김영철의 펀펀투데이 - 팩스 앤 더 피씨 469회

SBS

김영철의 모노드라마: 팩스 앤 더 피씨

김영철의 펀펀투데이 - 팩스 앤 더 피씨 469회

김영철의 모노드라마: 팩스 앤 더 피씨

내게는 좋은 친구가 있어

I have a good friend.

힘이 넘치고 웃음이 많지

Full of energy and laughter.

하루의 시작 아침이 오면

When the morning of a new day arrives.

언제나 그렇듯 넌 어김없이

As always, you are reliably...

기지개를 펴고 고개를 들어

Stretch and lift your head.

이렇게 웃어봐도 좋아 보여

You look good even when you try to smile like this.

이 설레는 아침 날 따라 나와

Come out with me on this exciting morning.

자 오늘도 펑펑투데이

Alright, it's Fun Fun Today again!

김영철의 펑펑투데이

Kim Young-chul's Pung-Pung Today

김영철의 모노드라마 팩스 앤 더 PC

Kim Young-chul's monodrama Fax and the PC

대한민국 최고의 패션 잡지사 엣지걸

Edge Girl, the best fashion magazine in South Korea.

아침부터 최민수씨가 영자선배를 찾아오는데

From the morning, Choi Min-soo has been looking for Young-ja senior.

영자 영자는 어딨어 영자

Where is Youngja, Youngja?

영자야 할 말 있어 잘 왔어

Young-ja, I have something to say. You came well.

와우 최민수씨 안녕하세요 최하정이에요

Wow, this is Choi Min-soo. Hello, it's Choi Ha-jung.

영자는 잠깐 식당에 가

Young-ja is going to the restaurant for a moment.

아 저기 오네요 영자야 뭐해

Oh, here they come. Young-ja, what are you doing?

최민수씨가 널 찾아왔잖아

Choi Min-soo came to find you.

아 나 모닝족발이 소화되기 전에

Ah, before my morning jokbal (pork hocks) is digested.

무슨 일이에요 말해봐요

What happened? Tell me.

이 말 어떻게 전해야 할지 모르겠어 영자

I don't know how to convey this, Young-ja.

충격받으면 안 돼요 영자

You shouldn't be shocked, Young-ja.

내 말 잘 들어

Listen carefully to what I say.

그럴 일 없을 테니까 편하게 말해요

It's not going to happen, so feel free to talk.

feel free to tell

Feel free to tell.

오늘부터 난 다시 오토바이 여행을 떠날 거다

Starting today, I’m going on a motorcycle trip again.

부릉부릉

Vroom vroom

영자야 내가 떠난다니 설마

Are you saying that I'm leaving, Young-ja?

떨고 있네

I'm shaking.

그래요 알았어요 오케이요

Okay, got it.

그게 끝이야 영자

That's it, Youngja.

떠난다고 하면 영자를 갈 수 있을 거라 생각했어

I thought if you left, Young-ja would be able to go.

영자의 마음을 흔들 수 있을 거라 생각했어

I thought I could shake Young-ja's heart.

하지만 그러지 못했어 왜냐면 영자는

But I couldn't do that because Yong-ja is...

족발을 찾아 어슬렁거리는 족발 좀비

A trotters zombie wandering around looking for trotters.

내 알아요

I know.

그렇게 작별 인사를 남기고

Leaving a farewell like that.

최민수씨는 오토바이 여행을 떠났고

Choi Min-soo left for a motorcycle trip.

김희애 사장님이 아침부터 직원들을 불러 모으는데

CEO Kim Hee-ae has been calling the employees together since this morning.

사장님 최하정이에요

This is CEO Choi Ha-jeong.

무슨 일로 이렇게 직원들을 다 부른 거죠

What is the reason for calling all the employees here?

사장 김희애예요

It's CEO Kim Hee-ae.

이걸 어떻게 말해야 할지

How should I say this?

하아

Sigh.

무슨 일인지 모르지만 뭔가 일이 있는 것 같지 않나

I don't know what it is, but it seems like something is going on.

얼른 말 안 하면 까만한 두 개스

If you don't speak quickly, there will be two black ones.

원 투 쓰리 포 까만한 두 개스

One, two, three, four, two black ones.

그래요 사장님

Okay, boss.

편하게 말해주세요

Please speak comfortably.

Feel free to tell

Feel free to tell.

다 이걸 어떻게 해

How do I do this?

우리 회사 망했다는데

They say our company went bankrupt.

수입보다 식비를 주출이 더 많다잖아

They say that food expenses are more than income.

끝에서 두 번째 직업을 찾아

Find the second to last job.

모두 떠나

Everyone leave.

이거

This

특급 발표야

It's a special announcement.

아 나 갑자기

Ah, I suddenly...

이게 말이 돼요

Does this make sense?

그럼 난 뭘 먹고 살라는 거예요

Then what am I supposed to eat to live?

내 식비론 누가 감당해 줄 거냐 그 말이에요

Who is going to cover my food expenses, that's what I'm saying.

하루라도 족발을 먹지 못하면

If I can't eat jokbal for even a day,

제가

I am

눈물이

Tears

Park

팩스 엔드 피스 김영철의 모노드라마를 만나는

Meeting the monodrama "Fax End Piece" by Kim Young-chul.

영한줄 표현 시간이죠

It's time for English-Korean expression.

지난 2011년에 문을 열었네요

It opened in 2011.

우리 패션 잡지사 엣지걸이 6년 만에

Our fashion magazine Edge Girl returns after 6 years.

에찌걸이 6년 만에 나온 문을 열었대요.

They say that the girl from Ejjigul opened the door after 6 years.

우리 패션 잡지사 엣지걸이 6년 만에 나온 문을 열었대요.

Our fashion magazine Edgegirl has finally opened its doors after 6 years.

1년만에 파산을 했고요.

I went bankrupt after a year.

이거 진짜 울면서 해야 되는 거 어떡해.

What am I supposed to do if I really have to do this while crying?

역사 속으로 사라집니다.

It will disappear into history.

그동안 엣지걸을 사랑해주신 여러분께 감사의 말을 전하면서

I would like to express my gratitude to everyone who has loved Edge Girl during this time.

Facts and the Peace 시즌 2로 돌아오진 않을지 기대해주세요.

Please look forward to the return of Facts and the Peace in Season 2.

이걸 6년간 했군요.

You've been doing this for 6 years.

6년간 해서 오늘 마지막 날이어서 전체적인 톤이 다 민수 씨 떠나고

It's been six years, and today is the last day, so the overall tone is all about Min-soo leaving.

끝에서 두 번째 직업을 찾아서 김희 사장님 떠나고 이렇게 됐습니다.

I found my second to last job, and then President Kim Hee left, and this is what happened.

Facts and the Peace 시즌 2 돌아올까요? 어떨까요?

Will Facts and the Peace Season 2 come back? What do you think?

네, 그건 여러분에게 달려있습니다.

Yes, that is up to you.

일단 오늘 표현 정리할게요. Facts and the Peace.

First, I will整理 today’s expressions. Facts and the Peace.

편하게 말해도 돼. 편하게 말해도 돼.

You can speak comfortably. You can speak comfortably.

미스 런던의 본토부 하나 들어보겠습니다.

I will listen to the mainland part of Miss London.

미스 런던 이거 어떻게 하죠?

Miss London, what should I do with this?

Feel free to tell.

Feel free to tell.

Feel free to tell. 어떻게 된 거죠?

Feel free to tell. What happened?

Feel free라면 좀 자유롭게 생각을 해.

If it's feel free, then think a bit more freely.

자유롭게 느껴. Feel free.

Feel free.

그래서 free to tell. 말하다니까요.

So feel free to tell. I'm saying to speak.

그냥 자연스럽게 자유롭게 말해. 편하게 말하세요. 이런 표현입니다.

Just speak naturally and freely. Feel free to talk. This is the expression.

이거 활용 많이 할 수 있겠군요.

I can make good use of this.

Tell 말고도 Feel free to call me 하면 나에게 편안하게 전화해.

Instead of saying "Tell," if you say "Feel free to call me," it means you can call me comfortably.

아 그렇군요. Feel free to.

Ah, I see. Feel free to.

자, 미스 런던에게 뭔가 할 말이 있는 상황으로 이 Feel free to tell 상황극을 만들어 볼게요.

Alright, let me create a role-play situation where there's something to say to Miss London.

미스 런던 오빠가 오랫동안 생각했는데 이 말을 해도 될지 모르겠는데 사실 나...

Miss London, I've been thinking for a long time, and I'm not sure if I should say this, but the truth is...

아니다. 아니야. 그냥 못 들은 걸로 해.

No. It's not that. Just pretend you didn't hear it.

아 뭐예요? 궁금하게. 편하게 말해도 돼요.

Oh, what is it? I'm curious. You can speak comfortably.

Feel free to tell.

Feel free to tell me.

진짜? 그럼 말해도 되지.

Really? Then I can tell you.

그 달걀 흘린 거지.

You dropped that egg.

안 먹을걸요.

I don't think I'll eat it.

안 먹을거지. 다 싫어하고.

I won't eat it. I hate everything.

먹어도 돼?

Can I eat this?

나?

Me?

먹어도 돼?

Can I eat it?

나?

Me?

우리 미스 런던이 나.

I am Miss London.

이것도 참 함께 하면서 좋았는데.

It was really nice to do this together as well.

편하게 말해도 돼 할 때 Feel free to tell.

You can speak comfortably, feel free to tell.

Feel 하세요. 어떻게? 자유롭게 free to tell. 말하세요.

Feel it. How? Feel free to tell. Speak.

자유롭게 편하게 말하세요. 이 느낌이죠.

Speak freely and comfortably. That's the feeling.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.