제931편

Frans

다큐멘터리 역사를 찾아서

제931편

다큐멘터리 역사를 찾아서

한국국토정보공사

Korea Land and Geospatial Informatics Corporation

신숙이 조선 재침을 명하다

Shin Sook commands the re-invasion of Joseon.

극본 이상락, 연출 최홍준

Written by Lee Sang-rak, directed by Choi Hong-jun.

여러분 안녕하십니까? 역사를 찾아서의 김석환입니다.

Hello everyone? This is Kim Seok-hwan from "In Search of History."

우리는 지금 정유재란이 발발하기 직전인 서기 1597년 5월에 와 있습니다.

We are now in May of the year 1597, just before the outbreak of the Imjin War.

5월 8일에 명나라 부총병 양원이 군사 3천여 명을 거느리고 압록강을 건너왔다는 내용은 지난 시간에 언급했었습니다.

On May 8th, it was mentioned that Ming Dynasty Vice General Yang Yuan crossed the Yalu River with over 3,000 troops.

이 양원은 방어진지를 구축할 전라도 남원을 향해서 출발할 준비를 합니다.

This battalion is preparing to depart towards Namwon in Jeollado to establish a defensive position.

그리고 5월 18일

And May 18th.

의주부윤 황진이 전령을 보내 극보를 전해왔사옵니다.

The governor of Uiju, Hwang Jin-yi, has sent a messenger to deliver a crucial report.

의주부윤이 무슨 용으로 전령을 보낸 것이냐?

What business does the governor of Uiju have in sending a messenger?

명나라의 남부지역 병력의 추가 파병에 관한 내용이옵니다.

This is about the additional troop deployment from the southern region of the Ming Dynasty.

오 그래?

Oh really?

허면 지난번 양원총병에 이어서 드디어 5총병도 출병을 하였다는 말이냐?

So, does that mean that after the last general mobilization, the 5th division has finally been deployed?

그러하옵니다 전하.

Yes, Your Majesty.

어서 어서 그 계문을 가져와보라.

Hurry, hurry, bring that account book here.

예 전하.

Yes, Your Highness.

으흠.

Hmm.

어디 어디 보자.

Let's see where.

주상 전하.

Your Majesty.

오 총병이 남병 5천명을 명소라고 5월 7일에 길을 떠났다고 하옵니다.

General Oh is said to have set out on the road with 5,000 soldiers on May 7th.

오 총병은 구련성에 도착한 다음 하루 이틀 동안 머물렀다가 압록강을

General Oh stayed at Guryunseong for a day or two before heading to the Yalu River.

건널 것이라 하옵니다.

They say they will cross over.

또한 마제독은 이달 4일에 광령에서 출발하여 요동을 향해 오고 있다

Additionally, the Mage Commander departed from Gwangnyeong on the 4th of this month and is heading towards Liaodong.

하는데.

I am doing it.

마제독이 거느린 병마는 7천이라 하옵니다.

The number of troops commanded by the general is said to be 7,000.

일본과의 전투가 임박해오자 명나라의 파병 행렬이 이어집니다.

As the battle with Japan approaches, the Ming Dynasty's troop deployment continues.

앞에서 명나라 남부지역의 병력 5천명을 거느리고 오고 있다고 한

It was mentioned earlier that 5,000 troops from the southern region of the Ming Dynasty are coming.

이 오총병은 부총병인 오유충이고요 7천의 병마를 이끌고 광령에서 출발

This general is Deputy General Oh Yu-chung, leading an army of 7,000 soldiers, starting from Gwangnyeong.

했다고 하는 이 마제독은 명나라의 지독인 오유충입니다.

The magician referred to here is the infamous Oyu Chong of the Ming Dynasty.

마귀를 일컫습니다.

It refers to a devil.

양원에 이어서 머지않아 조선에 당도할 두 명나라 장수가 장차 어떤

Following Yangwon, what kind of Ming Dynasty general will soon arrive in Joseon?

행보를 보이는지 이는 나중에 살펴보기로 하죠.

Let's take a look later to see if there are any developments.

자 그러면 삼도수군 통제사 원균의 동태를 잠시 살펴보죠.

Now, let's take a moment to examine the activities of Won Gyun, the commander of the Korean Naval Forces.

원균은?

What about Won Gyun?

원균은 부산 앞바다로 출병하라고 하는 조정의 명령에 맞서서 거꾸로

Won Gyun went against the government's orders to set sail toward the sea in front of Busan.

이런 제안을 합니다.

I make this proposal.

전하 육군정예병 30만명을 징발하여 서 안굴포와 가덕도 등지의 외적을

Your Majesty, we have mobilized 300,000 elite troops to confront the enemies in places such as Seo Angulpo and Gadukdo.

육지에서 몰아치면 태나무를 쪼개 는 것보다 더 쉽게 일본군을 섬멸할

If they charge from the land, it will be easier to annihilate the Japanese army than to split a bamboo.

수 있을 것이옵니다.

It will be possible.

그런 다음에 신이 수군을 출동시켜 서 다대포와 보산포 등지에서 무력시위를 하면

Then, the god will deploy the navy to demonstrate military might at places like Dadaepo and Bosanpo.

빼앗긴 해안지역을 능히 회복할 것이옵니다.

We will certainly recover the lost coastal area.

그러니 4월과 5월 사이에 수군과 육군을 동시에 대대적으로 출동시킬

So, between April and May, we will simultaneously deploy the navy and army on a large scale.

수 있도록 조처하시옵소서.

Please take measures to ensure that it is possible.

지난 시간에 이야기한 대로 당시 조선의 현실에서 육군정예병 30만

As mentioned last time, 300,000 elite soldiers in the reality of Joseon at that time.

을 징발한다는 것은 꿈같은 얘기 였습니다.

To draft soldiers was like something out of a dream.

그럼에도 원균은 그런 장계를 올려 놓고는 한산도에서 꿈쩍도 하지

Nevertheless, Wonyun submitted such reports and did not move an inch from Hansando.

않습니다.

does not.

유성룡은 징비록에서 한산도에서의 원균의 행태를 이렇게 기술하고

Yoo Seong-ryong describes Wonkyun's behavior on Hansan Island like this in the "Jingbirok":

있습니다.

There is.

원균은 한산도에 부임하고 나서 그동안 이순신이 시행해오던 여러

Won Gyun took office in Hansan Island and began to implement various measures that Yi Sun-sin had been carrying out.

규정들을 모두 변경하고 부하장수 들과 사졸들 가운데서 이순신으로

Change all the regulations and appoint Yi Sun-sin from among the subordinate generals and soldiers.

부터 신임을 받던 사람들을 모두 쫓아버렸다.

He drove away all the people who had been trusted from the beginning.

특히 이영남은 그동안 자신이 패전 한 상황을 자세히 알고 있는 사람

In particular, Lee Young-nam is someone who knows in detail the situation of his defeat.

이므로 더욱 미워하였다.

Therefore, I hated him even more.

.

Please provide the text you would like me to translate from Korean to English.

이 영남은 경상우수사인 원균의 휘하장수였다.

This Yeongnam was a general under the command of Won Gyun, the governor of Gyeongsang Province.

그는 거제도 가덕도 율포의 만호 등을 두루 역임하였다.

He served as the chief of various places including Geoje Island, Gaduk Island, and Yeulpo.

임진왜란이 발발하여 일본군이 침공해오자 경상우수사 원균과 좌수사

As the Imjin War broke out and the Japanese forces invaded, Gyeongsang Province's Woo Su-sa Won Gyun and Left Su-sa...

박흥은 싸움도 해보지도 않고 겁을 먹고는 배를 모조리 불태운 다음

Park Heung, without even trying to fight, got scared and burned all the ships.

육지로 도망을 쳤다.

They fled to land.

.

I'm sorry, but it seems there is no text provided for translation. Please provide the Korean text you would like me to translate.

그러나 이 영남만은 물러서지 않고 해안을 지키면서 옥포 해상에서

However, this Yeongnam does not retreat and is guarding the coast while at Okpo waters.

외적 함선 20여척을 경멸하고 이어 거제 해안으로 진입하는 외선들을

Disregarding about 20 enemy ships, the foreign vessels are advancing towards the coast of Geoje.

차단하며 끝까지 싸웠다.

I fought back and blocked until the end.

.

.

이렇듯 자신의 행적을 가까이에서 훤히 지켜봐 왔기 때문에 수군의

Because I have closely watched my actions like this, the navy...

최고 사령관 자리하에 오른 원균 에겐 이런 이 영남이 곱게 보일

Under the command of the Supreme Commander, Won Gyun looks favorably upon this Yeongnam.

리가 없었겠지요.

There wouldn't have been a reason.

.

Please provide the text you would like translated.

이순신은 한산도에 있을 때 운주당이라는 집을 짓고 밤낮으로 그 안에서 거처하면서 여러 장수들과 전쟁에 관한 일을 의논하였다.

When Admiral Yi Sun-sin was on Hansando, he built a house called Unjudang and lived there day and night while discussing war matters with various generals.

비록 지위가 낮은 군졸일지라도 전쟁에 관해서 말하고자 하는 사람은 누구나 찾아와서 말하게 함으로써 이순신은 부대의 사정에 통달할 수 있었다.

Although he was a low-ranking soldier, Yi Sun-sin was able to understand the conditions of his troops by allowing anyone who wanted to speak about the war to come and talk to him.

또한 전투에 나가기 전에는 부하장수들을 그곳으로 불러서 계책을 묻고 전략을 세운 후에 나아가서 싸웠기 때문에 연전연승할 수 있었다.

Additionally, before going into battle, he would call his subordinate generals to that place to discuss strategies and plan, which allowed him to achieve consecutive victories.

자 그런데요. 원균이 통제사로 부임한 뒤로는 휘하의 장수들이 감히 운주당에 들어갈 엄두를 내지 못합니다.

Well, ever since Won-kyun was appointed as the commander, the generals under him have not dared to even think about entering the Unju Hall.

하하하하. 이 집이 삼도수군 통제사인 내가 업무를 볼 집이라고 했으렸다.

Hahaha. I said that this house would be where I, the commander of the three provinces' naval forces, would conduct my business.

그렇습니다. 나리.

That's right. Nari.

그런데 무름지기 통제사가 거처할 곳인데 이렇듯 사방이 열려있어서 해패겠느냐?

However, this is supposed to be a place for the governor to reside, so how can it be left so open on all sides?

거봐라! 군중들 불러다가 이 운주당을 빙 두러서 울타리를 치도록 하라!

See! Gather the crowd and have them surround this Seungju-dang to set up a fence!

통제사 나리. 운주당에 울타리를 쳐선 안됩니다.

Control officer. A fence should not be placed around the Unjodang.

지금 뭐라고 했느냐?

What did you just say?

이 집의 주인은 나다! 주인인 내가 울타리를 치겠다는데 너희들이 웬 찬섭이야!

I am the owner of this house! If I'm the owner and I'm going to put up a fence, why do you have anything to say about it!

하지만 운주당은 통제사가 휘하 장수들과 수시로 모여서 전략을 수기하는 장소인데 안팎이 통하지 못하도록 울타리를 쳐놓은...

However, Unjudang is a place where the commanding officer frequently gathers with his subordinate generals to strategize, and it is surrounded by a fence so that no one can easily come in or out...

허허! 말이 많구나! 참말 말고 울타리 공사 시작하라!

Haha! You talk a lot! Stop talking and start the fence construction!

원균은 울타리를 쳐서 운주당의 안팎을 울타리로 만듭니다.

Wongyun builds a fence to enclose the inside and outside of the Woonjudang.

막아버렸다.

I blocked it.

허허허! 어서! 어서 들어오너라!

Ha ha ha! Come in! Come in!

허허허! 아이고, 이 이쁜 녀석!

Haha! Oh my, what a cute little thing!

아이고, 나리!

Oh my, Nari!

넌 이제 딴 데로 갈 것도 없다! 여기가 내 집이라리 하고 지레거라!

"You don't need to go anywhere else now! Just consider this my home and settle down!"

이 아들아, 통제사 나리!

Oh my son, the controlling officer!

원균은 자신의 첩을 운주당으로 들여서 함께 기과하였다.

Won Gyun brought his concubine to Woonju Hall and they shared together.

또한 술을 즐겨서 날마다 추정을 부리고, 부하들에게도 버럭 화를 내면서

Moreover, he enjoyed drinking and would flaunt his authority every day, also getting suddenly angry with his subordinates.

형벌을 주는 데에도 벗어났다.

He escaped punishment as well.

속도가 없었다. 여러 장수들이 원균을 비난하였다.

There was no speed. Many generals criticized Won Gyun.

아니, 통제사에게 의논할 일이 있다 한들 얼굴을 봐야 무슨 말이든 할 것이 아닌가?

No, even if there is something to discuss with the controller, wouldn't it be necessary to see their face to say anything?

무슨 작전을 짜고 전략을 수기하고 싶어도 날마다 첩을 끼고 저러고 있으니 부쑥 들어갈 수도 없고...

No matter how much I want to devise a plan and strategize, I can't even go in easily since I have to deal with spies every day...

지금 군졸들이 무어라 하는 줄 아는가?

Do you know what the soldiers are saying right now?

이러다 외적이 쳐들어오면 다들 도망치는 수밖에 없다고들 수근거리는데...

Everyone is whispering that if the enemies invade like this, there’s nothing we can do but run away...

자, 물론 앞에서 소개한 이 이야기는 이순신의 지지자이자

Well, of course, the story introduced earlier is about a supporter of Yi Sun-sin and

이순신의 지지자이자 후원자입니다.

I am a supporter and patron of Admiral Yi Sun-sin.

후원자였던 유성룡이 기록한 내용이기 때문에 그 점은 좀 감안을 해서 읽어야 하겠죠.

Since it is content recorded by the sponsor Yoo Seong-ryong, that point should be taken into consideration when reading.

자, 그런데 징비록의 그 무렵 기사에는 이런 내용이 보입니다.

Well, however, the article from that time in the "Jingbyeok" includes this content.

이때 외적은 다시 우리나라에 쳐들어올 국리를 하였는데

At this time, the external enemy was planning to invade our country again.

어느 날 요시라가 김응서를 비밀리에 찾아와서 속삭인 바에 따르면

One day, Yoshira secretly visited Kim Eung-seo and whispered that

요시라가 김응서를 은밀히 찾아와서 무슨 얘기를 했다는 것일까요?

What do you think Yoshira secretly discussed with Kim Eung-seo?

이 내용은 선조실록의 기사를 찾아서 짚어보기로 하죠.

Let's find and examine the articles from the Annals of the Joseon Dynasty regarding this content.

정유년인 선조 30년 5월 18일

May 18th, 1597 in the year of Jeongyu, the 30th year of King Seonjo.

경상우도 병마사 김응서가 일본군에 대한 정보를 보고서에 담아서 선조에게 올립니다.

Commander Kim Eung-seo of Gyeongsang Province reports information about the Japanese troops in a report to King Seonjo.

그 보고서의 내용은 이렇게 시작됩니다.

The content of the report begins like this.

주상전하, 이달 초아흐랫날에 요시라가 신을 만나보려고 왔으나

Your Majesty, at the beginning of this month, I came to meet the deity Yoshira.

신이 마침 산성에 올라가 있어서 만나지 못하였사옵니다.

I was unable to meet you since the god happened to be on the mountain fortress.

그래서 그 사흘 뒤인 열이튼날에 신이 직접 요시라를 찾아가서

So three days later, on the eighteenth day, God personally went to find Yoshira.

왜 찾아왔는지 그 사유를 물었더니

When I asked why they came,

김응서와 요시라, 이전에 많이 들어본 이름이 아닙니까?

Aren't Kim Eung-seo and Yoshira names you've heard before?

김응서는 경상우도 병마사고요.

Kim Eung-seo is the military governor of Gyeongsangnam-do.

소서행장의 부하장수죠.

He is a subordinate general of So Seo-hyang.

바로 그 요시라가 넉 달 전에 김응서를 찾아와서는

It was exactly that Yoshira who visited Kim Eung-seo four months ago.

부산 앞바다로 나가서 가등청정의 군대를 물리쳐야 한다.

We must go out to the sea in front of Busan and defeat the forces of Godeungcheongjeong.

이렇게 거짓된 정보를 제공했고

You provided false information like this.

그걸 거부했던 이순신은 체포돼서 의군보로 압송됐었지요.

Yi Sun-sin, who had refused that, was arrested and transported to Uigunbo.

일본 측에서 요시라를 보내서

Japan sent Yoshira.

이순신을 수군의 총사령관 자리에서 쫓아내려고 공작을 했었고

There were plots to oust Yi Sun-sin from the position of supreme commander of the naval forces.

그 공작이

That duke.

성공을 거둔 것이죠.

You have achieved success.

그런데

However

이 요시라의 관계가 있은지 넉 달여가 지난 5월에

It has been over four months since the relationship with Yoshira in May.

다시 김응서를 찾아온 걸 보면

It seems you have come back to find Kim Eung-seo again.

조선에서는 이순신이 물러난 것이

In Joseon, the retreat of Yi Sun-sin was...

이 요시라의 관계 때문이란 사실을 그때까지는 모르고 있었던 것 같습니다.

It seems that I did not know until then that it was due to this relationship with Yoshira.

김응서의 괴문은 이렇게 이어집니다.

Kim Eung-seo's strange document continues like this.

전하, 소서행장이 본국으로 들어가 풍신수기를 만나서는

Your Highness, when Sosuhengjang returns to the homeland and meets with the Wind God.

그의 왕자를 인질로 데려오는 것은 어렵다고 보고를 했다 하옵니다.

It has been reported that bringing his prince as a hostage is difficult.

왕자가 어렵다면 대신 한 사람을 보내라고 조선 조정에 청하고

If it is difficult for the prince, then request the Joseon court to send a substitute.

그런 다음에 양국이 서로 전쟁을 멈추고 강화를 하면 좋겠다고 보고를 했다 하옵니다.

It is reported that the two countries expressed hope to stop the war and reinforce their ties with each other.

그러자 풍신수길이 대답하기를

Then the wind god Su-gil replied.

왕자가 어렵다면 대신을 보내라고 하는 것도 무방하겠다.

If it's difficult for the prince, it would be fine to send a substitute.

이렇게 이야기가 잘 되고 있었는데

Things were going well like this.

그때 조선에 와 있는 가등청정이 풍신수길에게

At that time, the Gajeongcheongjeong in Joseon is with General Fushin Su-gil.

소서행장을 비난하는 내용의 보고서를 보냈다고 하옵니다.

It is said that a report criticizing the General Secretary has been sent.

제가 조선의 승병장인 유정을 만나봤는데

I met Yu Jeong, the commander of the Joseon army.

왕자와 대신을 보내서 강화하는 일은 조선이 마음대로 할 수 있는 일이 아니며

Sending princes and officials to negotiate is not something that Joseon can do freely.

모두 중국 조정의 처분에 달려있다고 했습니다.

It was said that everything depends on the decision of the Chinese government.

이렇게 질질 끌다간 10년 세월이 흘러도

If we keep dragging things out like this, even ten years will pass.

전하의 왕자와 대신을 보내서 강화하는 일은 조선이 마음대로 할 수 있는 일이 아니며

Sending a prince and officials to strengthen ties is not something that Joseon can do at will.

전쟁을 끝내지 못할 것입니다.

We will not be able to end the war.

지금 소서행장이 하는 말은 모두 거짓이니

What the Great Sword Master is saying right now is all lies.

그의 불충한 말을 믿지 마십시오.

Do not believe his unfaithful words.

가등청정이 이렇게 말하자 풍신수길이 버럭 화를 내면서

As Gadeung Cheongjeong said this, Pungsinsugil burst into anger.

군대를 보내 다시 우리나라를 치도록 명했다고 하옵니다.

It is said that he ordered the army to be sent to attack our country again.

결국 풍신수길은 조선을 다시 침략하라는 명령서에 도장을 찍습니다.

In the end, Fukushin Su-gil stamps the order to invade Joseon again.

정유재란이 이렇게 시작됐습니다.

The Imjin War began like this.

일본으로서도 조선에 대한 이 침략전쟁을 빨리 끝내고 싶었을 텐데요.

As Japan, they must have wanted to end this invasion war against Joseon quickly as well.

그렇다면 풍신수길은 왜 또다시 대규모의 군대를 보내서 조선을 다시 공격하게 했을까요?

Then why did Furukawa send a large army again to attack Joseon?

국방부 군사편찬연구소 김경록 선임연구원은 그 배경을 이렇게 분석합니다.

Senior Researcher Kim Kyung-rok from the Military History Research Institute of the Ministry of National Defense analyzes the background this way.

도요토미 히데요시 같은 경우에는 지금 이 상황으로는 안 되는 겁니다.

In the case of Toyotomi Hideyoshi, this situation cannot work.

그래서 공공이라고 하는 것을 통해서 자기가 국왕으로 책공을 받고

So through what is called the public, one is appointed as king.

그 다음에 황제의 황녀를 부인으로 맞이하고 하는 이런 퍼포먼스를 통해서

Through this performance of welcoming the emperor's princess as a wife,

자기 희아의 자기 백성들에게 나의 성전을 알리고 싶은 겁니다.

I want to let my people know about my temple.

그런데 이 세 가지가 한꺼번에 다...

By the way, all three of these at once...

서로 치밀하게 눈치 작전을 벌이고 있는 상태에서

In a situation where they are meticulously conducting a silent strategy against each other.

결국은 침략, 전쟁을 일으켰던 당사자 도요토미 히데요시가

Ultimately, it was Toyotomi Hideyoshi, the party responsible for the invasion and war.

일본군을 이제 동원을 하게 되는 이런 상황이 됩니다.

The situation has now come to the point where the Japanese army will be mobilized.

이것이 일본이 이런 재침의 결정을 내리게 된 배경이라고 생각됩니다.

I believe this is the background that led Japan to make the decision for such re-invasions.

풍신수길은 처음에 명나라 황제의 공주를 일본에 보내라고 했었는데요.

Pung Sin-Soo-Gil initially requested to send a princess from the Ming Dynasty to Japan.

물론...

Of course...

거절당했지요.

I was rejected.

그러자 조선의 조정을 향해서

Then, towards the court of Joseon,

왕자인 임해군을 인질로 보내주면 이 전쟁을 끝내겠다라고 합니다.

They say they will end this war if you send Prince Imhae as a hostage.

만일에 왕자를 보내주면

If you send the prince

일본의 백성들은 들으라!

People of Japan, listen!

마침내 조선이 우리에게 항복을 선언하였다!

Finally, Joseon has declared its surrender to us!

보아라!

Look!

조선이 항복의 표시로 국왕의 장남인 임해군을 인질로 보내지 않았는가?

Did Joseon not send the king's eldest son, Prince Imhae, as a hostage as a sign of surrender?

우린 전쟁에서 드렸어!

We sacrificed in the war!

승리하였다!

We won!

네, 풍신수길이 이처럼 대내적으로 백성들에게

Yes, Fungsin Sugil, like this, is internally devoted to the people.

전쟁에 승리했노라고 선전하는 명분으로 삼으려고 했었는데

I was going to use it as a justification to proclaim that we won the war.

그걸 거절당했고

It was rejected.

왕자 말고 대신이라도 인질로 보내달라고 했는데도 역시 거절당하자

I asked to send a substitute as a hostage instead of the prince, but was also rejected.

재침을 결정하게 된 것이다.

It has been decided to re-occupy.

이러한 분석입니다.

This is the analysis.

자, 그런데요. 순천대 이욱 교수는

Well, anyway. Professor Lee Wook from Suncheon National University...

풍신수길이 정유재란을 일으킨 배경에는

The background behind Fungsin Sugil inciting the Imjin War is

그 외에 또 다른 이유도 있었을 것이라고 얘기합니다.

They say there may have been other reasons as well.

또 한편으로는 도요토미의 히데요시의 꿈이 적어도

On the other hand, Toyotomi Hideyoshi's dream at least

조선의 남부지역, 경상도와 전라도 정도는 차지하려고 했는데

I was aiming to occupy at least the southern regions of Joseon, namely Gyeongsang-do and Jeolla-do.

계속 명나라하고 이를테면 강화하는 과정에서

In the process of continuously strengthening relations with the Ming Dynasty, for example,

일본 국왕으로 책봉해 주는 것까지는 좋은데

It's fine to be crowned as the Emperor of Japan, but...

그래서 거기까지라도 적극적으로 응했었는데

So I actively responded up to that point.

갑자기 일본 군대가 조선으로부터 철수하는

Suddenly, the Japanese army is withdrawing from Korea.

완전 철수를 자꾸 조건으로 내세우니까

Since you keep making a complete withdrawal a condition.

그렇게 되면 도요토미 히데요시가 바랐던

If that happens, it would be what Toyotomi Hideyoshi hoped for.

이를테면 한반도 남쪽에 대한 영토적 지배

For example, territorial domination over the southern part of the Korean Peninsula.

그거를 놓칠 수 있기 때문에

Because you might miss that.

그렇기 때문에 정유재란을 일으켰다.

That is why the Jeongyu Rebellion was instigated.

이렇게 설명하는 사람도 있고요.

There are also people who explain it like this.

사실은 두 가지가 어떻게 보면 복합적으로 작용했을 수도 있고

In fact, the two things may have acted in a complex manner.

또 결국에는 도요토미 히데요시가

In the end, Toyotomi Hideyoshi...

일으켰던 것 중에 하나가 이를테면

One of the things that was raised, for example,

큐슈, 오키나와, 일본, 중국을 잃는

Losing Kyushu, Okinawa, Japan, and China.

어떤 그 무역항로를 차지하려고 하는 욕심도 있었기 때문에

Because there was also a desire to dominate that trade route.

자신이 구상하고 있던 무역항로를 확보하기 위해서는

In order to secure the trade route that one is envisioning,

조선의 영토 중에서 경상도 또 전라도를

Among the territories of Joseon, Gyeongsangdo and Jeollado.

수중에 넣을 필요가 있었기 때문에

Because it needed to be placed in the water.

정유재란을 일으켰을 수도 있다.

It could have caused the Imjin War.

이러한 분석입니다.

This is the analysis.

풍신수길이 도장을 찍어서 결제한

The payment was made with a stamp by Pungsinsugil.

재침 명령서

Re-invasion order

그 내용은 이러합니다.

The content is as follows.

우리 일본군은 5월 초 탓은 날에

Our Japanese troops, on a day in early May.

조선을 향해 출발할 것이다.

I will depart for Joseon.

군사들은 4개의 부대로 나누어서

The soldiers are divided into four units.

각각 지휘와 장수를 임명할 것이다.

We will appoint each commander and general.

소소행정은 그동안 잘못한 죄가 있으니

Soso Administration has sinned in the past.

이번에 선봉부대를 맡아서 공을 세움으로써

By taking charge of the vanguard this time and achieving results,

그동안 지은 잘못을 속죄하라.

Atone for the wrongs you have committed thus far.

가증청정은 안골포, 가독도, 죽도 등지에 지휘를 치고 있는

Gajeungcheongjeong is commanding in places such as Angolpo, Gadokdo, and Jukdo.

우리 일본 군사들을 이끌고 공격을 감행하라.

Lead our Japanese soldiers and carry out the attack.

두 분의 모두 호남에서 집결하여

Both of you are gathering in Honam.

전라도 지방을 철저하게 뒷발굴한 다음에

After thoroughly investigating the Jeollado region.

조선은 다시 화친협상을 요구할 것이다.

Joseon will demand peace negotiations again.

결국 정유재란의 공격 목표로 호남지역을 삼은 것이지요.

Ultimately, the target of the attack during the Imjin War was the Honam region.

앞에서 이 요시라를 조선군 진영을 교란시키기 위해서

To disrupt the Joseon army's camp with this Yoshira in front.

활동하는 간첩이다라고 했는데요.

They said they are an active spy.

그는 경상우도병마사 김응서의 진영에 드나들면서

He frequently visited the military camp of Kim Eung-seo, the governor of Gyeongsang Province.

김응서로부터 첨지라고 하는 관직도 부여받게 됩니다.

He is also granted the official position known as Cheomji by Kim Eung-seo.

그가 비록 간계를 부려서

Even though he schemed,

이순신을 통제사의 직위에서 끌어내리는 역할을 하기는 했지만

Although he played a role in removing Yi Sun-sin from the position of commander...

두 번째로 김응서에게 전해준 일본군의

Secondly, the information about the Japanese army conveyed to Kim Eung-seo.

대한 이 정보는 상당 부분 맞아떨어지기도 하죠.

This information is quite accurate in many ways.

이른바 이중간첩의 행각을 보였던 것입니다.

It showed signs of what is known as double agent activities.

요시라가 김응서에게 전해준 얘기는 이렇게 이어집니다.

The story that Yoshira conveyed to Kim Eung-seo continues like this.

이제 일본군이 전라도로 쳐들어가는 일은 멈출 수가 없게 되었습니다.

Now, it has become impossible to stop the Japanese army from invading Jeollado.

일본에서 새로 파견하는 군사는 그 규모가 15만에 이를 것이며

The new troops being dispatched from Japan will number around 150,000.

6월 초순에 바다를 건너오면 일단 경상도 해안지역의

If you cross the sea in early June, you'll first arrive at the coastal area of Gyeongsang Province.

일본군지역을 통제하겠다는 것입니다.

It means they will control the Japanese military area.

일본군지역에 머물게 될 것입니다.

You will be staying in the Japanese military area.

소서행장이 지휘할 선봉부대는 6월 초하룻날에 출발하기로 하였으나

The vanguard unit commanded by So Seo-haeng was scheduled to depart on the first day of June.

장소들이 병기와 장비가 준비되지 못하였으니 갑자기 출발할 수 없다고 해서

The locations were not ready with the weapons and equipment, so we cannot depart suddenly.

출정시기를 7월 보름으로 결정을 했습니다.

The departure date has been set for the 15th of July.

그들은 우선 전라도로 진격하여 분탕질을 한 다음에

They first advanced to Jeolla-do and caused a disturbance.

실제로 요시라가 전해준 출전시기에 일본군의 침공은 이루어집니다.

In fact, the Japanese invasion occurs during the period of deployment conveyed by Yoshira.

다큐멘터리 역사를 통해

Through the history of documentary.

역사를 찾아서 다음 시간에 계속하겠습니다.

I will continue next time by looking for history.

다큐멘터리 역사를 찾아서

In Search of Documentary History

조선재침을 명하다.

Order the re-invasion of Joseon.

이상락극본 최웅준 연출로 보내드렸습니다.

Sent with a script by Lee Sang-rak and directed by Choi Woong-jun.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.