the entertainment industry have come out.

あとねM&A関連の方々と

Also, with the people related to M&A...

今回ですね

This time, you know?

番組に応募してくださった一般の方が

The general public who applied to the program

なんとついにお電話をかけてきて

Wow, you finally called!

くださってるらしいです

It seems that they are giving (it) to us.

さてどんなお話が聞けるんでしょうか

Well, I wonder what kind of story we will hear.

もしもし和田まさとですけど

Hello, this is Masato Wada.

こんにちは

Hello.

初めまして

Nice to meet you.

自己紹介していただいてもよろしいでしょうか

Could you please introduce yourself?

はいえっとポンと申します

Yes, my name is Pon.

ポンさん

Mr./Ms. Pon

ありがとうございます

Thank you.

なんか僕に

Something about me.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

僕になんか聞いてほしいお話があるんですよね

I have a story that I want you to ask me about.

はい

Yes.

はいそうでして

Yes, that's right.

えっと最近ですね

Well, recently...

ちょっと長らく連れ添ってた妻と離婚しまして

I got divorced from my wife, whom I had been with for a long time.

はい

Yes

で独身になりまして

I became single.

はいはい

Yeah, yeah.

ずっとご無沙汰だった恋愛をですね

It's been a long time since I've had a romantic relationship.

ちょっと最近することとなりまして

I've been doing a little bit of that recently.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

でちょっとそれで悩みがあるので

Well, I have a bit of a concern about that.

ぜひ和田さんに聞いていただけたらなと思いまして

I hope you can definitely ask Wada-san.

はい

Yes.

一人見だと寂しいですね

It's lonely being alone, isn't it?

もんね

I see.

そうですね

That's right.

そのなんていうかお相手といいますか

How should I put it, the partner, I suppose?

ちょっとそのお仕事のですね

Well, about that job...

関係で

Due to the relationship.

えっとそういう夜の車高場というか

Well, it's like a car height spot on such a night.

そういうスナックというか

It's just that kind of snack.

はいはい

Yes, yes.

いうところに

to say where

はい

Yes

行くことが増えまして

I've been going more often.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

で先日ですね

So the other day...

ちょっとそのスナックで知り合った

I met someone at that snack bar.

女性が

The woman is.

プライベートの休日に

On a private holiday.

レートに行くことになりまして かなり好意が強くなってはいるんですけれども

I have decided to go to the rate, and my feelings have become quite strong.

やっぱりお仕事として対応してるのかなという不安な気持ちが拭えなくてですね

I can't shake off the anxious feeling that they might be treating it as just a job.

どうしたら自分のことをお客様としての目線なのか

How can I see myself from the perspective of a customer?

その一定の相手として見ているのかっていうのを見分けることができるのか

Can you distinguish whether you see that person as a fixed counterpart?

和田さんに教えていただけないかなと思うような答えでお送りしました

I sent it hoping that Mr. Wada could teach me the kind of answer I was looking for.

樋口 なるほどなるほどね

Higuchi: I see, I see.

お店っていうのはあれですかスナックなんですか

Is that place a snack bar?

それともその俗に言うキャバクラなのかちょっと高級志向なクラブというか

Or is it more like a so-called cabaret club, or perhaps a slightly upscale club?

和田 スナックですね

Wada, it's a snack, isn't it?

樋口 スナック

Higuchi Snack

スナックという

It's called a snack.

樋口 スナックということはママ的な人ってことですか

Higuchi: Does that mean someone like a mom in a snack bar?

和田 ではないですねママ的な人がいて2,3人スナックの女性がいて

It's not Wada, but there are a couple of women from the snack bar who are like a mom figure.

樋口 なるほどちなみにデートとかってどちらに行かれたんですか

Higuchi: I see. By the way, where did you go on your date?

和田 その時はですね街のデパートにショッピングに行ったり

Wada: At that time, I went shopping at the city department store.

夜は焼き鳥屋さんのお食事をしたり

In the evening, we had a meal at a yakitori restaurant.

樋口 もう割と本当普通に楽しく

Higuchi: It's really quite fun in a normal way.

和田 そうですね

Wada: That's right.

樋口 いざ2人になってデートしてどんなお話するんですか

Higuchi: So, when it's just the two of us on a date, what kind of things do we talk about?

和田 そうですねその時はなんか普段お店ではしない

Wada: Yes, at that time, it felt like something we don't usually do at the store.

結構その人生観であったりとかその過去の恋愛の話とか

It's quite about their worldview or stories about past relationships.

なんかちょっとこうえーと深い話としますけども

Well, I’ll be having a somewhat deep conversation.

深い話といいますか

Is it a deep conversation?

樋口 割とそのぽんさん的には感度はいい感じだったんですか

Higuchi, did you find the sensitivity to be quite good from your perspective?

和田 そうですね感触としては信用してる人にしかしない身の丈話

Wada: Yes, it feels like it's a conversation limited to those I trust and can relate to.

みたいなものが聞けたので気を許してくれたのかなっていう

I wondered if they let their guard down because I was able to hear something like that.

趣旨を楽しく過ごせはしたんですけれども

I was able to have fun with the purpose, but...

樋口 なるほど

Higuchi: I see.

でも相手のがどういうふうに感じたのかというと

But as for how the other person felt...

どういうふうに考えてるかはまだちょっとわかんない

I still don't really understand how you think about it.

自分でなんとなくでいいんですけどぽんさんの感覚としては感触ありすかなしすか

It's fine to go with your own feelings, but from Pon-san's perspective, do you have a sense of whether it's there or not?

和田 そこはちょっと本当に恋愛経験がそんなにないモードで

Wada, let's take that part in a mode where there really isn't much experience in love.

樋口 えっどれぐらい

Higuchi: Huh, how much?

和田 久しぶりっていうのもあるので

Wada, it's been a while, so...

樋口 奥さん前の奥さんと結婚に至るまでの恋愛っていうのは結構長かったんですか

Higuchi: Was the romance leading up to your marriage with your previous wife quite long?

和田 そうですね結構長かったですね

Wada: "Yeah, it was quite long."

結婚するまでで大体8年ぐらい

About 8 years until getting married.

樋口 わりと長いですねじゃあ本当に恋愛経験ちょっと少なめというかぽんさん自身が

Higuchi: It’s quite long, isn’t it? So, you actually have a somewhat limited romantic experience, or is it just you, Pon-san?

ふだん はい

Usually, yes.

樋口 でもうぶっちゃけ女の口説き方分かれへんみたいな

Higuchi: But to be honest, I don’t really know how to hit on girls.

ふだん 恥ずかしいです

I'm usually embarrassed.

樋口 分かれへんなみたいな状況でわたあた助けてくれよと

Higuchi, in a situation where I can't seem to separate, please help me.

ふだん はい

Usually, yes.

樋口 僕もねもう結婚してだいぶ長いんで

Higuchi: I've been married for quite a long time now too.

7、8年ぐらいですかね

It's been about 7 or 8 years, I guess.

7、8年僕も恋愛してないんで

I haven't been in a relationship for 7 or 8 years either.

ぶっちゃけ俺も分からないんですけど

To be honest, I don't really understand either.

どれぐらいですかポンさん

How much is it, Pon-san?

女性との

With women

今出会いからの

From now on from our meeting.

今に至るまでは

Until now

今出会って

Now meet.

半年ぐらい

About six months.

半年か

Half a year.

プレゼントとかは

What about presents?

いや

No.

まだそんなちゃんとしたもの

It's still not something that proper.

Yes.

渡せてないですね

I haven't been able to deliver it.

例えば誕生日とか

For example, birthdays, etc.

彼女の誕生日

Her birthday.

そういうのなんかまだないですか

Is there nothing like that yet?

そうですねまだちゃんとした

Well, I still haven't properly...

プレゼントを渡すっていうのは

Giving a present means...

ないです

There is none.

半年も向き合ってんのに

Even though we've been facing each other for six months.

お誕生日とか把握してらっしゃるんですか

Do you keep track of birthdays?

その彼女の

That girlfriend of hers.

何月ぐらい

Around what month?

えっと

Um...

7月なんでもう終わってしまって

It's already the end of July.

いやいや

No, no.

はい

Yes.

いやいやめっちゃ

No, no, that's really...

ポンさん

Mr. Pon

めちゃくちゃ大事なチャンス逃してるじゃないですか

You're totally missing out on a very important opportunity, aren't you?

なんていうんですか

What do you call it?

要はお店に行ったっていう感じ

In short, it feels like I went to the store.

なんでしょうね

I wonder what it could be.

なんていうんですか

What do you call it?

その7月の

That July's

誕生日にお祝いに行った

I went to celebrate for my birthday.

でなんか

Well, um...

シャンパン開けたりとか

Opening champagne and such.

なんかそういう

Something like that.

なるほどね

I see.

そっか

I see.

そこであえて

In that case, boldly.

お店とは別の

Separate from the store.

タイミングで

At the timing.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

後日

Later date

誕生日も

It's also my birthday.

終わったな

It's over.

お店の雰囲気も

The atmosphere of the shop is also...

誕生日デーが終わったな

The birthday day is over.

の数日後ぐらいに

About a few days later.

一人でフラッと行った時に

When I went casually alone.

そういう日は忘れてましたけど

I forgot about days like that.

おめでとうございますで

Congratulations!

なんかプレゼント一個渡したら

If I give you one present, then...

女の子ってキュンってくるもんなんじゃないかなって

I think girls make you feel a flutter in your heart.

俺はちょっと気がしましたけどね

I was a little bothered, you know.

ありがとうございます

Thank you.

もし差し支えなかったらでいいんですけど

If it's not too much trouble, that would be fine.

ポンさん

Mr. Pon

年代で

By era

どういう年代ですか

What kind of era is it?

期待的にはいくつぐらいの

How many are you expecting?

どの辺の年代の方ですか

What age group are you in?

40代です

I'm in my 40s.

じゃあ僕と同世代

Then we are the same generation.

ですね

That's right.

そのお相手の方は

That partner.

もうちょっと若いというか

I mean, a little younger.

そうですね

That's right.

お若いですね

You are young.

20代ですか

Are you in your twenties?

20代

In their twenties

あーなるほど

Ah, I see.

なんていうか

How should I put it?

こう本当に行ってしまったというか

It's like I've really gone now.

まさか本当に気持ちが動いてしまうとはやっぱり

I never thought my feelings would actually change, after all.

まあそうですよね

Well, that's true.

自分も持ってなかったので

I didn't have it either.

確かにね

That's true.

ポンさんはちなみに

By the way, Pon-san...

僕と会ったことあります?

Have you met me before?

実はお会いしたことあります

Actually, we have met before.

なんか俺声聞いたことあんなって思って

I thought to myself, "I feel like I've heard that voice before."

あれ?

Huh?

会ったことどこで会いました?

Where did we meet?

東京のですね

It's in Tokyo.

東京の?

Tokyo's?

サウナ施設で

At the sauna facility

分かった

I understand.

マジか

Seriously?

びっくりした

I'm surprised.

このねちょっとあれ話すると

If I talk about this a bit...

僕のDMにメッセージくれたんですよね

You sent me a message in my DM, right?

サウナ関係の方なんですよ

They are related to the sauna business.

ポンさんは

Pon-san is

それでDMくれて

So, you sent me a DM.

なんかちょっと

Somehow a little.

サウナ行きましょう

Let's go to the sauna.

みたいなのあって

There seems to be something like that.

二人でサウナ行ったんですよね

We went to the sauna together, didn't we?

初めましてで

Nice to meet you.

あそこにね

Over there.

上野の

Ueno's

北欧に

To Scandinavia.

二人で行って

Go together as a pair.

サウナ入って

I went into the sauna.

ちょっと飯食いながら

Just having a bite to eat.

実は

Actually

奥さんと別れて

Divorced from my wife.

っていう話

That's the story.

そうですか

Is that so?

みたいな

Like.

なるほどね

I see.

そうか

I see.

じゃあね

See you later.

ポンさんね

It's Pon-san.

サウナデートいいじゃないですか

A sauna date sounds great, doesn't it?

いいですかね

Is it okay?

うん

Yeah.

もうごめんなさい

I'm sorry already.

誰やって分かったから

I knew who it was.

もう今喋り方とか

"You're already talking in a way like this now."

顔が今目の前に浮かんでますわもう

Your face is just floating in front of me right now.

ありがとうございます

Thank you.

ポンさんあれですよ

It's about Pon.

サウナデート

Sauna date

サウナデートいいじゃないですか

A sauna date sounds great, doesn’t it?

もうそれはこっちの

Well, that's just here.

なんていうか

How should I put it?

土俵じゃないですけど

It's not the ring, but...

そうそう土俵じゃないですか

That's right, it's the ring.

そうで

That's right.

サウナのなんかこう

Something about the sauna

一緒に行くとかだと

If it's about going together...

ちょっとプレッシャー与えちゃうから

I'll put a little pressure on you.

こういう個室の

In a private room like this.

ちょっと高級めなサウナあるんで

There's a somewhat upscale sauna.

そこをプレゼントするんで

I'll give that to you as a present.

行ってきてくださいって

Please go ahead.

ちょっとそこに

Just over there.

あのほらポンさん

Hey, look over there, Pon-san.

結構グッズとかもやってるでしょ

You're doing quite a bit of merchandise too, right?

そういうのをちょっとこっそり置いといて

Just keep that a little hidden.

これあのポンさんから

This is from Mr. Pon.

あのプレゼントらしいです

It seems to be that present.

みたいなのを置いとくとか

Like leaving something like that.

あー

Ah-

それめっちゃいいですね

That's really great!

あははははは

Ah hah hah hah hah!

はい

Yes

見てが誰かって分かった瞬間に

The moment I realized who was watching.

めっちゃ具体的なアドバイスできた俺

I was able to give super specific advice.

はよ言うてーな

Hurry up and say it!

いやなんかもう

Well, I just...

ちょっと恥ずかしいんじゃないか

Aren't you a little embarrassed?

あの本当にちょっと悩んでおりまして

I'm really a bit troubled about that.

その時にお便りを送って

Send a letter at that time.

まさか採用いただけると思って

I never thought I would be accepted.

なんとなく大丈夫そうですかポンさん

Are you feeling okay somehow, Pon?

はい大丈夫ですもう本当にありがとうございます

Yes, that's fine. Thank you very much.

いえいえこちらこそびっくりした

No, no, I was the one who was surprised.

話できて嬉しかったです

I was happy to talk.

いやこちらこそです

No, it's my pleasure.

じゃあまた今度どっか近場で

Well then, let's go somewhere nearby next time.

2人でサウナでも入りながら

While taking a sauna together.

そしてあの続報を待っております

And I am waiting for that follow-up report.

はい始まりました

Yes, it has started.

あのお送りさせていただきます

I will send that to you.

はーいではではありがとうございました

Okay, thank you very much!

はーい失礼しまーす

Alright, excuse me!

いやびっくりした

Wow, I was surprised!

まさかなんか聞いたことある声だなー

No way, that voice sounds familiar.

と思ったんだけど

I thought so, but...

でも僕も1回しか会ったことないし

But I've only met them once too.

まさかなと思ったらまさかまさかの知り合いの声だなと思ったんだけど

I thought it was unlikely, but then I realized it was the voice of someone I knew, unexpectedly.

でもすごいね優しい方でねなんかあのもうあの喋り口調もそうですけどもう絶対にいい人じゃないですか

But it's amazing, they're such a nice person, and just the way they speak makes it clear they're definitely a good person.

ただ20代はむずいぞー

Being in your 20s is tough, you know.

もしもしワダマサトですけど

Hello, this is Wada Masato.

さあ番組もそろそろおしまいです

Well, the program is about to come to an end.

今日はね神社しおりさん出てもらいまして

Today, Shiori-san came out to the shrine.

そしてねえポンさん

And then, hey Pon-san.

ポンさんねまさかの知り合いやったっていう話なんですけれども

It's a story about how Pon-san turned out to be someone I know, unexpectedly.

今日はね神社しおりさん出てもらいましてそしてねえポンさんおさねまさかの知り合いやったっていう話なんですけれども

Today, Shiori from the shrine came out, and it turns out that Pon and Osane are surprisingly acquaintances.

共通したお話がサウナ

The common topic is the sauna.

サウナどんどん浸食してきてるなあ

The sauna is gradually encroaching.

はいあの少しお知らせがございます

Yes, I have a little announcement.

私が出演しております映画シサムがですね

The movie "Shisamu," in which I am appearing, is...

9月13日金曜日からですね東方シネマズ日比谷他全国公開します

It will be released nationwide, including Toho Cinemas Hibiya, starting Friday, September 13th.

こちらねアイヌのお話になってるんですけれども

This is a story about the Ainu.

主演が僕が大尊敬する佐藤浩一さんの息子

The lead actor is the son of Koichi Sato, whom I greatly admire.

カンイチロ君とても素晴らしい映画になってますんで

Kanichiro, it's turning into a very wonderful movie.

これ聞いてる人たちにはぜひみんな見に行ってほしいぞ

I really want everyone listening to this to go check it out!

あとですね公式SNSも立ち上げております

Also, we have launched official social media accounts.

こちらの方も覗いてほしいのと

I would like you to take a look at this as well.

そちらからですね番組ホームの方に飛べまして

You can jump to the program's homepage from there.

皆さんあの私和田雅人と喋りたい人たちを募集しております

I am seeking people who want to talk to me, Masato Wada.

今日もね初めてそのポンさんからねいただきましたけれども

Today, I received something from Pon-san for the first time as well.

どしどしご応募ください

Please apply enthusiastically!

では

Well then.

この辺で皆さん反応待ってるぜ

Everyone is waiting for your reactions around here.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.