エピソード67「新米出荷開始で品薄解消は?価格は?」

NHK (Japan Broadcasting Corporation)

ジャーナル経済 NHKラジオ「NHKジャーナル」

エピソード67「新米出荷開始で品薄解消は?価格は?」

ジャーナル経済 NHKラジオ「NHKジャーナル」

NHKボッドキャスト

NHK Podcast

米どころの新潟県では主力品種のコシヒカリの収穫が本格化しています。

In Niigata Prefecture, a major rice-producing area, the harvesting of the main variety, Koshihikari, is in full swing.

米の生産者は

Rice producers

品質はどうでしょうか。

How is the quality?

新潟県長岡市にあるJAではこれまでに検査したうちおよそ96%が

At the JA in Nagaoka City, Niigata Prefecture, approximately 96% of the inspections conducted so far have been

産業品種のコシヒカリの収穫が本格化しています。

The harvest of the industrial variety Koshihikari is in full swing.

最高評価の一等枚でした。

It was a top-rated first-class ticket.

米の生産者です。

I am a rice producer.

どうやってこれから発送してやっていくかというのが大変だなという感じですね。

I feel that figuring out how to ship from now on is going to be tough.

もちろん全部、お米はあるんですけど、作業的にすごい今たまっているので。

Of course, we have all the rice, but we are currently very backed up with work.

通販サイトでも注文が相次いでいます。

Orders are also coming in one after another on the online shopping site.

生産者から直接買うことができるサイト、たべちょくでは、

On the site "Tabechoku," you can buy directly from producers.

先月の販売金額は去年の同じ月のおよそ12倍でした。

Last month's sales amount was about 12 times that of the same month last year.

このサイトの代表は

The representative of this site is

そもそも8月が結構新米が出る直前になるので、

In the first place, August is just before a lot of new rice comes out, so...

全体的に言うとお米の消費が落ち込むタイミングだったので、

Overall, it was a time when rice consumption was declining, so

そのタイミングでこれだけ入るというのはかなり異例だなと思いますね。

I think it's quite unusual for this much to come in at that timing.

全国のスーパーにどれくらい米が並んでいるか、

How much rice is lined up in supermarkets nationwide?

民間の調査会社が調べたところ、

According to a survey conducted by a private research company,

去年の同じ時期と比べて近畿や首都圏などでは半分近くまで減ったということです。

It has been reported that the numbers have decreased to nearly half compared to the same period last year in regions such as the Kinki and metropolitan areas.

こうした中で迎えた、

Amidst this situation,

新米の季節、専門家は米が入荷されるようにはなってきたので、

As it's the new rice season, experts have noted that rice is starting to come in.

9月末頃までには多くの店舗で品薄は解消されるのではないかとしています。

It is expected that the shortage of items will be resolved in many stores by the end of September.

山本さん、米の品薄の状況、ようやく改善に向かいつつあるということですね。

Mr. Yamamoto, it seems that the situation with the rice shortage is finally starting to improve.

はい、そう言えるかと思います。

Yes, I think that can be said.

農林水産省によりますと、新潟県産のコシヒカリや秋田県産の秋田小町、

According to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Koshihikari rice from Niigata Prefecture and Akita Komachi rice from Akita Prefecture,

北海道産の七つ星といった、

Hokkaido-produced Seven Stars,

生産量の多い銘柄の新米は、

The new rice from high-production brands is,

先週から今週にかけて出荷前の検査が始まっていて、

Inspection before shipment has been ongoing from last week to this week,

検査後最短1週間程度でスーパーなどの店頭に並ぶ見込みです。

It is expected to be available on store shelves, such as supermarkets, approximately one week after inspection.

また、各地の卸売業者に聞き取りを行ったところ、

Additionally, when we conducted interviews with wholesalers in various regions,

スーパーなどでの品薄の状況を受け、

In response to the shortage of goods in supermarkets and other places,

新米は調達でき次第早めに出荷する対応をとっていて、

"We are making arrangements to ship the new rice as soon as it is procured."

先月下旬以降、スーパーなどに対しては、

Since late last month, for supermarkets and others,

去年の同じ時期の2倍以上の新米が出荷され、

More than double the amount of new rice was shipped compared to the same period last year,

新米を収めているということなんです。

It means that they are storing new rice.

農林水産省は、地域によってばらつきはあるものの、

The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries states that there is variation depending on the region, but...

品薄の状況は日ごとに改善に向かいつつあるといった声が

There are voices saying that the situation of shortages is gradually improving day by day.

多く聞かれていると話しています。

They are saying they are being asked a lot.

確かに店頭では少しずつ新米が並んでいるのを

Indeed, new rice is gradually appearing on the shelves.

見かけるようになりましたよね。

I've started to see it, haven't I?

ただ、気がかりなのはやはり価格ですね。

However, what I'm concerned about is definitely the price.

東京足立区のスーパーでも、

Even at a supermarket in Adachi Ward, Tokyo,

先月下旬から茨城県や千葉県、新潟県で取れた新米が

New rice harvested in late last month from Ibaraki Prefecture, Chiba Prefecture, and Niigata Prefecture.

徐々に入荷し始めています。

We are gradually starting to receive stock.

どの銘柄も価格は上昇していて、

The prices of all brands are rising,

5キロあたり平均でおよそ3000円と、

An average of about 3000 yen per 5 kilograms.

去年の新米より1000円余り、1.5倍ほど高くなっています。

It is more than 1000 yen higher than last year's new rice, about 1.5 times the price.

思ったより高くて、どうしようと思ってたくさん見てしまいました。

It was more expensive than I thought, so I kept looking at a lot of things, wondering what to do.

厳しいですね。苦しいですね。

It's tough, isn't it? It's painful, isn't it?

米は主食だからね。日本人の姫は見てますよ。

Rice is a staple food, after all. The Japanese princess is watching.

米製作などに詳しい日本総合研究所の

Japan Research Institute, which is knowledgeable about rice production and other related matters.

三羽康文チーフスペシャリストです。

This is Yasufumi Sanba, Chief Specialist.

かき集めているような状況なんです。

It's a situation where we seem to be gathering things up.

どうしてもお店としても仕入れるコストがだいぶ高くなって、

The cost of procurement has become quite high for the store.

販売価格にも連動しているということで、

It is also linked to the selling price, so...

だいたい3割とか、時に物によっては5割ぐらい高い。

It's generally about 30% higher, and sometimes depending on the item, it can be around 50% higher.

その上で、今後極端な高値にはならず、

Furthermore, it is unlikely that there will be extremely high prices in the future.

去年より1割ぐらいの値上がりに収まるのではないかとしています。

It is expected to be about a 10% increase compared to last year.

ただ、生産者の側では肥料ですとか燃料などの

However, on the producer's side, things like fertilizers and fuel...

生産コストが上昇しているんですよね。

Production costs are rising, aren't they?

そうなんです。今回の米不足の問題をきっかけに、

That's right. Taking the issue of the current rice shortage as an opportunity,

政府の米製作について指摘する声も上がりました。

There were also voices pointing out the government's rice production.

産地で深刻化する高齢化、人手不足への対応なども含め、

Including the worsening aging population and labor shortage in the production areas,

改めて検証が求められていると言えそうです。

It can be said that further verification is being requested.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.