철학자 데카르트와 코로나 시대

철학시크릿가든

철학시크릿가든

철학자 데카르트와 코로나 시대

철학시크릿가든

안녕하십니까. 오늘은 우울에 대한 철학적 견해 데카르트 편입니다.

Hello. Today’s topic is the philosophical perspective on depression from Descartes.

데카르트는 나는 생각한다, 그러므로 존재한다 라는 철학적 명제를 남긴 17세기 프랑스 출신 수학자이면서 철학자이다.

Descartes was a mathematician and philosopher from France in the 17th century who left the philosophical proposition "I think, therefore I am."

그는 귀족의 자제로 프랑스의 한 조용한 지방에서 태어났다.

He was born as the son of nobility in a quiet region of France.

일찍이 그의 어머니는 그가 태어나 얼마 안가 죽게 되었고, 그는 태어날 때부터 몸이 좋지 않아 병약한 체질로 인해 학교 수업을 정상적으로 들을 수 없었지만, 일찍이 뛰어난 수학적 재능으로 눈에 띄었다고 한다.

His mother passed away shortly after he was born, and due to his frail constitution and poor health from birth, he was unable to attend school classes normally; however, he reportedly stood out early on for his exceptional mathematical talent.

이렇게 몸이 약한 이유로 긴 수면이 필요했던 그는 아침 늦게까지 잠을 자야 했다.

He needed to sleep long into the morning due to his weak body.

그러나 이런 시간들은...

However, these times...

그에게 사색과 생각을 많이 할 수 있게 만들어줬다.

It allowed him to think a lot and reflect.

내성적 성격의 소유자인 그는 혼자서 사색하는 것을 즐겨했다.

He, who has an introverted personality, enjoyed contemplating alone.

그의 유명한 철학적 명제, 나는 생각한다, 고로 나는 존재한다의 시대적 배경은 어땠을까?

What was the historical context of his famous philosophical proposition, "I think, therefore I am"?

그 당시 유럽 대륙은 30년 종교 전쟁으로 혼란에 빠진 상태였다.

At that time, the European continent was in chaos due to the 30 Years' War.

그는 군인으로 자원했지만 전쟁에...

He volunteered as a soldier, but in the war...

적극적으로 명분을 앞세워 참가하기보다는 마치 전쟁터 여행객처럼 국경을 넘어다니면서 여러 나라들의 사고방식과 언어문화를 관찰하고 그것으로 사색하는 시간으로 이용했다고 한다.

Rather than actively participating with a strong rationale, it is said that they used the time to observe the mindsets and linguistic cultures of various countries while crossing borders like a traveler in a war zone, reflecting on those experiences.

종교적 정파적 자애로 일어난 그 전쟁 속에서 기독교라는 종교가 내포하는 진리에 질문을 던지기 시작했다.

In the midst of the war that arose from religious sectarianism and compassion, questions began to be raised about the truths contained within the religion of Christianity.

기독교의 전쟁은...

The war of Christianity is...

그에서 보는 인간은 신의 피조물로 오로지 신의 은총에 의해서 하늘나라에서만 영생을 누릴 수 있는 이 세상에서는 자유의지가 있을 수 없는 수동적 존재였다.

The human seen there was a passive being who could have no free will in this world, as they could only enjoy eternal life in the heavenly realm through the grace of God, being a creation of God.

모든 게 불확실했던 전쟁 속에서 그는 종교가 제시하는 절대적 진리에서 벗어나 새로운 누구나에게 적용되는 확실하고 의심할 여지가 없는 진리를 찾고자 했다.

In the midst of the uncertainty of war, he sought to find a clear and indisputable truth that could be applied to everyone, beyond the absolute truths presented by religion.

조금이라도 불확실한 것은 모두 의심해 보아야 한다고 본 그는 세계의 모든 것의 존재를 의심스럽게 생각해야 한다고 했다.

He believed that anything even slightly uncertain should be questioned, and he said that one should consider the existence of everything in the world to be questionable.

모든 존재하는 것들은 불확실하기 때문에 절대적 진리를 얻을 수는 없고 하지만 그것을 의심하는 그 자체, 즉 생각하는 그 자체는 절대적이다라는 확신이 굳혀지기 시작하면서

Since all existing things are uncertain, absolute truth cannot be obtained. However, the very act of doubting it, that is, the act of thinking itself, begins to solidify the conviction that it is absolute.

나는 생각한다, 고로 나는 존재한다라는 명제가 그의 철학의 근간이 되었다.

The proposition "I think, therefore I am" became the foundation of his philosophy.

그는 인간을 신과의 절대적 의존관계에서 분리시켜 생각하는 존재로서의 인간의 위대함, 이성의 가치를 강하게 하면서 인간이 자유의지에 생각하는 존재로 불확시켰다.

He emphasized the greatness of humans as beings capable of thinking separately from an absolute dependence on God, enhancing the value of reason while making humans uncertain as beings who think with free will.

데카르트 이후 400년이 지난 오늘날,

Today, 400 years after Descartes,

우리는 주체적으로 생각하는 존재로서 과학과 문명의 발달을 촉진시켜 스스로 마치 신처럼 세계를 창조해 나가고 있다.

As beings who think independently, we are promoting the development of science and civilization, creating the world for ourselves as if we were gods.

그렇다면 코로나로 전 세계가 불안하고 불확실한 미래를 몇 년씩 겪어오면서 우리는 그동안 마치 자유롭게 당연시했던 믿었던 많은 것들이 더 이상 당연시되지 않는 것을 경험했다.

In that case, as the world has experienced anxiety and an uncertain future for several years due to COVID-19, we have come to realize that many things we once took for granted and believed to be free are no longer taken for granted.

혼란스럽고 불확실한 이 시기,

During this confusing and uncertain time,

우리가 할 수 있는 일은 무엇일까?

What can we do?

우리 인간은 마치 지구상의 절대적 신처럼 인간 이외의 그 모든 것, 즉 자연과의 전쟁을 끊임없이 이어온 것은 아닐까?

Haven't we humans been constantly waging war against everything other than ourselves, namely nature, as if we were the absolute gods on Earth?

전 세계적인 코로나 판데믹은 결국 우리가 그동안 등한시했던 자연적 존재로서의 중요성을 부각시켰다.

The global COVID-19 pandemic ultimately highlighted the importance of our existence as a natural being, which we had neglected until now.

우리는 자연의 일부분으로서,

As part of nature,

자연 앞에 다시 고개 숙이는 상황이 되었다.

It has become a situation where we once again bow our heads before nature.

우리 인간은 이성적 존재뿐만 아니라 감성적 그리고 생물학적 존재이다.

We humans are not only rational beings but also emotional and biological beings.

감성적, 생물학적인 요소를 떠나 단지 이성만이 존재할 수는 없다고 생각한다.

I believe that it is not possible for only rationality to exist, apart from emotional and biological elements.

그것은 몸과 마음과 용언이 없는 컴퓨터나 기계와 다를 게 무엇이 있으랴.

What difference is there between that and a computer or machine without body, mind, and spirit?

데카르트는 자연을 제외하고 모두의 인간을 지켜내는 것이다.

Descartes is to protect all humans except nature.

데카르트는 자연의 인간에게만 적용되는 절대적 진리를 찾았고 그 답은 생각하는 것이었다.

Descartes sought an absolute truth applicable only to humans in nature, and the answer was thinking.

이제는 인간 사회에서 더 나아가 지구상 모든 존재하는 것의 절대적 진리는 무엇일까 생각해 볼 시간인 것 같다.

It seems like it's time to consider what the absolute truth is for all that exists on Earth, beyond just human society.

지금까지 우리는 인간이 생각하는 이성적인 존재이고

So far, we are rational beings that humans think of.

그것이 무한한 가능성을 내포하고 발전을 시켜온 것에 집중해 왔다.

It has focused on containing infinite possibilities and fostering development.

이제는 우리 존재에게만 적용되는 절대적 진리다.

Now it is an absolute truth that applies only to our existence.

우리 존재의 본질에 대해 더 깊이 생각하게 만드는 새로운 시대

A new era that makes us think more deeply about the essence of our existence.

그것을 코로나 판데믹이 시작한 것인지도 모른다.

It may have started with the COVID pandemic.

생각들이 우리 존재의 본질이 될 수 없는 이유는

The reason thoughts cannot become the essence of our existence is

나의 생각들은 내가 만들어내는 것이기는 하지만

My thoughts are something I create.

그것이 언제나 나 자신 자체를 말해주지는 않는다.

It doesn't always tell me who I am.

내 생각은 내가 아니다.

My thoughts are not me.

그렇다면 내 존재의 본질, 그것은 것이다.

Then the essence of my existence, that is it.

그것은 과연 무엇일까?

What could it be?

자연의 한 부분으로 이 지구상에 공존하는 모든 존재의 공통점,

The commonality of all beings coexisting on this Earth as a part of nature.

그것이 존재의 본질이라 여겨진다.

It is believed to be the essence of existence.

그렇다면 생각하기 이전에 이미 나는 존재한다.

If that is the case, then I already exist before I think.

그러므로 오늘날 현대사회가 요구하는

Therefore, what modern society demands today

함께 공존하는 세계관에 맞는 새로운 철학적 사색을 하려면

To engage in new philosophical contemplation that aligns with a worldview of coexistence.

데카르트의 철학적 명제에 어순한다.

It adheres to the philosophical proposition of Descartes.

그것을 바꾸어 생각해보면 어떨까?

How about thinking about it differently?

나는 존재한다. 그러므로 생각한다.

I exist. Therefore, I think.

존재 자체의 본질적 의미를 알기 위해서는

To understand the intrinsic meaning of existence itself,

이성적인 생각만으로 이루어지지 않는다.

It cannot be achieved through rational thinking alone.

왜냐하면 생각 이전에 나는 존재하고

Because before thinking, I exist.

그것에 그 존재 자체의 절대적 진리가 숨어 있는데

The absolute truth of its existence itself is hidden in that.

그것은 특히 생각이 없는 명상의 순간에 깨달았다.

It was realized in a moment of thoughtless meditation, especially.

지금 힘들고 우울하고 많은 부정적인 생각들로 머리가 무거웠다면

If you are currently feeling difficult, depressed, and your mind is heavy with a lot of negative thoughts,

자신의 머릿속에 드는 그 생각들이 자기 자신이 아니라는 것을 알아야 할 것 같다.

It seems that one should realize that the thoughts that come to their mind are not themselves.

잠시 한 걸음 물러서서 생각하는 자신을 관찰해보면 어떨까 싶다.

How about taking a step back for a moment and observing yourself thinking?

생각하고 있을 때 한 번 자신이 무슨 생각을 하는지 관찰하라.

When you are thinking, observe what thoughts you are having.

라고 적어보라.

Write it down like this.

네 생각을 관찰하는 또 다른 나가 발견될 것이다.

You will discover another self that observes your thoughts.

그리고 그것이 어쩌면 진정한 존재의 본질적 의미를 알 수 있는 길이 되어줄지도 모른다.

And perhaps it may become a way to understand the true essential meaning of existence.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.