니츠팔로마 시즌3 118회 (니츠 짬뽕극장 11-12화 쩐의 다모 청춘시대)

SBS

알짱PD의 니츠팔로마 중국어 시즌3

니츠팔로마 시즌3 118회 (니츠 짬뽕극장 11-12화 쩐의 다모 청춘시대)

알짱PD의 니츠팔로마 중국어 시즌3

자막 제공 배달의민족

Subtitles provided by Baedal Minjok.

저 생각을 하고 생각을 때려쳐봐도 주변에 천지 백가리 다 물어봐도 말이자.

Even if I try to stop thinking about it, and ask everyone around me, it's still just words.

내 도저히는 니 없이는 못 살겠다.

I really can't live without you.

음 그게 좋죠.

Well, that's good.

환하게 웃으며 좋아요라고 대답할 줄 알았던 시시의 뜨뜨미지른한 반응에 알짱은 마이 당황했다.

Alzzang was quite taken aback by Shishi's lukewarm response, as he had expected her to smile brightly and say she liked it.

시시 가스나이팍 쌀이 뭐 삽힌다 진짜.

The gas cooker is really annoying, isn't it?

니 주디 확 그냥 야 와 대답.

Your Judy is just like, wow, answer me.

아 좀 조용히 하소.

Ah, please be quiet.

가만히 서서 싸우는 거 안 보입니까 이제.

Can’t you see that standing still and fighting is pointless now?

아재요.

It's "uncle."

술 처먹었으면 술 좀 가만히 앉아있으시지.

If you're going to drink, just sit still for a while.

내가.

Me.

와 수확하다 수확해져.

Wow, it's harvest time.

수확하다 수확해.

Harvest it.

내가 이제.

I am now.

알았어 하소 하소.

Got it, let it go.

남북경찰서 서장이야 어?

Are you the chief of the North-South Police Station?

싸우라도 같이 하고 어?

"Even if we fight, we should do it together, okay?"

어 내가 어?

Oh, me?

밥도 같이 묵지.

Let's eat together too.

밥도 같이 묵어.

Let's eat rice together.

그 얘기 나도 알아.

I know that story too.

니 워치더워.

I see you are watching.

이거 다 같이 하고 마.

Let's do all of this together.

짝짝짝 어?

Clap clap clap, huh?

시시 가스나이야.

It's just a gas, right?

주디 빡 안 열어.

Judi, don't open it.

대답을 안 하노니.

You are not answering.

니怎么 부허이다 아야.

What are you talking about?

니 가스나이 얘기했다 아이가.

Did you talk about your gas?

내가 있어가지고 숨 쉰다고.

I exist, so I breathe.

가맨날 가시나야.

You're always so harsh.

니 쏘고 인웨 요워.

You're shooting me, Inoue!

자이 자유 리 요후시 마.

It's a free time now.

가시나야.

Hey, girl.

할짱.

Haljjang.

저 근데 아직은 결혼할 때가 아닌 거 같아요.

I don't think it's the right time for me to get married yet.

뭐라캉.

What did you say?

시허라.

Sihora.

저는 지금 결혼보다는 부자가 되고 싶어요.

I want to become rich rather than get married right now.

아유 부자?

Oh, are you rich?

수야가 나니?

Are you Suya?

결혼.

Marriage.

우죄더 파아.

I am sorry.

차이.

Difference.

걩 중요.

It's important.

어.

Oh.

하아.

Hah.

엄청 큰 부자.

Very wealthy person.

남자는 상처를 남기지만.

A man leaves scars.

남은 지는 유샤 상흔.

The remaining scars are from a hero.

돈은 이자를 남기거든요.

Money leaves behind interest.

그지 진체커이 유샤 리시.

I am a complete fool.

아.

Ah.

이게 무슨 청청병력 같은 소리란 말인가.

What kind of nonsense is this, like some ridiculous excuse?

리시 앤 캐시.

Lishi and Cashy.

시시에게 도대체 무슨 일이 있었던 것일까.

What on earth happened to Sisi?

도디 파샨 샘어쉬 러.

Dodi is fashionable.

머릿속이 아예해지고 하늘이 무너지는 것 같다.

It feels like my mind is completely blank and the sky is falling.

띠로리.

Ttirori.

아무래도 삥삥은 그 이유를 알고 있지 않을까 하는 생각이 잠시 들었다.

I briefly thought that Bingbing might know the reason.

삥삥이 가시나야.

You're a sly little girl.

니 이리 와봐라.

Come here.

니 콱 시허리 핀던데.

You seem to have a jerked back.

니 줄이 열어라.

Open your line.

니 알고 있지?

You know, right?

시시가.

Shit.

알고 있지?

Do you know?

뭐라카노.

What are you talking about?

시시 지 가시나가 갑자기 왜지 변했노.

Why has that silly girl suddenly changed?

다스마 투란 변하.

Dasma Turan changes.

아니 왜 갑자기 나를 멀리하는 거야.

Why are you suddenly distancing yourself from me?

지 가시나가야.

I have to go.

다 왜자마 투란 도저워 너.

Why do you make it so difficult?

할짱.

Haljjang.

비밀에는 두 가지가 있어요.

There are two kinds of secrets.

싸가지 언제지.

When is your due date?

센킴.

Sen Kim.

미미요.

It's Mimi.

량거 종래.

Liangguo Jonglae.

말할 수 있는 비밀하고 말할 수 없는 비밀.

A secret that can be told and a secret that cannot be told.

그이 수어 드 미미.

That person is a friend of mine.

허.

Huh.

부.

Father.

노.

No.

수어 드 미미.

The sign of Mimi.

지금은 그냥 아무것도 묻지 마세요.

Just don't ask me anything right now.

센자에.

Senza.

쉼어 도.

Take a break.

비에.

Rain.

원.

One.

차협당하는 분노보다도 시시에게 큰일이 생긴 건 아닌지.

I'm more concerned if something big has happened to Sisi rather than the anger caused by the incident.

바보 똥무 추이네.

Fool, stupid Moo is coming.

걱정이 훨씬 더 앞서는 알짱.

Worry takes precedence over everything for Aljjang.

날리랄랄.

It's a melody.

힘없이.

Without strength.

어어.

Uh-oh.

즐겁게.

Joyfully.

쉬도록.

Take a break.

마지막이 어쩌린다.

What does the end matter?

시시가시나야.

It's just a mundane thing.

소치가.

Sochi.

가발을 말아요.

I'm talking about a wig.

가시나야.

You're a thorn.

소관수 소화.

Small intestine digestion.

예.

Yes.

니 아프냐?

Are you hurt?

니 통마?

Are you a fool?

네도 아프다.

Yes, it hurts.

워 영 통.

Wow, that's amazing.

아씨.

Ah, damn.

아.

Ah.

아아.

Ah.

아.

Ah.

꿀.

Honey.

고.

Go.

시.

Poem.

퍼.

Puff.

마이.

My.

포.

Pea.

토.

Saturday.

동.

Movement.

구.

Old.

포.

Poh.

토.

Saturday.

동.

East.

쿠.

Ku.

이.

This.

장.

Chapter.

포.

Po.

토.

Sat.

동.

Movement.

쿠.

Ku.

이.

This.

장.

Chapter.

맘.

Mom.

이.

This.

장.

Chapter.

샤.

Sha.

우.

Woo.

워.

Wow.

왕.

King.

지.

The word "지" can have multiple meanings depending on the context. It can mean "land" or "earth," as well as being a suffix in various phrases. If you provide more context, I can give a more precise translation.

내가 서울에 있으면 울고 싶은데.

When I'm in Seoul, I want to cry.

내가.

I.

누가 내 잘못 아니라고.

It's not my fault, no one says that.

뭐.

What.

좀 안 안아주나.

Aren't you going to hug me a little?

진짜.

Really.

아저씨.

Uncle.

아저씨네.

Uncle's place.

좀.

A little.

아줌마 이제.

Ma'am, now.

대선하라.

Let's have an election.

그냥.

Just.

울고 싶어라.

I want to cry.

따라라.

Follow me.

수고하셨습니다.

Thank you for your hard work.

네.

Yes.

수고하셨습니다.

Thank you for your hard work.

네.

Yes.

자.

Okay.

이제.

Now.

다음 주부터는요.

Starting next week.

올해부터는.

From this year onwards.

니추짬뽕극장.

Nichu Jjamppong Theater.

제 12화.

Episode 12.

아니되오.

No, it won't do.

제 12화.

Episode 12.

아니되오.

No, it cannot be.

네.

Yes.

혹시 이 광고 보신 적 있어요.

Have you seen this advertisement before?

그.

That.

허준 ost.

Heo Jun OST.

불인별곡을 배경으로 한.

Set against the backdrop of "Bun-in Byeolgok."

정관장 에브리타임 광고.

Jonggwangjang Everytime advertisement.

정광열 버전 아시나요.

Do you know the Jung Kwang-yeol version?

아니.

No.

전 이거밖에 몰라요.

I only know this.

의사 양반.

Doctor.

내가 고자라니.

I can't believe I'm a loser.

그래요.

Okay.

아.

Ah.

요게.

This is it.

그.

That.

요즘에 좀 떴던 광고거든요.

It's an advertisement that has become quite popular lately.

그.

That.

지친 사람에게 와서.

Come to the tired person.

어.

Oh.

지치면 안 된다.

You must not get tired.

이렇게 말하는 광고인데.

It's an advertisement that says this.

다음 주 기대해 주십시오.

Please look forward to next week.

다음.

Next.

그.

That.

하나만 물어봐도 돼요.

Can I ask just one thing?

네.

Yes.

글자 크기도 다르고.

The font sizes are also different.

모양이 달라요.

The shape is different.

세 명이 만든 사람이 다 다릅니다.

The person created by the three is completely different.

각자.

Each person.

그러니까 대본이.

So, the script.

그러니까 돌아가면서 하나씩 만드니까.

So it means we're making one by one in turn.

네.

Yes.

12화는 제가 만든 이제 내용입니다.

Episode 12 is now the content I created.

두 분과 그냥 하나로 통일해 주면 안 돼요.

Can't you just unify the two of you into one?

제가 통일하겠습니다.

I will unify.

네.

Yes.

그렇게 하겠습니다.

I will do that.

일통.

Unified.

네.

Yes.

일통 하겠습니다.

I will unify.

네.

Yes.

여러분.

Everyone.

지난 한 주도 또 방송 들어주셔서 감사하고요.

Thank you for listening to the broadcast again this past week.

9월 달도 많이 애청해 주십시오.

Please continue to support us in September as well.

여러분.

Everyone.

주말 잘 보내세요.

Have a great weekend.

쪼모 콰일러.

Chomo Quailor.

월 토요일이니까요.

It's Saturday.

쪼모 위콰이.

Jomo Wikwai.

성당 콰일러.

Cathedral Quail.

알았어요.

I understand.

네.

Yes.

바이바이.

Bye-bye.

바이.

Bye.

수고하셨습니다.

Thank you for your hard work.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.