旅するMr.編集長 vol.4 雑誌編集長は南イタリア・カプリ島のライブハウスで何を歌うのか?!

Fm yokohama 84.7(FMヨコハマ)

旅する Mr.編集長

旅するMr.編集長 vol.4 雑誌編集長は南イタリア・カプリ島のライブハウスで何を歌うのか?!

旅する Mr.編集長

FM横浜

FM Yokohama

ポッドキャスト

Podcast

旅するミスター編集長

Traveling Mr. Editor-in-Chief

こんにちは石渡竹美です

Hello, this is Takemi Ishiwatari.

旅するミスター編集長

Mr. Editor-in-Chief Traveling

今回最終回になります

This will be the final episode.

始まりましたけれども

It has begun, but...

今日もこの方が僕のお相手をしてくれます

Today, this person will be my partner again.

こんにちはポッドキャスター

Hello, podcaster.

音楽家宇月愛理です

I am the musician Ai Utsuki.

愛理さんよろしくお願いします

Nice to meet you, Airi-san.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

今日最終回というか4回目なんですけれども

Today is the final episode, or rather the fourth one.

1回目ロンドン

First time in London.

2回目インド

Second time in India.

3回目モンゴルということで

This is my third time in Mongolia.

やってまいりましたけれども

I have arrived, however...

今日はですね

Today...

イタリアに行ってみます

I will try going to Italy.

イタリア

Italy

ヨーロッパ来ましたね

You have come to Europe, haven't you?

もう話入っていっちゃっていいですか

Is it okay if I jump in and talk now?

その前に何か伝えることあります

Is there something you would like to convey before that?

そうだそうだ忘れてた

That's right, that's right, I forgot.

旅するミスター編集長のインスタグラムと

Mr. Editor-in-Chief's Instagram while traveling.

そしてXが解説されていて

And X is being explained.

皆さんご覧いただけましたかという

Did everyone get a chance to see it?

ちょっとお知らせをしたいんですけれども

I have a little announcement to make.

アタリさんもワンちゃんを抱っこして

Atari-san is also holding a dog.

そうなんですよ

That's right.

動画を撮れという指令が愛理さんから来たので

I received a directive from Airi-san to take a video.

自分一人ではちょっと心もとないということで

Feeling a bit uneasy on my own, so...

僕の相棒の犬を抱きかかえながら

Holding my partner dog in my arms.

告知をさせていただきましたけど

I have made the announcement.

めちゃくちゃ可愛くていいですよね

It's incredibly cute and nice, isn't it?

あの動画

That video.

そうだったらいいんですけど

I hope that's the case.

そちらもね

"That goes for you too."

ぜひチェックしていただければと思うんですけれども

I would really appreciate it if you could check it out.

はいということでですね

Yes, so...

今日はタイトルはですね

Today's title is...

雑誌編集長は

The magazine editor-in-chief is

南イタリア株式会社の

South Italy Co., Ltd.

プリ島のライブハウスで何を歌うのか

What will you sing at the live house on Puriday?

というタイトルでいきたいと思います今日は

I would like to go with that title today.

すごい面白そう

That looks really interesting.

ここに雑誌編集長はっていう

This is where the magazine editor-in-chief is.

タイトルの頭つけてますけども

I'm adding a prefix to the title.

今回の話に登場する編集長は僕だけじゃなくて

The editor-in-chief who appears in this story is not just me.

別な会社の某雑誌の編集長も

The editor-in-chief of a certain magazine from another company also...

登場する話ですので

It's a story that features appearances.

すごい

Amazing!

ということです

That means.

今日お話しする内容はですね

The topic I will talk about today is...

この旅に行ったのは

The reason I went on this trip was

確か2006年か2007年か

I think it was either 2006 or 2007.

ちょっとどちらか曖昧になっちゃってるんですけど

It's a bit ambiguous which one it is.

の夏です

It's summer.

どういうタイミングかというとですね

What kind of timing are we talking about?

僕が編集長時代

During my time as editor-in-chief

仕事として

As work.

毎シーズンミラノに

Every season in Milan.

ファッションウィーク

Fashion Week

ミラノコレクションって言われ方しますよね

It's often referred to as the Milan Collection, isn't it?

ファッションショーを

Fashion show.

一週間ぐらいやるんですけども

I'll be doing it for about a week.

そこに必ず通ってたわけです

I always used to go there.

ですから

Therefore

2011年に

In 2011

2008年から

Since 2008

編集長を降りて

Stepping down as editor-in-chief.

箱にだけになったのが2008年頃なので

It was around 2008 that it became just a box.

その後も1年2年ぐらい

For about one or two years after that.

約10年弱

Almost 10 years.

毎シーズン

Every season

春夏と秋冬

Spring and summer, autumn and winter.

秋冬は1月にやるんですけど

The autumn and winter events will be held in January.

春夏はだいたい6月中旬から

Spring and summer are generally from mid-June.

後半ぐらいですね

It's around the second half.

それにずっと行ってたので

Because I had been going there for a long time.

コレクションに通うだけでも

Just by attending the collection.

イタリアに行ってる回数は約

I have been to Italy about...

20回近く

Nearly 20 times.

ですごい

That's amazing.

イタリアはそれ以外に

Besides Italy,

イタリア特殊2,3回

Special Italy 2, 3 times

編集長になるまで担当してたりとか

I was in charge of it until I became the editor-in-chief.

それ以外の仕事でも行ってるので

I am also doing other work.

だいたい30回弱ぐらい

About 30 times or so.

イタリアには行ってて

I have been to Italy.

行ってる国の中で一番多いんですよね

It's the country I visit the most.

回数実は

The number of times, actually.

そんな

Such a thing.

イタリアに行った中の

In the midst of going to Italy.

一つの話なんですけども

It's one story, but...

アイリーさんイタリアは行ったことあります?

Have you ever been to Italy, Airi?

いやイタリアは

Well, Italy is...

イタリアの船に乗ったことはあるんですけど

I have been on an Italian ship before.

イタリア自体はちょっと

Italy itself is a bit...

行ったことなくて

I've never been there.

そうですか

Is that so?

ぜひ行っていただきたい

I would definitely like you to go.

本当に行きたいなと思ってるんですけど

I really want to go, but...

あとファッションウィーク

Also, Fashion Week.

イタリアのファッションウィークは

Italian Fashion Week is

ちょっと行ったことはないんですけど

I haven't been there, though.

私がニューヨークにいた時代

The time when I was in New York.

ニューヨークコレクション

New York Collection

ファッションウィークに

At Fashion Week

なんかこう滑り込みで

Somehow, it's like a last-minute rush.

ファッションショーの会場に

To the venue of the fashion show

入って見て

Come in and take a look.

できたことがあって

There was something I could do.

ただちょっと

Just a little.

これぜひ私今言いたいんですけれども

I really want to say this right now.

ファッションウィークの

Fashion Week

ところに参加すること自体も

Participating itself in the place is

やっぱりすごく難しくって

After all, it's really difficult.

チケット取るのとかも

Like getting tickets and such.

やっぱすごく困難で

It's really difficult after all.

皆さんインターンを一生懸命

Everyone, do your best in the internship!

向こうでやりながらようやく

Finally managed to do it over there.

ファッションウィークのチケットが取れて

I got tickets for Fashion Week.

会場に行けるとか

It seems you can go to the venue.

すごく苦労されてたんですよね

You were having a really hard time, weren't you?

なので20回

So, 20 times.

毎年行ってるって

I go every year.

かなりすごいことだなと

That's quite an amazing thing.

思って今お話を聞いてました

I was listening to your story while thinking.

あーなるほど

Ah, I see.

それが仕事というか

That's just how work is.

やっぱり

As I thought.

ファッションショーを行う

Hold a fashion show.

ラグジャリブランドとかの

Luxury brands and such.

広告をいただいてたりするのがあるので

There are some that I have received advertisements for.

私は

I am

その部分でやっぱり

That part after all.

来シーズンの

next season's

どういう服が出るかというのを

What kind of clothes will be released?

チェックしなければいけないという

I have to check.

そういうことなんですけど

That's what it is, but...

なので

So.

結構仕事で行って

I go for work quite often.

日本の雑誌の何誌かの

Several Japanese magazines

編集長クラスの人が

An editor-in-chief level person.

来るんですけども

They will be coming.

僕はメンズだけですけども

I'm only into men, though.

ウィーメンズは

Women's

ほとんど行かないんですけども

I hardly ever go.

メンズの方の

For men.

客席の座る位置も

The seating position in the audience.

そこそこいい場所に

In a fairly good place.

取っていただけてっていう

I would like to ask for your help.

幸せな感じで

Feeling happy.

見てたんですけど

I was watching.

今回の話はですね

This time's story is about...

2007年頃ですかね

Is it around 2007?

あの

Um...

春夏のファッションウィークを

Spring and summer fashion week.

終わって

It's over.

最終日終わってから

After the last day.

日本に帰国しないで

Don't go back to Japan.

そのままカプリトに行ったんですよ

I went straight to Capri.

それどういうことかというと

What that means is...

某ラグジャリブランドの方から

From a certain luxury brand.

声がかかってですね

I got a call.

僕以外に

Besides me

メンズの方の雑誌編集長が

The editor-in-chief of the men's magazine.

一人

One person

もう一人別な雑誌の

Another person from a different magazine.

編集クラスの人が一人

One person from the editing class.

あと

And then

女性誌の編集長が

The editor-in-chief of a women's magazine

2名ぐらい

About two people.

少ないこじんまりした感じで

A small and cozy feeling.

プレスツアーっていう感じですね

It feels like a press tour.

プレス関係の人を招待して

Invite people from the press.

2泊3日連れて行くみたいな

It seems like a trip of 2 nights and 3 days.

そういうツアーの一環で

As part of such a tour.

カプリトに

To Caprito.

行かせていただいたという

"I was allowed to go."

ものなんですけども

It's a thing, but...

これがなかなか印象深くてですね

This is quite impressive, you know.

プレスツアーの

Press tour

編集長クラスが行く場合に

When the editor-in-chief class goes.

いろいろと

Various things

呼んでくれる

You call me.

ブランドの人が

A person from the brand.

例えば

For example

ファクトリー行ったりとか

Going to the factory and such.

その仕事に直接

Directly related to that job.

関係のある場所に

To the relevant location.

招待されていって

I was invited.

そのブランドの世界観を見るっていうケースも

There are also cases where you can see the worldview of that brand.

ありますし

There is.

それ以外にちょっと離れた

Other than that, it was a little far away.

ストーリーがあって

There is a story.

直接的ではないんですけども

It's not direct, but...

別の場所に行って

Go to another place.

楽しんでくださいというか

I hope you enjoy it.

そのブランドの世界観を

The worldview of that brand.

理解してくださいという旅があるんですけども

There is a journey called understanding, you know.

このカプリトの旅はですね

This trip to Capri is...

カプリトというのは

What is Caprito?

ナポリの沖縄にある島で

An island in Okinawa near Naples.

高級リゾートですよね

It's a high-end resort, isn't it?

そこに行って

Go there.

大体プレスツアーであるあるなんですけども

It's something that usually happens on press tours.

詳細知らされずに

Without being informed of the details.

とにかく3日間

Anyway, for three days.

空けてくださいって言って

Please open it.

行くっていう感じで

It feels like I'm going.

行ったんですよ

I went.

どういう風に過ごすか

How to spend (my time).

全然わからないまま

I don't understand at all.

行ったんですけども

I went, but...

あの

Um...

最初にですね

First of all,

じゃあミラノから

Then from Milan.

カプリトに行くのに

To go to Capri.

プライベートジェット乗りますから

I will take a private jet.

って言われて

I was told that.

プライベートジェットも

Private jet as well.

僕も初めて

It's my first time too.

その時乗りまして

At that time, I boarded.

その某ブランドの

That certain brand's

オーナーが所有しているプライベートジェット

The private jet owned by the owner.

なんですけども

Well then...

それに乗るためにミラノの

To get on that in Milan.

リナーテ空港っていう

It's called Linate Airport.

ミラノに大きい空港が

There is a large airport in Milan.

マルペンサーって国際の空港であるんですけども

Malpensar is an international airport.

まあイタリアで一番大きい

Well, it's the biggest in Italy.

空港があるんですけども

There is an airport.

それとは違って

Unlike that.

近距離の国際線と国内線の

Short-distance international and domestic flights.

リナーテという空港があって

There is an airport called Rinatte.

そこにまず行ってください

Please go there first.

ということでそこに行きまして

So, we went there.

プライベートジェットも

Private jet as well.

初めて乗ったので

Because it was my first time riding.

そこの待合室というのが

The waiting room over there is

当然こう

Of course, like this.

大きい国際線のああいう待合室と

In a large international flight waiting area like that,

全然違ってまして

It's completely different.

こじんまりした部屋にただ

In a cozy little room, just...

待合室というのが

What the waiting room is.

待ってる感じで

It feels like I'm waiting.

最初にちょっとそこで

Let's start a little there.

ある人に遭遇して

Encountering someone

あって思ったのがですね

What I thought was...

僕らは2,3人である

There are two or three of us.

小さめの部屋に行って

Go to the smaller room.

ちょっとトイレに

I’ll be right back; I’m going to the bathroom.

じゃあ僕行ってきますって言って

Well then, I'm off.

途中通る部屋にですね

It's a room that you pass through on the way.

入った瞬間に

The moment I entered.

イタリア人女性の

Italian woman

背の高い

Tall.

美しい人がいて

There is a beautiful person.

あんまりキョロキョロね

Don't look around too much.

狭いし見れないじゃないですか

It's narrow, and you can't see, can you?

見れないんですよ

I can't see it.

それが女優のですね

That's the actress, isn't it?

モニカ・ベルッチ

Monica Bellucci

モニカ・ベルッチさん

Monica Bellucci.

いたんですよ

It was there.

モニカ・ベルッチさん

Monica Bellucci

マトリックスシリーズで

In the Matrix series

W7セクターとかにも

"Like in the W7 sector as well."

出演されてますけども

You are appearing, aren't you?

それで

So, then.

モニカ・ベルッチだって

It's Monica Bellucci, too.

思ったんですけども

I was thinking...

ちょっと眼鏡が

My glasses are a bit...

かけたりするので

Because I sometimes do.

イタリア人女性で

An Italian woman.

そういうスタイル良くて

I like that style.

っていう方も見間違いで

It's possible that some people might be mistaken.

違うかもしれないっていう部分も

There may be parts that could be different.

あり得るじゃないですか

Isn't it possible?

女優さんとか

Like an actress, etc.

日本人でもそうですよね

It's the same for Japanese people, right?

そうだって思っても

Even if I think so.

あれ違うかなみたいな

I wonder if that's not it.

絶対そうだと思ったんですけど

I absolutely thought so.

部屋に戻ってもう一人編集長に

Returning to the room, I will become an editor-in-chief again.

なんですけどさすがに

Well, that's certainly true.

それを確認に行くっていうことは

That means you are going to check on it.

その人もできない感じだったので

It seemed that person couldn't do it either.

まあ間違いなく

Well, there's no doubt about it.

モニカ・ベルッチだっただろう

It must have been Monica Bellucci.

ということで

So, with that said.

出発したということなんですけども

I understand that you are saying that the departure has taken place.

それでそのプライベートジェットで

So with that private jet,

もう出発からそういうことがあったっていうのが

It's already been like that since the departure.

まずスタートから

First, from the start.

なかなかの旅だなと思って

I thought it was quite a journey.

始まるわけですけども

It will begin, but...

飛行機はですね

The airplane is...

ミラノからローマ経由して

Via Rome from Milan.

そしてナポリに行くっていう

And then I said I'm going to Naples.

フライトスケジュールだったんですけども

It was a flight schedule, but...

ローマ経由するのは

Transiting through Rome is...

ローマで日本から来た

Came from Japan to Rome.

女性紙の編集長二人が

Two female magazine editors

そこで同行するという形で

In that case, in the form of accompanying.

ピカピカの編集長が

The shiny editor-in-chief is

アップする形で

In the form of uploading.

それでナポリの空港に行きまして

So, I went to the airport in Naples.

ナポリの空港から

From Naples airport

ナポリの港に車で行って

Drive to the port of Naples.

カプリ島へはですね

To Capri Island, you see...

船で

by boat

1時間ぐらいだったですかね

It was about an hour, I guess.

もう少し

A little more.

2時間だったかな

I wonder if it was two hours.

なんですよ

It is, you see.

なので

So,

最終日の午後ですよね

It's the afternoon of the last day, isn't it?

夕方近くに

Near evening.

ミラノで飛行機に乗って

Taking a plane in Milan.

結局カプリ島に

In the end, to Capri Island.

着いたのはですね

We've arrived.

夜のもう12時近くという感じだったんですけども

It felt like it was almost 12 o'clock at night.

そこの

Over there.

その船に乗ってもですね

Even if I board that ship,

また

Again

すごく

Very much

そんな夜

Such a night

夜空を見ると星がすごくてですね

When I look at the night sky, the stars are amazing.

ロマンチック

Romantic

南イタリアに来てという

"Come to Southern Italy."

しかもプライベートジェットで移動してというので

Moreover, they travel by private jet.

やっぱり

As expected.

なかなかの旅だなというので

It's quite a journey, isn't it?

盛り上がってくるじゃないですか

It's getting exciting, isn't it?

気分的には

In terms of mood.

いいですよね

That sounds good, doesn't it?

ということで到着するわけですけども

So that's how we arrive.

旅編

Travel Edition

その後

After that

夜着きますから

I will arrive at night.

翌日の最初のスケジュールが

The first schedule for the next day is...

どういうことかというとですね

What that means is that...

午前中からですね

It’s from the morning, isn’t it?

船に乗りますと

When you board the ship...

船に港に行きまして

I went to the port by boat.

船をですね

About the ship, you see...

大型のヨットみたいな

Like a large yacht.

船なんですよね

It's a ship, isn't it?

反船というか

Rather than anti-ship...

砲を張ることができますけど

You can set up the cannon, but...

エンジンもついてくると

It comes with an engine too.

大型の船で

On a large ship.

それで

So, then.

カプリ島の

Of Capri

ちょっと入江があるところの沖合に行ってですね

Let's go offshore a bit from the cove.

船を一回り下ろして止めて

Lower the boat once and stop it.

そこで遊びましょう

Let's play there.

っていう

That's what I'm saying.

そういう過ごし方なんです

That's how I spend my time.

なんか映画みたいですね

It feels like a movie, doesn't it?

そうなんですよ

That's right.

それでちょっとさっき

So, just a little earlier...

アイリーさんの方に

Towards Airi-san.

カプリ島のこういう場所ですよって写真を送ったんですけども

I sent a photo of a place like this on Capri Island.

入江に船がいっぱい

There are many boats in the inlet.

停泊してるんですよ

It's docked.

で何してるかっていうと

So what I'm doing is...

そっから船から飛び込んで泳いだり

From there, I jumped off the boat and swam.

にこよくするっていう

It means "to be cheerful" or "to be happy."

そんな感じの過ごし方なんですけど

That's the kind of way I spend my time.

いや羨ましい

No, I'm jealous.

やってみたいです

I want to try it.

優雅なことで

With elegance.

ちょっと少し泳いでですね

Just swim a little bit.

あの日焼けしようと思って寝転がって

I lied down thinking about getting a sun tan that day.

それで船はだいたい20人ぐらい乗れるくらいの

So the ship can accommodate about 20 people.

まあその大型ヨット

Well, that large yacht.

船なんですけども

It's a boat, you see.

じゃあもうお昼過ぎてランチにしましょうって

Well then, it's already past noon, so let's have lunch.

シェフも乗っていてですね

The chef is also on board.

パスタ作ってくれて

Thank you for making the pasta.

それとサラダとかを食べるみたいな

Like eating salads and such.

そんなことして

Doing such a thing...

船の中でですか?

Is it inside the ship?

そうです

That's right.

船のもう出来ですね

The boat is already finished, isn't it?

上で

Above

だからもう気分いいですよ

So I feel good now.

それは

That is.

すごいいいですね

That's really great!

でやっぱり周りを見渡すと

And when I look around,

そういうリゾート地で

In such a resort area.

こうオフの時に

During times like this off.

ヨットもいっぱい来てますし

There are also a lot of yachts coming in.

うんまあ

Well, I guess.

そういうちょっといい生活をされている方々

People who are living that kind of slightly good life.

ということだと思うんですけども

I think that’s what it means.

が来る場所なんですよね

It's a place where (someone/something) comes.

であの船のプルーがですね

Well, the crew of that ship...

またあの乗組員の人たちが

Those crew members again.

5、6人いろいろいるんですけど

There are various people, around 5 or 6.

その船には

That ship has

その人たちがまた

Those people again.

体鍛えてる

I'm working out.

スムーなんかイケメンの男ばっかりで

There are only good-looking guys in Sumo.

それまたすごいなと思うんですけど

I think that's pretty amazing.

そのプルーの一人がですね

One of those people is...

僕にあそこの黒い船見てみろって

"Look at that black ship over there."

200メートルぐらいに来てるんですよ

We're about 200 meters away.

それ先にちょっとこう

Let's do that first a little.

頑丈なというか

It's tough, or rather...

堅牢な感じの

A solid feeling of

黒い船があったんです

There was a black ship.

あれビルゲイツの船だから

That's Bill Gates' boat.

ビルゲイツの船が横付けされてたんですよ

Bill Gates' boat was docked.

すごくないですか

Isn't it amazing?

いやいやだから興味津々なので

No, no, that's why I'm so curious.

ちょっとあの

Um, well...

持ってたカメラの防衛みたいなことにして

Make it like a defense for the camera I had.

どんな船だろうと思って

I wonder what kind of ship it is.

見ましたけど

I saw it, but...

ビルゲイツの姿は

The figure of Bill Gates

わからなかったんですけども

I didn't understand, though.

船の後ろの方に

At the back of the ship.

なんか大きい

It seems big.

多分あれキッチンの施設

Maybe that's the kitchen facility.

設備だと思うんですけども

I think it's the equipment.

料理する

To cook

but

なんか備え付けられてる感じだったですね

It felt like something was installed.

その船は

That ship is

ですからそれを見つつですね

So, while watching that...

ビルゲイツはよく

Bill Gates often

オフね夏に

Off in the summer.

リゾート地に行って

Go to a resort area.

集中的に本を読むっていうのは

Reading books in a concentrated manner means...

結構有名で

Quite famous.

毎年ブログで

Every year on the blog

今年の夏読むべき5冊とか

Five books to read this summer.

そういうのを発表してる人

Someone who is presenting that kind of thing.

読書家ですから

Because I am a book lover.

なので姿いないけど船の中で

So although I’m not in sight, I’m inside the ship.

本読んでるのかなと思って

I was wondering if you were reading a book.

横目で見つつという

While glancing sideways.

そんな風に1日目過ごしてですね

I spent the first day like that.

そういうことかと

I see how it is.

この招待していただいた

Thank you for this invitation.

ラグジュアリーブランドの

luxury brand

要はいろいろ服とか

In a nutshell, various clothes and such.

シューズとか買う人たちが

People who buy things like shoes.

じゃあそういうリゾートに行って

Then let's go to that kind of resort.

こういう気分でどういう服着たいとか

What kind of clothes do I want to wear in this mood?

どういう靴履きたいとか

What kind of shoes do you want to wear?

そういうことを

Such things.

僕ら日本の雑誌の編集者

We are magazine editors in Japan.

君たちもちゃんと分かって

You all understand properly too.

理解しなさいよっていう旅なのかな

Is it a journey to understand?

という

That is.

解釈で過ごしたという

It is said that they spent their time in interpretation.

そんな旅なんですけど

It's that kind of journey, you know.

なんか今

Something right now.

話を聞いてると

When I listen to the story,

すごいキラキラした青い海と

A stunningly sparkling blue sea and

温泉と

and hot springs

そして美味しい

And it's delicious.

お料理とっていうのがあって

There is something called cooking.

なんか

Something.

シャッタイさんご存知かと思うんですけれども

I think you might know Mr. Shattai, but...

真夏の夜のジャズ

Mid-Summer Night's Jazz

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

名作ですよねあれね

That's a masterpiece, isn't it?

ドキュメンタリーですよね

It's a documentary, isn't it?

ドキュメンタリーはい

Documentary, yes.

なんかあのイメージがすごく今

Somehow that image is really strong right now.

あの思い浮かんだんですけど

I just thought of it.

やっぱそこに来てる人たちのファッションとかも

After all, the fashion of the people who come there is also...

すごくやっぱり

Really so much.

そうですねあの映画見てね

Yes, I watched that movie.

まあ保線と海とキラキラしたこう

Well, maintenance of tracks and the sea and the sparkling like this.

景色とっていうのがあって

There's something about the scenery.

まさに憧れっていう感じですよね

It really feels like admiration, doesn’t it?

まあそれで船に行ったらね

Well, when I went to the ship...

まあ夕方の岸に戻ると

Well, when I return to the shore in the evening...

で次のスケジュールはですね

So, the next schedule is:

船から上がると

When you get off the ship

レストランディナ行きましょうっていうことになりまして

We decided to go to the restaurant for dinner.

そのレストランがまたおしゃれで

That restaurant is stylish again.

ちょっとあのびっくりというか

It's a bit surprising, I guess.

それもさっきアイリーさんの写真ね

That's a photo of Airi-san from earlier.

こういうレストランですって送ったんですけど

I sent (the message) that this is the kind of restaurant it is.

レモンの木に囲まれてるレストランですよ

It's a restaurant surrounded by lemon trees.

テーブルがこういっぱいあるんですけど

There are so many tables like this.

その上というか周り全部レモンの木で

On top of that, or rather, it's surrounded by lemon trees.

頭の上も

Above the head too.

全部レモンがなってたりするんですよ

Everything is full of lemons.

すごい絵本の世界みたいですよね

It looks like an amazing picture book world, doesn't it?

で非常に美しくてですね

It is very beautiful.

でまあなかなか予約取りづらいみたいなレストランらしいんですけども

It seems that it's quite difficult to make a reservation at that restaurant.

ちなみに名前はですね

By the way, the name is...

The Paoliのレモントリーズっていうレストラン名なんですけども

The name of the restaurant is Paoli's Lemontrees.

そこでですね食事して

So, let's have a meal there.

昼間そうやって船で出て

During the day, we set out by boat like that.

気分良くなって

Feeling good.

夜のレストランもそんな雰囲気ですから

The restaurant at night has that kind of atmosphere too.

あの

Um...

気分良くてそのレストランがまた

Feeling good and that restaurant again.

お皿が全部

All the plates.

レモンの絵が描いてあったりして

There was a drawing of a lemon.

可愛らしいっていう

It's called cute.

おしゃれな

Stylish

形で料理出てくるんですけど

The dishes are served in a certain way.

でびっくりしたのは

What surprised me was

前菜出てきていろいろこう

The appetizers came out and various things...

メインに行くまで何皿かあるんですけども

There are a few dishes before we get to the main one.

全部一皿にですね

Everything on one plate, right?

普通あの日本でレモン添えてある分でも

Usually, even with the lemon served in Japan...

4分の1とか6分の1とか

One quarter or one sixth.

8分の1くらいカットしてるじゃないですか

Isn't it cut by about one-eighth?

レモンのですね

It's a lemon.

2分の1にカットして

Cut it in half.

ものがボコンと置いてあって

Something is placed with a thud.

一皿にほんのちょっとの

Just a little bit on a plate.

ポーションの料理でも

Even cooking potions.

2分の1カットポンと置いてあるっていう

"It's placed there as a half-cut."

レモンの使い方

How to use lemons

ふんだんにしてるっていう

It's said to be plentiful.

ちょっとそれはびっくりな

That's a bit surprising.

それぐらいレモンが

That's about how much lemon there is.

たくさんなってるっていうことではあるんですけども

It means that there are a lot of them.

下に落ちてたりとかもするんですか

Does it also fall below?

落ちてはいないですね

It's not falling, is it?

それは

That is

上にもなった

I have become even greater.

見えてる

I can see it.

ちょっとたくさんレモン

A little too many lemons.

取った後テーブルに

After taking it to the table.

ディスプレイとして並べてる

I'm arranging them as a display.

場合もあるみたいですよ

It seems that there are also cases like that.

そんなレストランでですね

In such a restaurant, you see.

仕上げに最後は

In finishing, the last part is...

リモンチェロという

It's called limoncello.

伝統的なレモンリキュール

Traditional lemon liqueur

飲んで

Drink it.

そうなると結構

If that's the case, then quite a bit.

僕お酒あんまり強くないですから

I'm not very good with alcohol.

そうなんですね

I see.

そういう場所行ってね

Please go to such a place.

気分が

I'm feeling.

ちょっと

Just a little.

浮かれ気味になるじゃないですか

You start to feel a bit excited, don't you?

になりますよ

It will be.

ディナーで終わりかなと思ったら

I thought it would end with dinner.

食事して次行く場所がありますって

I have a place to go to after eating.

連れてかれるわけです

It means "I will be taken along."

そこがですね

That's the place.

カプリトって

What is Caprit?

海辺から結構

From the seaside, quite.

船から見てても

Even from the boat.

断崖絶壁というか

It's more like a sheer cliff.

小さい山というか丘がある

There is a small mountain or rather a hill.

険しい

Steep

地形なんですよ

It's the terrain.

丘の上の方にちょっと登っていって

Climb a little up the hill.

ライブハウスがありまして

There is a live house.

そこに行くからって言って

You said you would go there.

多分そのブラの方がもう

Maybe that bra is better.

結構お客さんが100人ぐらいいる感じだったんですけど

It felt like there were about 100 customers.

ステージの真ん前のテーブル1個開けて

Please leave one table open right in front of the stage.

そこに入って座って

Sit down over there.

"Well then"

あの専属のバンドだと思うんですけども

I think it's that dedicated band.

まあ結構いい感じで

Well, it feels pretty good.

あのちょっと有名な曲とかのカバーを

A cover of that somewhat famous song or something.

歌ってたりする感じで

It feels like I'm singing.

いい感じなんてちょっと飲んでたりするんですけど

I'm feeling pretty good, maybe because I've had a drink or two.

そしたらですね

So then,

そっから

From there.

じゃあこっからは

Well, from here on...

お客さんが歌うタイム

Customer karaoke time

出た

Came out.

だったんですよ

It was like that.

だからもう

So, that's it then.

それって置き換えからすると

From the perspective of replacement, that is…

日本でスナック行くみたいな感じじゃないですか

Isn't it like going to a snack bar in Japan?

これの大盤ですよ

This is a large edition of this.

けどお客さん100人ぐらいいって

But around 100 customers came.

そういうことなのと思って

I thought it was like that.

見てたわけですよ

I was watching, you see.

そしたらやっぱりリゾート地に来てる

Then, as expected, we are at a resort.

人たちだから

Because they are people.

おしゃれな人が

A fashionable person.

いきなり

Suddenly

もう1人目2人目の女の人が歌ったんですけど

The first and second women sang.

すごいんですよ

It's amazing!

あの客席の側の椅子の上に立ち上がって

Stand up on that chair by the audience seating.

ノリノリで歌って

Sing passionately.

まあ歌が上手い下手抜きにして

Well, regardless of whether the singing is good or bad,

まあ音痴ではないから

Well, I'm not tone-deaf.

まあそこそこ聞けるけど

Well, it's somewhat listenable.

歌い方がもう

The way you sing is just...

やっぱりちょっと酔ってて

I guess I'm a little drunk after all.

ノリノリで歌うから

Because I'm in the mood to sing!

まあ面白いから

Well, it's interesting.

そうこういうことが

This is how it goes.

まあみんなが浮かれてるってことですね

Well, it means everyone is in a festive mood.

想像できる

I can imagine.

で面白いなと思って

I thought it was interesting.

あの

Um...

3人ぐらいで

About three people.

歌ったらですね

If I sing, then...

急に

Suddenly

そのバンドのリーダーみたいな人

A person who is like the leader of that band.

ギター弾きな歌う人なんですけど

I'm a person who plays guitar and sings.

こっち側に指差して

Point to this side.

今度

Next time.

君たちのバンドになってて

Become your band.

こっちに

Over here.

振られて

Rejected.

編集長

Editor-in-chief

振られたんですね

You've been rejected, huh?

僕ら編集長席

We are the editorial team.

4人ぐらい

About four people.

某雑誌の

A certain magazine's

別な会社の

Another company’s

雑誌の編集長と

With the magazine's editor-in-chief.

I

いたわけですけども

I was just saying.

で一緒にもちろん行ってたのは

Of course, I was going together with...

その

That

招待して

Invite me.

していただいた

Thank you for doing that.

ブランドの

Of the brand

プレス関係の

Press-related

イタリア人の女性

Italian woman

2人と

With two people.

日本人のプレスの方

Japanese press members

いたんですけど

I was there, but...

こっちに振られて

"Being turned down over here."

僕らも歌うわけって

The reason we sing is...

言った途端に

As soon as I said it

他の編集長4人が

Four other editors-in-chief

最初は石渡さんだって

In the beginning, even Ishiwatari-san...

言うわけ

Reason for saying

So

なんかの時に

At some point.

他の人も多分楽器やったりとかね

Others might also play instruments, probably.

歌歌ったりとか

Singing songs and things like that.

当然編集長の人たち

Of course, the editors.

するとは思うんですけど

I think it will happen, though.

なんか

Somehow

僕も友達と

I'm with my friends too.

バンドの遊びやってるとかって

Are you saying you're playing in a band or something?

話を

Talk about it.

したりしてたから

Because I was doing things like that.

最初は石渡さんでしょ

At first, it's Ishiwatari-san, right?

とかって

"Like that" or "Something like that."

いきなり言う

I'll say it suddenly.

っていう展開になりまして

It has developed into such a situation.

困るじゃないですか

That would be troubling, wouldn't it?

海外で

Overseas

そこで

So, then.

いやいや

No, no.

僕歌えませんかって

I can't sing, can I?

グズグズ

Mumble or whine.

30秒とか

Like 30 seconds or something.

してる場合にも

Even in situations where you are doing it

行かない空気があるでしょ

There’s an atmosphere of not going, right?

それは

That is.

しょうがないから

It can't be helped.

ステージの上行ったんですよ

I went up on stage.

何にも考え

Thinking of nothing.

用意ってもちろん

Of course, it's preparation.

するわけないじゃないですか

That's impossible, isn't it?

歌う気もないし

I don't feel like singing either.

歌え

Sing.

歌う気もないし

I don't feel like singing.

頭ぼんやりしてるから

Because my head is fuzzy.

ちょっと酔ってるし

I'm a little drunk.

So, / therefore, / and

あの

Um...

何って言って

What do you mean?

演奏できるのか

Can you perform?

この人たちって問題もあるから

These people have some problems, so...

思わず

Unintentionally

あの

Um...

曲何やるんだって

Which song are you going to play?

こっち聞いてるから

I'm listening over here.

曲名じゃなくて

Not the song title.

じゃ

Well then.

あの

Um...

ビートルズソングとか

Like Beatles songs, etc.

ビートルズソングみたいな感じで

It feels like a Beatles song.

ビートルズの曲みたいに言って

Say it like a Beatles song.

じゃあビートルズの何やるって

So, what are we going to do about the Beatles?

今度聞き返してくんのかと思ったら

I thought you were going to ask me to repeat it this time.

OKわかったって言って

Okay, I understand.

バンドメンバーにして

Make me a band member.

いきなり演奏始めるみたいな感じで

It feels like we're starting to play all of a sudden.

それがやっぱり

As expected, that's it.

そういう箱バンドがすごいなっていう

I think that kind of box band is amazing.

対応だったんですけど

It was a response, but...

でどう始まったかっていうと

So, how it all started was...

そのリーダー風の

That leader-like demeanor.

人がですね

It's about a person.

その人だけ演奏を始めて

That person started playing.

"so"

イエスタデイだって

It's yesterday too.

イエスタデイのイントロ始まったんですよ

The intro of "Yesterday" has started.

それで歌わなきゃならないから

Because I have to sing then.

友達と一緒にやる

I'll do it with my friends.

バンド遊びするときに

When playing with the band

僕よりも僕の友達はもう完全な

My friend is already perfect compared to me.

ビートルズ風で

In the style of The Beatles.

フリークで

Freaky.

ビートルズの曲結構お遊びでやってて

The Beatles' songs are quite playful.

何曲か歌ったりとか

Singing a few songs or something.

したことあるんですけど

I've done it before.

イエスタデイ歌ったことないんですけど

I haven't sung "Yesterday" before.

もううる覚えの出た

I already vaguely remember it.

いきなり歌うと

If I suddenly sing

メドレーだったんですよそれがすごいのは

It was a medley, and what’s amazing about it is…

やばいですね

That's bad, isn't it?

ひと節とか

A verse or something.

回ったら今度

Next time when it turns.

合図出して僕に

Give me a signal.

平柔道だって言うだけです

I'm just saying it's gentle judo.

多分

Maybe.

ポードDだと思うんですけど

I think it's Pod D.

Dの

D's

コード弾き

Code playing

パッとブレイクして

Break it down quickly.

始まるじゃないですか

It's starting, isn't it?

っていう展開に

It develops into that.

だからもう

So that's it then.

抜群に毎晩やってるわけでしょ

You're doing it perfectly every night, right?

理想土地で

On ideal land.

何でも弾けるのと

You can play anything.

多分

Maybe.

僕と同じような客がいるってことだと思うんですけど

I think there are other customers who are just like me.

でもそれ

But that.

やり遂げたってことですよね

It means that you have accomplished it, right?

すごくない

Isn't it amazing?

そこから最後レッドイットビーでした

From there, it was all "Let It Be."

3曲メドレーで

In a three-song medley.

行かせていただきました

I was allowed to go.

という

It is said that... / It is called...

そしたら

Then...

自分でそんなこと言ったらいいですけど

It's fine if you say something like that yourself.

平柔道あたり歌ってたら

If I were singing around judo...

声出るじゃん今日結構

Your voice is quite strong today!

と思って

I thought.

乗ってきて

Get on.

レッドイットビーの時は結構

When it was "Let It Be," it was quite...

声の出が良くて自分でも

I'm good at projecting my voice, even I can tell.

いい歌だったみたいな

It seemed like a good song.

浮かれ気分になってステージに降りたんですよ

I got carried away and jumped onto the stage.

So, then.

今度別な編集長が

Next time, a different editor-in-chief will...

出てって

Get out.

ストーンズだった

It was the Stones.

ジャンピングジャックフラッシュ

Jumping Jack Flash

だったりして

Maybe it’s that way.

一段落したから

Because I've reached a conclusion.

ちょっとこう

Just a little like this.

後ろの方に

In the back.

トイレに席立ったのかな

I wonder if they got up from the toilet.

そしたら

Then

その行く途中に

On the way there.

2メートルぐらいの

About 2 meters.

黒人の巨体の人がいて

There is a large black man.

奥の方に寄ってきて

Come closer to the back.

怖いじゃないですか

Isn't it scary?

結構いっぱいある

There are quite a lot.

大きいからね

Because it's big.

そしたら

Then,

お前の歌よくあるよ

Your song is quite common.

やばい

Oh no!

怖かった

I was scared.

寄ってきてハグされるんじゃないかと思って

I thought you were going to come over and hug me.

ちょっと怖かった

It was a little scary.

ハイタッチぐらいで済んだんですけど

It was just a high five, though.

って寄ってきてですね

It comes closer, you know.

褒められるという

To be praised.

褒められるっていう

It means "being praised."

本当かっていう

Is it true?

それで後で考えたんですね

So I thought about it later.

その黒人の人も

That Black person too.

招待してくれたブランドの人が仕込んで

The person from the brand who invited me set it up.

僕の気分を良くしようと思って

I thought I would try to cheer myself up.

言ってるんじゃないかって

I’m saying that, aren’t I?

疑いをちょっと思ったりもして

I also had a bit of doubt.

それはなくて

That's not it.

どう見てもお客さんでしたけど

You looked like a customer, no doubt about it.

海外ってでもいいですよね

I guess being abroad is nice too, isn't it?

その飛び入り参加みたいなのって

It's like that spontaneous participation.

本当に

Really.

アメリカもそうですし

It's the same in America as well.

私も何回かやったことあるんですけど

I've done it a few times too.

本当にいいって思うと

When you truly think it's good,

なんかめっちゃ良かったよ

It was really great.

みたいな感じで

In a way like that.

言ってくれるから

Because you tell me.

なんか乗ってきますよね

It seems like something is getting on board.

すごい

Amazing.

そうなんですよ

That's right.

そんなことでですね

In that case,

過ごしたカップリートでですね

In the cup we've spent time in, you see.

ここでもうアイリーさんに聞きたいのは

What I want to ask Airi here is

はい

Yes

アメリカでいろいろね

Various things in America.

歌って来られたり

Have you been singing?

そういう場面にいますけど

I'm in a situation like that, but...

いきなりもう考えてなかった

I suddenly wasn't thinking about it anymore.

ビートルズの曲とかって

Like Beatles songs, right?

言って歌ったわけですけど

I said and sang it.

じゃあイタリアに行ってですね

Well then, I'm going to Italy.

南イタリア行って

I'm going to Southern Italy.

急に歌えって言われた時に

When suddenly told to sing

何歌うべきかって言ったんですね

You said, "What should I sing?"

どう思います?

What do you think?

何歌うべきなんでしょうね

What should I sing?

イタリアじゃね

It's in Italy.

分かんないですよね

I don't know, right?

でも

But

やっぱり

As expected.

ビートルズっていう

It's called The Beatles.

選曲はすごく良かったんじゃないかなって

I think the song selection was really great.

私今聞いてて思ったんですよね

I just thought about it while listening now.

やっぱりベタですけど

Well, it's a bit cliché, but...

ビートルズですよね

It's the Beatles, right?

どこ行ってもね

Wherever you go, right?

みんな知ってるし

Everyone knows.

盛り上がるし

It gets exciting.

いきなりね

All of a sudden, huh?

私いつも思うのが

I always think that

ラテンの音楽を

Latin music

曲でもいいから

It's fine if it's just a song.

知ってるといいなって思います

I hope you know.

ラテン系のそういうのができたら

If something like that can be done in Latin culture.

めっちゃかっこいいですよね

It's really cool, isn't it?

かっこいい

Cool.

スペイン語で

In Spanish.

難しいじゃないですか

It's difficult, isn't it?

そうなんですよ

That's right.

難しいんですけど

It's difficult, but...

でもアメリカに行っても

But even if I go to America...

もちろん冒頭でもお話ししましたけど

Of course, as I mentioned at the beginning...

イタリアの船に乗ったことがあって

I have been on an Italian ship.

世界一周じゃないんですけど

It's not a trip around the world, but...

毎日飛行地が変わるみたいな

It’s like the flight destination changes every day.

大きな客船に乗ったことがあるんですけど

I have been on a large cruise ship before.

そこでいろんな国を旅した時に

So when I traveled to various countries

必ず

Certainly

ラテン系の

Latin系の

音楽

Music

なんていう曲だったか忘れちゃったんですけど

I forgot what the song was called, but...

必ずそれ歌ってる

"I'm definitely singing that."

っていうのがあって

There's that.

街角でもそうだし

It's the same on the street corner.

あと船の中でもそうだし

It's the same on the ship as well.

その曲が始まるとみんな歌える

When that song starts, everyone can sing along.

なるほど

I see.

のがあったので

There was something.

やっぱりみんな陽気な曲

After all, everyone loves cheerful songs.

すごい好きなんだ

I really like it.

そういう場所で盛り上がれる曲を

A song that can get lively in such a place.

一曲仕込んどかなきゃいけないってことですね

It means that I have to prepare a song, right?

そうですね

That's right.

練習して

Practice.

歌えって言われると思わなかったっていう

I didn't think I would be told to sing.

そういう展開ですよ

That's the kind of development we're looking at.

すごい聞いてみたいんですけど

I really want to ask you.

しわたりさんの歌声を

Shiwatari-san's singing voice.

ということですね

That is what you mean, right?

浮かれ放題で歌って

Sing to your heart's content.

自分で息になってたっていう

"I said that I was breathing by myself."

そういう旅だったということなんですけど

It was a journey like that, you know.

そういうことで

Because of that.

そういうところで

In that kind of place.

出かけていくような人たちの

Those who seem to be going out

ライフスタイルというか

It's more like a lifestyle.

そういうものを含めですね

Including things like that.

いい思いをさせていただいたと

I had a good experience.

いう

to say

じゃあ

Well then.

君たちそれは仕事なわけ?

Is that your job?

っていう編集部員の他の人が聞いたら

If other people in the editorial department heard that,

何やってるの?

What are you doing?

というふうに思うと思うんですけど

I think that's how you feel.

そういうブランドとのお付き合いという

It's a relationship with such brands.

仕事ですそれは

It's work, that's what it is.

という編集長としての仕事の

As the editor-in-chief, the work of

あるあるの一端ということで

As a part of something common.

今日お話をしたんですけども

I talked about it today.

すごい面白かったです

It was really interesting.

ありがとうございます

Thank you.

今日も

Today as well

じゃあこの辺でちょっと

Well then, let's do this for a while.

アートの話を

Let's talk about art.

少ししていこうかなと思うんですけど

I'm thinking of going a little later.

実は私たち

Actually, we...

3月9日にですね

On March 9th.

The Finders Tokyo

The Finders Tokyo

というイベントで

in such an event

トークショーをやります

We will hold a talk show.

The Finders Tokyo

The Finders Tokyo

というイベントはですね

So, that event is...

アートエキシビション&トークセッション

Art Exhibition & Talk Session

というものなんですけれども

It's just that...

たくさんのアーティストさんたちを

Many artists

お呼びして

Called for you.

私たちも

We too.

トークセッションをやります

We will have a talk session.

トークセッションを行うという

It is said that a talk session will be held.

ものなんですけれども

It's something, but...

そこで

So, at that time.

写真の展示を

Photo exhibition

してくださる

Would you please do it?

山口ひろきさん

Mr. Hiroki Yamaguchi

ご紹介をしていきたいかなというふうに

I would like to introduce.

思うんですけれども

I think, though.

山口くん

Yamaguchi-kun

展示するんですね

You're going to exhibit it, right?

なんかあったことがある

Something has happened.

4年ぐらい前ですかね

I believe it was about four years ago.

初めての4,5年前だと思うんですけども

I think it was about 4 or 5 years ago when I first experienced it.

アートブックの

Art book's

フェア東京で

At Fair Tokyo

ブースを彼が出していて

He is setting up a booth.

写真集も

Photo book too.

いい感じなので買いましてですね

It feels good, so I bought it.

基本モノクロで

Essentially monochrome.

写真撮ることが

Taking photos is

多いと思うんですけれども

I think there are many.

2年ほど前だと思うんですけども

I think it was about two years ago.

大きい写真の賞も

The award for the big photo, too.

受賞されている

Awarded.

お父さんのこと言っていいのか

Is it okay to talk about dad?

どうか分からないですけど

I don't know.

ハービー山口さんの

Mr. Harbie Yamaguchi's

息子さんの写真を

Your son's photo.

山口くんの写真を撮るんですけども

I'm going to take a picture of Yamaguchi-kun.

そうだったんですね

I see.

ハービーさんも素晴らしい写真を

Mr. Harbee also has wonderful photos.

撮るんですけども

I'm going to take a picture, though.

息子の山口くんも

My son, Yamaguchi-kun, as well.

なかなかいい

Quite good.

味の写真撮るのと

Taking pictures of flavors and

人物が写ってる

A person is captured in the photo.

写真を見るとやっぱり

Looking at the photo, after all...

カメラマンと

With the photographer.

被写体の人たちとの

With the subjects.

いいコミュニケーションというか

It's about good communication.

そういう状況が作られている

Such a situation is being created.

写真があるし

There are photos.

人が写ってない写真

A photo without people in it.

があるので

because there is/are

写真の場合は

In the case of photos

すごく構図と

Great composition and

光の見え方というか

It's more about how light appears.

それの

That.

仕上がりの

Finish quality

独特というか

It's unique, or rather...

アーティスティックというか

It's more like artistic.

写真を撮っていて

Taking a photo.

いい感じなんですよ

It's a good feeling.

私もインスタグラムを

I also use Instagram.

チェックさせていただいたんですけれども

I checked it, but...

写真

Photo

見たときに

When I saw it

被写体の

subject of the photograph

モデルさんというか

It's not so much about being a model.

人間の表情が

Human expressions

作ったものではなくて

It's not something that was made.

感情が湧き出たときの

When emotions arise.

ふとした瞬間を

A fleeting moment.

捉えていたりとか

Or capturing it, or something like that.

あとは背景が

The rest is the background.

ものすごく想像が

Incredible imagination.

深むような

As if deepening.

背景の配置の仕方だな

It's about how to arrange the background.

というふうに私は

In that way, I...

受けて

Accept it.

空気感

Atmosphere

っていうのがすごく伝わってくる

I really understand what you mean.

お人さんだなと思って

I thought you were a good person.

本当に

Really.

従来中東京

Conventional Middle Tokyo

3月9日の

March 9th

ザ・ファインダーズ東京

The Finders Tokyo

イベントをすごく楽しみにしている

I'm really looking forward to the event.

彼の展示

His exhibition.

作品どういうのを展示するのか

What kind of works will be exhibited?

楽しみです

I'm looking forward to it.

そうですよね

That's right.

2人で

With two people.

始まり

Beginning

初日に

On the first day

トークしなきゃいけないですね

We have to talk, don't we?

そうです

That's right.

そこではどんな話するのか

What kind of conversation do you have there?

後でお話ししましょう

Let's talk later.

ザ・ファインダーズ東京

The Finders Tokyo

ジュライチュリー東京という場所で

At a place called July Chury Tokyo.

3月9日に

On March 9th

旅編チームで

With the travel edition team.

トークショーを行います

We will hold a talk show.

トークショーは夜の5時から

The talk show starts at 5 PM.

行いますので

We will carry it out.

ぜひチェックしてみてください

Please be sure to check it out.

そしてこのイベントの情報は

And the information about this event is

PTICSでも

Even in PTICS

確認ができますので

You can confirm it.

ぜひご確認ください

Please take a look.

旅編では皆様からの

In the travel edition, from everyone.

ご意見ご感想をお待ちしております

We look forward to your feedback and comments.

旅編

Travel Edition

atmarkfmyokohama.jp

atmarkfmyokohama.jp

旅編

Travel Edition

atmarkfmyokohama.jpまで

to atmarkfmyokohama.jp

どうぞお気軽に

Please feel free.

メッセージをください

Please send me a message.

はい

Yes

ということで

So, that being said.

旅するミスター編集長4回にわたって

Mr. Editor-in-Chief Traveling: In Four Installments

話をさせていただきましたけども

I was able to have a conversation.

アイリーさんありがとうございました

Thank you, Airi.

ありがとうございました

Thank you very much.

海外編ということで

Since it's the overseas edition,

お話をいただいて

Thank you for the story.

本当に面白かったんですけども

It was really interesting, though.

今度

Next time.

国内編も

Domestic edition as well.

国内編

Domestic Edition

見たいなとかっていうふうに

I wonder if I'd like to see it.

私個人的に思ってるんですけれども

I personally think that...

またその機会があればよろしくお願いします

If there is another opportunity, I would appreciate it.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はいありがとうございました

Yes, thank you very much.

旅編

Travel Edition

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.