9/13(금) 풀버전|뉴스 정면승부(이우영, 전종오, 최진녕, 배종호)

YTN,와이티엔FM94.5

신율의 뉴스 정면승부

9/13(금) 풀버전|뉴스 정면승부(이우영, 전종오, 최진녕, 배종호)

신율의 뉴스 정면승부

기사 넘어 세상을 전합니다. 신유래 뉴스 정면승부 지금 시작합니다.

We deliver news to the world beyond articles. Shin Yurae's news showdown starts now.

청취자 여러분 안녕하십니까. 신유래 뉴스 정면승부 진행을 맡고 있는 영지대학교 정치교육학과 신유래입니다.

Hello, listeners. This is Shin Yu-rae from Yeongji University, hosting the News Face-off.

자 이제 추석 연휴가 사실상 시작이 됐습니다. 아마 많은 분들도 지금쯤이면 회사에서 벌써 퇴근을 하시는 분들도 많지 않을까라는 생각이 드는데요.

Well, the Chuseok holiday has essentially begun. I think many of you are probably leaving work by now.

그렇습니다. 이제 민족 최대의 명절이라고 불리는 추석이 시작이 된 겁니다.

Yes, it is. Now the Chuseok, known as the biggest holiday of the nation, has begun.

그래서 그런지 뭐 당연하죠. 정치권도 바빠졌습니다.

Maybe that's why. Of course, the political arena has also become busy.

추석 연휴를 하루 앞두고 여야 지도부가 일제히 귀성길 인사에 나서면서 추석 민심 잡기에 나섰는데요.

A day before the Chuseok holiday, the leaders of the ruling and opposition parties all embarked on trips to greet people returning home, trying to capture the public sentiment during the holiday.

국민의힘 지도부는 서울역을 찾아 인사를 전하면서 다중 격차로 인한 고통 국민 눈높이에서 해결책을 마련하겠다 이렇게 강조했고요.

The leadership of the People Power Party emphasized that they would find solutions to the suffering caused by the multi-gap from the perspective of the citizens while visiting Seoul Station to greet the public.

민주당 지도부는 서울 농산역을 찾아서 국민들 상황 매우 어렵고 불편한 점 많다 이러면서 민생 회복을 약속했습니다.

The Democratic Party leadership visited Seoul's Nongsan Station and promised to restore people's livelihoods, stating that the situation for the public is very difficult and there are many inconveniences.

추석 연휴만큼 사실 모든 것을 훌훌 털어버리고 가족들과 풍성한 한거일을 맞아야 하는데 우리 앞에 놓여있는 문제들 만만치 않아서 한편으로는 좀 우울합니다.

In fact, during the Chuseok holiday, we should be able to shake off everything and celebrate a bountiful harvest with our families, but the issues we face are quite daunting, which makes me a bit gloomy on one hand.

근데요. 사실 국회의원들이 이렇게 인사만 할게 아니라 본인들 그저 상여금 받고 말아요. 추석 상여금 받고 월급 많이 받는거 이런것 중 좀 반쯤 다시 반납해야 되는거 아닙니까?

But you know, in fact, it's not enough for the members of parliament to just greet us. They just receive bonuses. Shouldn't they return some of the additional bonuses they receive, like the Chuseok bonuses and their high salaries?

아마 그게 우리 국민들이 제일 바라는 추석 선물이 아닐까 이런 생각이 듭니다.

I think that might be the gift that our citizens wish for the most during Chuseok.

오늘 저희가 준비한 소식 말씀드리겠습니다.

I would like to share the news we have prepared for today.

2부에서는 국민의힘 진종호 의원 연결해서 입장 들어보고요.

In the second part, we will connect with People's Power Party member Jin Jong-ho to hear his stance.

3부와 4부에서는 이번주 승부 최진영 변호사 세안대학교 배종호 교수 두분과 함께 하겠습니다.

In parts 3 and 4, we will be joined by Attorney Choi Jin-young and Professor Bae Jong-ho of Seongnam University this week.

9월 13일 금요일 신유래 뉴스 정면승부 지금부터 시작합니다.

The news showdown with Shin Yoo-rae starts now on Friday, September 13th.

신유래 뉴스 정면승부

Shin Yu-rae News Showdown

오늘 하루에 있었던 정치 뉴스 여러분들께 말씀드리고 함께 생각해보는

I would like to share and reflect with you on today's political news.

신유래 뉴스 정면승부

Shinyurae News Face-off

노은지 기상캐스터

Meteorologist Noh Eun-ji

정답자도 23.8%를 차지했는데요.

The correct answer accounted for 23.8%.

이동하시는 순간 이제 승용차로 많이들 이용하신다고 하고

Many people say that they now frequently use cars when they move.

또 대중교통을 이용하셔도 94.5MHz YTN 라디오 많은 청취 부탁드리겠습니다.

If you use public transportation, please listen to 94.5MHz YTN Radio.

죄송합니다. 가청권이 대전까지니까요.

I'm sorry. The hearing range is only up to Daejeon.

대전 이하로 또 내려가시는 분들은 YTN 유튜브 앱으로 들으시면 됩니다. YTN 앱.

Those who are going down to Daejeon and below can listen on the YTN YouTube app. YTN app.

참 보면 눈치가 없어요.

If you really look, you lack awareness.

왜요?

Why?

아니 라디오 가청 지역이 대전까지인데.

No, the radio reception area goes up to Daejeon.

아니 이제 그 다음에 제가 멘트를 하려고 했는데.

No, I was going to say something next.

아 그래서 그렇구나. 미안해요.

Oh, so that's why. I'm sorry.

눈치가 없었어요.

I was clueless.

제 눈치가 없었어요.

I was oblivious.

죄송합니다.

I'm sorry.

아 못하겠어. 난 진짜 더 이상.

Ah, I can't do it. I really can't anymore.

자 이번 귀성길은 도시 간 고속도로 이동시간 한번 살펴드릴 텐데

Now, let me take a look at the travel time on the highways between cities for this trip home.

서울부터 강릉이 4시간 40분 정도 걸린다고 하고

It takes about 4 hours and 40 minutes from Seoul to Gangneung.

서울과 부산 7시간 40분, 서울과 목포 7시간 10분이 소요될 예정이고요.

It is scheduled to take 7 hours and 40 minutes from Seoul to Busan, and 7 hours and 10 minutes from Seoul to Mokpo.

귀경길은 더 막힙니다.

The road back home will be more congested.

강릉에서 서울 6시간 20분, 그리고 광주에서 서울이 9시간 10분,

It takes 6 hours and 20 minutes from Gangneung to Seoul, and 9 hours and 10 minutes from Gwangju to Seoul.

목포에서 서울 9시간 50분, 부산과 서울은 10시간 30분이라고 합니다.

It is said that it takes 9 hours and 50 minutes from Mokpo to Seoul, and 10 hours and 30 minutes from Busan to Seoul.

이거 이러면 중간에서 어디 자고 이렇게 1박 2일로 와야 되는 거 아니에요?

Doesn't this mean that we have to sleep somewhere in the middle and come for a 1-night, 2-day trip?

그렇죠. 이제 주무시고 이러면 진짜 정말 1박 2일로 오시는 거죠.

That's right. If you sleep like this now, you'll really be coming for a 1-night, 2-day trip.

아니 이 10시간 운전하다 보면 이 뭐죠? 발목이 아파가지고 힘들어요. 가다스다 가다스다.

No, driving for 10 hours like this, what's this? My ankles hurt and it's tough. I'm just going back and forth.

네. 고속국도도 이제 정체가 좀 심할 걸로 보이는데 고속국도가 정체되면

Yes. It seems the expressway will also have quite a bit of congestion now, and when the expressway is congested...

도로 전광판을 통해 차량 우회를 유도를 하고요. 정부 차원에서.

We are directing vehicles to detour through road electronic signage, and this is at the government level.

14개 노선.

14 routes.

49개 구간은 정체 구간, 우회도로 소요시간 등 정보를 제공할 예정이라고 합니다.

It is said that information such as traffic congestion sections and detour travel times will be provided for 49 sections.

이렇게 추석 연휴를 맞이해서 고향으로 돌아가시는 분들, 가족 만나러 가시는 분들이 있는 반면

As we celebrate the Chuseok holiday, while there are those returning to their hometowns and those going to meet their families,

여행 가시는 분들도 많습니다.

Many people are going on trips.

추석 연휴를 앞둔 오늘 오전 인천국제공항으로 출국하려는 여행객들로 인해

Due to travelers heading to Incheon International Airport this morning ahead of the Chuseok holiday,

벌써 인산인해를 이루고 있다는 소식이 전해지고 있는데요.

It has already been reported that there is a huge crowd.

그리고 부러워하는 사람도 여기 한 명 있습니다.

And there is someone here who is envious.

인천공항공사에 따르면 이번 추석 연휴 기간 이용객이 120만여 명으로

According to Incheon International Airport Corporation, around 1.2 million passengers are expected to use the airport during this Chuseok holiday period.

역대 최대 수준이 예상이 되고 있다라고 합니다.

It is said that the highest level ever is expected.

추석 연휴 기간 중 이용객이 가장 많을 것으로 예측되는 날은

The day that is expected to have the highest number of users during the Chuseok holiday period is

연휴 마지막 날인 18일로 21만 3천 명이 이용할 것으로 보인다는 게 공항 측의 설명이라고 합니다.

It is said that 213,000 people are expected to use the airport on the last day of the holiday, the 18th, according to airport officials.

연휴 기간엔 인천공항 외에도 다른 공항도 북적일 것으로 보입니다.

During the holiday period, other airports besides Incheon Airport are expected to be busy as well.

국내 여행을 가시는 분들도 많으실 텐데

There are also many people who are going on domestic trips.

제 주변에서 제주도 간다는 친구들이 많아서 이런 이야기가 많이 나오고 있는데

I have a lot of friends around me who are going to Jeju Island, so this kind of talk is coming up often.

일본 엄청 가더라고요. 젊은 사람들.

Young people really go to Japan a lot.

네.

Yes.

게다가 전국 14개의 공항 국내선 이용객을 대상으로

In addition, targeting domestic flight passengers at 14 airports nationwide.

14일부터 18일까지 국내선 주차장이 무료 운영할 계획이라고 하는데

It is said that the domestic parking lot will be operational for free from the 14th to the 18th.

또 이게 문제라고 하거든요.

They say this is also a problem.

왜요?

Why?

가뜩이나 공항 주차장 자리가 많이 없는데

There aren't many parking spots at the airport as it is.

무료 운영을 해서

Operating for free.

더 혼잡하다.

It's more crowded.

혼잡하지 않을까라는 이야기가 나오고 있습니다.

There are concerns that it might not be crowded.

온라인 여행사 클룩에 따르면 올 추석 연휴 예약이 가장 많은 여행지는

According to the online travel agency Klook, the most booked travel destination for this Chuseok holiday is...

앞서서 말씀해 주셨던 일본 그리고 베트남, 대만, 호텔.

You mentioned Japan, Vietnam, Taiwan, and hotels earlier.

홍콩, 태국 순이라고 합니다.

It is said to be Hong Kong, then Thailand.

아무래도 한 4박 5일, 3박 4일 이용해서 갔다 오기 가장 편안한

It seems that using about 4 nights and 5 days or 3 nights and 4 days would be the most convenient for going.

이런 가까운 나라들이 인기가 가장 많았다고 볼 수 있는데요.

It can be said that countries this close were the most popular.

앵커님, 교수님께서는 추석 연휴 어떻게 활용하실 계획이신가요?

Anchor, how do you plan to spend the Chuseok holiday?

저는 이우영 아나운서를 그리워하면서 보내야죠.

I have to spend my time missing announcer Lee Woo-young.

됐어요?

Are you done?

네.

Yes.

아니, 너무 좋아가지고 할 말이 없죠.

No, it's so good that I have nothing to say.

네.

Yes.

이게요.

This is it.

근데 저는 이거 보면서 참 놀란 게 일본 소도시 많이 간다고 그러잖아요.

But I was really surprised to see this because they often say they go to a lot of small towns in Japan.

일본은 소도시에 공항이 많잖아요.

Japan has many airports in small cities, right?

공항이 많아가지고 또 우리나라 저가 항공사들이 소도시로 가는

There are many airports, and our country's low-cost airlines go to small cities.

좀 싼 비행기 표도 많고.

There are also quite a few cheap plane tickets.

그리고 사실 일본 젊은이들이 가장 많이 가는 데가 일본이라고 그러더라고요.

And in fact, I heard that the place where most young people in Japan go is Japan itself.

또 N화도 있고.

There is also Nth.

그렇죠.

That's right.

N화도 있고.

There's also N.

그리고 뭐 가깝고 그리고 좀 뭐라고 그러나 음식도 맛있고.

And it's close, and the food is delicious too.

뭐 이래가지고서 이제 많이 가는 데 이제 정치권 지금 친일로 올라가고

What's going on now is that we're seeing a lot of movement in the political sphere, with pro-Japanese sentiments rising.

그래가지고 야, 이게 참 이런 상황을 어떻게 바라봐야 되느냐 이런 생각도 가끔은 하는데

So, you know, I sometimes wonder how I should view this situation.

어쨌든 뭐 추석 연휴 때 그 여행들 가시고 뭐 알차게 보내시는 거 참 좋죠.

Anyway, it's great that you're going on those trips during the Chuseok holiday and having a fulfilling time.

근데 뭐 고향에 못 가시는 분들이 더 많죠.

But there are actually more people who can't go back to their hometowns.

특히 이제.

Especially now.

소방관, 경찰, 경찰분들 그리고 병원의 간호사 선생님들 이런 분들이 사실상 연휴라는 것을 거의 반납하면서 사시는 분들인데

Firefighters, police officers, and nurses at the hospital are people who actually give up their holidays to do their jobs.

우리는 이분들에 대해서 상당히 저는 이분들 좀 우선적으로 한 번쯤 생각해 보는 그런 추석 명절이 됐으면 하는 그런 바람을 갖습니다.

I hope that this Chuseok holiday will be a time to prioritize and consider these individuals.

이게 추석 때 못 쉬죠.

I can't rest during Chuseok.

설 때 못 쉬죠.

You can't rest when you're standing.

오히려 더 바빠져요.

It actually gets busier.

그렇기 때문에 그런 생각을 좀 우리 모두 좀 가졌으면 그게 또 명절다운 생각 아니겠어요?

That's why I think we should all have that kind of thought; isn't that what a holiday mindset is all about?

근데 어디 아 참 뉴스에 뮤직한다고 그랬지.

By the way, oh right, I said I'm doing music on the news.

아 이게 자꾸 깜빡깜빡해가지고 나이가 들수록 말해요.

Ah, this keeps blinking, so I keep saying it as I get older.

그래요.

Okay.

뭐 그 이후에도 어디 갈 생각은 없죠?

Well, you don't plan to go anywhere after that, right?

네.

Yes.

추석 연휴에 우리 모두를 위해서 전기코드는 꼭 빼두시고 화재 조심하시고 벌 쏘임 사고 조심하셔야겠습니다.

During the Chuseok holiday, please make sure to unplug the electric cords for all of us, be careful of fires, and be cautious of bee stings.

그거는 성료 갔을 때 말벌.

That's a wasp when you go to Seongryo.

특히 이제 요새 이 응급실 뭐 뺑뺑이 있다 이런 얘기하는데 그런 것도 많이 조심하셔야 될 겁니다.

Especially nowadays, there are talks about the emergency room being chaotic, so you need to be very careful about that.

그리고 음식 조심하시고 또 탈 날 수가 있거든요.

And be careful with the food, as it could cause problems.

그런 거 다 조심하시는 그런 명절 되시기 바라겠습니다.

I hope you have a holiday where you are careful about all those things.

네.

Yes.

자 다음 소식 조금 전 응급실 이야기해 주셨는데요.

Now, for the next news, you mentioned the emergency room a little while ago.

응급실 관련 이야기 한 번 해보도록 하겠습니다.

I will talk about the emergency room.

오늘부터 비응급 경증 환자의 권역 응급의료센터 등 응급실 진료비 본인 부담률이 현행 50에서 60% 수준에서

Starting today, the out-of-pocket expense rate for emergency room visits for non-emergency mild patients at regional emergency medical centers will change from the current level of 50% to 60%.

90%로 오른다는 소식입니다.

It is news that it will rise by 90%.

보건복지부가 이런 내용의 국민건강보험법 시행규칙 일부 개정령을 오늘 시행을 했는데요.

The Ministry of Health and Welfare has implemented a partial amendment to the enforcement regulations of the National Health Insurance Act with this content today.

개정된 시행규칙에 따르면 본인 조금 전에 말씀드렸던 본인 부담률이 90%까지 올라가는 겁니다.

According to the revised enforcement rules, your share of the burden, which I just mentioned, will increase to 90%.

정부는 중증 응급환자가 제때 진료받을 수 있게 응급실 과밀화를 방지하고

The government is taking measures to prevent overcrowding in emergency rooms so that severely ill emergency patients can receive timely treatment.

한정된 의료자원을 효율적으로 활용하는 것이라고 활용하려는 것이라고 개정 이유를 밝혔습니다.

It was stated that the reason for the amendment is to efficiently utilize limited medical resources.

박민수 복지부 2차관이 브리핑을 통해서

Park Min-soo, the second vice minister of the Ministry of Health and Welfare, stated in a briefing that

경증이나 비응급환자의 응급실 트래픽을 최소화할 필요는 있다.

It is necessary to minimize the emergency room traffic of mild or non-emergency patients.

소폭을 가지고는 효과를 기대하기 어려워서 조금 더 과감하게 할 예정이라고 이야기를 했고요.

It was mentioned that it's difficult to expect results with a small-scale approach, so there are plans to take a bolder action.

이를 놓고서 전문가들 사이에서는 다른 대안 없이 무조건 경증환자 부담금을 올리면

If we increase the burden for mild patients unconditionally without any alternatives, experts are concerned.

의료비가 부담되는 취약계층을 중심으로 아파도 참다가 위급해지는 사람이 나올 것이다.

Among the vulnerable groups burdened by medical expenses, there will be people who endure their pain until it becomes critical.

이런 우려가 나오기도 했습니다.

Such concerns have also been raised.

한편 의대 정원 취소를 요구하면서 단식 농성을 벌여온 의대 교수들

Meanwhile, the medical school professors who have been on a hunger strike demanding the cancellation of medical school admissions.

오늘 의정 갈등이 장기화한다면 응급실이 필요합니다.

If the political conflict today prolongs, an emergency room is needed.

응급실 뺑뺑이뿐 아니라 암환자 뺑뺑이도 나타날 것이다 이렇게 밝혔는데요.

Not only will there be ER circulars, but circulars for cancer patients will also appear, it has been revealed.

올 겨울이 최대 고비가 될 것이다 라면서 이렇게 말을 한 겁니다.

They said that this winter will be the biggest challenge.

정부는 눈앞에 추석에 대해서만 대비하고 있지만 정말 두려워해야 할 시기는 이번 겨울이다라고 이야기를 했고요.

The government is only preparing for the upcoming Chuseok, but what we really need to be afraid of is this winter.

교수들의 사직이 잇따르면서 당장 지역 필수 의료도 위기 상황에 처했다라고 하고요.

The resignation of professors has followed one after another, and it is said that essential local healthcare is now in a crisis situation.

내년도 의대 정원이 취소가 되면 수험생들이 큰 혼란을 겪게 될 것이라는 지적에 대해

Regarding the point that if next year's medical school quota is canceled, examinees will face great confusion.

당장 피해를 입게 되는 학생들보다 의료 현장을 정상화하는 게 더 중요하다 이렇게 말하기도 했습니다.

It was also said that normalizing the medical field is more important than the students who will be harmed right away.

이와 관련해서 뉴스인 부탁드리겠습니다.

I would like to request news related to this.

글쎄요. 의료 현장을 정상화하는 게 더 중요하다라고 생각하는 측이 분명히 존재하죠.

Well, there are certainly those who believe that normalizing the medical field is more important.

이분의 얘기가 틀린 얘기는 아니에요.

What this person is saying is not wrong.

특히 환자의 가족이라든지.

Especially the patient's family, for example.

가족이라든지 이런 가족의 입장에서 볼 때에는 당연히 그렇다라고 얘기할 수 있겠죠.

From the perspective of family or something like that, it's natural to say so.

하지만 교육이라는 것도 무시할 수 없습니다.

However, education cannot be ignored.

특히 지금 이우영 아나운서가 얘기한 분들의 상당수는 교수인데

In particular, many of the individuals that announcer Lee Woo-young just mentioned are professors.

이 교수라는 거는 크게 교수직은 크게 두 업종에 종사한다라고 보면 됩니다.

You can think of this professor as being engaged in two main types of professions.

하나는 교육과 하나는 연구거든요.

One is education, and one is research.

그런데 실제로 교육과 연구에 있어서의 균형점 찾기가 되게 힘들어요.

However, it is really difficult to find a balance in education and research.

그래서 사실 일부 대학 일부 교수를 제외하고는 교육이 더 중요하고

So, in fact, except for some universities and some professors, education is more important.

그래서 교육자적인 우리가 어떤 마인드 이런 거 얘기 많이 하고

So as educators, we often talk about the mindset and such things.

여러분들도 교수가 무슨 사고 치면은 딴 사람 딴 직종에 비해서 몇 배 욕을 먹잖아요.

When a professor causes an accident, you know that they get criticized several times more than people in other professions, right?

그게 왜 그러냐면 교수기 때문에 교육자기 때문에 그런 거거든요.

The reason for that is because it's a professor, because it's an educator.

그렇다면 의대 교수님들도 미래 의료 교육과 미래 의료 시스템에 대해서 이렇게 걱정을 하시잖아요.

In that case, even medical school professors are worried about future medical education and future medical systems, right?

그렇죠?

That's right, isn't it?

권리가 있다고 생각을 합니다.

I think I have the right.

하지만 중요한 것은 뭐냐면 현재의 교육도 중요하고 현재 의료도 중요하다라는 생각을 좀 가져주십사라고 저는 부탁드리고 싶어요.

But what is important is that I would like to ask you to keep in mind that both current education and current healthcare are important.

개인적으로 뭐냐면 지금 수시 원서 접수하고 지금 의대가 10대 1이나 이런 얘기가 나오고 있는데 원래대로 한다?

Personally, what I'm saying is that the regular application for universities is currently open, and I've heard that the ratio for medical schools is about 10 to 1, but are we going to do things as usual?

그러면 이거는 사실은 현재의 교육보다 미래의 의료 시스템이 더 중요한다.

Then, this actually means that the future medical system is more important than the current education.

피해를 입은 학생들보다.

More than the students who were harmed.

근데요 이게 피해가 일회성에 그치는 피해가 아닐 수도 있어요.

However, this damage may not be a one-time occurrence.

이거는 그 학생들의 인생에 걸린 문제가 될 수도 있거든요.

This could be a matter that involves the students' lives.

그런 부분도 생각하셔야 됩니다.

You need to consider that part as well.

사실은 이거 여기에서 우리 누구 잘잘못은 이게 가리지 맙시다.

Let's not distinguish who is right or wrong here, to be honest.

누구 잘못 때문에 누가 이기적이게 됐다.

Someone became selfish because of someone else's fault.

저는 그 얘기하는 거 아니에요.

I'm not talking about that.

단지 제가 말씀드리고 싶은 것은 교육자의 입장에서 볼 때 학생들의 인생도 우리가 생각을 해야 된다는 거예요.

What I want to say is that, from an educator's perspective, we need to consider the students' lives as well.

그 학생이라는 건 꼭.

That student is definitely.

우리 학교 우리 학생만 의미하는 건 아니죠.

It doesn't only mean our school, it also means our students.

볼 특정 자수의 학생들을 얘기를 하는 겁니다.

I'm talking about students who are specifically talented in embroidery.

저는 좀 그런 점을 좀 생각했으면 좋겠고요.

I hope you would consider that a bit.

한 가지 더 말씀드리자면 의사들을 악마화하는 거에 대해서는 저는 그거는 절대로 그렇게 해서는 안 된다고 생각해요.

One more thing I want to mention is that I absolutely believe we should never demonize doctors.

항상 제가 얘기하는 게 그거 아니에요.

That's not always what I'm saying.

코로나 때 의사들도 그렇지만 간호사분들 얼마나 고생 많이 했습니까.

During the COVID-19 pandemic, doctors and nurses worked so hard.

그때 그 생각을 우리가 항상 하면은.

If we always think about that moment.

저는 이분들을 그렇게 악마화해서는 안 된다고 생각해요.

I believe we should not demonize these people.

그런데 중요한 거는 의사들 역시도 정부 태도 정부의 지금 태도뿐만 아니라 모든 게 마음에 안 들겠죠.

However, the important thing is that the doctors probably don't like the government's attitude, not just the current stance, but everything.

하지만은 제가 볼 때 있는 직업윤리라는 것도 못지않게 중요하거든요.

However, I believe that having a work ethic is just as important.

직업윤리라는 게 중요한 이유는 뭐냐 하면 사실 그거는 의사 스스로를 위해서도 저는 중요하다고 보는 게 의사와 환자 사이 제일 중요한 게 신뢰 아니겠어요.

The reason why professional ethics is important is that I believe it is crucial for the doctors themselves as well; the most important thing between a doctor and a patient is trust, isn't it?

그런데.

However.

직업윤리를 제대로 지키지 못했을 때 환자와 의사 사이에 신뢰가 과연 생길 수 있을까.

Is it really possible to establish trust between patients and doctors when professional ethics are not properly upheld?

신뢰가 없어졌을 때는 누가 손해일까요.

When trust is lost, who suffers?

저는 의사가 손해라고 생각합니다.

I think being a doctor is a loss.

왜 그러니 하면 일단 환자가 믿고 저걸 해서 우리 의사 선생님이 최선을 다했는데 내가 이렇게 됐구나라는 걸 받아들이는 것.

When they ask why, it's about the patient accepting that they trusted the doctor and that our doctor did their best, but this is what happened to me.

이게 바로 신뢰거든요.

This is exactly what trust is.

그런데 최선을 다했음에도 불구하고 환자가 못 받아들여가지고 그러면 누가 진짜 이거 참 어려운 상황에 처해지냐면 의사들이에요.

However, despite doing their best, if the patient is unable to accept it, then the ones who truly find themselves in a difficult situation are the doctors.

그러니까 이런 것들.

So, things like this.

이런 것들도 제발 종합적으로 한번 생각해봤으면 하는 그런 바람을 갖습니다.

I hope that you can consider these things comprehensively at least once.

이스라엘에서 의사들 파업한 게 제 기억으로는 7개월인가 8개월 됐다고 그러더라고요.

As far as I remember, the doctors in Israel went on strike about 7 or 8 months ago.

과거에.

In the past.

그런데 이번에 우리가 그 세계 기록을 다시 깨는 일은 절대로 없어야 되겠습니다.

However, we must absolutely ensure that we do not break that world record again this time.

그러니까 제가 볼 때는 본인들을 위해서도 제가 볼 때는 다시 한번 모든 걸 좀 차분하게 생각하는 이런 것들.

So I think it's important for you to calmly reconsider everything once again for your own sake.

너무 감정이 앞서진 측면이 강한데 저는 그 감정을 가라앉고.

There is a strong tendency to let emotions take over, but I will calm those feelings down.

가라앉히고 객관적으로 바라보는 자세 이런 게 필요하지 않을까라는 생각이 듭니다.

I think it might be necessary to have an attitude of calming oneself and looking at things objectively.

난 정부도 사실 문제가 많다고 생각해요.

I think the government actually has a lot of issues too.

정부도 문제가 많은데 정부 취지가 옳다고 하더라도 지금 이 정도 됐으면 사실은 뭐냐면 좀 국민들한테 하여간 취지만 얘기할 게 아니고

Even though the government's intentions may be right, given the current situation, it's not enough to just talk about the intentions to the people.

구체적은 어떤 대책을 얘기를 해줘야 될 거 아니에요.

You should talk about specific measures, right?

그런데 대책 제가 볼 때는 맨날 말로만 플랜디.

However, from what I see, the measures are just empty talk all the time.

플랜 C가 있다고 그러죠.

They say there is a Plan C.

플랜 B, C 있으면 지금이라도 뭘 좀 작동을 시켜야죠.

If there's a Plan B or C, we need to activate something right now.

국민들은 이렇게 불안한데.

The citizens are anxious like this.

저는 이것도 사실 그렇고.

I actually feel the same way about this.

뭐 자꾸 괜찮다, 괜찮다.

Why do you keep saying it's okay, it's okay?

아니 국민들이 지금 현장이 지금 괜찮지 않다는데 자꾸 그런 얘기 해봤자 그게 어떤 나름대로의 영향을 발휘할 수 있다고 생각하는지 그것도 답답하고요.

It's frustrating to think that people keep talking about things when the public says the situation on the ground is not good, and I wonder what kind of impact they believe that could have.

그러니까 이게 양쪽에서 좀 저는 좀 일정 부분씩 양보를 했으면 좋겠다는 생각이 들어요.

I think it would be good if both sides could make some concessions.

그리고 정치권.

And the political sphere.

어제 얘기했죠.

I told you yesterday.

정치권 당연하고.

Of course, in the political sphere.

얼굴 그렇게 많이 봤고 상영까지 받는 사람들이 지금 말해요.

People who have seen your face so many times and even received screenings are saying this now.

맨날 어디 가서 추석 귀성 인사만 하면 뭐합니까.

What good is it to just say greetings for Chuseok every day?

진짜 중요한 걸 해야지.

I should do the really important things.

서로 또 남의 탓하고 있어요.

We are blaming each other again.

이게 심각한 문제야 이거.

This is a serious problem.

진짜.

Really.

아유 나 진짜.

Oh my, really.

자 다음 소식 살펴드리겠습니다.

Now, let's take a look at the next news.

북한이 핵탄두를 만드는 데 쓰이는 고농축 우라늄 제조시설을 처음으로 공개했다라는 소식입니다.

There is news that North Korea has publicly revealed for the first time a facility for producing highly enriched uranium used to make nuclear warheads.

조선중앙통신이 김정은 북한 국무위원회 핵무기연구소와 무기급 핵물질 생산시설을 현지 지도하고 무기급 핵물질 생산을 늘리기 위한 중요 과업을 제시했다라고 오늘 보도를 했습니다.

The Korean Central News Agency reported today that Kim Jong Un provided on-site guidance to North Korea's Committee for State Security Nuclear Weapons Research Institute and proposed important tasks to increase the production of weapons-grade nuclear materials.

김 위원장이 우라늄 농축기지를 돌아보면서 정말 이곳은 보기만 해도 힘이 난다라고 이야기를 했다고 하고요.

Chairman Kim reportedly said that just looking at this place gives him strength.

정말 커다란 만족을 표시했다라고 통신은 전했습니다.

The communications reported that there was a display of great satisfaction.

북한이 2010년 핵 물리학자인 시그프리드 해커 미국 박사를 초청해서.

North Korea invited American nuclear physicist Dr. Siegfried Hecker in 2010.

평안북도 영변 핵시설 내 우라늄 농축시설을 보여준 바 있지만 이를 대외해 직접 공개한 것은 처음입니다.

While it has been shown that there are uranium enrichment facilities at the Yongbyon nuclear site in North Pyongan Province, this is the first time it has been directly disclosed to the outside world.

시설이 위치한 장소는 공개되진 않았지만 영변이 아닌 미국 정보당국이 오래전부터 비밀 핵시설로 지목해온 평양 인근 강선단지일 가능성이 있다라고 하고요.

The location of the facility has not been disclosed, but it is said that it could possibly be the Gangseon complex near Pyongyang, which U.S. intelligence agencies have long identified as a secret nuclear facility, rather than Yongbyon.

북한 매체가 발행한 사진을 보면 최신식 시설 안에 무기급 고농축 우라늄 제조시설을 얻는 데 사용되는 고농축 우라늄을 얻는 데 사용되는.

If you look at the photos published by North Korean media, it shows facilities used to obtain weapons-grade highly enriched uranium in a state-of-the-art facility.

안심불리기와 캐스케이드가 빈틈없이 꽉 찬 모습이라고 합니다.

It is said that the anxiety relief and the cascade are tightly filled without any gaps.

이 농축시설 공개는 미국을 겨냥했을 가능성이 크다라고 하는데요.

It is said that this disclosure of the enrichment facility is likely aimed at the United States.

북한은 자위권 행사를 위해 필요하다고 항변하면서 핵무기 소형화 핵탄두 증대 등 미국과 우리를 위협하는 다양한 핵무력 강화 정책을 고사하고 있는 상황입니다.

North Korea is currently arguing that it is necessary to exercise self-defense, while rejecting various policies to enhance its nuclear capabilities, such as miniaturizing nuclear weapons and increasing nuclear warheads, which threaten both the United States and us.

오늘 현지 지도는 북한의 핵개발 총책인 홍승무노동당 제1부부장이 함께 했다라고 하고요.

Today, it was reported that Hong Seung-moo, the first deputy chairman of the Workers' Party and overall chief of North Korea's nuclear development, was present with the local officials.

또 이외에도 김 위원장이 누라늄 농축시설 시찰 외에 인민군 특수작전 무력훈련기지 시찰과 신형 600mm 방사포차 성능검증시험 현지지도 소식도 통신이 전했는데

In addition, there were reports that Chairman Kim inspected not only the uranium enrichment facility but also the People's Army Special Operations training base and provided on-site guidance for the performance verification tests of the new 600mm multiple rocket launcher.

이건 대남 위험 메시지를 보내기 위한 활동으로 해석이 되고 있는 상황입니다.

This is a situation interpreted as an activity to send a warning message to the South.

우리 정부 통일부 측은 이에 대해서 강력히 규탄하면서 어떠한 경우에도 우리와 국제사회는 북한의 핵보위를 결코 용인하지 않을 것임을 북한도 분명히 인식했습니다.

Our government’s Ministry of Unification strongly condemns this and made it clear to North Korea that, under no circumstances, will we and the international community tolerate North Korea's nuclear possession.

우리 정부가 제안한 비핵화 대화에 즉각 호응할 것을 촉구했습니다.

I urged to respond immediately to the denuclearization dialogue proposed by our government.

북한이 사실 그동안 은밀하게 관리해온 핵심 핵시설을 전격 공개한 게 미국이 대선을 얼마 남겨두지 않은 상황에서 존재감을 과시하는 한편 차후 대미협상 과정에서 몸값을 올리기 위한 것 아니냐 이런 해석이 나오고 있는데요.

There are interpretations that North Korea's sudden disclosure of key nuclear facilities, which it has secretly managed until now, is meant to show its presence in a situation where the U.S. presidential election is just around the corner, and to raise its bargaining position for future negotiations with the U.S.

이 소식 뉴스인 부탁드리겠습니다.

I would like to request this news to be reported.

이거를 공개한 이유는 몇 가지라고 봐요.

I believe there are several reasons for making this public.

첫째, 이 우라늄 농축시설이라는 게요.

First, this uranium enrichment facility...

우리 청취자 여러분 중에 사진 보셨는지 모르겠지만 그 막대 좀 한 1m 조금 넣은 막대 통 있잖아요.

I don't know if our listeners have seen the photos, but there's that pole, about 1 meter long, in the container.

조그만 거 한 지름 50cm 정도 되는 거.

A small one about 50 cm in diameter.

그게 원심불리기 하나예요.

That's just centrifugation.

그래서 이 원심불리기를 여러 개를 갖다 놓은 건데 이게 HU, 고농축 우라늄이라고 그러죠.

So this is why we have several of these centrifuges set up, and this is HU, highly enriched uranium.

이 고농축 우라늄 시설은 이게 참 잡기가 힘든 게요.

This high-enriched uranium facility is really difficult to catch.

이거 위성에서 보면 대충은 안다는 거예요.

If you look at this from a satellite, you can roughly understand it.

전기 많이 들어가고 그리고 열 나고 뭐 이런 거 해가지고.

It consumes a lot of electricity and generates heat and things like that.

그런데 문제는 뭐냐면 공장을 수시로 옮겨 다닐 수가 있다는 거예요.

The problem is that you can move the factory around frequently.

그 원심불리기 그거 물론 수천 개가 필요하지만 별로 크기가 아니잖아요.

The centrifuge, of course, requires thousands, but it's not very large, right?

큰 게 아니잖아요.

It's not a big deal.

그러니까 트럭 몇 십 대로 해가지고 그냥 옮겨버리면 된다는 거죠.

So, what you're saying is that we can just move it with several dozen trucks.

그렇기 때문에 이게 잡기가 어렵기 때문에 북한도 리스크를 안고 공개했다.

That's why it was difficult to catch this, so North Korea took the risk and made it public.

이렇게 얘기하지 않...

Don't talk like this...

얘기할 수 없는 상황일 수도 있다는 거죠.

It could be a situation that can't be talked about.

이게 고농축 우라늄은...

This is highly enriched uranium...

더군다나 여러분 고농축 우라늄의 원자 폭탄은요.

Moreover, your atomic bomb made with highly enriched uranium...

우리가 핵실험이라고 그러죠.

We call it a nuclear test.

핵실험이 사실은 필요 없습니다.

Nuclear tests are actually not necessary.

핵실험이 필요 있는 거는 고농축 우라늄...

The need for nuclear tests is high-enriched uranium...

고농축 우라늄이 아니라 플루토늄 폭탄일 경우에는 핵실험이 필요하거든요.

If it's a plutonium bomb rather than highly enriched uranium, a nuclear test is necessary.

그런데 핵실험을 보통 다섯 번 정도 합니다.

However, nuclear tests are usually conducted about five times.

그런데 북한은 지금 다섯 번을 넘겼어요.

However, North Korea has now surpassed five times.

여섯 번, 일곱 번.

Six times, seven times.

이거는 뭐냐 하면...

What this is...

소형화를 위해서 하는 핵실험일 수도 있지만 소형화 이외에도 과시용으로 저걸 할 수가 있는...

It could be a nuclear test for miniaturization, but it could also be done for display purposes besides miniaturization.

과시용 실험이라고 볼 수도 있는 부분이 있는데 고농축 우라늄은 좀 다르기 때문에

There are parts that could be considered as a demonstration experiment, but highly enriched uranium is a bit different.

제가 볼 때에는 진짜 위협이 될 수 있는데 그래서 고농축 우라늄인데

In my opinion, it could really be a threat, which is why it's highly enriched uranium.

이거를 공개했다? 공개해도 사실 큰 손해나는 건 아니라고 저는 봐요.

Did you make this public? I don't think it would actually result in a huge loss even if it is made public.

옮길 수가 있기 때문에.

Because it can be moved.

그래서 제가 볼 때에는 겁도 주고 자기네 피해 안 보고 이런 방식으로 이것을 공개한 것은 아닌가?

So, in my view, could it be that they revealed this in a way that intimidates and protects themselves from harm?

이런 생각입니다.

This is my thought.

이런 생각이 드는데 미국 대선에서 트럼프 후보가 맨날 얘기하는 건 김정은을 만나겠다.

I am thinking that in the U.S. presidential election, Trump keeps saying he will meet with Kim Jong-un.

내 덕분에 뭐가 하고 헤리스가 되면 3차 대전이 일어나고 이러는데

Because of me, if something happens and it becomes Harris, a third world war will break out like this.

저는 진짜 좀 걱정이 되는 게요.

I'm really a bit worried.

핵군축 회담으로 이 상황이 바뀌면 어떡하냐를 제가 걱정합니다.

I'm concerned about what happens if this situation changes due to nuclear disarmament talks.

핵군축이라는 것은 핵국과 보육국임을 인정하는...

Nuclear disarmament means acknowledging both nuclear states and non-nuclear states...

이런 식이 돼버리거든요.

It ends up being like this.

그런데 트럼프는 저는 어떤 외교 정책을 취할지 모르겠어요.

However, I don't know what kind of foreign policy Trump will adopt.

그랬을 때 과연 우리는 어떤 입장을 취해야 하는가는 우리는 미리 준비를 좀 해야 될 겁니다.

In that case, we need to be prepared in advance regarding what stance we should take.

전술액을 갖다 놔라 여러 가지 요구를 할 수가 있겠지만

Put the tactical liquid down; there may be various demands you can make, but...

트럼프는 아마 상당한 돈을 또 요구할 가능성도 있고요.

Trump may also demand a considerable amount of money again.

그렇기 때문에 이걸 우리가 어떻게 해야 되나.

That's why we need to figure out what to do about this.

일본도 고민을 할 것 같은데 물론 여러분도 반일 감정이 굉장히 우리나라가 세지만

I think Japan will also be in 고민, and of course, the anti-Japanese sentiment is very strong in our country.

일본은...

Japan is...

일본에서는 우리와 일본이 공동으로 뭔가 조치를 취할 수 있는 날이 취해야만 하는 날이 올 수도 있다.

There may come a day in Japan when we and Japan can jointly take some action together.

이런 점을 말씀을 드립니다.

I'm pointing out this aspect.

네. 그리고 조금 전에 들어온 속보 중에 하나를 전해드리면

Yes. And one of the breaking news updates that just came in is as follows.

세르게이 쇼이구 러시아 국가안보회의 서기가 북한을 방문해서 김정은 위원장을 만났다는 소식이

There are reports that Sergei Shoigu, the secretary of the Russian Security Council, visited North Korea and met with Chairman Kim Jong-un.

러시아의 스푸트니크 통신과 로이터 통신 등을 통해 들어와 있습니다.

It has come through Russian news agency Sputnik and Reuters.

스푸트니크가 뭔지 아세요?

Do you know what Sputnik is?

스푸트니크가 그거 아닙니까?

Isn't that Sputnik?

우주선?

Spaceship?

맞아요. 인력세상 최초의 인공위성이 스푸트니크죠.

That's right. The first artificial satellite in human history is Sputnik.

저도 압니다.

I know too.

일반 상식 공부 아니었습니다.

It wasn't studying general knowledge.

최고예요.

It's the best.

그거 하나 맞히고 너무 좋아한다.

I'm really happy to get that one right.

최고예요가 약간 그분이 생각나서.

It's the best, reminds me a bit of that person.

최고예요.

It's the best.

누가 그랬죠?

Who said that?

다음 소식 살펴보도록 하겠습니다.

Let's take a look at the next news.

공연과 스포츠를 좋아하는 제게는 정말...

For someone like me who loves performances and sports, it's really...

이런 분들 정말 정말 정말 기분 나쁜 분들이거든요.

These kinds of people are really, really, really unpleasant.

바로 안표상입니다.

This is An Pyosang.

안표상 처벌과 관련된 법 개정이 추진된다는 소식인데

There is news that a legislative amendment related to the punishment of illegal ticket sales is being promoted.

문체부가 안표 근절을 위해 처벌 대상을 매크로 프로그램을 활용하지 않은 안표 판매 행위까지 넓히고

The Ministry of Culture is expanding the scope of punishable offenses for the eradication of illegal ticket sales to include sales activities that do not utilize macro programs.

처벌 수위를 상향하는 법 개정을 추진한다고 합니다.

They say they are pushing for a legal amendment to raise the level of punishment.

공연과 스포츠 분야의 안표 판매를 근절하기 위해 정책적 대응을 강화할 계획이라고 한 건데

They mentioned plans to strengthen policy responses to eradicate fraudulent ticket sales in the performance and sports sectors.

지난 3일에...

On the 3rd...

3월에 개정된 공연법 시행에도 불구하고

Despite the implementation of the revised performance law in March

매크로 프로그램을 이용한 안표 행위로만 처벌이 제한되는 등

Punishment is limited only to acts of cheating using macro programs.

단속과 제도의 실효성에 대한 문제점이 제기가 되어왔다고 합니다.

It has been pointed out that there are issues regarding the effectiveness of enforcement and the system.

그래서 매크로 프로그램 이용 여부와 관계없이

So, regardless of whether or not a macro program is used.

입장권을 웃돈을 얹어서 거래하는 행위를 금지하고

Prohibiting the act of reselling tickets at a markup.

공정한 입장권을 구매를 방해하거나 우회해서 입장권을 구매하는 행위인

The act of obstructing the purchase of fair admission tickets or circumventing the process to purchase tickets.

부정 구매를 새롭게 금지하고

Newly prohibit fraudulent purchases.

입장권 부정 판매 기준을 자신이 구매한 가격에서 판매 정가로 더욱 명확하게

Clarify the criteria for the illegitimate sale of tickets based on the resale at the original price rather than the price at which they were purchased.

개선한다고 합니다.

They say they will improve it.

3천만 원 이하의 벌금으로 상향을 해서 안표 수익에 대한 몰수 추징도 가능하도록

Increase the fine to below 30 million won, making it possible to confiscate profits from ticket scalping as well.

규정을 마련할 계획이라고 합니다.

It is said that they are planning to establish regulations.

안표상의 문제는 사실 어제 오늘 일이 아닙니다.

The issue of unauthorized tickets is not something that started just yesterday or today.

정말 유명 가수의 공연부터 시작해서 유명 스포츠 팀들의 방한 경기

Starting from performances by really famous singers to games of well-known sports teams visiting Korea.

혹은 국가대표팀 경기들도 마찬가지인데요.

Or it's the same with the national team matches.

이 소식 뉴스인 부탁드리겠습니다.

Please make this news.

아니, 유명홍 씨 있잖아요, 가수.

No, it's Yoo Myung-hong, you know, the singer.

이명홍 님이죠.

It's Lee Myung-hong.

님이요?

Is it you?

네.

Yes.

이명홍 님의 공연 때 안표가 얼마까지 올랐는지 아세요?

Do you know how much the ticket prices went up to during Lee Myung-hong's performance?

아니요.

No.

그냥 대충 찍어봐요.

Just take a rough shot.

그래도 공연 기본값이 그래도 한

Still, the basic value of the performance is still one.

15만 원, 20만 원.

150,000 won, 200,000 won.

네, 그러니까 한 100만 원, 120만 원.

Yes, so about 1 million won, 1.2 million won.

그러니까 안표상을 하면 안 되는 거예요, 유명한 안표상은.

So you shouldn't become a famous broker, it's not allowed.

555만 원입니다.

It is 5,550,000 won.

제가 그걸 보고서 진짜 이거 해도 너무한다.

I saw that and thought it was really too much.

아니, 그러니까 이거는요.

No, what I mean is this.

이거는 제가 볼 때는 벌금형이 아니라 그냥 징역형을 해야 돼요.

In my opinion, this should be a prison sentence, not just a fine.

아니, 어떻게 15만 원, 20만 원짜리 표로 555만 원에 팝니까?

No, how can you sell a 150,000 won or 200,000 won ticket for 5,550,000 won?

저는 그거 보고서 이게 또 그 산 분이 개신가?

I saw that and wondered if this is that mountain person again?

난 그런 생각도 들더라고요.

I sometimes think that way too.

그런데 어쨌든 이명홍 님이 굉장히 유명하고 세대를 초월한 정말 슈퍼스타 아니에요.

Anyway, Lee Myung-hong is really famous and a true superstar who transcends generations.

그럼요.

Of course.

그러니까 뭐 아니, 그런데 그래도 너무 비싸죠.

So, I mean, it's just that it's still really expensive.

555만 원이 뭐예요?

What is 5,550,000 won?

네.

Yes.

진짜 그런데 그런 거, 이런 거 보면 제가 더군다나 매크로 가지고 하는 사람들 많죠.

It's true, but when I see things like this, there are indeed a lot of people who use macros.

그러니까 이거는 그런데 왜 안막이 이렇게 마우스에 대해서 탁 해도 되더라고요.

So, about this, I wonder why it’s okay to just slam it down on the mouse like this.

아, 그거 이제 광클을 하기 위해서 그런 거죠.

Oh, that's just to click rapidly from now on.

그런데 이거는 좀 어떻게 잡아야 돼요.

But how should I hold this?

그러면 우리 이유영 아나운서, 우리 청취자 여러분 우리 모두 기를 모아서

Then, our announcer Lee Yoo-young, let’s all gather our energy, our listeners.

우리 이유영 아나운서 즐거운 휴일을 보내도록 우리가 한 번.

Let's have our announcer Lee Yoo-young spend a pleasant holiday.

한 번 바라봅시다.

Let's take a look.

오늘 수고 많이 하셨어요.

You worked hard today.

네, 즐거운 연휴 되세요.

Yes, have a pleasant holiday.

네, 고맙습니다.

Yes, thank you.

이유영 아나운서였습니다.

This was announcer Lee Yu-young.

YTN 라디오의 신유래 뉴스 정면승부 2부 시작합니다.

We will now begin Part 2 of YTN Radio's Shin Yu-rae News Showdown.

오늘 2부 정면 인터뷰에서 만나볼 분, 여러분이 너무나 잘 아시는 분입니다.

The person we will meet in today's second half face-to-face interview is someone you all know very well.

우리나라, 아니 세계 사격계의 레전드시죠.

He's a legend in our country, no, in the shooting world.

현재 국민의힘 의원이시고 청년 최고위원을 맡고 있는.

Currently a member of the People Power Party and serving as the highest youth committee member.

진종호 의원 전화 연결도 있습니다.

There is also a phone connection with Representative Jin Jong-ho.

진 의원님, 안녕하세요.

Hello, Representative Jin.

네, 안녕하세요. 반갑습니다. 진종호입니다.

Yes, hello. Nice to meet you. I am Jin Jong-ho.

네.

Yes.

어떻게 저 사격이, 사격계의 레전드시니까 사격하시는 거하고 국회의원 하는 거하고 어떤 게 더 좀 쉬워요?

How easy is it to shoot, being a legend in the shooting world, compared to being a member of parliament?

아무래도 선수 입대가 좀 마음이 편안한 것 같고요.

It seems that enlisting as a player brings me a bit of peace of mind.

그때 당시에는 제가 제 역할만 잘했으면 되는데

At that time, I just needed to do my part well.

지금은 제 역할뿐만이 아니라 모든 사람들의,

Not only my role right now, but everyone's.

말도 귀담아 들어야 되고 그러다 보니까

You need to pay attention to what people say, and as a result,

많이 어려운 부분은 있습니다.

There are many difficult parts.

그렇죠.

That's right.

그래도 그때보다 월급은 많이 받으시잖아요.

Still, you're receiving a lot more salary than back then.

아닙니다.

No.

아니에요?

No?

그러십니다.

That's right.

아니, 근데 우리 진종호 의원님은 체육계 비리센터 운영 중이시죠?

No, but our Congressman Jin Jong-ho is currently operating a sports corruption center, right?

네, 맞습니다.

Yes, that's correct.

그런데 제가 비리센터 여쭤보기 전에

But before I ask about the corruption center...

진종호 의원께서 선수 생활을 할 당시에도

When Congressman Jin Jong-ho was an athlete...

본인이 느끼시기에도 체육계에 불합리한 요소들이 많이 있었습니까?

Did you personally feel that there were many unreasonable elements in the sports community?

아무래도 뭐 암합리에 이루어지는 부분들은 있었고요.

There were indeed parts that were somewhat arbitrary.

그다음에 또 현역 선수일 때는 그런 말을 한다는 것 자체가

The fact that you say such things while still being an active player...

이제 보이지 않는 압력에 의해서 할 수 없는 상황도 있었고요.

There were situations where I couldn't do anything due to the pressure that is now no longer visible.

그런 측면에서 이번에 배드민턴 금메달리스트의 얘기,

In that regard, the story of this badminton gold medalist...

어떤 말씀이신가요?

What do you mean?

어떻게 평가하십니까?

How do you evaluate it?

일단은 안세형 선수가 정말 용기 있는 발언을 했다라고 말씀드리고 싶고

First of all, I want to say that An Se-hyung made a really courageous statement.

이제 시대가 변했다.

The times have changed now.

시대가 변해서 이제는 더 이상 선수들이 피해만 보고 있는 상황은 아닌 것 같기도 하고요.

It seems that times have changed and now it's not just that players are suffering losses anymore.

또 그렇다고 해서 무조건 안세형의 편을 든다기보다도

It's not that I unconditionally take Ahn Se-hyung's side either.

이런 기회로 협회라든지 연맹, 대한체육계가 아무래도 변화의 바람이 필요하다고 생각을 하고 있습니다.

I believe that associations, federations, and the Korean sports community need to embrace a change in light of such opportunities.

지금 문체부가 그 많은 협회에 지금 감사를 하고 있는 거 아닌가요?

Isn't the Ministry of Culture currently auditing all those associations?

이제 뭐 감사가 항상 이루어지고 있었던 부분이고요.

Well, this is something that has always been appreciated.

네, 그러다 보니까 이제 보이지 않던 부분까지 드러나고 있는 상황인 것 같습니다.

Yes, it seems that now even the parts that were previously not visible are being revealed.

이번에 그 제보와 문체부의 감사 결과를 이렇게 하면 대충 맞아떨어지는 부분이 많던가요?

Was there a lot that roughly matched between the tip-off and the results of the Ministry of Culture's audit this time?

네, 사실 확인이 된 부분도 있고요.

Yes, there are parts that have been confirmed.

그 바탕으로 근거 자료, 제보자의 자료도 있고요.

Based on that, there are also supporting materials from the informant.

있는 부분도 있고 해서 그 부분은 우리 국회에서 문체위에서 엄중히 따질 예정입니다.

There are parts that need to be addressed, and our National Assembly's Culture, Sports and Tourism Committee will rigorously examine those aspects.

그거는 언제, 진정호 의원께서 모으신 비리 제보는 언제, 제보를 들었다고 터뜨릴 수는 없는 거니까.

When can we reveal the corruption reports gathered by Congressman Jin Jeong-ho? We can't just announce that we received reports.

그렇죠. 제보자의 구호를 해야 될 의무도 있고.

That's right. There is also an obligation to support the informant.

그렇죠. 확인을 해야겠죠. 어느 정도 사실 확인을. 그렇죠?

That's right. We need to verify. To some extent, we need to fact-check. Right?

사실 확인을 좀 꼼꼼히 체크하고 있습니다. 저 또한 경고망동하지 않으려고 하고 있습니다.

I am carefully checking the facts. I am also trying not to act rashly.

그게 중요하죠.

That's important.

그래서 제보 들어왔다고 그냥 얘기하면 곤란해요.

So it's problematic to just say that we've received a tip-off.

네, 맞습니다.

Yes, that's right.

그런데 언제쯤 그거 발표하실 생각이세요?

By the way, when are you planning to announce that?

현재 저희가 24일 날 현안 질의 관련해서 청문회를 예상하고 있고요.

We are currently anticipating a hearing related to the issue inquiries on the 24th.

그리고 국정감사, 10월의 국정감사 때 명백히 나온 사실을 바탕으로 이루어질 예정입니다.

And it is expected to be based on the facts clearly revealed during the National Assembly's audit in October.

그런데 지금 또 아무래도 여러 가지 관심이.

However, right now, I seem to have various interests again.

네, 맞습니다.

Yes, that's correct.

아무래도 분위기가 좀 그렇게 간 것 같고요.

It seems that the atmosphere has turned out that way.

그렇죠.

That's right.

홍명보 감독님의 실력을, 능력을 평가하는 것보다도 우리가 공정하지 못한 부분에 대해서 우리가 논의하는 게 더 맞다고 생각을 합니다.

I believe it's more appropriate for us to discuss the areas where we are not being fair rather than evaluating Director Hong Myung-bo's skills and abilities.

그런데 그 사실 확인이 좀 이루어졌습니까?

By the way, has that fact been verified a bit?

네, 어떤 제보가 들어오기도 했고 아무래도 그 제보를 바탕으로 해서 우리가 국정감사 때나 청문회 때

Yes, we received some reports, and it seems that based on those reports, we will address them during the government audit or hearings.

질의응답을 해봐야 될 것 같습니다.

I think we need to have a Q&A.

홍명보 감독도 나오고.

Coach Hong Myung-bo will also be there.

그런데 정몽규 축구협회 회장, 이 사람도 나오죠?

By the way, Jeong Mong-kyu, the president of the Football Association, is also coming out, right?

네, 증인으로 신청되어 있습니다.

Yes, I have been requested as a witness.

그런데 이 정몽규 회장이라는 사람은 계속 하고 싶은 모양이에요, 축구협회 회장?

By the way, it seems that this chairman Jeong Mong-kyu wants to continue, the chairman of the football association?

정몽규 회장님이 축구협회 회장을 계속 하라 말아 그런 얘기보다도

Rather than discussing whether Chairman Chung Mong-kyu should continue as the president of the Football Association or not,

일단은 회장께서 아무래도 예전에 월드컵 유치라도,

For now, the chairman seems to be referring to the previous World Cup bid.

1호, 2공 월드컵 유치라도,

Even if it's just for hosting the 1st and 2nd World Cups,

1호, 2공 월드컵 유치라도, 1호, 2공 월드컵 유치라도,

Even if it's just to host the first and second World Cups.

기업가로서 경영방식 그런 부분에 있어서는 공은 저는 인정해야 되는 게 맞다고 생각을 하고요.

As an entrepreneur, I believe it's right to acknowledge that there are aspects of management style that I need to recognize.

그런데 그런 부분을 떠나서 대한민국 축구계를 사랑한다면

However, putting that aside, if you love the South Korean football community...

새로운 사람을 위해서 또 한 번 변화가 생기는 게 어떨까라는 생각입니다.

I think it would be nice if there were changes once again for a new person.

물론 공은 있겠죠. 공은 있겠지만 중요한 것은 뭐냐면

Of course, there will be a ball. There will be a ball, but the important thing is what?

지금 수많은 축구를 사랑하는 팬들, 이 팬들의 입장도 고려를 해야 될 거라고 저는 보거든요.

I believe we should also consider the perspective of the many soccer-loving fans right now.

그게 진정으로 축구를 사랑하는...

That is truly loving football...

사랑하고 축구를 책임지는 자세가 아닐까 이런 생각이 들어서 여쭤본 거거든요.

I was wondering about this because I thought it might be about the attitude of loving and taking responsibility for soccer.

네네네.

Yes, yes, yes.

근데요.

But.

네.

Yes.

어떻게 축구협회 관련한 제보도 많이 받으셨어요? 제보 수준지만?

Have you received a lot of reports related to the football association? Just reports at that level?

어느 정도 제보는 받았고요. 제가 그냥 이 제보를 바탕으로 얘기한다기보다도 사실 확인을 더 따지는 게 맞다고 생각을 합니다.

I have received some reports to a certain extent. I think it's more appropriate to verify the facts rather than just talk based on these reports.

그 사실 확인하실 때 좀 여러 가지 어려움이 있지 않나요?

Isn't it a bit difficult for you to verify that fact?

네. 아무래도 혼자서 하려고 하다 보니까 어려운 부분이 좀 있고요.

Yes. Since I'm trying to do it alone, there are some difficult parts.

그렇죠.

That's right.

정말 축구를 사랑하는 또 우리 대한민국 모든 분들이 함께해 주신다면 잘못된 부분은 바로 잡힐 거라고 생각하고 있습니다.

I truly believe that if everyone in our South Korea who loves soccer comes together, the wrong things will be corrected.

네. 그리고 제가 어디서 저기 뉴스에서 봤는데 사격에서 결국 금메달은 선수들이 쏘고

Yes. And I saw somewhere in the news that in shooting, the gold medal is ultimately won by the athletes.

저기 뭐죠? 포상금은?

What is that over there? What about the reward?

직원들이 받았다 뭐 이런 뉴스를 본 기억이 있는 것 같은데 맞습니까?

I feel like I've seen news about employees receiving something like this. Is that correct?

아무래도 제가 사격에 몸담고 있다 보니까 가장 마음 아픈 부분이고요.

Since I am involved in shooting, it is the part that hurts me the most.

이거는 올림픽에서 좋은 결과를 낸 우리 선수단에게 격려를 해주는 거는 맞는 부분이고요.

This is a part where we encourage our athletes who achieved good results at the Olympics.

연맹 차원에서

At the level of the alliance

나중에 준다는 거죠 연맹은?

Are you saying you'll give it later, the federation?

네. 나중에 지급하겠다라는 얘기를 받았고 행정적인 부분에 좀 실수가 있어서

Yes. I was told that it would be paid later, and there were some administrative mistakes.

네.

Yes.

행정 실수에

Due to administrative error.

관해서는 또 구분이 있다는 거는 또

There is also a distinction regarding that.

직원분들한테 이제 성과급을 먼저 지급했다 이거죠.

This means that the performance bonuses have now been paid to the employees first.

포상금은 아직 지급하지 않았는데 사실은 나중에 이제 지급하겠다 이런 입장인 것 같은데

It seems that they haven't paid out the reward yet, but their position is that they will provide it later.

이건 뭐 그럴 수도

This could happen, I guess.

자세히 말씀드리면 올림픽을 갔다 온 성과급을 연맹 직원이 받은 것이 아니고

To elaborate, it was not the federation staff who received the bonus from attending the Olympics.

이제 연맹 자체 내 성과급을 직원분들이 셀프로 지급했다라는 문제가 제보가 들어와서

There has been a report that the employees themselves have paid out bonuses within the federation itself.

그런 부분을 조사하고 있는 부분이고요.

We are investigating that aspect.

우리 메달리스트들에게는 얼마 전 퇴임한 전 회장이 일정 부분에 우리 후원금을 지원하고 들어왔었어야 되는 부분인데

Our medalists should have received support from the former chairman, who recently retired, for certain aspects of our sponsorship funds.

후원금을 지급하지 않고 들어온 부분에 있어서 현재 올림픽 포상금이 지급돼야 되는 부분이 늦어지고 있는 부분이라서

The part regarding the sponsorship funds that have not been paid is currently causing a delay in the payment of the Olympic prize money.

그 부분은 우리 연맹 차원에서 좀 빨리 해결하려고 지금 준비하고 있습니다.

We are currently preparing to resolve that issue quickly at the level of our federation.

그리고 배드민턴은요.

And badminton, you know.

배드민턴 협회에 대한 문체부의 감사 내용을 저도 뉴스를 통해서 접해보니까

I heard about the Ministry of Culture's audit of the badminton association through the news as well.

이 후원 계약 이게 조금 문제가 있는 것 같죠? 어떻게 보세요?

It seems there is a bit of an issue with this sponsorship contract, right? What do you think?

네. 그 부분도 좀 여러 문제점이 있고

Yes. That part also has several issues.

배드민턴 협회에만 국한된 거는 아닐 수 있지 않을까 이런 생각을 하시는 분들도 있을 것 같은데요.

Some people might think that it might not be limited only to the badminton association.

네. 분명히 계실 것 같고요.

Yes. I'm sure they will be there.

근데 꼭 이게 모든 체육계가 다 그렇게 그렇다라는 건 아니고요.

But that doesn't mean that this is the case for all of the sports world.

물론 그렇죠.

Of course.

운영이 잘 되는 부분도 있어서.

There are parts that are operating well.

배드민턴 협회가 문제가 있는 부분은 우리가 바로 잡으려고 하고 있습니다.

The badminton association is trying to address the problematic issues.

양궁협회는 칭찬을 많이 받잖아요.

The archery association receives a lot of praise, doesn't it?

뭐 이렇게 비교를 하다 보면 너무 광범위해지기 때문에 일단은 문제 있는 부분만 우리가 잘 수정 조치하면 될 것 같습니다.

If we compare like this, it becomes too broad, so for now, I think we just need to make the necessary corrections to the problematic areas.

네. 그리고 약간 딴 문제도 제가 좀 여쭤볼 텐데요.

Yes. And I would like to ask you about a slightly different issue.

네.

Yes.

지금 청년 최고위원이시죠. 그렇죠?

You are the highest-ranking youth committee member right now, right?

네.

Yes.

그런데 지금.

But right now.

이제 이른바 의정 갈등.

Now the so-called political conflict.

그러니까 이 의대 정원 확대에서 비롯되는 어떤 그런 문제에 대해서

So, regarding any issues arising from the expansion of the medical school enrollment...

국민의힘 지도부는 상당히 고민을 많이 하고 있다라는 거는 저는 알고 있습니다.

I know that the leadership of the People Power Party is quite troubled.

특히 이제 우리 진정호 의원께서는 친한 최고위원 아니십니까? 그렇죠?

Especially now, our Congressman Jin Jeong-ho is a close Supreme Council member, right?

그래서 친한 게 최고위인지 친한 누구랑 친하다는 얘기가 아니고

So it's not about being close to the highest ranking person or being close to someone specific.

한동훈 대표계의 정치인.

A politician from the Han Dong-hoon representative faction.

친한 정치인이신데 그런데 사실 지금 문제가 되는 게 제가 여쭤보는 게 한국갤럽이 오늘 발표한 겁니다.

You are a close politician, but the issue is that what I'm asking is regarding the announcement made by Korean Gallup today.

지난 10일부터 12일까지 전국 18세 이상 유권자 1,002명을 대상으로 전화 면접 조사를 한 여론조사고요.

This is a poll conducted through telephone interviews with 1,002 voters aged 18 and older nationwide from the 10th to the 12th.

자세한 내용은 중앙선거여론조사심의위원회 홈페이지를 참조하시면 되시는 여론조사 보면 대통령 지지율 20% 나왔습니다.

For more details, you can refer to the website of the Central Election Poll Commission. According to the poll, the presidential approval rating is at 20%.

국민의힘 지지율 28% 나왔습니다.

The approval rating for the People Power Party is 28%.

이게요.

This is it.

예전에는 대통령 지지율.

In the past, presidential approval rating.

대통령 지지율 20%라도 국민의힘 지지율 높았거든요.

Even if the president's approval rating is 20%, the support for the People Power Party was high.

그런데 이게 이렇게 커플링 현상이 나타나는 거 이거 타파해야 되는데

However, we need to break this coupling phenomenon that is appearing like this.

한 대표가 조금 더 세게 나가야 되는 거 아니냐 이런 얘기는 나오는데 어떻게 보세요?

Don't you think the representative needs to be a bit more assertive? What do you think?

세게 나가고 세게 나가지 못하고를 떠나서 지금 우리 대한민국 국민분들께서 고통스러워하는 저 또한 국민의 한 사람으로서

Leaving aside whether we go out strong or not, as a fellow citizen, I, too, feel the pain that our South Korean people are experiencing right now.

이런 의료 사태에 대해서는.

Regarding this medical situation.

우리가 꼼꼼히 살펴보고 있고요.

We are looking at it closely.

일단은 국민들이 원하는 방향으로 우리가 열심히 발벗고 뛰고 있습니다.

For now, we are working hard and getting actively involved in the direction that the people want.

그런데 이제 이게 제가 말씀드리는 건 국민의힘의 지지율과 대통령 지지율이 지금 같이 떨어져요. 연동해서.

However, what I'm saying now is that the approval ratings for the People Power Party and the president are both declining simultaneously, in conjunction.

그러면 이 가치라는 단어를 좀 분리로 바꿔야 되는 거 아닌가 이런 생각이 들어서 여쭤본 거거든요.

So I was just wondering if we should change the word "value" to something else.

뭐 생각은 다 각자 다양할 수가 있겠지만 저희는 뭐.

Everyone may have different thoughts, but we...

정부와 당이 함께해서 모든 해결책을 최대한 노력하고 있습니다.

The government and the party are working together to make every effort to find solutions.

그런데 이게 쉽지가 않아요. 그런데 한동훈 대표는 열심히 노력한다는 거는 충분히 알겠는데 이게 제대로.

However, this is not easy. I understand that Representative Han Dong-hoon is making a lot of effort, but it needs to be done properly.

그때 저 식사 초청 못 받으셨잖아요.

You weren't invited to that meal back then, right?

그 저 대통령실에서 할 때. 그렇죠? 전화 없었죠?

When he was at the Presidential Office. Right? There were no calls, right?

네.

Yes.

섭섭하셨어요?

Did you feel hurt?

뭐 전혀 그러진 않았습니다.

Not at all.

왜?

Why?

왜냐하면 뭐.

Because, well.

네.

Yes.

매번 식사 때마다 항상.

Always at every meal.

항상 초대받아야 되는 건 아니고요.

You don't always have to be invited.

한 번 가셨죠? 한 번.

You went once, right? Just once.

뭐 횟수가 중요한 게 아니고요. 한 번은 아니고요.

It's not about the number of times. It's not just once.

일단은 저기 이렇게 우리를 갈라놓는 거에 대한 그런 가짜뉴스들에 대해서는 우리가 특별히 반응하고 있지는 않습니다.

For now, we are not responding particularly to the fake news that is dividing us like this.

반응한다는 것 자체가 가짜뉴스에 반응한다는 거는 그만큼 좀 유치하다고 생각하고 있습니다.

I think that responding to fake news itself is somewhat childish.

한동훈 대표 근데 요새 고민이 많을 거예요.

Representative Han Dong-hoon must be having a lot of worries these days.

네.

Yes.

이제 뭐 당대표 취임하고 이제 시작 단계고 시작 단계에서 하나 둘씩 행보를 이어나가고 있는 과정이라고 봐주시면 되겠습니다.

Now that I have taken office as the party leader, this is just the beginning stage, and you can see it as a process where I am gradually continuing my activities step by step.

어떻게 바로 대표직을 들어오자마자 한방에 해결할 수 있는 사람은 그 누구로.

How can anyone immediately resolve the representative position in one go as soon as they step in?

당연하죠.

Of course.

맞을까요? 그렇게 봐주시면 되겠습니다.

Is that correct? You can view it that way.

저희 또한 옆에서 잘 서포트하고 있고요.

We are also supporting well from the side.

의료 문제는 특히 이제 좀 힘든 문제죠. 사실.

Medical issues are particularly difficult now. In fact.

그리고 뭐 하여간.

And anyway.

근데 어쨌든 다시 아까 축구 얘기로 아니 축구가 아니라 체육계 얘기로 돌아가서 지금 문체부하고 대한체육회의 관계가 원활하다고 보세요?

But anyway, going back to the earlier topic about soccer—no, not soccer, about the sports sector—do you think the relationship between the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korean Sport & Olympic Committee is smooth?

올림픽 해단식인가 선수들 왔을 때에도 좀 여러 가지 얘기가 나온 것 같은데 어떻게 보십니까?

Do you think there were various discussions when the athletes came to the Olympic closing ceremony?

아무래도 문체부와 대한체육회 우리 선수들을 위해서 있는 기반이라고 보시면 되잖아요.

You can think of the Ministry of Culture and the Korean Sports Council as the foundation that exists for our athletes.

내부 갈등이 있어서 그 부분에 대해서는 좀 안타깝게 생각을 하고 있고 이런 부분을 하나 둘씩 고쳐나가면서 제도적 개선이 있을 거라 저는 믿고 있습니다.

I feel sorry about the internal conflict, and I believe that as we fix these issues one by one, there will be institutional improvements.

자 그러면 지금 체육계 비리가 어쨌든 있다는 의혹을 받고 있는데요.

Well, then there are suspicions that there is indeed corruption in the sports community.

그죠? 이 의혹마저 받지 않게 했으면 참 좋을 것 같다는 생각이 드는데 무슨 뾰족한 방법이 있다고 보십니까?

Isn't that right? I think it would be great if they could eliminate even this suspicion. Do you think there is some specific way to achieve that?

의혹은 항상 어디에나 있다고 볼 수 있고요.

Doubts can always be found anywhere.

잘못된 부분 고치려고 노력하는 부분이죠.

It's the part where I'm trying to correct the mistakes.

그래서 우선 익명을 요구한 제보자도 계시고 있긴 하지만 저 또한 혼자서 해결하려고 하다 보니까 부담스러운 부분은 있습니다.

So, while there is indeed a whistleblower who has requested anonymity, I also feel some pressure trying to solve this on my own.

그래서 무조건 다 잘못했다가 아니라 확실히 근거 자료 있는 부분에 관해서는 제가 이번에 수정하도록 노력하고 있습니다.

So it's not that everything is wrong without exception, but I am definitely trying to make corrections regarding the parts that have solid evidence.

법안도 준비 중이실 거 아니에요?

Aren't you also preparing a bill?

네.

Yes.

그런 거 얘기해 주시고.

Please tell me about that.

받으셔가지고.

Please receive it.

그죠?

Isn't that right?

그 관련해서 바로 법안도 발의했고요.

In relation to that, a bill has also been proposed.

네.

Yes.

어떤 법안 발의하셨죠?

What bill did you propose?

유일센터에서 아무래도 유일센터에 힘을 발휘하기 위해서 국민체육진흥법을 이번에 일부 개정안을 발표를 했고요.

The Yu-il Center has announced a partial amendment to the National Sports Promotion Act this time to strengthen its capabilities.

문체부 문화체육관광부 장관에서 징계 요구를 협의했을 때 체육단체가 이행하지 않았을 경우에 약간 불이익을 주는 그런 내용의 국민체육진흥법을 일부 개정안을 발휘했습니다.

When the Minister of Culture, Sports and Tourism discussed the demand for disciplinary action, an amendment to the National Sports Promotion Act was introduced that would impose slight disadvantages if the sports organizations failed to comply.

그러니까 어떤 뜻 징계를 준다고요?

So what do you mean by saying you will give a punishment?

이제 예를 들어서 스포츠유일센터가 문체부에다 징계를 요구하셨습니까?

Now, for example, did the Sports Unique Center request disciplinary action from the Ministry of Culture, Sports and Tourism?

징계를 요구하고 그런 일을 검토한 문체부는 체육단체에 대한 징계를 또 요구할 수 있는데 정당한 사유 없이 징계 결과를 보고하지 않는 경우에는 그 단체에 있어서는 불이익을 주겠다라는 그런 개정법안입니다.

The Ministry of Culture, Sports and Tourism, which demands disciplinary action and reviews such matters, may request further disciplinary action against sports organizations. If they fail to report the disciplinary results without just cause, the amendment bill states that disadvantages will be imposed on those organizations.

그리고 요새 아까도 잠깐 말씀하셨습니다만 요새 MZ세대들의 어떤 선수들의.

And as you mentioned earlier, these days, some athletes from the MZ generation.

어떤 사고방식은 진짜 좀 나이 드는 분들의 사고방식하고 많이 다르잖아요.

Some mindsets are really quite different from those of older people.

이 선수들의 인권보호를 위한 특별한 장치 같은 것도 생각해 두고 계십니까?

Are you considering any special measures for the protection of these athletes' human rights?

인권보호라기보다도 시대의 흐름에 맞게 우리가 다 맞춰가는 게 맞다고 생각합니다.

Rather than focusing on human rights protection, I believe it is more appropriate for us to adapt together to the flow of the times.

정말로 구태정치 일명 어르신들의 불통 소통이 안 되는 부분에 있어서는 우리가 그거는 받아들여야 되고 또 그렇다고 해서 MZ세대들이.

We really have to accept that, in terms of the outdated politics, also known as the disconnect in communication of the older generation. However, that doesn't mean the MZ generation...

하는 말이 무조건 또 옳다라기보다도 우리가 잘 사협하고 소통하면은 뭐 원활한 분위기로 만들어질 것 같습니다.

It's not that what we say is always right, but I think if we communicate and collaborate well, it will create a smooth atmosphere.

그런데 일정 부분 약간 좀 훈련을 하다 보면 좀 본인이 아닌 갈등이 발생할 수도 있겠죠.

However, if you train to a certain extent, there may be some conflicts that arise which may not be your own.

그 부분은 체육계뿐만이 아니라 사회의 어느 박층에도 다 있는 문제라고 생각합니다.

I believe that issue exists not only in the sports community but also in every layer of society.

네. 그런데 어쨌든 예를 들면 안세웅 선수가 폭로를 했었죠.

Yes. However, for example, Ahn Se-young had made a revelation.

빨래를 도맡아 했다 뭐 이런 것들 이런 거는 사실은 이제 좀 많이 고쳐졌다라는 얘기는 있더라고요.

I heard that things like doing all the laundry have actually improved a lot.

지금은 제가 알기로는 그런 상황은 없는 걸로 알고 있습니다.

As far as I know, there is no such situation at the moment.

물론 저 때에도 있긴 했었지만 제가 생활하면서 점점 없어지고 없어진 문화죠.

Of course, it did exist back then, but it gradually disappeared and is now a culture that's no longer present in my daily life.

진 의원님도 예전에 빨래하셨었어요?

Did you used to do laundry as well, Mr. Jin?

그럼요.

Of course.

아 그러시구나.

Oh, I see.

네.

Yes.

그런데 어쨌든 이런 것들이 다 없어져야겠죠.

Well, anyway, all of these things should disappear.

네. 맞습니다.

Yes. That's correct.

네. 추석 명절 잘 보내시라고 말씀드리고 싶습니다만 지금 상황이 좀 그렇죠?

Yes. I want to wish you a happy Chuseok holiday, but the situation is a bit difficult right now, isn't it?

그러니까 이 많은 고민 좀 부탁드리겠습니다.

So, I'd appreciate it if you could help me with all these worries.

뭐 즐거운 추석을 보내면서 여러 방면으로 꼼꼼하게 신경 쓰고 있겠습니다.

I will be paying close attention to various aspects while having a joyful Chuseok.

감사합니다.

Thank you.

즐거운 추석 보내십시오.

Have a happy Chuseok.

네. 오늘 말씀 잘 들었습니다. 고맙습니다.

Yes. I listened well today. Thank you.

감사합니다.

Thank you.

네.

Yes.

네. 지금까지 국민의힘 청년 최고위원이시죠. 진정호 의원이었습니다.

Yes. Until now, he was a Supreme Council member of the People Power Party, Representative Jin Jeong-ho.

신유래 뉴스 장면 승부 3부 상큼하게 시작합니다.

The news scene of Shin Yu-rae's match starts refreshingly in Part 3.

이번 주 승부입니다.

This is the match of the week.

시청해 주셔서 감사합니다.

Thank you for listening.

개인적으로 우리 청취자 여러분들을 대신해서 제가 감사의 말씀을 드리면서 한 분씩 소개해 드리겠습니다.

Personally, I would like to express my gratitude on behalf of our listeners and introduce each one of them.

먼저 세안대학교 배정호 교수님이십니다. 안녕하십니까?

First, it is Professor Bae Jeong-ho from Seongnam University. How are you?

네. 행복한 추석 되십시오.

Yes. Have a happy Chuseok.

오늘은 그래도 좀 쉬웠겠어요. 얘기하기가.

Today was probably a bit easier, right? To talk.

최진영 변호사님이십니다. 어서 오십시오.

This is Attorney Choi Jin-young. Welcome.

길 찾아주는 변호사. 금요일의 남자 최진영입니다.

A lawyer who helps find the way. I am Choi Jin-young, the man of Friday.

이야. 사람 왔다 갔다 하다 보면 지름길도 알게 되고 또 이래요.

Wow. As people come and go, you get to know shortcuts and things like that.

그래서 오늘 빨리 왔습니다.

So I came early today.

글쎄요. 길찾기보다 더 중요한 게 정치의 길을 찾아야 되겠죠.

Well, finding the path to politics is more important than finding directions.

미리 출발하면.

If you leave early.

미리 출발을 못해요. 왜냐하면 앞에 방송 있으시거든요.

I can't leave early because there is a broadcast ahead.

앞에 방송 끝나고 오시려면 미리 출발을 못하는 거죠.

If you're coming after the broadcast ends, you can't leave early.

그런데 어쨌든 추석 때 어디 안 가세요?

So, are you going anywhere for Chuseok anyway?

네. 일단 추석 때 방송에 열중하려고 지금 일정도 잡혀 있습니다.

Yes. For now, I have a schedule planned to focus on the broadcast during Chuseok.

완전히 저랑 끝 다르네요.

It's completely different from me.

저 완전히 바라보네요.

I'm completely looking at it.

방송을 취소했고요. 고향이 구미인데 어머니 아버지 다 돌아가시고 하다 보니까 고향 내려가는 것도 쉽지 않은 것 같습니다.

The broadcast has been canceled. My hometown is Gumi, but since both my mother and father have passed away, it seems difficult to go back home.

저는 서울에 있으면서 조금 휴식 때 하고 여름에 휴가를 못 가서 이번 휴가의 기회로 돌아가려고 합니다.

I have been in Seoul and since I couldn't go on vacation during the summer, I plan to take this opportunity to return.

지금 전국이 너무 뜨겁게 돌아가고 특히 의료대란이 우려되기 때문에 방송에 집중해야 되겠다.

The whole country is currently heating up too much, and especially due to the concerns about a medical crisis, I need to focus on the broadcast.

한마디로 자랑하는 거죠.

In a nutshell, it's bragging.

나는 이렇게 국가를 걱정하는데 이 얘기 아니에요. 결국은.

I worry about the country like this, but this isn't the point. In the end.

잘 좀 해주세요.

Please do it well.

그런데 아니 지금 다 오늘 일찍 퇴근하시는 분들 많아요.

By the way, a lot of people are leaving early today.

그래서 길에 이렇게 교통량이 많은 거는 아마 그분들이 다 이동하기 시작하기 때문에 그런 거 아닌가 이런 생각이 드는데요.

So I think the heavy traffic on the road is probably because everyone has started to move.

자 여러분의 귀경길 저희가 조금이나마 재밌게 말씀드리려고 노력을 하겠습니다.

Alright, we will try to make your return journey a little more fun with our words.

자 먼저 최지원 변호사님 승자.

First, attorney Choi Ji-won is the winner.

네. 추석이라서 여야 화합마당 한번 만들겠습니다.

Yes. Since it's Chuseok, I will create a forum for cooperation between the ruling and opposition parties.

들어보겠습니다.

I will listen.

승자 이재명 더불어민주당 대표님이십니다.

The winner is Lee Jae-myung, the leader of the Democratic Party.

왜요?

Why?

지도 밖으로.

Out of the map.

의외네. 웬일로 오늘 칭찬해. 명절이니까 이제 분위기 좀 더 나게 해야죠.

That's surprising. You're giving compliments today for some reason. Since it's the holidays, we should create a better atmosphere.

그럼요. 또 모르죠. 첫날이 숨겨져 있는지.

Of course. You never know. The first day might be hidden.

지도 밖으로 행군하라.

March out of the map.

우리 국제구호전문가 한비야 선생님의 책의 제목이기도 하는 것 같은데요.

It seems to be the title of our international relief expert Han Biya's book.

이재명 대표 정말 일극체제를 완성한 다음에 이제 방향을.

After completing the one-polar system, Representative Lee Jae-myung is now determining the direction.

조금 더 외연을 확대하려고 하는 모습을 보이는 것 같은데 부러우면 지는 건데 조금 부럽기도 합니다.

It seems like you're trying to expand your horizons a bit more, and while it's said that envy is a loss, I admit I'm a little envious.

최근에 김종인 전 국민의힘 비대위원장 그리고 또 이상돈 옛날에 자유한국당 선대위원장이었습니까?

Recently, was Kim Jong-in, the former chairman of the People Power Party's emergency committee, and also Lee Sang-don, who was the former campaign chairman of the Liberty Korea Party?

여러분들을 지금.

I'm with you all right now.

선대위원장이자 국민의힘 비대위원장이죠.

He is the chairperson of the predecessor committee and the chairperson of the People Power Party's emergency committee.

비대위원장도 하셨죠.

You were also the chairman of the emergency committee, right?

미래통합당.

United Future Party.

그렇습니다.

That's right.

아니 이건 뭐 정답이 아니니까.

No, this isn't the correct answer.

새누리당 비대위원회였어요.

It was the interim committee of the Saenuri Party.

네.

Yes.

새누리당 비대위원회 하시고 미래통합당일 거예요.

You will take over the Future Unified Party after the Saenuri Party's emergency committee.

그리고 또 국민의힘.

And also the People Power Party.

국민의힘.

People Power Party.

국민의당.

People's Party.

국민의당 국회의원도 하셨죠.

You were also a member of the National Assembly for the People's Party, right?

옛날이죠.

It's a long time ago.

그렇죠.

That's right.

그래서 어떻게 보면 두 분이 다 왼쪽 오른쪽보다는 좀 중도에 있으면서

So in a way, both of you are somewhat in the center rather than on the left or right.

왼쪽 오른쪽을 약간 왔다 갔다 하셨던 그런 분들인데 어쨌든 정치가 상징이라고 한다고 하면

They were people who swayed a bit between the left and the right, but anyway, if politics is said to be symbolic...

두 분 같은 경우에는 중도 우파 정도의 어떤 자리매김을 하면서 상당히 어떤 정치계에.

In your case, you are positioned somewhat as center-right, which holds significant influence in the political sphere.

영향이 있는 분들 아니겠습니까 이런 분들과 식사 정치를 하고 있다라는 것은 국민의힘 내부에서 당 정청이 일사불란하기보다는 약간 차별화를 하면서 어떻게 보면은 각자의 길을 가는 상황 속에서 민주당 같은 경우에는 약 상당 부분 왼쪽 내지는 또 이재명 대표 지나친 일극체제라는 비판이 있었음에도 불구하고 그것을 어떤 내부적인 지지를 기반으로 해서 새로운 어떤 길을 가고 있는 것 같습니다.

Isn't it the influential people? The fact that we are engaging in political dinners with such individuals suggests that within the People Power Party, rather than being unified, there is a situation where they are somewhat differentiating themselves and going their own ways. In the case of the Democratic Party, despite considerable criticism of being left-leaning or the excessive unipolarity associated with Representative Lee Jae-myung, it seems they are finding a new path based on some internal support.

네.

Yes.

, 네.

Yes.

네.

Yes.

오늘 발표한 13일날 발표한 한국결러비 여론조사고요.

Today, I will discuss the Korean Gallup opinion poll announced on the 13th.

9월 10일부터 12일까지 전국 18세 이상 1,002명을 대상으로 한 전화면접조사입니다.

This is a telephone survey conducted from September 10 to 12 among 1,002 people aged 18 and older nationwide.

자세한 내용은 중앙선거여론조사심의위원회 홈페이지를 참조하시면 되는데 저는 지금 최변호사님의 말씀하신 근거가 뭐냐 하면 여유가 생긴 거예요.

For detailed information, you can refer to the website of the Central Election Polling Survey Deliberation Committee, but what I'm saying based on Attorney Choi's comments is that there is now some leeway.

왜 여유가 생겼냐면 이 여론조사에서 대통령 지지율이 이제 20%입니다.

The reason I feel relaxed is that the president's approval rating is now 20% in this opinion poll.

딱.

Exactly.

거기에다 국민의힘 지지율 28%입니다.

In addition, the approval rating of the People Power Party is 28%.

28%입니다.

It is 28%.

민주당 지지율은 33%입니다.

The approval rating for the Democratic Party is 33%.

이러니까 당연히 여유롭게 확장할 수 있는 거 아니에요?

Isn't it obvious that this allows for a relaxed expansion?

네.

Yes.

지금 말씀하신 대로 한마디로 지금 이재명 대표는 순항 중이고 지금 한동훈 대표는 고전 그리고 윤석열 대통령은 위기 이렇게 좀 정리가 될 수가 있겠어요.

As you just mentioned, in short, Representative Lee Jae-myung is cruising smoothly, Representative Han Dong-hoon is struggling, and President Yoon Suk-yeol is in a crisis; that could summarize the situation.

그리고 이제 갤럽 여론조사 보면 윤석열 대통령이 지금 취임 이후에 말씀하시니까.

And now, looking at the Gallup poll, President Yoon Seok-yeol is speaking since his inauguration.

지금 뭐 취임 이후에 최저치.

It's the lowest since taking office.

20%.

20%.

제가 계속 전망을 했잖아요.

I have been making forecasts all along.

이런 식으로 계속 국정운영하면 20%도 위태롭다.

If you continue to run the government like this, even 20% is in jeopardy.

그런데 지금 20% 왔기 때문에 제가 전망을 하면 추석 연휴 지나면 20%가 깨질 가능성이 높아요.

However, since we are currently at 20%, I forecast that there is a high possibility of it breaking 20% after the Chuseok holiday.

이유는 한마디로 의료대란 때문에 그렇습니다.

The reason is simply due to a medical crisis.

지금 뭐 계속해서 사건 사고가 올라오잖아요.

There are constantly incidents and accidents coming up right now.

지금 응급실 뺑뺑이 돌다가 사람이 죽어가는 그런 사건 사고가 계속 늘어나는데.

The incidents where people are dying while being shuffled around the emergency room are continuously increasing.

추석 머리 방문.

Chuseok head visit.

밥상 여론에서 전국의 여론이 일종의 수렴이 되면 윤석열 대통령에 대한 부정적인 여론이 더 나빠질 것이고.

If the national public opinion converges in a certain way, negative opinions about President Yoon Seok-youl will worsen.

지금 최근에 여러 가지 여론조사를 보면 이재명 대표의 호감도가 굉장히 높아졌어요.

Recently, according to various opinion polls, Representative Lee Jae-myung's likability has significantly increased.

그리고 한동훈 대표의 지지율이 상당히 떨어져가지고.

And the approval rating of Representative Han Dong-hoon has dropped significantly.

커플링 현상이 나타났습니다.

The coupling phenomenon has occurred.

네.

Yes.

그래가지고 이제 이른바 보수층의 텃밭이라고 할 수 있는 pk.

So now, this is what we can call the stronghold of the conservative faction, PK.

tk에서도 지금 한동훈 대표.

Representative Han Dong-hoon is currently at tk as well.

한동훈 대표에게.

To Representative Han Dong-hoon.

뒤지는 그런 여론조사 결과가 많이 나오고 있거든요.

There are many polling results that suggest such a thing is happening.

이런 상황에서 지금 이재명 대표는 본격적으로 이른바 뉴 이재명 집권 플랜 가동하고 있다.

In this situation, Representative Lee Jae-myung is now officially launching the so-called New Lee Jae-myung governing plan.

지금 이재명 대표 같은 경우는 3대 과제가 있어요.

Currently, Representative Lee Jae-myung has three major tasks.

대통령이 되려면.

To become president.

첫 번째가 당내 통합입니다.

The first is party unity.

그리고 두 번째가 중도 외연 확장이고.

And the second is the expansion of the moderate perimeter.

세 번째가 사법 리스크 극복인데.

The third is overcoming judicial risk.

당내 통합도 지금 문재인 전 대통령하고 최근 양산에서 회동하면서.

The party integration is currently happening as former President Moon Jae-in recently met in Yangsan.

친명.

Proximity to the government.

친문.

Proponents of President Moon Jae-in.

결속하는 그런 계기가 됐단 말이에요.

It became an opportunity for bonding.

그리고 이제 중도 외연 확장과 관련해서는 말씀하신 대로 식사정치 통해가지고 지금 김종인 전 비대위원장 그리고 이상돈 전 새누리당 비대위원 지금 만났는데.

And now, regarding the expansion of the moderate outer circle, as you mentioned, through political discussions, we have now met with former Chairperson Kim Jong-in and former interim committee member Lee Sang-don from the Saenuri Party.

이 두 사람의 공통된 특징이 전에 보수 그러니까 국민의힘 내지는 뭐 새누리당 측에 몸 담았다.

A common characteristic of these two people is that they previously worked for the conservative party, namely the People Power Party or the former Saenuri Party.

그러면서도 또 중도 보수로 인정이 된다라는 이제 그런 분들인데.

Still, these are people who are recognized as moderate conservatives.

이런 분들하고.

With these kinds of people.

이런 분들하고 하면서 먹사는 지금 통해서 말씀하신 대로 금투세라든지 또는 종부세 이런 부분도 좀 유연한 태도를 보이고 있는데 지금 중도 외연 확장을 본격적으로 하고 있거든요.

While working with such individuals, there seems to be a flexible attitude towards matters like the capital gains tax or the comprehensive real estate tax, as you mentioned. Right now, we are actively expanding our middle ground.

그래서 이제 남은 이 사법 리스크 문제인데 당내 통합을 통해서 힘이 세지고 중도 외연을 통해서 힘이 세지면은 사법 리스크 문제도 상당히 좀 본인이 자신감 있게 대응할 수 있는 그런 여력이 생기기 때문에 이재명 대표는 지금 순항 중에 아닌가 이렇게 생각이 됩니다.

So now we have the remaining issue of judicial risk, but if he strengthens his power through internal party unity and expands his influence through the center, he will gain confidence and the capacity to confidently address the judicial risk issue. This makes me think that Representative Lee Jae-myung is currently on a smooth course.

그런데요.

By the way.

제가 이렇게 요새 보면 국민의힘의 가장 큰 과제는 뭐냐 하면 보수층의 일반적인 시각은 뭐냐 하면 제일 좋은 거는 윤 대통령을 통해 성공을 통해서 정권 재창출을 하는 거죠.

Currently, when I look at it this way, the biggest task for the People Power Party is what the general perspective of the conservative faction is, which is that the best scenario is to achieve a successful re-election through President Yoon.

그런데 만일 그게 아니면 플랜 b를 생각해야 된다라는 그런 생각도 있는 것 같아요.

However, I think there is also a thought that if that's not the case, we need to consider Plan B.

그런데 중요한 것은 뭐냐 하면 지금 대통령과 국민의힘과 한동훈 대표의 지지율이 같이 움직여요.

The important thing is that the approval ratings of the president, the People Power Party, and Representative Han Dong-hoon are moving together.

한몸처럼.

As one body.

이거를 끊어야 된다라고.

I need to cut this off.

국민이 생각할 가능성이 높다라고 봅니다.

I believe there is a high possibility that the citizens will think that way.

그런데 이제 지금 거기에 딜레마가 있는 게 지금 말씀하신 대로 지지율이 동조화를 보이고 있잖아요.

However, there is now a dilemma in that support rates are showing alignment, as you mentioned.

그러면은 두 분이 어떻게 해야 되겠습니까?

So what should the two of you do?

힘을 합쳐야 되는 거예요.

We need to join forces.

그래서 같이 노력해서 지지율을 끌어올려야 되는데 한동훈 대표 같은 경우는 아니다.

So we need to work together to raise the approval rating, but in the case of Representative Han Dong-hoon, that's not the case.

내가 윤석열 대통령과 같이 가면 공멸이니까 나는 차별화를 통해서 살아남아야 되겠다라고 하니까 지금 두 사람의 갈등이.

"I'm saying that if I go along with President Yoon Suk-yeol, it would mean mutual destruction, so I need to survive through differentiation, which is now causing conflict between the two of us."

저는 그렇게 생각하는데.

I think so.

특히 의료대란 이 문제.

Especially the medical crisis is an issue.

지금 회법이 전혀 다르잖아요.

The meeting method is completely different now.

태도가.

Attitude.

한동훈 대표 같은 경우는 다 주자.

In the case of Representative Han Dong-hoon, let's give everything.

심지어는 2025년 이 부분도.

Even in 2025, this part too.

그거는 이제 뭐 준다기보다는 일단.

That's more about giving something, but rather...

두 사람.

Two people.

유인하려고.

To lure.

그러니까 제 얘기는 그거예요.

So what I'm saying is that.

그러니까 2025년 의대에 증언하는 이 문제도 제로 베이스에서 얘기할 수 있다라는 태도인데 지금 윤석열 대통령 대통령실은 안 된다.

So, the attitude is that we can talk about this issue regarding the medical school testimony in 2025 from a zero base, but the current presidential office under President Yoon Seok-yeol says it cannot be done.

이렇게 하니까 지금.

Doing it this way now.

그럼 여기서부터 지금 서로 엇박자가 나오잖아요.

Well, from here on, we're starting to get out of sync with each other.

아까 이재명 대표는 순항.

Earlier, Representative Lee Jae-myung is making smooth progress.

한동훈 대표는 고전.

Representative Han Dong-hoon is a classic.

윤석열 대통령은 위기.

President Yoon Suk-yeol is in crisis.

이렇게 키워드로 나름 잘 정리했습니다.

I have organized it quite well using keywords.

저는 그런데 아주 딱 맞는 얘기인 것 같아요.

I think it's exactly the right thing, though.

그런데.

By the way.

잘 정리했죠?

I organized it well, right?

좋습니다.

That's good.

진짜 그렇죠.

That's really true.

고민 많이 했어요.

I've thought a lot about it.

약간 조건이 붙는 것 같습니다.

It seems there are some conditions attached.

시안부 순항.

Scheduled cruise.

승자의 저주.

The winner's curse.

이런 얘기인 거예요.

This is what I'm talking about.

시안부 순항.

Scheduled cruise.

오케이.

Okay.

승자의 저주는 너무 빠르다.

The winner's curse is too fast.

아직 완전 승자도 아닌데.

I'm not a complete winner yet.

그렇죠.

That's right.

아직까지는 이번 주 저희가 얘기하는 게 항상 금주.

So far this week, what we're discussing is always this week.

대통령 벌써 됐나요?

Did you become president already?

그러니까.

So.

아까 말씀하신 것처럼 당내 통합 또 중도 외연 확장 플러스 사부 리스크 극복인데 과연 극복할 수 있을까요?

As you mentioned earlier, it's about internal unification within the party, expanding the centrist outreach, and overcoming the risk of the four factors. Can we really overcome this?

왜 이번 주를 제가 시안부 순항이라고 얘기를 하냐면 금주에 이재명 대표가 그 바쁜 와중에 또 서초동에 몇 번을 오셨습니다.

The reason I refer to this week as a provisional cruise is that Representative Lee Jae-myung has come to Seocho-dong several times amidst his busy schedule this week.

그러시면서 위중교사 문제.

While doing so, the issue of the critical teacher.

그리고 또 공선법 위반 사건.

And also the election law violation case.

이거는 다가오는 지금 빠르면 한 사건은 9월 말에 지금 변론 종결을 하고 그러면 보통 이제 1심에서는 한 달 뒤에 선고기를 잡기 때문에 10월 달이면 1차적으로 어쨌든 법원의 판단을 받습니다.

This is regarding an impending situation where, if things go quickly, a case will conclude its arguments by the end of September, and usually, the first trial schedules a verdict about a month later, so we will receive the court's judgment in October at the latest.

그리고 이번 주에 있어서 재판을 하면서 위중교사와 관련해서 이재명 대표가.

And during the trial this week, Representative Lee Jae-myung is related to the matter of the serious teacher.

그래서 김병량 수행비서에게 전화를 걸어서 했던 30분간의 통화 내역이 법정에서 다 공개가 됐습니다.

So, the 30-minute phone call I had with Kim Byeong-ryang, the secretary, was fully revealed in court.

지금까지는 이재명 대표 같은 경우에는 그거 짜깁기 했는 부분이기 때문에 증거능력이 없다라고 얘기를 했고 이번에 그러니까 그래 하면서 검찰이 법원에 허락을 받아서 검증 절차를 거쳤습니다.

Up until now, in the case of Representative Lee Jae-myung, it has been stated that the part about him being pieced together lacks evidentiary value, and this time the prosecution went through a verification process after obtaining permission from the court.

검증이란 것이 뭐냐 하면 한마디로 녹취 파일을 법정에서 트는 겁니다.

Verification means playing the recorded file in court, in a nutshell.

그래서 그게 과연 처음부터 끝까지 편집이.

So was that really edited from start to finish?

아니면 누군가 장난질을 했느냐를 듣는 것인데 잘 들어보면 분명히 김병량 전 시장의 수행비서가 기억이 안 난다.

Otherwise, it's about hearing whether someone played a prank, but if you listen carefully, it's clear that the former mayor Kim Byeong-ryang's secretary doesn't remember.

저는 그게 아닌 것 같다 하는데 계속 기억을 환기시키면서 본인의 어떤 내용 변론 여지서까지 보내주겠다라고 하면서 이렇게 해달라라는 적극 유도하는 내용들이 계속 있습니다.

I don't think that's the case, but there are continuously messages encouraging me to do this, stating that they will send me information regarding their arguments while constantly prompting me to recall certain details.

그리고 그 내용뿐만 아니고 그리고 본인이 어떻게 보면 위증했다는 취지로 해서.

And not only that content, but also in a way that implies he committed perjury.

자백을 했고 그 자백을 한 동기를 뭐라고 하냐 하면 아시다시피 그때에 전화가 왔던 때에 김병량 전 시장의 수행비서는 백현동 사건과 관련해서 본인이 뒤에서 으쌰으쌰해서 한 75억 정도를 결국 그 사업으로 받기로 돼 있었는데

He made a confession, and the motivation for that confession is that, as you know, at the time the call came in, Kim Byeong-ryang's former secretary was involved in the Baekhyeondong case and was supposed to receive about 7.5 billion won from that project after doing some behind-the-scenes work.

그거 아직 받기 전에 내가 위증하는 것에 부탁을 받고 안 해주면 결국 김인섭 씨가 75억을 못 받아서.

If I don't comply with the request to commit perjury before receiving that, ultimately, Mr. Kim In-seop won't receive 7.5 billion won.

나는 한 푼도 못 받는 것이 아니냐.

Aren't I not getting a single penny?

그것이 두려워서 실질적으로 위증 교사 받은 대로 내가 위증을 했다는 것을 동기까지 자백했단 말이에요.

I confessed that I committed perjury as instructed because I was afraid of it.

그렇다고 하면 그런 정도가 까발려졌다라고 할 경우에 과연 이재명 대표의 어떤 1심 판결이 기존의 어떤 위증 교사의 법률에 비춰봤을 때에 무죄가 나올 것이냐.

If that is the case, when such matters are revealed, will any of the first-instance rulings against Representative Lee Jae-myung be found not guilty when compared to the existing laws on perjury?

저는 네거티브하게 봅니다.

I view it negatively.

그거는 우리가 좀 있으면 지켜보면 이제 어떻게 우리가 알 수 있는 거고.

We will be able to find out how it goes if we observe it for a while.

그 부분은 좀 그렇고요.

That part is a bit concerning.

우리 승자, 승자.

Our winner, winner.

승자?

Winner?

승자 저는 이제 김건희 여사를 선택을 했습니다.

I have now chosen Mrs. Kim Geon-hee as the winner.

회장을 돌려서 이렇게 또.

Turning the chair like this again.

이건 상당히 좀 반어적인 의미가 담겨 있습니다.

This carries a rather ironic meaning.

그런 것 같아요.

I think so.

궁금하죠?

Are you curious?

아니요.

No.

왜 김건희 여사 승자로 선택했냐면 이거 반어적 의미의 승자입니다.

The reason I chose Mrs. Kim Kun-hee as the winner is that it's an ironic meaning of a winner.

저도 앞으로 돌려가기 좀 하겠습니다.

I will also turn back a bit in the future.

김건희 여사를 제가 반어적 의미의 승자로 선택한 이유는 일단 검찰이.

The reason I selected Mrs. Kim Kun-hee as a sarcastic victor is firstly because of the prosecution.

사실상 최종 처분 안 내렸지만 무혐의 1차적으로 결론을 내렸지 않습니까?

Although a final disposition hasn't been made, isn't it true that a preliminary conclusion of no charges has been reached?

그러면서 또 수사 심의에서도 불기소 권고 내리고.

At the same time, a recommendation for non-prosecution was made during the investigation review.

그러다 보니까 지금 우리의 김건희 여사가 대대적으로 대국민 공개활동을 하고 있어요.

As a result, our First Lady Kim Geon-hee is currently engaged in large-scale public activities for the nation.

최근에 이제 가장 주목받은 것이 119 특수구조단.

Recently, the most attention has been drawn to the 119 Special Rescue Team.

여기 가서 뚝선구조대 방문하고 보니까 마포대교도 가고.

After going here and visiting the rescue team, I also went to the Mapo Bridge.

그러니까 자살 예방의 날 이걸 앞두고 갔는데 이 행보를 보니까 완전히 지금 대통령 같은 그런 표현 그리고 그런 모습.

So, leading up to Suicide Prevention Day, I went to see this, and looking at this action, it completely resembles that of a president, both in expression and appearance.

또 실제로 이제 대통령실 용산 홈페이지로 실린 걸 보면 완전히 대통령 같은데 거기 보면 CCTV 관제실 가서 항상 주의를 기울여서 선제적으로 대응을 해 줄 것을 당부를 했고.

Also, if you look at the website of the President's office in Yongsan, it seems completely presidential, and there it mentions that he has always urged the CCTV control room to stay alert and respond proactively.

또 순찰하면서.

Also while patrolling.

그래서 이제 마포대교 가서 자살 예방 위해서 좀 난간을 높이는 조치를 해달라.

So now, please take measures to raise the railing at Mapo Bridge to prevent suicides.

아직도 미흡한 점이 많다.

There are still many shortcomings.

그리고 한강대교 사례처럼 구조물 설치 등 추가적인 개선이 필요하다.

And, like the case of the Han River Bridge, additional improvements such as the installation of structures are needed.

이런 말씀은 지난번에 대선 과정에서 대국민 사과 기자회견하면서 아내의 역할만 하겠습니다.

I will only serve as my wife's role during the national apology press conference held during the last presidential election process.

나는 그런 본인의 약속하고는 좀 너무나 거리가 있는 것 아닌가.

Isn't that quite far from the promise you made to yourself?

좀 제가 개인적으로 아쉬운 것은.

What I find a bit personally disappointing is...

냉정하게 보면 김건희 여사가 지금.

If we look at it calmly, Mrs. Kim Geon-hee is now.

여권의 아킬레스 건이거든요.

It's the Achilles' heel of the passport.

그러면 김건희 여사가 국민 여론을 반전시키려면 좀 본인을 드러내지 않아야 되고.

In that case, in order for Mrs. Kim Geon-hee to turn public opinion around, she needs to not reveal herself too much.

가장 본인이 드러내야 될 부분은 대국민 사과를 좀 화끈하게 하셨으면 좋겠어요.

I would like you to boldly make a public apology where you really need to show yourself.

제가 정말로 좀 부족합니다.

I really feel a bit lacking.

그런데 이 부분은 전혀 없고 대통령 같은 행세를 좀 하니까 국민 여론이 좀 더 나빠지지 않을까.

However, there is none of this, and since he's acting somewhat like a president, wouldn't public opinion worsen a bit?

솔직히 염려가 됩니다.

To be honest, I am concerned.

그런데 제가 최변호사님께 한 가지 여쭤보고 싶은 게 지금 이거와 연관되어 있는 건데.

However, there is one thing I would like to ask Attorney Choi that is related to this.

도이치모터스 사건.

Deutsche Motors incident.

그거 어떻게 판단하세요?

How do you make that judgment?

법조인으로서.

As a legal professional.

정의라는 것은 같은 것은 같게 다른 것은 다르게 아니겠습니까?

Isn't it true that justice means treating the same things alike and the different things differently?

얘기하신 것처럼 어제 도이치모터스 회장의 주가 조작 사건과 관련해서

As you mentioned, regarding the stock manipulation case involving the chairman of Deutsche Motors yesterday.

이른바 돈을 댄 전주 손모 씨에 대해서 공모 공동종범이라는 것은 무죄지만

The so-called Jeonju Kim, who funded it, is not guilty of being an accomplice in the conspiracy.

예비적으로 도와줬다.

I helped as a precaution.

방조라는 혐의에 대해서는 유죄를 인정했습니다.

I acknowledged guilt for the charge of complicity.

사실 저는 유죄의 가능성이 그 부분은 높다고 봤습니다.

In fact, I thought the possibility of guilt in that regard was high.

왜냐하면 재판부가 공수장 변경을 요청했다라는 점에서는

Because the court requested a change in the venue.

이거는 공동종범으로서는 무죄지만 예비적으로 방조는 유죄를 인정해 주려고 한다라는

This is to say that while there is no guilt as an accomplice, it is intended to acknowledge guilt for aiding as a preliminary matter.

그런 시그널로 좀 받아들였고 그 결과도 비슷하게 나왔습니다.

I accepted it as such a signal, and the results came out similarly.

그런데 문제는 그러면 그 전주 100억을 넣었던 넣어서 이번에 방조범으로 인정받은 사람과 10억을 넣었던 김건희 여사가 같으냐.

The question is, does that mean that the person who was recognized as an accomplice this time after putting in 10 billion won is the same as the one who put in 100 billion won last week?

다르냐.

Is it different?

이거를 봐야 되는 것이죠.

You need to see this.

전주라고 해서 다 기소된 것도 아니고 전주라고 해서 다 기소 안 된 것도 아닙니다.

Just because it's Jeonju doesn't mean everything is indicted, and just because it's Jeonju doesn't mean nothing is indicted either.

그런데 지금 손모 씨에 대해서 검찰이 처음에 공동종범으로 기소를 했던 것은 뭐냐 하면

However, the reason the prosecution initially charged Mr. Son as a co-defendant is what?

100억을 주가 조작하는 데 넣었단 말이에요.

I put 10 billion won into stock manipulation.

그런데 자기 돈이 아니고 돈을 빌려가지고 무리하게 투자를 했단 말이에요.

However, it's not their own money; they borrowed money and made reckless investments.

그 과정에서 권호수 회장을 비롯한 사람들과 쿵짝쿵짝했다는 것을

In the process, I collaborated with Chairman Kwon Ho-soo and others.

그 정도라고 하면 공모공동종범으로 봐야 된다는 취지에서 기소를 한 거란 말이에요.

It means that, given that level, it should be prosecuted on the grounds of being an accomplice to a joint crime.

그런데 1심에서 무죄가 나왔어.

However, a not guilty verdict was issued in the first trial.

그러니까 재판부가 보고 이거는 공동종범은 아니지만 그래도 방조는 될 거 아닙니까?

So the court sees that this is not a joint offense, but it could still be considered as aiding, right?

라고 하면서 공수장 변경하세요.

Change the delivery address while saying that.

그래서 검찰이 공수장 변경을 했는 겁니다.

So that's why the prosecution changed the charges.

그런데 김건희 여사는 과연 갔느냐.

But did Mrs. Kim Geon-hee actually go?

외면적으로 보면 전주라는 측면은 같습니다.

On the surface, it seems the same in terms of Jeonju.

그렇지만 아까 말씀드린 것처럼 이번에 유죄를 받은 손모 씨 같은 경우에는

However, as I mentioned earlier, in the case of Mr. Son, who was found guilty this time...

그 사람은 100억을 대출 받아가지고 돈을 집어넣고.

That person took out a loan of 10 billion and put the money in.

네.

Yes.

그 사람은 100억을 대출 받아가지고 돈을 집어넣고.

That person took out a loan of 10 billion and invested the money.

네.

Yes.

그 사람은 100억을 대출 받아가지고 돈을 집어넣고.

That person borrowed 10 billion won and put the money in.

집어넣은 사람이고 김건희 여사 같은 경우에는 본인이 가지고 있는 돈을

The person who put it in, and in the case of Mrs. Kim Geon-hee, she is using her own money.

권호수 회장과의 어떤 관계에 있어서 넣었던 부분에 있기 때문에

It is because it was part of the relationship with Chairman Kwon Ho-soo.

단순히 같은 것으로 보기에는 어렵습니다.

It's hard to simply regard them as the same.

그래서 최종적으로 지금 김건희 여사에 대해서도 방조범으로 할지에 대해서는

So ultimately, whether to regard First Lady Kim Geon-hee as an accomplice is still under consideration.

검찰의 고민이 깊지 않을까 싶습니다.

I think the prosecutors might be quite troubled.

알겠습니다.

I understand.

하실 말씀 있잖아요.

You have something to say, right?

4부에서 하세요.

Do it in part 4.

4부에서.

In Part 4.

네.

Yes.

4부에서.

In Part 4.

4부에서 뵙겠습니다.

I'll see you in Part 4.

그것도 하시네요.

You do that too.

네.

Yes.

진짜 이걸로 대신하겠습니다.

I will really substitute this for it.

YTN 라디오 신유래 뉴스 정면승부.

YTN Radio New Era News Face-Off.

네.

Yes.

3부에 이어서 4부 이번 주 승부 계속 이어갈 텐데요.

Following part 3, part 4 will continue this week's competition.

지금 이 자리에는 최진영 변호사 세안대학교 배종무 교수 두 분과 함께하고 있습니다.

We are currently joined by Attorney Choi Jin-young and Professor Bae Jong-mu from Sehan University.

자 뭐 하세요.

So what are you doing?

네.

Yes.

우리 이 최 변호사님께서 이번에 이제 도이치모터스 주가 조작 이른바

Our attorney Mr. Choi is now involved in the so-called stock manipulation of Deutsche Motors.

쩐주에 대해서 유죄가 내려졌지 않습니까 방조 혐의로 거기에 대해서

Wasn't a guilty verdict reached regarding Jeonju for the charges of aiding and abetting?

지금 너무나 좀 희망 섞인 분석을 해버리니까 제가 좀 다른 각도에서

Since I'm currently providing an analysis mixed with too much hope, I'll approach it from a different angle.

좀 분석을 해야 될 것 같아요.

I think we need to do some analysis.

저는 김건희 여사가 매우 위험한 상황에 처했다 그렇게 봅니다.

I believe that Mrs. Kim Kun-hee is in a very dangerous situation.

일단 이른바 전주 손모 씨에 대해서 1심에서는 무죄가 내려졌거든요.

First of all, in the so-called Jeonju case regarding Mr. Son, the first trial ruled him not guilty.

무죄가 내려진 이유는 이 주가 조작 범인들하고 직접 시세 조정을 했다고 볼 만한 증거가 충분하지 않다라고 했는데

The reason for the acquittal is that there is not enough evidence to conclude that this individual directly manipulated the market with the perpetrators of stock manipulation.

여러 가지 정황 증거들이 나오니까 거기에 대해서 2심 항소심에서 검찰이 방조 혐의로 공소를 제기했지 않습니까 추가로.

As various circumstantial evidence emerged, the prosecution filed additional charges of aiding and abetting in the appellate court, didn't they?

그래서 그 부분에 대해서.

So about that part.

유죄가 내려졌는데 왜 유죄가 내려졌냐면 첫 번째로 시세 조정 주가 조작하는 사실을 인지했다라는 거예요.

The verdict was guilty, and the reason for the guilty verdict is that they recognized the fact that market manipulation and stock price adjustment were taking place.

그리고 그 범인들이 주가 조작을 할 수 있는 그런 분위기에 기여를 했다 역할을 했다 이 두 가지거든요.

And they played a role in creating an atmosphere where those criminals could manipulate stock prices.

그런데 김건희 여사 같은 경우도 보면 실제로 자신의 계좌가 이 주가 조작에 사용이 됐고.

However, in the case of Mrs. Kim Gun-hee, it can be seen that her account was actually used in this stock price manipulation.

직접 거래한 그런 증거들이 공판 과정에서 공개가 됐거든요.

Evidence of such direct transactions was made public during the trial process.

그리고 또 권우수 회장하고 특수관계인 것도 나왔고.

And also, the special relationship with Chairman Kwon Woosoo has come out.

그리고 더 결정적인 것은 전주 손모 씨는 1억을 손해를 봤어요.

And what is more decisive is that Mr. Son from Jeonju incurred a loss of 100 million won.

그런데 지금 김건희 여사하고 또 장모죠.

By the way, it's now Mrs. Kim Geon-hee and her mother-in-law.

어머니가 되겠죠.

I guess I'll become a mother.

최은순 씨 같은 경우는 합쳐서 두 분이 23억이나 이익을 봤거든요.

In the case of Choi Eun-soon, the two of them made a profit of 2.3 billion won combined.

그런데 이거를 과연 제가 볼 때는 무죄를 내릴 수가 있을까.

However, can I truly see this as a not guilty verdict?

물론 유죄를 하기 위해서는.

Of course, in order to be guilty.

검찰이 공소를 제기해야 되는 거죠.

The prosecution should file charges.

아직은 방조 혐의로 안 했기 때문에.

It's because they haven't accused me of aiding and abetting yet.

그럼 검찰이 어떻게 하느냐가 굉장히 중요해요.

Then, what the prosecution does is very important.

그런데 검찰이 공소 제기를 안 한다 추가로 넘어간다.

However, the prosecution does not file charges and moves on.

이걸 과연 국민들이 용납할 수 있을까요.

Will the citizens really be able to accept this?

그래서 검찰이 어떻게 하느냐에 따라 달려 있는데.

So it depends on what the prosecution does.

지금 여기에 대해서 조국 대표 같은 경우는 만약에 그렇게 한다면 검찰 해체의 기폭제가 될 것이다.

If we do that now, it will serve as a catalyst for the dismantling of the prosecution, like Representative Cho Kuk.

이렇게 했고.

I did it like this.

그래서 지금 여권이라고 할 수 있는 김웅 전 의원 그리고 김용남 전 의원 두 사람 다 검사 출신이거든요.

So right now, both former Congressman Kim Woong and former Congressman Kim Yong-nam, who could be called the passports, are both from the prosecution.

그런데 김웅 전 의원 같은 경우는 자신이 검사라면 기소하겠다.

However, in the case of former lawmaker Kim Woong, he stated that if he were a prosecutor, he would indict.

그리고 김용남 전 의원 같은 경우도 불기소할 수 있는 이유를 찾아보기 어렵다.

And in the case of former lawmaker Kim Yong-nam, it is hard to find a reason not to indict him.

이렇게까지 한 상황이어서.

It's come to this situation.

개혁신당이죠.

It's the Reform Party.

말씀하시고 아까 한 것처럼 하자.

Let's speak and do as we did earlier.

좀 있다가.

In a little while.

알겠습니다.

Understood.

아까 교수님이 김건희 여사.

Earlier, the professor mentioned Mrs. Kim Geon-hee.

그러니까 대통령이 갔다라고 얘기를 했고 민주당에서도 그런 얘기를 하고 있습니다.

So the president said he went, and the Democratic Party is also saying that.

그런데 제가 아직 생생하게 기억하고 있습니다.

However, I still remember it vividly.

대통령 김정숙을 문재인 대통령이 2017년에 대통령 당선됐죠.

President Kim Jong-suk was elected as president by President Moon Jae-in in 2017.

그리고 2017년 10월 4일 날 추석 때 추석 선물을 보내면서 거기에 카드를 넣습니다.

And on October 4, 2017, during Chuseok, I sent Chuseok gifts and included a card with them.

그러면서 언제나 환하고 둥근 달이 언제나 함께하기를 기원합니다.

And I wish that the bright and full moon will always be with us.

2017년.

2017.

10월 4일 대통령 문재인 김정숙이라고 썼습니다.

On October 4th, President Moon Jae-in wrote Kim Jong-sook.

저는 이거 나는 대통령은 문재인이지 어떻게 거기에 대통령 김정숙이라고 쓸 수 있는지 깜짝 놀랐던 기억이 있습니다.

I remember being surprised that I could write President Kim Jung-sook there, as I thought the president was Moon Jae-in.

사실 이번에 저도 어떤 왜 그런지는 모르겠습니다만 저한테도 윤석열 대통령 부부 축 선물이 왔더라고요.

Actually, I don't really know why, but I also received a congratulatory gift from President Yoon Seok-yeol and his wife.

거기 봤더니만 대통령 부부 윤석열 김건희.

I saw President Yoon Suk-yeol and Kim Kun-hee there.

저는 이런 것이 바로 국정농단이고 이런 것이 대통령 김정숙 아닙니까?

Isn't this exactly what the abuse of power is, and isn't this President Kim Jong-sook?

실질적으로 해외 순방 갔다가 레드카페에서 대통령은 저 뒤에 가는데 김정숙 여사께서 어깨를 휘저으시면서 앞으로 가셨던 그런 모습 많은 국민들이 생생하게 보고 있습니다.

Many citizens are vividly witnessing the scene where, during an overseas trip, the president went to the back while First Lady Kim Jung-sook energetically moved forward, waving her shoulders at the Red Café.

그런 모습을 가지고 대통령 문정숙이라고 부르는 것이지 지금까지 김건희 여사가 현장에 얼마나 멀 나왔습니까?

With that appearance, you call her President Moon Jeong-sook, but how far has Kim Kun-hee come from the scene so far?

그래서 한 번 나오니까 그 모습을 가지고 대통령 김정숙이라고 김건희라고 얘기하는 것은 어느 도단이다.

So when it comes out once, calling that appearance President Kim Jong-suk or Kim Geon-hee is quite absurd.

다만 저 또한 김건희 여사가 어떤 전면에 어떤 적극적으로 활동하는 것이 이 시점에서 맞는가에 대해서는 상당히 의문이지만 그런 걸 하나를 가지고 침성 봉대하는 것은 지나친 마타도다라고 저는 생각합니다.

However, I also have considerable doubts about whether it is appropriate for Mrs. Kim Gun-hee to be actively engaged in any public activities at this point, but I believe that using that as a basis for a smear campaign is excessive.

알겠습니다.

I understand.

일단 팩트를 얘기를 해줘야 되겠는데요.

First, I need to talk about the facts.

아니 그러니까 패자 한국 플러스 패자 하시든지.

No, what I mean is whether you want to use the loser Korean Plus or the loser version.

팩트를 얘기를 해야지 중요하니까.

We need to talk about the facts because they are important.

제가 지금 찾아봤거든요.

I just looked it up.

그런데 이렇게 나왔네요.

However, it turned out like this.

대한민국 대통령 문재인 그리고 그 밑에 김정숙 이렇게 돼 있어요.

President Moon Jae-in of South Korea, and below him is Kim Jung-sook.

보인다고 써야죠.

You should write that it can be seen.

아니 그러니까.

No, I mean.

그래서 나중에 뭐라고 했는지 아세요?

So, do you know what they said later?

대통령 내외 문재인 김정숙이라고 비판이 있으니까 이렇게 다 밝혔어요.

President Moon Jae-in and First Lady Kim Jeong-sook have revealed everything because there have been criticisms.

지금 제가 말씀드리는 중이니까 이걸 가지고 또 그렇게 해석하는 것은 제가 볼 때는 좀 너무나 확대해서 가는 거 아닌가 이렇게 생각이 되고.

Since I am speaking right now, I think interpreting this in such a way is somewhat of an overreach.

패자는 용산 대통령실입니다.

The loser is the Yongsan Presidential Office.

왜 선택했냐면.

The reason I chose it is.

그건 뭐 누구든 많이 알 것.

That's something everyone probably knows well.

최근에 감사원 감사 결과가 발표가 됐는데 깜짝 놀랄 그런 결과가 나왔습니다.

Recently, the results of an audit by the Board of Audit and Inspection were announced, and the findings were astonishing.

대통령 집무실하고 그리고 또 관절을 이전했지 않습니까?

Didn't you also move the presidential office and the joint?

그런데 이 과정이 온통 불법 위법 과정입니다.

However, this process is entirely illegal and unlawful.

대표적으로 얘기하면 일단 무자격 업체들이 다수 참여했고요.

To put it simply, there were a number of unqualified companies participating.

여기에 이제 주로 전체를 사실상 총괄하는 그런 업체가 있는데 이 업체의 대표가 김건희 여사가 대표했던 커바나 컨텐츠 전시의 후원업체였고 취임식에도 참석했던 그런 사람인데

There is a company here that essentially oversees the whole operation, and the representative of this company was the sponsor of the Curvana content exhibition that Mrs. Kim Kun-hee represented and also attended the inauguration ceremony.

이 업체가 중공이라든지 증축이라든지 이런 걸 할 수가 없거든요.

This company cannot do things like expansion or renovation.

여기는 전문 건설업체예요.

This is a specialized construction company.

종합건설업체예요.

It is a general construction company.

종합건설업체야만이 증축, 구조조 뭐 이런 걸 할 수가 있는데 이 업체가 그걸로만 끝난 게 아니고 자신이 또 37개 업체 하도국 업체를 또 모집을 합니다.

Only comprehensive construction companies can undertake extensions and structural work, but this company didn't stop there; it also recruits 37 subcontractor companies.

그런데 이 가운데 19개 업체가 미등록업체로 드러났고요.

However, among them, 19 companies were found to be unregistered.

더 충격적인 것은 중공검사도 받지 않았다는 거예요.

What's even more shocking is that they didn't even undergo a thorough investigation.

그러니까 한마디로 중공검사가 조작이 됐는데 이 허위서류에다가 행안부, 비서실이 또 서명을 했어요.

In other words, the inspection of the Communist Party was manipulated, and the Ministry of the Interior and the Secretary's Office also signed this false document.

모든 절차를.

All procedures.

그래서 한마디로 지금 대한민국을 대표하는 대통령, 진무실과 관제가 불법 위에 지어진 건물이다.

So in short, the current president representing South Korea, the presidential office and the official residence, is a building built on illegality.

그래서 저는 용산 대통령실을 패자로 선택을 했습니다.

So I chose the Yongsan Presidential Office as the loser.

네, 감사원 결과.

Yes, the results of the Board of Audit and Inspection.

감사원 감사 결과 용산 이전에 특혜가 없다라고 감사 결과가 나왔습니다.

The audit results from the Board of Audit and Inspection concluded that there were no special benefits regarding the relocation to Yongsan.

사실 이게 2년 전이었으니까 감사 시작한다고 했는데 한 2년 만에 결과가 나오는 것 같고

Actually, this was two years ago, so I said I would start the gratitude, and it seems like the results are coming out after about two years.

실제로 올해 4월달 뉴스를 보면은.

If you look at the news from April of this year.

1부 어떤 용도를 제대로 절차를 거치지 않은 것에 대해서 수사 의뢰를 했다라는 보도가 나왔습니다.

There was a report stating that an investigation request was made regarding the improper processing of certain purposes.

그런데 오늘이었습니까?

By the way, was it today?

이번 주에 어쨌든 감사 결과에 따라서 1부 지금 수사 의뢰가 됐고

This week, anyway, based on the results of the investigation, part one has now been referred for investigation.

1부에 대해서는 좀 절차상 좀 미흡한 것이 있었다라는 점이 밝혀지기도 했습니다.

It has been revealed that there were some procedural shortcomings regarding Part 1.

그런데 아시다시피 지금 용산 이전 프로젝트는 굉장히 큰 돈이 들어갔던 프로젝트입니다.

As you know, the Yongsan relocation project is a project that has cost a tremendous amount of money.

물론 그것도 문재인 대통령도 이를 시행하기 위해서.

Of course, President Moon Jae-in is also working to implement this.

본인의 어떤 선거 공약까지 했던.

He even made some election promises.

그러다가 사실상 철회했었던 부분인데 윤석열 대통령은 정치적 유부를 따지지 않고 그냥 시행을 했던 겁니다.

This was actually a part that was effectively withdrawn, but President Yoon Suk-yeol implemented it without considering political ties.

그 과정에서 약 1부의 어떤 그 워낙 크다 보니까 그 사이에 비리가 있었는데

During that process, there was some corruption in between because it was so large.

100점 만점에 그렇게 얘기한다고 하면은 그 정도는 한 뭐 한 3, 4점 정도 될까?

If you say that out of 100 points, then that would be around, what, 3 or 4 points?

그 정도 흠인 것이지 큰 어떤 절차나 이런 부분에서는 문제가 없다는 것이 오히려 감사 결과죠.

It's a minor flaw, and rather, the result of the audit shows that there are no significant issues with the procedures or any other aspects.

그런데 감사를 해놨는데 감사원에서 놓고 아무런 어떤 문제가 없다.

However, an audit has been conducted, and the Board of Audit and Inspection found no issues at all.

그 또한 감사 결과는 좀 그렇게 하면 웃긴 거 아니겠습니까?

Isn't it a bit funny if they also thank in that way?

이 정도는 남은 부분에 대해서는 이제 검찰 수사를 통해서 엄히 문책을 하면 되는 것이고

This degree can now be strictly sanctioned through a prosecution investigation regarding the remaining parts.

국민 세금 똑바로 써야죠.

We need to use the taxpayers' money properly.

하지만 큰 절차의 어떤 특혜라든가 그런 문제는 없다라는 것이 오히려 큰 틀에서의 어떤 감사원 결과가 아니었나 말씀드리고 싶습니다.

However, I would like to say that there was no privilege or issue regarding any significant procedures, which rather indicates the results of the audit in a broader context.

그런데 21그램 아까 말씀드린 대로 김건희 여사하고 특수관계에 있는 그런 업체라고 볼 수밖에 없는데.

However, as I mentioned earlier, 21 grams can only be seen as a company that has a special relationship with Mrs. Kim Geon-hee.

김건희 업체가 수의 계약으로 지금 이 공사를 따냈는데 그러면 어떻게 연결이 돼서 수의 계약을 했느냐라고 하니까 지금 아무도 모른다는 거예요.

Kim Geon-hee's company won the contract through a private contract, and when asked how it was connected to the private contract, it seems that no one knows.

그리고 감사원 감사를 했는데 이 배우도 밝히지 않고 있고요.

And the Board of Audit and Inspection conducted an audit, but this actor is also not revealing anything.

그리고 이 감사가 어떻게 이루어졌냐면 참여연대가 국민감사를 요청했거든요.

And this gratitude was made possible because the Citizens' Coalition for Economic Justice requested a public audit.

그런데 국민감사는 60일 이내 결론을 내야 됩니다.

However, the national audit must reach a conclusion within 60 days.

그런데 이번에 이 감사 같은 경우는 무려 1년 8개월이 걸렸고.

However, this audit took a whopping 1 year and 8 months.

그러면서 고발은 하지도 않고 주의조체만 내렸기 때문에 완전히 이거는 지금 민주당 야당 이런 데서는 꼬리 자르기 면필성 감사다.

At the same time, since they didn't file a complaint and only issued a warning, it completely indicates that this is an urgent need for the Democratic Party and the opposition to cut ties.

지금 이렇게 반발하고 있는 상황입니다.

This is the situation where there is resistance right now.

자, 최 변호사님 패자.

Well, Attorney Choi, you lose.

패자. 문재인 전 대통령 가족입니다.

Loser. It is the family of former President Moon Jae-in.

사실 압수수색 영장을 법원이 발부하면서 피의자 문재인이라고.

In fact, the court issued a search warrant for the suspect Moon Jae-in.

규정된 사실 자체만으로도 패자라고 얘기를 할 수 있고 실제로 지금 한 4대 의혹 지난주도 제가 말씀드렸는데

It can be said that they are the losers based solely on the established facts, and in fact, I mentioned last week about the four major suspicions.

첫 번째는 전 문재인 대통령의 전 사위 타이스타젯 취직과 관련되는 뇌물 내지 부정처사후수례 이른바 사후수례죄 의혹과 관련해가지고 문제가 있고

The first issue is related to the alleged bribery or improper post-transaction benefit concerning the employment of former President Moon Jae-in's former son-in-law, Tai Seok-jae, known as the post-transaction benefit crime.

그 외에도 문재인 대통령이 2019년에 새로 냈던 문재인의 운명이라는 책과 관련해서

In addition, regarding the book "Moon Jae-in's Destiny," which President Moon Jae-in published in 2019,

분명히.

Certainly.

문재인 대통령이 2019년에 본인이 어떤 대통령으로서 재산 공개할 때는 1억 9천여만 원을 인세로 받았다고 했는데 알고 봤더니만 그것 외에 2억 5천만 원이나 되는 돈을 문다혜 씨가 받았고 그것을 뭐냐 했더니만 2억 원은 디자인 비다.

President Moon Jae-in said in 2019 that when he disclosed his assets as a president, he received about 190 million won in royalties, but it turned out that Ms. Moon Da-hye received an additional 250 million won, and when asked what that was, it was said that 200 million won was for design fees.

그게 만화책입니까? 거기에 사파가 들어가고 그냥 앞에 있는 사진 한 장이 어떻게 2억 원입니까?

Is that a comic book? How is just one photo in front of it worth 200 million won, even with illustrations included?

지난번에도 얘기했죠.

I mentioned it last time too.

무슨 화백도 그런 화백이 없고 전무후무한 대한민국 어떻게 보면.

There has never been an artist like this, and in that sense, South Korea is unprecedented.

기네스북에 올라갈 기억인데 상식이 어긋난다는 것은 뭔가 구리다는 것이죠.

It’s a memory that will go down in the Guinness Book, but the fact that common sense is being violated means that something is off.

거기다가 5천만 원이나 되는 돈을 사파하고 그림하는 사람한테 빌려줬다?

On top of that, you lent 50 million won to someone who is just doing art and painting?

대한민국 출판사 중에 5천만 원이나 되는 돈을 앞에 그림 그리고 디자인하는 사람한테 빌려줄 수 있는 그런 출판사가 몇 개나 될까 저는 의문을 제기하지 않을 수는 없고.

I can't help but question how many publishing companies in South Korea would be able to lend as much as 50 million won to someone who draws and designs the cover.

그렇기 때문에 그런 부분에 대해서 의혹을 제기하니까.

That's why doubts are being raised about that aspect.

그런 관계는 하나도 안 다투고 그것이 정치수단의 머네 하는데 문다혜 씨 같은 경우에는 나는 내 아버지에게 칼을 겨누기 위해 줄여밟고 더럽혀야 될 마땅한 말일 뿐이라고 했는데

Such a relationship doesn’t argue at all, and it serves as a means of political maneuvering. In the case of Ms. Moon Da-hye, she said that it is merely appropriate to trample and tarnish in order to confront my father with a knife.

그거에 대해서 정유라 씨가 바로 답을 썼습니다.

Ms. Jeong Yu-ra wrote an immediate response to that.

뭐라고 썼느냐?

What did you write?

압수수색이 부당하다고 했는데 문다혜 씨 당신 만삭 임산부를 앉지도 못하게 하는 압수수색을 당해봤냐?

You said the search and seizure was unfair, but have you ever undergone a search and seizure that doesn’t even allow a nine-month pregnant woman to sit down?

제왕 절개한 지 하루 된 모자동시를.

A mother who gave birth via cesarean section a day ago.

압수수색 당해봤냐? 수치심은 그런 때 느끼는 겁니다라는 얘기를 했습니다.

Have you ever been subjected to a search and seizure? I said that’s when you feel shame.

지난 문재인 정권 때 중단 없는 적폐청산이라고 하면서 1년 차부터 5년 차까지 끊임없이 전 정권에 대해서 사법부에 대해서 압수수색하고 구속해서 다 무죄 나오는 부분.

During the last Moon Jae-in administration, they continuously pursued the eradication of deep-rooted evils, conducting searches and arrests against the former administration and the judiciary from the first year to the fifth year, only to result in all acquittals.

이 부분에 대해서 문재인 대통령께서는 해명하고 사과해야 되는 시점이 아닌가 생각합니다.

I think it's time for President Moon Jae-in to clarify and apologize regarding this matter.

네. 하실 말씀 있잖아요. 하고 승부처.

Yes. You have something to say. Go ahead and make your point.

네.

Yes.

지금 우리 차 변호사님 혹시 재방송하는 거 아니죠?

Is our lawyer airing a rerun right now?

똑같은. 지난주나 이번주나 계속.

The same. It continues whether it's last week or this week.

지난주 왜 또 해요? 그러니까 재방송인지 내가 알았으니까.

Why are you doing it again last week? I thought it was a rerun.

우리 배 교수님 우리가 동갑이잖아요. 저보다 기억력이 좋으시네.

Our Professor Bae, we're the same age, right? Your memory is better than mine.

저는 오늘 또 아주 새롭게 듣고 있었어요.

I was listening very freshly again today.

저기 일단 죄가 있으면 처벌받으면 되잖아요.

Well, if there's a crime, then one can just be punished.

그래서 현재까지는 지금 문재인 전 대통령을 뇌물죄로.

So, as of now, former President Moon Jae-in is being charged with bribery.

지금 적시해가지고 수사 중이니까.

It's currently under investigation, so it's not the right time.

그러면 이제 문재인 전 대통령 죄가 있으면 처벌받으면 되는 거고.

Then, if former President Moon Jae-in has committed a crime, he should be punished.

그다음에 문다혜 씨 같은 경우는 지금 아직은 피의자로 입건한 건 아니잖아요.

Next, in the case of Moon Da-hye, she has not yet been formally designated as a suspect, right?

네?

What?

그럼 정식으로 지금 피의자로 입건이 된 상태입니까?

So, are you officially in a state of being charged as a suspect right now?

좋아요. 그러면 문다혜 씨도 수사해서 죄가 나오면 처벌받으면 되는 거예요.

Alright. Then if they investigate Munda-hye and find her guilty, she should be punished.

저는 그렇게 얘기를 하고요.

I say it like that.

감사합니다.

Thank you.

승부처.

Crucial moment.

또 있어요?

Is there more?

지금 전 정권에 대해서 완전히 문재인 전 대통령이 정치 보복한 것처럼 말씀하시잖아요.

You are speaking as if former President Moon Jae-in completely retaliated against the previous administration.

그럼 제가 두 가지 얘기를 하고 싶어요.

Then I would like to talk about two things.

그러면 적폐청산, 수사의 선봉이 윤석열 대통령 아니에요?

Isn’t President Yoon Suk-yeol at the forefront of eradicating corrupt practices and investigations?

그러면 정치 보복의 선봉이 윤석열 대통령인 거예요.

Then President Yoon Suk-yeol is at the forefront of political revenge.

그리고 두 번째로 이명박 전 대통령, 박근혜 탄핵이 정치 보복이라고 생각하시는지 나는 좀 그거를 여쭤보고 싶습니다.

And secondly, I would like to ask whether you think the impeachment of former President Lee Myung-bak and Park Geun-hye is political retaliation.

그런데 지금 여쭤볼 시간이 없고 승부처를 말씀하셔야 돼요.

But right now I don't have time to ask, and you need to mention the critical moment.

승부처는 10월 16일 재보선 선거.

The decisive point is the by-election on October 16.

10월 16일.

October 16th.

네.

Yes.

곡성, 영광, 그쪽.

Gokseong, Yeonggwang, that area.

그런데 뭐 그쪽 만만치 않은 모양이에요.

However, it seems that you are not easy to deal with either.

지금 보니까요.

Now that I see it.

다들 만만치 않은 것 같아요.

It seems like everyone is quite challenging.

일단 첫 번째로 말씀하신 대로 영광, 곡성.

First of all, as you mentioned, it's Yeonggwang and Gokseong.

여기 같은 경우는 호남대전이라고 부를 정도로 지금 치열합니다.

In this case, it's so intense that we could call it the Honam-Daejeon.

실제 여론조사를 보니까요.

Looking at the actual opinion polls.

영광 같은 경우는 승부를 예측하기 어려울 정도로 박빙이에요.

In the case of Youngkwang, it's so close that it's difficult to predict the outcome.

호각지세예요.

It’s a stalemate.

그런데 곡성 같은 경우는 민주당이 좀 압도하는 것으로 나오고요.

However, in the case of Gokseong, the Democratic Party seems to be somewhat overwhelming.

그리고 이제 부산, 금정.

And now, Busan, Geumjeong.

여기는 뭐 전통적인 보니까 여권을 텃밭이더라고요.

This place seems traditional, so it looks like a passport is a garden.

개혁신당하고 또 나눠질 수가 있잖아요.

The reformist party can also be divided again.

9번 지방선거했는데 8번 이겼고.

I ran in 9 local elections and won 8 of them.

그런데 이제 2018년도에는 민주당 후보가 구청장 선거 이겼어요.

However, in 2018, the Democratic Party candidate won the district mayoral election.

그런데 만약에 이게 단일화가 된다.

However, if this becomes unified.

그러니까 조국 신당하고 민주당하고 단일화가 된다.

So the Justice Party and the Democratic Party will unite.

그러면 제가 볼 때는 예측 불허의 상황이 될 것 같습니다.

Then, from my perspective, it seems like it will be an unpredictable situation.

자, 우리 가실 말씀 간단하게 하시고 승부처 말씀해 주세요.

Well, please make your remarks briefly and tell us about the crucial points.

네, 그냥 바로 승부처 할게요.

Yes, I'll just go straight to the decisive moment.

시간도 없는 거예요.

There is no time.

맞아요.

That's right.

네, 그럼요.

Yes, of course.

추석.

Chuseok.

1분 20초입니다.

It is 1 minute and 20 seconds.

추석 밥상머리 민심이 승부처다.

The sentiment of the people at the Chuseok dining table is the key battleground.

저는 그렇게 봅니다.

I see it that way.

그리고 그중에서 가장 큰 또 재방송을 해야 되는데

And among them, the biggest one has to be rebroadcasted.

야권발 3대 사법위스크.

Three major judicial risks arising from the opposition.

제 앞에서 하셔도 돼요.

You can do it in front of me.

어떤 새로운 걸처럼.

Like something new.

야권발 3대 사법위스크.

The opposition's three major judicial risks.

1대 사법위스크.

First Judicial Risk.

문재인 전 대통령의 뇌물죄 사법위스크.

Former President Moon Jae-in's bribery case judicial risk.

2대 사법위스크.

Second judicial risk.

이재명 민주당 대표의.

This is Lee Jae-myung, the leader of the Democratic Party.

위준 교사 등 사법위스크.

Teacher Wi-Jun and the judicial risk.

3대 사법위스크.

Three major judicial risks.

조국.

Motherland.

조국당 대표의 자녀 입시비리 사법위스크.

Judicial risks of entrance exam corruption involving the representative's children.

여기는 대법원에서 선거 기일만 잡으면 바로 이른바 우리가 얘기하는

Here, once the Supreme Court sets the election date, what we call right away...

슛골인될 가능성이 있기 때문에 가장 임박한 사법위스크인 것이고

It is the most imminent judicial risk because there is a possibility that it could become a shoot goal.

두 번째가 이재명 민주당 대표의 빠르면 10월에 있는 1심 판결 선고가

The second is the first-instance trial verdict of Lee Jae-myung, the leader of the Democratic Party, which is expected to be delivered as early as October.

어떻게 보면 지금 순항하고 있는데

In a way, it's going smoothly right now.

하루아침에 이게 순항이 아니고 난항을 넘어서

This is not smooth sailing but rather a struggle beyond difficulties overnight.

좌절하고.

Frustrated.

초위기 이것으로 될 수 있는 반면에

While this can be a critical moment

문재인 대통령 온가족 사법위스크가 퍼펙트 스톰으로 다가오고 있다.

President Moon Jae-in's entire family's judicial risk is approaching as a perfect storm.

이것이 아마 추석 민심에서 상당히 중요한 민심이 되지 않을까 싶습니다.

I think this will likely be a significant sentiment in the public opinion during Chuseok.

알겠습니다.

Understood.

이야 근데 하여간 뭐 요새는 추석 밥상에서 별 정책이기도 안 한다고 그러는데

Wow, but anyway, they say these days there aren't many policies being discussed at the Chuseok dinner table.

어쨌든 한번 봐야죠.

Anyway, we should see it once.

두 분 말씀 여기까지 듣겠습니다.

I will listen to both of your remarks up to this point.

고맙습니다.

Thank you.

감사합니다.

Thank you.

지금까지 최진영 변호사 세안대학교 배정우 교수 두 분과 함께했습니다.

I have been with Attorney Choi Jin-young and Professor Bae Jeong-woo of Seonggyeong University so far.

고맙습니다.

Thank you.

가족이라는 의미를 뭐라고 생각하십니까.

What do you think the meaning of family is?

전 저에게 가족이라는 것은 돌아갈 곳을 의미한다고 생각합니다.

I believe that family means a place to return to.

우리가 고향을 가는 것도요.

It's also about us going back to our hometown.

물론 우리의 추억을 다시 되새기 위해서 가는 이유도 있겠지만

Of course, there is also a reason to go to revisit our memories.

바로 우리가 돌아갈 곳이 있음을 확인하는 과정이라고 생각합니다.

I believe it is a process of confirming that we have a place to return to.

그래서 고향 못 가시더라도 가족과 함께 하시면 그곳이 바로 고향이 될 수 있다는 생각입니다.

So even if you can't go back to your hometown, I believe that being with your family can make that place feel like home.

자 여러분.

Alright everyone.

생년월일 잘 보내시고요.

Happy birthday!

저는 다음 주 목요일에 다시 찾아뵙겠습니다.

I will visit you again next Thursday.

신유리였습니다.

It was Shin Yuri.

고맙습니다.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.