전래동화

yubin kim

Arte

전래동화

Arte

옛날 옛적 어둠 마을에 욕심쟁이 보자 영감은 살았어요 어찌나 욕심이 많은지 한번도 남을 도운 적이 없었어요

Once upon a time, in a dark village, there lived a greedy old man. He was so greedy that he had never helped anyone in his life.

그 욕심쟁이 보자 영감의 집 앞에는 커다란 느티나무가 한가루 있었어요 여름이면 보자 영감은 그 그늘 아래에 자리를 깔고 낮잠을 즐기고는 하였어요 욕심많은 보자 영감은 다른 사람들이 그 그늘에서 쉬지 못하게 하였어요

The greedy old man had a large zelkova tree in front of his house. In the summer, he would spread out a mat under its shade and enjoy his naps. The greedy old man would make sure that others could not rest in that shade.

그런데 그 마을에는 마음가짐이 바르고 똑똑한 총각이 살고 있었어요

However, in that village, there was a young man with a good mindset and intelligence.

어느 날 총각은 밭에서 일하다

One day, the young man was working in the fields.

너무 더워 보자 영감의 집 앞 느티나무 그늘로 갔어요

It was too hot, so I went to the shade of the paulownia tree in front of the inspiration's house.

무슨 날씨가 이렇게 덥지 저 느티나무 그늘에 가서 좀 쉬어야겠어

Why is the weather so hot? I think I need to go rest in the shade of that zelkova tree.

총각이 잠들어 있는 보자 영감 곁에 앉아 한참 쉬고 있는데 보자 영감이 깨어 일어났어요

The young man was resting for a while by the old man, who was sleeping in the blanket, when the old man woke up.

너 이놈 왜 남의 그늘에서 쉬고 있느냐 썩 나가지 못해

Why are you resting in someone else's shade? Get lost already.

하루되는 보자 영감의

A day has passed, oh inspiration.

눈이 후덩그레졌어요

My eyes are swollen.

어찌 이 나무 그늘이 영감님의 것이니까

How can this shade of the tree belong to you, sir?

이 느티나무는 우리 과조 할아버지께서 심으셨니 우리 집 것이 아니고 무엇이라 말이냐 썩 나가지 못해

This zelkova tree was planted by our grandfather, how can it not be ours? It's not able to rot away.

고조 할아버지가 심은 나무이니 자기네 것이라는 건 그렇다 치더라도 이렇게 더운 날 나무 그늘에서 내초탄이 너무 심하단 말이야

It's true that since it's a tree planted by our great-grandfather, it belongs to them, but the smoke from the fireworks is too much in this hot weather under the tree shade.

총각은 궁리를 하다가 부자 영감에게 말을 걸었어요

The young man, deep in thought, spoke to the wealthy old man.

영감님 그런 줄도 모르고 제가 그만 실례를 했군요 나무 그늘이 필요해서 그러니 저에게 팔지 않으시겠어요

I didn't realize that, sir, and I've committed quite a rudeness. I need some shade, so won't you sell it to me?

총각의 말에 부자 영감은 기가 솔깃해졌어요

The rich old man became intrigued by the young man's words.

돈을 주고 이 나무 그늘을 사겠다고 네 좋아 그렇다면 나무 그늘을 팔겠네 얼마면 되겠어요

If you say you want to buy this tree's shade with money, then I see, I'll sell you the tree's shade. How much will it be?

응 그늘이 크고 넓으니 다섯 냥만 내게

Yes, since the shade is large and wide, just five nyang for me.

총각에게 다섯 냥은 큰돈이었지만 총각은 그날로 나무 그늘을 사버렸어요

For a young man, five nyang was a lot of money, but he spent it all that day to buy a tree shade.

자 어서 세어 보세요 다섯 냥입니다

Alright, go ahead and count. It's five nyang.

하나요 둘이요 셋이요 넷이요 다섯이라 됐네 지금부터 이 그늘은 자네 것이네

Are we doing one, two, three, or four? It's five now. From now on, this shade belongs to you.

그럼 영감님 이 나무 그늘에서 나가주시지요

Then, please step out from under this tree, sir.

총각의 말에 부자 영감은 속으로 비웃었어요

The wealthy old man secretly laughed at the young man's words.

바보 녀석 나무 그늘이 어디 이것뿐인가

You foolish guy, is this the only shade from the tree?

부자 영감은 다른 나무 그늘로 자리를 옮겨 가서는 다섯 냥을 먼지작거리며 좌였어요

The rich old man moved to the shade of another tree and sat down, counting five nyang with a fidget.

다섯 냥으로 나무 그늘을 산 총각은 마을 사람들이 모두 마음 놓고 나무 그늘에서 쉬도록 해주셨어요

The young man who bought the shade of the tree for five nyang allowed all the villagers to relax in the shade of the tree without concern.

하나쯤 지나가자 해가 서선으로 기울었어요

As one passed by, the sun leaned to the west.

해가 기울게 되니 그림자가 부자 영감의 집 마당 안으로 길게 기울어졌어요

As the sun began to set, the shadow stretched long into the courtyard of the wealthy old man's house.

총각도 그 나무 그늘을 따라 부자 영감의 집 마당 안으로 자리를 옮겼어요

The bachelor also moved to a spot in the yard of the wealthy old man's house, following the shade of the tree.

그러자 부자 영감이 총각에게

Then the wealthy old man said to the young man.

화를 냈어요

I got angry.

이놈아 왜 남의 집 마당 깡까지 들어왔느냐 썩 나가지 못해

Why did you come into someone else's yard? Get out of here quickly!

영감님 저는 제 나무 그늘에 앉아있어요 영감님께서 분명히 다섯 냥을 받고 판 나무 그늘이 아닙니까

Master, I am sitting under my tree's shade. Surely, the shade you sold for five nyang is not it?

총각은 태연스럽게 말을 했어요

The young man spoke nonchalantly.

듣고 보니 맞는 말인지라 부자 영감은 할 말이 없었어요

Hearing that, the rich old man had nothing to say.

해가 점점 더 기울자 나무 그늘도 점점 기울어졌어요

As the sun gradually tilted, the shade of the tree also slanted more and more.

길어지더니 부자 영감의 집 쪽마루 위에 올라갔어요

It got longer and went up onto the porch of the rich old man's house.

총각은 나무 그늘을 따라 쪽마루 위로 올라가서는 벌렁 눕기도 하고 앉기도 하였어요

The young man climbed up to the porch along the shade of the tree and lay down flat and sat up.

그거 참 시원하다

That's really refreshing.

이 광경을 본 부자 영감은 또 화를 냈어요

The wealthy old man, seeing this scene, got angry again.

왜 남의 집 쪽마루 위에 함부로 올라오느냐 썩 내려가거라

Why are you recklessly climbing onto someone else's porch? Get down now.

무슨 말씀이세요 영감님께서 파신 나무 그늘은

What do you mean by the shade of the tree that the talented one has sold?

이제 집 쪽마루 위에 올라가서는 벌렁 눕기도 하고 앉기도 하였어요

Now I lie down and sit on the porch of the house.

이제 제 것이 아닙니까 저는 나무 그늘을 따라왔을 뿐이에요

It is no longer mine; I just followed the shade of the tree.

부자 영감은 기가 막혔지만 이미 팔아버린 나무 그늘이니 어쩔 수가 없었어요

The rich old man was baffled, but since it was a tree shade he had already sold, there was nothing he could do.

부자 영감 내 식구들은 어이가 없었어요

The wealthy gentleman, my family was dumbfounded.

시간이 흐르자 나무 그늘이 마침내 부자 영감 내 집 대청마루까지 들어갔어요

As time passed, the shade of the tree finally reached the wooden floor of the rich man's house.

이번에도 총각은 신을 신은 채 나무 그늘을 따라서 대청마루로 들어갔어요

This time, the young man entered the daecheongmaru while still wearing his shoes, following the shade of the trees.

그리고 큰 소리로 말하였어요

And they spoke loudly.

에헴 비켜요 이 나무 그늘은 제 것이요 아무도 이 그늘 밑에 있어서는 안돼요 어서 비키라니까요

Ahem, move aside. This shade of the tree is mine, and no one should be under this shade. So please step aside.

부자 영감 내 식구들은 어이가 없었어요

The rich old man left my family in disbelief.

식구들은 부자 영감이 총각에게 나무 그늘을 판 것을 알고는 저마다 야단이었어요

The family was all in an uproar when they found out that the wealthy old man had sold the bachelor the tree shade.

부자 영감은 다장량을 받고 총각에게 나무 그늘을 판 것이 호야였어요

The rich old man received a large sum of money and sold the young man a shade under a tree.

저녁이 되어 나무 그늘이 없어지자

As evening arrived and the shade of the trees disappeared,

총각은 부자 영감 내 집을 나와요

The bachelor leaves the wealthy old man's house.

보라와 자기 집으로 돌아갔어요

Bora and I went back to her house.

그러나 이튿날도 그 이튿날도 총각은 나무 그늘을 따라 마당으로 마루로 들어와서 드러누워 잠을 잤어요

However, on the next day, and the day after that, the young man came into the yard along the shade of the tree and lay down on the porch to sleep.

이렇게 되자 부자 영감은 총각에게 나무 그늘을 물리자고 하였어요

As this happened, the rich old man asked the young man to give up his place under the shade of the tree.

이보게 다장량을 돌려줄테니 없었던 일로 하세

I will return the precious item, so let's pretend this never happened.

부자 영감이 사정을 하였지만 총각은 시치미를 떼었어요

The rich old man pleaded, but the young man pretended not to notice.

무슨 말씀은 그렇게 하세요 이 나무 그늘이 없으면 저는 너무 힘들어 하겠어요

What do you mean by that? Without the shade of this tree, I would really struggle.

쉴 곳이 없어져요 몰릴 수 없습니다

There is no place to rest, so I cannot gather.

내 사정을 좀 봐주게 자네가 좀 그렇다면 다섯 냥에다 다섯 냥을 더 얹어줬겠네

Please understand my situation. If you feel that way, then I would have offered you an additional five nyang on top of the original five nyang.

부자 영감의 말에 청각은 막무가내였어요

The rich old man's words were deafeningly unreasonable.

겨우 열 냥에 이렇게 좋은 나무 그늘을 팔 수는 없어요

I can't sell such a good shade tree for just ten nyang.

청 이 나무 그늘을 사려면 오천 냥을 내주시오

If you want to buy the shade of this tree, please pay me five thousand nyang.

뭐 뭐라고 오천 냥을 내라고

What? Are you saying to give you five thousand nyang?

네 그렇습니다

Yes, that's right.

아이코 나는 망했구나

Oh no, I'm doomed.

부자 영감은 땅을 치며 호해를 하였어요

The wealthy old man struck the ground and shouted in anger.

다시 해가 지고 나무 그늘이 없어지자 청각은 집으로 돌아갔어요

As the sun set again and the shade of the trees disappeared, Cheong-gak returned home.

그러나 이틀 날도 그 이틀 날도 청각은 나무 그늘을 따라 부자 영감의 마당과 마루를 드나들었어요

However, on the second day as well, hearing wandered in and out of the rich man's yard and porch along the shade of the trees.

그러던 어느 날이었어요

It was one of those days.

부자 영감은 귀한 손님들을 자기 집으로 청하여 하루를 즐기기로 하였어요

The wealthy old man decided to invite valuable guests to his home to enjoy a day together.

이리하여 부자 영감네 집에 많은 손님이 찾아와서 좋은 음식을 먹으며 이야기를 하고 있었어요

Thus, many guests visited the rich man's house, eating good food and having conversations.

그럴 때 청각이 자기 친구들을 데리고 부자 영감네 집으로 들어왔어요

At that moment, the hearing brought its friends into the rich old man's house.

원래 농사 짓는 청각들이니 옷이 깨끗할 리 없지요

Since they originally farm, their clothes can't possibly be clean.

어떤 청각은 들어오자마자 아랫목에 버릇없이 벌렁 드러누가 하면

Some people, as soon as they come in, lie down carelessly on the warm floor.

어떤 청각은 흙 묻은 옷을 음식상 옆에서 툭툭 털기하며 청각을 데리고 왔어요

Some ears came along, brushing off the dirt from their clothes next to the food table.

어떤 청각은 흙 묻은 옷을 음식상 옆에서 툭툭 털기하며 청각은 아랫목에 버릇 없이 벌렁 드러누가 하면

Some ears shake off the dirt from their clothes next to the dining table, and if they lazily lie down on the floor, it’s quite unrefined.

어떤 청각은 흙 묻은 옷을 음식상 옆에서 툭툭 털기하며 청각을 데리고 왔어요

Some sounds came, shaking off the dirt from their clothes next to the food table.

그때는 마침 나무 그늘이 부자 영감네 집 안으로 올라와 있는 때라 청각은 그곳에서 쉬려고 하였지요

At that time, the shade of the trees had reached inside the rich man's house, so Cheong-gak planned to rest there.

이 어처구니없는 광경을 바라보고 있던 손님들이 청각에게 그 까닭을 물어보았어요

The guests who were watching this absurd scene asked Cheongak the reason for it.

그러자 청각은 처음부터 지금까지의 이야기를 빠짐없이 들려주었어요

Then the auditory sense narrated the entire story from the beginning until now without missing anything.

청각의 이야기를 들은 손님들은 부자 영감을 나무랐어요

The guests who heard the story of hearing scolded the wealthy inspiration.

옛기 이 사람 사람이 어디 그럴 수 있나

Where can a person like this be from?

아 인심을 베풀어야지 나무 그늘까지 다 팔다니

Ah, I should show some generosity; selling even the shade of the trees.

예보게들 우리 다 물러가세

"Everyone, let's step back."

이 사람과 함께 있다는 물이 봐서 못되게 몰들겠네

I can't help but feel bad watching the water with this person.

자 어서 일어나세 그리고 앞으로는 사이를 끌고 만나지도 마세

Come on, get up and don't get close to that person anymore.

귀한 손님들은 모두 그 집을 떠나가 버렸어요

All the precious guests have left the house.

이리하여 부자 영감은 망신을 뚝뚝히 당하고 친구까지 모두 잃게 되었어요

Thus, the wealthy man was thoroughly humiliated and ended up losing all his friends.

후회를 해도 다시는 돌이킬 수 없는 커다란 잘못이었어요

It was a big mistake that I can never turn back from, even if I regret it.

마침내 부자 영감나 식구들은 살 수가 없어 집을 버리고 멀리 가버렸어요

Finally, the rich old man and his family could not live anymore, so they abandoned their home and went far away.

그 뒤에 청각은 그 느티나무를 마을의 공동 소유로 만들어 누구든지

After that, the hearing made the zelkova tree a communal property of the village so that anyone could...

더울 때는 와서 쉬도록 하였어요

I came to rest when it was hot.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.