절대 그곳을 가서는 안돼! -나도라키의 머리

왓섭!

왓섭! 공포라디오

절대 그곳을 가서는 안돼! -나도라키의 머리

왓섭! 공포라디오

사무라이츠 원작 이선희의 옮김

Translation of "사무라이츠 원작 이선희의 옮김" is "Adaptation by Lee Sun-hee of the original work 'Samuraits'."

나두라키의 머리

Nadulaki's head.

한여름이라고 하는데 여기는 서늘하다. 아니, 춥다.

They say it's midsummer, but it's cool here. No, it's cold.

똑똑 물방울 소리가 귓가에 울려 퍼졌다.

The sound of drops tapping echoed in my ears.

아득한 옛날에 만들어진 돌계단은 경사가 급한데다 물에 젖어 미끄러웠다.

The stone steps, built in a distant past, were steep and slippery due to being wet.

자칫 방심하기라도 하면 넘어질 것 같아서 한 계단씩 밟으면서 신중하게 내려갔다.

I felt like I would fall if I let my guard down, so I carefully went down one step at a time.

천장이 낮아서 초등학생인 나라도 몸을 숙이지 않으면 머리를 부딪힐 것 같았다.

The ceiling was so low that even as an elementary school student, I felt like I would hit my head if I didn't bend down.

어른 한 명이 간신히 지나갈 만큼 좁아서 숨이 막힐 정도였다.

It was so narrow that only one adult could barely pass through, making it feel suffocating.

나는 지금 캄캄하고 구불구불한 동굴을 내려가고 있다.

I am currently going down a dark and winding cave.

건전지가 다 되었는지 손전등 빛은 끊어질 듯 희미했다.

The flashlight's light was faint, as if it was about to go out, probably because the battery was dead.

물이 끊어질 듯 희미했다.

The water seemed faint as if it would run out.

무엇보다 혼자인 것이 너무나 불안했다.

Above all, being alone was very unsettling.

무섭다.

It's scary.

내려가기 싫어서 견딜 수가 없다.

I can't stand not wanting to go down.

울음을 터뜨릴 것 같다.

I feel like I'm going to burst into tears.

당장에 돌아가고 싶은데 이성이 충동을, 돌아가고 싶은 마음을 억눌렀다.

I want to go back right now, but my reason suppressed the impulse and the desire to return.

여기서 도망치고 돌아가면 또 유지에게 무시당한다.

If I escape from here and go back, I'll just be ignored by Yu-ji again.

겁쟁이다, 어린애다, 라고 비웃음을 당한다.

You get mocked as a coward and a child.

그건 더 싫다.

I dislike that more.

생각만 해도 끔찍하다.

Just thinking about it is terrifying.

생각하는 사이에 돌계단을 다 내려가서 동굴 바닥에 도착했다.

In the blink of an eye, I had descended all the stone steps and arrived at the cave floor.

그대로 걸음을 옮기자 넓은 공간이 나왔다.

As I moved my steps, a wide space appeared.

원추형 광장이다.

It is a conical plaza.

천장은 매우 높고 머리 위에는 희미한 빛이 쏟아지고 있다.

The ceiling is very high, and a dim light is pouring down above.

벽에 구멍이 뚫려 있는 것이다.

There is a hole in the wall.

어린애도 통과할 수 없는 작은 구멍에서 한낮에 태양빛 한 줄기가 광장으로 새어들었다.

A beam of sunlight seeped into the square through a small hole that even a child could not pass through.

빛은 안쪽에 나란히 솟아있는 거대한 석순을 비추었다.

The light illuminated the giant stalagmites standing side by side inside.

나는 어느새 걸음을 멈추고 거꾸로 도달한 고드름처럼 생긴 석순 앞에서 멍하니 서 있었다.

Before I knew it, I had stopped walking and was standing dumbfounded in front of a stalagmite that looked like an icicle.

서양의 구름이 멍하니 서 있었다.

The Western clouds stood there blankly.

고성일까? 오래된 탑일까?

Is it an old castle? Is it an old tower?

실제로 본 적은 없지만 그런 막연한 이미지를 겹쳐보았다.

I have never actually seen it, but I have overlapped that vague image in my mind.

TV 게임의 세계로 흘러들어온 것 같았다.

It felt like I had flowed into the world of TV games.

그러니까 이 퀘스트만 공략하면 길이 열린다.

So if you clear this quest, the way will be opened.

힘을 내자.

Let's cheer up.

그런 긍정적인 생각도 손전등이 비춘 것을 본 순간 어디론가 사라졌다.

That positive thought vanished the moment I saw the beam of the flashlight.

금줄이다.

It's a gold thread.

가장 굵은 높이 10미터쯤 되는 중앙의 석순에 썩기 시작한 금줄이 감겨있었다.

A decaying golden thread was wrapped around the central column, which was about 10 meters tall at its thickest point.

석순의 표면에는 수많은 흠집이 있었다.

The surface of the stalactite had numerous scratches.

흠집은 뿌리 부분일수록 많았고 위쪽으로 갈수록 적었다.

The scratches were more numerous at the root part and fewer toward the top.

내게 나란히 있는 기다란 흠집이 가로, 세로, 대각선으로 마구 달리고 있었다.

A long scratch next to me was running wildly horizontally, vertically, and diagonally.

무언가에 긁힌 흠집이다.

It's a scratch from something.

이 석순에는 헤아릴 수 없을 만큼 많은 흠집이 나있었다.

This stalactite had countless scratches on it.

이유는 생각할 필요도 없었다.

There was no need to think about the reason.

손전등을 서서히 위쪽으로 향해서 석순의 끝을 비추었다.

He slowly pointed the flashlight upwards to illuminate the tip of the stalactite.

그것만으로 심장의 고등이 격렬해지고 숨이 흐트러졌다.

Just that alone made my heart race violently and my breath became erratic.

나의 숨소리가...

My breathing...

나의 숨소리가 동굴 광장에 메아리 쳤다.

My breath echoed in the cave plaza.

빛이 가늘게 흔들리는 것은 손전등을 든 손이 떨리는 탓이다.

The faint flickering of light is due to the trembling hand holding the flashlight.

윤곽이 흐릿한 둥근 빛이 석순 끝에 꽂힌 그것을 비추었다.

A dim round light shone on it, which was stuck at the tip of the stalactite.

벌린 입 사이로 매거워 기늘어선 누리끼리한 이빨이 보였다.

Through the open mouth, dirty, yellowed teeth were visible.

순간 손전등을 다른 방향으로 돌렸다.

In an instant, I turned the flashlight in another direction.

심장소리가 귀 안에서 맹렬하게 메아리 쳤다.

The sound of the heart echoed fiercely inside the ears.

너는 그것을 볼 수 없다.

You cannot see it.

도저히 불가능하다.

It's absolutely impossible.

그런 거...

That kind of thing...

그렇게 무서운 것은 도저히...

I just can't find it that scary...

당장 돌아가자.

Let's go back right now.

밭길을 돌리자.

Let's turn the field path.

광장을 가로질러 돌계단을 뛰어올라 지상으로 나가서 할아버지 집으로 달려가자.

I ran across the square, jumped up the stone steps, went above ground, and dashed toward my grandfather's house.

그렇게 생각한 순간...

The moment I thought so...

찰싹...

Slap...

무릉덩이를 밟는 소리가 들렸고...

I heard the sound of someone stepping on the mud.

심장이 오그라들었다.

My heart shrank.

뒤쪽이다.

It's at the back.

돌계단이 있는 방향이다.

It is in the direction of the stone steps.

누군가가 들어온 것이다.

Someone has entered.

위가 뒤틀리고...

My stomach is twisted...

온몸에 털이 곤두섰다.

Every hair on my body stood on end.

오한과 공포가 온몸을 기어다녔다.

Chills and fear crawled all over my body.

한숨 같은 소리가 들렸다.

A sound like a sigh was heard.

온몸이 얼어붙었다.

My whole body froze.

피리 소리처럼 더 들렸다.

It sounded even more like a flute.

순식간에 솟구친 식은 땀으로...

In an instant, cold sweat broke out...

티셔츠가 젖는 것이 느껴졌다.

I felt my shirt getting wet.

다리가 믿을 수 없을 만큼 떨리는데도...

Even though my legs are shaking unbelievably...

가만히 있을 수 없었다.

I couldn't stay still.

소리가 가까이 다가온다.

The sound is getting closer.

희미한 발소리도 들린다.

Faint footsteps can be heard.

내 치아가...

My teeth...

따닥따닥...

Clicking...

부딪히고 있다.

I am colliding.

움직이고 싶은데...

I want to move...

움직일 수가 없다.

I can't move.

피리 소리는 어느새 신음소리로 바뀌었다.

The sound of the flute has suddenly turned into a moan.

부모님이 웃으면서 했던 말...

The words my parents said with a smile...

할아버지, 할머니가 진지하게 가르쳐준 말이...

Grandpa, the serious words that Grandma taught me...

머릿속에 떠올랐다.

It came to mind.

그곳에 들어가서는 안 돼.

You must not go in there.

절대로 들어가지 마.

Absolutely do not go in.

함부로 들어가면...

If you go in carelessly...

로리...

Loli...

바로 뒤쪽에서...

Right behind...

기이한 소리가 들렸다.

A strange sound was heard.

그 소리는 반향을 동반하고...

The sound is accompanied by an echo...

귀를 관통했다.

It pierced through the ear.

도망쳐라.

Run away.

달려나가라.

Run out.

라고...

They said...

머리로 아무리 말해도...

No matter how much I try to say it with my head...

바른 반응을 보이지 않았다.

Did not show the right reaction.

억지로 움직이려고 한 순간...

The moment I tried to force myself to move...

덥석...

In a snap...

목덜미를 잡혔다.

I was grabbed by the nape of my neck.

바싹 말라서...

So dry...

거스러미가 일어난 나뭇가지 같은 손가락의 감촉.

The sensation of fingers like a branch with splinters.

따끔... 따끔...

Ouch... Ouch...

통증이 느껴졌다.

I felt pain.

귓가에서...

In the ear...

흐느낌 같은 소리가 들렸다.

A sound like sobbing was heard.

마리...

Mary...

돌려줘...

Give it back...

아...

Ah...

나는 비명을 지르며 달려갔다.

I ran while screaming.

달리기 시작했다.

I started running.

라고 생각한 순간...

The moment I thought so...

눈을 떴다.

I opened my eyes.

이불 속이다.

It's under the blanket.

천장에서 알정구가...

The altercation is happening from the ceiling...

희미하게 빛나고 있었다.

It was shining faintly.

잠에서 깨어났을 때 보이는 풍경이...

The scenery that you see when you wake up...

집과는 다르다.

It is different from home.

여기는 어디지?

Where is this place?

그 순간...

That moment...

아버지의 아버지...

Father's father...

즉...

In other words...

친할아버지 집...

Grandfather's house...

그 집이라는 게 생각났다.

I remembered that house.

하...

Ha...

또 똑같은 꿈을 꾸었다.

I had the same dream again.

이번에는 다른 때보다 선명했다.

This time it was clearer than usual.

여기에 있는 탓이라는 걸 금방 알았다.

I quickly realized that it was because of being here.

이 집에서 잠든 탓이고...

It's because I fell asleep in this house...

마음이 그 시절로 돌아간 탓이다.

It's because my heart has gone back to that time.

잠에서 깼다.

I woke up.

조금 전까지 있었던 일은 꿈이다.

What happened just a moment ago is a dream.

그걸 알아도...

Even if you know that...

심장의 쿵쾅거림은...

The pounding of the heart...

깨끗하게 가라앉지 않았다.

It didn't settle cleanly.

더구나...

Moreover...

기묘한 기척이 느껴졌다.

A strange presence was felt.

그렇다기보다...

More than that...

이 방 전체에...

Throughout this room...

기묘한 기척이 떠다녔다.

A strange presence lingered.

어...

Uh...

깼어?

Are you awake?

남자의 목소리가 들려...

I hear a man's voice...

나는 소스라치게 놀랐다.

I was startled.

방구석에 깔아놓은 이불 위에서...

On the blanket laid out in the corner of the room...

노자키가 상체를 일으켰다.

Nozaki lifted his upper body.

불쾌한 얼굴로...

With a displeased face...

눈을 가늘게 뜨고...

Squinting...

나를 노려보았다.

He/She glared at me.

아...

Ah...

미안해...

I'm sorry...

그제야 지금의 상황을 떠올리고...

Only then did I recall the current situation...

나는 작은 목소리로 대답했다.

I answered in a quiet voice.

2000년 9월 9일...

September 9, 2000...

내 이름은 데라니시 신노스케.

My name is Delanish Shinnosuke.

아가미 고등학교 3학년이다.

I am a third-year student at Agami High School.

입시 공부를 한다는 명목으로 여기에 왔다.

I came here under the pretext of studying for the entrance exam.

휴고현 아이군 다케묘초산 속에 있는 할아버지의 집에...

To the grandfather's house in the Takemyo Chosan located in Hugohyeon...

같은 반 친구인 노자키 가즈 히로와 함께...

With my classmate Nozaki Kazuhira...

가게 눌렸는지...

I wonder if the store is pressed...

비명을 지르던데...

I heard someone screaming...

진짜?

Really?

꿈을 꿨어...

I had a dream...

곧바로 질문이 날아왔다.

The question came flying in immediately.

나도 럭키야?

Am I lucky too?

나는 식은땀에 불쾌감을 부딪히면서 대답했다.

I answered while experiencing discomfort from cold sweat.

그래...

Yeah...

조금만 참아...

Just hold on a little longer...

이제 얼마 안 남았으니까...

There's not much time left now...

노자키는 이불 위에서 뒹굴며 말했다.

Nozaki rolled over on the blanket and said.

그의 뒷머리를 바라보면서...

Looking at the back of his head...

나는 알정구의 빗속에서 생각했다.

I thought in the rain of Aljeonggu.

정말로 조금만 참으면 끝날까?

If I endure just a little longer, will it really end?

이 세상에 요괴 같은 건 없다는 걸 알 수 있을까?

Can we know that there are no such things as monsters in this world?

모두 현실적으로 설명할 수 있을까?

Can everyone explain it realistically?

노자키는 정말로 진상을 밝혀내서...

Nozaki really is determined to uncover the truth...

사라지지 않는 나의 공포를 없애줄까?

Will you make my never-ending fear disappear?

하지만 그날 그때...

But that day, that time...

그 머리는 분명히...

That head is definitely...

뜨끔하고 목덜미가 아팠다.

I felt a sharp pain and my neck was sore.

꿈속에서 느낀 통증을 뇌가 현실로 가져온 것이다.

The pain felt in the dream has been brought into reality by the brain.

목을 매만지고 있자...

As I adjust my neck...

노자키의 코고는 소리가 들리기 시작했다.

I started to hear Nozaki's snoring.

아직도 기척은 사라지지 않는다.

The presence still hasn't disappeared.

그렇게는커녕...

Far from that...

오히려 음침한 시선이 느껴진다.

Rather, I feel a gloomy gaze.

전부 생각 탓일 텐데...

It must all be due to my thoughts...

마음은 조금도 안정되지 않는다.

The heart is not at all settled.

나는 이불 속으로 파고들어...

I burrow into the blanket...

눈을 꼭 감았다.

I tightly closed my eyes.

졸린 눈을 비비며...

Rubbing my sleepy eyes...

햇살이 비치는 복도를 걸었다.

I walked down the corridor bathed in sunlight.

거실에서 할머니의 웃음소리가 들렸다.

I could hear my grandmother's laughter from the living room.

신짱, 일어났니?

Shinchang, are you awake?

누가 어보가도 모르게 차더구나.

Someone is driving without anyone knowing.

거실로 들어가자 색바랜 무무를 입은 할머니가 치아가 없는 입을 벌리며 웃었다.

As we entered the living room, my grandmother in a faded muumuu smiled with her toothless mouth wide open.

아, 무무는 하와이 여성 원주민이 입는 민속의상으로 통이 넓고 헐렁하며 색채와 무늬가 화려한 옷이다.

Ah, muʻumuʻu is a traditional garment worn by Hawaiian women, characterized by its wide and loose fit, as well as its vibrant colors and patterns.

벽에 걸린 새빨간 미키마우스 시계는 10시를 가리켰다.

The bright red Mickey Mouse clock hanging on the wall pointed to 10 o'clock.

할아버지는 늘 애용하는 좌식의자에 몸을 깊숙이 맡기고 TV를 보았다.

Grandfather leaned deeply into his favorite floor chair and watched TV.

커다란 좌탁 한가운데 큼지막한 수박이 통째로 놓여있었다.

A large watermelon was placed whole in the center of a big low table.

얼굴 모양으로 조각을 한 뒤 과약은 모두 파내고 그 대신 빨간색 초를 넣어놓았다.

After sculpting the shape of the face, all the medicine was hollowed out, and in its place, a red candle was inserted.

낮이라서 그런지 불은 켜지 않았다.

Maybe it's because it's daytime, but the light is off.

수박 제등이다.

It's a watermelon lantern.

옛날 아이들은 종종...

In the old days, children often...

수박 제등을 만들며 놀았다고 하는데

They say they played while making watermelon lanterns.

이 집에서는 백중날에 정영말 대신 9월 말까지 계속 장식한다.

In this house, decorations continue until the end of September instead of the regular celebration for Baekjung Day.

정영말은 오이나 가지를 이용해 말이나 소 모양으로 만들어 바치는 곡물 중 하나를 말한다.

Jeongyeongmal refers to one of the grains offered that is made into the shape of a horse or cow using cucumbers or eggplants.

그렇게 하기로 정한 사람은 할머니다.

The person who decided to do that is the grandmother.

다른 집과는 상의한 독특한 방식이라는 것을 안 것은 중학교에 들어간 다음이다.

I realized it was a unique method compared to other houses after I entered middle school.

할머니에게 이유는?

What is the reason for Grandma?

할머니에게 이유를 물었을 때

When I asked my grandmother why.

예쁘니까 라고 단순한 대답이 돌아온 게 지금도 가끔 기억난다.

I sometimes remember the simple answer that came back: "Because you're pretty."

옷을 갈아입은 노자키가 젓가락을 멈추고 놀리듯 말했다.

The newly dressed Nozaki paused with his chopsticks and said teasingly.

신장, 지금 일어났어?

Shinjang, did you just wake up?

테라니시라고 불러.

Call me Terranishi.

나는 그렇게 대꾸하면서 좌탁에 차려놓은 아침을 먹었다.

I replied like that while eating the breakfast laid out on the low table.

갑자기 전화를 걸어서 가도 됐느냐고 했는데

You suddenly called and asked if it was okay to do so.

흔쾌히 오라고 해준 할머니.

The grandmother who gladly told me to come.

할머니의 마음이 고맙다.

I am grateful for my grandmother's heart.

정식으로 고맙다고 말하려고 했을 때 노자키가 먼저 입을 열었다.

When I was about to properly say thank you, Nozaki spoke up first.

그는 두 손을 모으고 상쾌한 웃음을 지으며 할머니에게 말했다.

He clasped his hands and said to his grandmother with a refreshing smile.

잘 먹었습니다.

I ate well.

와, 정말 맛있었어요.

Wow, it was really delicious.

달걀프라이가 딱 맞게 구워졌던데요?

The fried egg was cooked just right, wasn't it?

노른자가 익은 걸 좋아하거든요.

I like the yolk to be cooked.

할머니는 고개를 끄덕이며 한박 웃음을 짓고는 말했다.

Grandmother nodded her head, smiled gently, and said.

나도 그렇단다.

I feel the same way.

노자키가 본인이 먹은 그릇을 부엌으로 가져갔다.

Nozaki took the bowl he had eaten from to the kitchen.

설거지는 제가 할게요.

I'll do the dishes.

괜찮아, 그냥 놔두렴 하는 신랑기가 이어졌다.

"It's okay, just leave it as it is," continued the bride's attitude.

어제 저녁에 오자마자 노자키는 할아버지, 할머니에게 살갑게 굴더니

As soon as Nozaki came home last night, he was very affectionate towards his grandfather and grandmother.

눈 깜짝할 사이에 친해졌다.

We became close in the blink of an eye.

표정도 지금껏 본 적이 없을 만큼 밝았다.

The expression was brighter than anything I had ever seen before.

학교에서 본 모습과 180도 달랐다.

It was 180 degrees different from the way I saw them at school.

선생님에게도, 반 친구들에게도, 그럭저럭 사이가 좋은 나에게도 부침성이 없던 그가

He, who had no resilience even towards the teacher, classmates, and me, who generally had a good relationship with them.

그런 모습을 보인 것이 너무도 뜻밖이었다.

It was so unexpected to see such a appearance.

혹시 할머니나 할아버지 밑에서 자란 게 아닐까?

Could it be that you were raised by your grandmother or grandfather?

두 부모도 한 번도 본 적이 없어서 얼굴도 몰라.

I've never seen my parents, so I don't even know what they look like.

잠들기 전에 물어봤더니 무뚝뚝한 대답이 돌아왔다.

When I asked before falling asleep, I got a blunt response.

자신의 조부모에 대해 말하고 싶지 않은 것 같아서

It seems like you don't want to talk about your grandparents.

나는 반드시 말할 수 없었다.

I definitely couldn't say it.

나는 바로 화질을 바꾸었다.

I changed the image quality right away.

대란이시!

It's a crisis!

이름 부르는 소리를 듣고 얼굴을 들자 부엌에서 나온 노자키가 말했다.

Hearing someone call my name, I looked up and Nozaki, who had come out of the kitchen, said.

난 방에서 공부하고 있을게.

I'll be studying in my room.

할머니는 부엌에서 기분 좋은 듯이 콧노래를 흥얼거렸다.

Grandma hummed a cheerful tune in the kitchen.

할아버지는 어느새 휠체어에서 꾸벅꾸벅 졸고 있었다.

Grandfather was dozing off in his wheelchair before long.

성실하구만. 난 아무것도 가져오지 않았는데.

You're really dedicated. I didn't bring anything.

뭐?

What?

노자키는 믿을 수 없다는 얼굴로 따지듯이 물었다.

Nozaki asked with a face that expressed disbelief.

너 대학에 추천으로 들어가기로 정해졌어?

Have you decided to get into college through a recommendation?

아니, 그런 건 아니야.

No, that's not it.

그보다 빨리 진상을 알고 싶어.

I want to know the truth quicker than that.

하아, 여유 만만이구만.

Ah, it's quite relaxed.

노자키가 한숨을 쉬고 나서 덧붙였다.

Nozaki sighed and added.

뭐, 상관없어.

Well, it doesn't matter.

어쨌든 식사 끝나면 방에서 한 번 더 말해줘.

Anyway, let me know again once you finish the meal.

노자키는 그 말을 남기고 성큼성큼...

Nozaki said those words and walked away briskly...

거실에서 나갔다.

I went out of the living room.

반쯤 눈을 뜬 할아버지가 졸린 목소리로 말했다.

The grandfather, with one eye half-open, spoke in a sleepy voice.

신노스케, 그러면 안 돼.

Shinnosuke, you shouldn't do that.

저렇게 좋은 친구를 곤란하게 만들면...

If you make such a good friend uncomfortable...

반박하려고 하다가 그만두었다.

I tried to argue but gave up.

여기에 오고 싶다고 말한 사람은 노자키고 날짜를 지정한 사람도 노자키이다.

The person who said they wanted to come here is Nozaki, and the person who specified the date is also Nozaki.

그렇게 급한 일은 아니야.

It's not a matter of urgency.

마음만으로도 고마워.

I'm grateful just for your heart.

나는 완곡하게 거절했는데도...

I declined softly, but...

그는 조금도 물러서지 않았다.

He did not back down at all.

그 모습을 보고 확신했다.

I was convinced after seeing that sight.

내 마음을 편하게 해주고 싶다는 건 대인 명분에 불과하고...

Wanting to ease my mind is just a facade for interpersonal reasons...

노자키는 그저 알고 싶고 밝혀내고 싶은 것뿐이다.

Nozaki just wants to know and find out things.

이 산골에서 전해지는 요괴, 나도라키의 전승을...

The legend of the yokai, Nadoraki, passed down from this mountain valley...

내가 예전에 겪었던 기괴한 사건의 진상을...

The truth of the bizarre incident I experienced in the past...

2학기에 접어든지...

As we move into the second semester...

얼마 지나지 않았을 때의 일이다.

It happened not long after.

교실에서 노자키와 도시락을 먹던 중에 잡담을 하다가...

While eating lunch with Nozaki in the classroom, we were chatting...

과연 영혼은 있는가?

Does the soul truly exist?

정말 귀신은 있는가? 라는 시시한 이야기가 나왔다.

Is there really such a thing as ghosts? A trivial story has emerged.

그런 게 어딨어?

Where is that even possible?

그는 한마디로 잘라버리고...

He cut it off in a word...

다 먹은 도시락 뚜껑을 덮었다.

I closed the lid of the lunchbox that I finished eating.

전부 그렇게 보였다.

It all looked that way.

그렇게 생각한 것뿐이다.

I just thought that way.

하는 얘기일 뿐이야.

It's just talk.

어느 목격담도, 어느 체험담도...

No eyewitness account, no personal experience...

나는 재빨리 반박했다.

I quickly rebutted.

꼭 그런 건 아니야.

That's not necessarily true.

어린 시절에 TV에서 본 심령현상이나 영능력자의 말을 고지 곧대로 받아들인 건 아니다.

I didn't take the supernatural phenomena or the words of psychics I saw on TV during my childhood at face value.

물론 흔히 말하는 영감이 있는 것도 아니다.

Of course, it's not something that is commonly referred to as inspiration.

단지 딱 한 번, 기묘한 체험을 한 적이 있었다.

I had a strange experience just once.

이치로 설명할 수 없는 괴이한 현상.

A strange phenomenon that cannot be explained in any way.

요괴의 존재를 인정할 수밖에 없는 사건.

An incident that can only lead to the acknowledgment of the existence of yokai.

실제로 피해를 입은 건 아니지만, 마음 깊숙한 곳에 새겨져 있었다.

Although I wasn't actually harmed, it was etched deep in my heart.

비과학적인 존재가 있음을 믿지 않을 수 없었고, 두려워하게 되었다.

I could not help but believe in the existence of the unscientific, and I became frightened.

실은 말이야...

Actually, you see...

간단하게 설명하자, 노자키는 뜻밖의 진지하게 들어주었다.

To put it simply, Nozaki listened unexpectedly seriously.

그리고 이야기가 끝나자, 더 자세히 말해달라고 졸랐다.

And when the story ended, I begged them to speak in more detail.

나는 당황하면서도,

I was flustered, but...

당황하면서도 오래된 기억을 파내어 그의 꼼꼼한 질문에 최대한 자세하게 대답해 주었다.

Feeling flustered, I dug up my old memories and answered his meticulous questions as thoroughly as possible.

슬슬 피곤함을 느꼈을 때, 노자키가 심각한 얼굴로 말했다.

When I started to feel tired, Nozaki said with a serious expression.

그래서, 지금도 두려워? 요괴가 있다고 생각하는 거야?

So, are you still afraid? Do you think there are monsters?

그야, 뭐...

Well, you know...

그렇구나...

I see...

노자키는 생각이 잠기더니, 잠시 후 가볍게...

Nozaki fell into thought, and after a moment, lightly...

내가 그 두려움을 없애줄게. 일단 너희 할아버지 집에 가보자.

I'll get rid of that fear for you. First, let's go to your grandfather's house.

아침 식사를 마치고 방으로 들어갔더니, 노자키가 기출문제집을 펼친 채, 낮은 책상 앞에 앉아있었다.

After finishing breakfast and entering the room, I found Nozaki sitting at a low desk with an exam question book opened in front of him.

한 번 더 말해달라니, 어디부터?

You want me to say it one more time, from where?

노자키는 나를 힐끔 쳐다보며 말했다.

Nozaki glanced at me and said.

처음부터 끝까지, 초등학교 4학년 백중 때라고 했지?

From the beginning to the end, you said it was during the 4th grade elementary school Baekjoong, right?

여기에 왔다가 집에 갈 때까지, 기억나는 건 하나도 빼놓지 않고, 전부.

From the moment I came here until I go home, I remember everything without leaving anything out.

현장검증은 하지 않아도 돼?

Do we not need to do on-site verification?

5시에 일어나서 끝냈어.

I woke up at 5 and finished it.

말도 안 돼!

No way!

농담으로 물었는데, 진지하게 대답해서 어이가 없었다.

I asked as a joke, but I was taken aback by the serious answer.

너 굉장하다...

You are amazing...

그렇지도 않아.

Not really.

그의 행동력에 감탄하면서, 나는 맞은편에 앉았다.

Admiring his decisiveness, I sat across from him.

...그러니까, 우선...

...So, first...

그때 종종거리며, 발소리가 다가오는가 싶더니, 장지문이 스르륵 열렸다.

At that moment, I thought I heard the sound of footsteps approaching, and then the sliding door quietly opened.

문 밖에는 할머니가 서 있었다.

Grandma was standing outside the door.

물잔 두 개와 보리차 페트병을 올린 쟁반을 들고, 노자키가 재빨리 일어서서 보리차를 받으며 말했다.

Holding a tray with two glasses of water and a bottle of barley tea, Nozaki quickly stood up and said while receiving the barley tea.

할머니, 고맙습니다.

Thank you, Grandma.

고맙습니다.

Thank you.

공부 열심히 하자.

Let's study hard.

네.

Yes.

노자키는 얼굴에 웃음을 가득 매달고 대답했다.

Nozaki answered with a smile plastered all over his face.

그리고, 밖에 나갈 때는 조심하렴.

And be careful when you go outside.

할머니는 갑자기 심각한 표정을 지었다.

Grandmother suddenly made a serious face.

요즘 가끔 수상한 사람이 울정거린다고, 파출소 순경이 그러다구나.

These days, I've been hearing that a suspicious person has been loitering around, according to the police officer at the station.

네네.

Yes, yes.

그리고, 알아들을 수 없는 말을 지껄인다지 뭐니.

And they mumble words that can't be understood.

다른 지역에서 온 사람 같은데...

You seem like someone from a different area...

일부러 이런 시골 구석까지 오다니.

You came all the way to this rural corner on purpose.

알았어요, 조심할게요.

Got it, I'll be careful.

나는 적당히 대꾸했다.

I replied moderately.

밖에 나간다는 이야기가 나오면, 할머니는 꼭 이런 잔소리를 한다.

Whenever there is talk of going outside, my grandmother always gives this kind of nagging.

다음에 이어지는 말도 분명히 똑같을 것이다.

The following words will surely be the same as well.

잘 들어.

Listen carefully.

다도라키님에게 가면 안 돼.

You shouldn't go to Dadolaki.

동굴이 무너지면 큰일이니까.

It's a big problem if the cave collapses.

역시 그렇다.

As expected.

그 동굴에는 가지 말라고 못을 박는다.

Do not go to that cave; they nail it down.

하지만 이 부분은 흘려들을 수 없었다.

However, I couldn't let this part go unnoticed.

머릿속에 어두운 구멍이 떠올랐다.

A dark hole came to mind.

바닥에 있는 광장도, 그 안에 있는 고성 같은 석순도.

The plaza on the floor, and the stone pillars inside it that look like a castle.

그리고 그 끝에...

And at the end of that...

노자키가 상큼한 미소를 지으며 대답했다.

Nozaki responded with a bright smile.

걱정하지 마세요. 동굴에는 가지 않을게요.

Don't worry. I won't go to the cave.

할머니가 방에서 나갔다.

Grandma left the room.

발소리가 사라지자 들리는 것은 오직 선풍기 소리뿐이었다.

When the footsteps disappeared, the only sound that could be heard was the sound of the fan.

노자키가 눈으로 재촉해서 나는 다시 말하기 시작했다.

Nozaki urged me with his eyes, so I started speaking again.

나도라키의 머리에 대해서.

About Naraki’s head.

그날 경험했던 기묘한 사건에 대해서.

About the strange incident I experienced that day.

...

Please provide the text you would like me to translate.

학교 4학년 100중이었으니까 벌써 8년 전이다.

It was already 8 years ago since I was in the 4th grade of elementary school.

아빠 차를 타고 이 집에 도착해 현관의 비다지 문을 덜컹덜컹 연 순간.

The moment we arrived at this house in Dad's car and rattled the front door's latch.

맨 처음 가슴속으로 파고든 감정은 실망과 불안이었다.

The first emotions that pierced my heart were disappointment and anxiety.

큰아빠, 큰엄마의 신발.

Big uncle, big aunt's shoes.

그 옆에 유지의 신발이 나란히 있었던 것이다.

Next to it, Yoo-ji's shoes were lined up.

우울한 마음으로 신발을 벗고

Taking off my shoes with a heavy heart.

부모님을 따라 복도를 지나 거실로 들어갔다.

I followed my parents through the hallway and entered the living room.

그리고 큰아빠, 큰엄마에게 인사했다.

And I greeted my uncle and aunt.

퇴마루에 앉은 유지가 땅딸막한 몸으로 돌아보고 음침한 미소를 지었다.

Yooji, sitting on the porch, turned around with her stocky body and gave a sinister smile.

빵빵하게 부풀어오른 뺨.

Puffed-up cheeks.

커다란 앞니.

Large front teeth.

치켜 올라간 눈.

Upturned eyes.

나는 억지 웃음으로 대꾸했다.

I responded with a forced smile.

...

Please provide the text you would like me to translate from Korean to English.

아빠, 큰엄마의 외동 아들이자 나의 사촌이다.

Dad, he is my cousin and the only son of my aunt.

나보다 세 살이 많아 당시의 중학교 1학년이었다.

She was three years older than me and was in the first year of middle school at the time.

그에게 나는 절호의 표적이었다.

I was the perfect target for him.

백준과 연말에 할아버지 집에 올 때마다

Every time Baekjoon comes to his grandfather's house at the end of the year

그는 나를 놀리고 조롱했으며

He teased and mocked me.

때로는 쿡쿡 찔러대서 울게 만들었다.

Sometimes they would poke and prod to make me cry.

유치원에 들어가기 전, 입학 후, 초등학교 1학년 무렵.

Before entering kindergarten, after enrollment, around the time of first grade in elementary school.

그를 만나야 하는 게

I have to meet him.

소름 끼치도록 싫었다.

It was terrifyingly unpleasant.

다만 내가 초등학교 2, 3학년일 때

However, when I was in the 2nd and 3rd grades of elementary school.

그는 중학교 입시를 위해 이 집에 오지 않았다.

He did not come to this house for the middle school entrance exam.

나는 그동안 백준과 연말에 즐거운 시골 생활을 만끽했다.

I have been enjoying a pleasant rural life with Baekjun during the year-end.

조부모님의 얼굴을 똑바로 보면서 즐겁게 이야기했고

I happily talked while looking straight at my grandparents' faces.

그들이 얼마나 따뜻한 분인지 깨달은 것도 그 무렵이었다.

It was around that time that I realized how warm-hearted they were.

조부모님은 항상 다정하게 반겨준다.

My grandparents always greet me warmly.

과일이나 과자도 산더미처럼 안겨준다.

They pile up fruits and snacks like a mountain.

세뱃돈은 1만엔이나 주신다.

They give 10,000 yen as New Year's gift money.

하지만 그걸 그분들을 좋아하는 이유로 삼아서는 안 된다.

However, that should not be used as a reason to like them.

비록 나이는 어리지만

Although I am young.

나름대로 윤리관을 가지고 스스로를 타일렀다.

I had my own sense of ethics and disciplined myself.

할머니가 주시는 다시마 사탕이 맛있었다.

The kelp candy that my grandmother gave me was tasty.

할아버지와 같이 스포츠 신문을 보면서

While looking at the sports newspaper with my grandfather

십자말 풀이를 하는 것도 즐거웠다.

It was enjoyable to do the crossword puzzle.

다케묘초도 좋아하게 되었다.

I have also come to like Takemyocho.

애정이 솟구쳐서 초등학교 3학년 때는 자유연구로 다케묘초의 역사를 조사하기도 했다.

My affection soared, and in the third grade of elementary school, I even conducted a free research project on the history of Takemyo Elementary School.

특히 인상에 남은 것은 지명의 유래였다.

What stood out particularly was the origin of the place names.

다이쇼 시대까지는 같은 한자를 사용하면서 무묘초라고 불렀고

Until the Taisho era, it was called Mumyocho while using the same kanji.

메이지 시대 초기에는 없을 무의 이름명을 써서 무묘라고 불렀다고 한다.

It is said that in the early Meiji era, it was called "mumyo" using the name of a martial art that did not exist.

무묘.

It's unclear.

즉, 이름 없는 마을이란 뜻이다.

In other words, it means a nameless village.

더 거슬러 올라갔지만 아무것도 없었다.

I went back further, but there was nothing.

의미를 찾았더니 무의미하다는 것을 알았다.

I found meaning, only to realize it was meaningless.

그 허탈한 결과가 오히려 재미있게 느껴졌다.

That disappointing result felt rather amusing.

어느새 유지에 관해서는 까맣게 잊어버렸다.

Before I knew it, I completely forgot about maintaining it.

그래서 그의 신발을 본 순간 커다란 충격을 받았다.

So I was deeply shocked the moment I saw his shoes.

중학교 입시가 끝났다.

The middle school entrance exam is over.

올해부터 할아버지 집에 오는 건 다시 고통이 시작이다.

Starting this year, coming to Grandpa's house is the beginning of the pain again.

라는 사실을 깨달았다.

I realized that fact.

하지만 거부할 수는 없었다.

But I couldn't refuse.

도망갈 수도 없었다.

I couldn't escape.

어린 나는 미래가 다친 듯한 기분에 휩싸였다.

As a child, I was overwhelmed by the feeling that the future was closed off.

지금은 너무 과장스럽게 생각했다는 걸 알지만

I know now that I thought too exaggeratedly at the time.

그만큼 유지와 같이 지내는 시간은 고통 그 자체였다.

The time spent with Yuji was pure agony.

사람들은 고작 해야 어린아이가 하는 일이다.

People are only capable of what a child can do.

일종의 놀이에 불과하다고 가볍게 여기고

They take it lightly as just a kind of game.

일절 도와주지 않았다.

Did not help at all.

오히려 나를 아직 어린애라고 놀리면서

Instead, you make fun of me for still being a child.

유지와 함께 웃었다.

I laughed with Yuji.

그토록 따뜻한 할머니와 할아버지조차도.

Even such warm grandmother and grandfather.

결국 모두 유지 편이다.

In the end, everyone is on the side of the maintenance.

자기 주장이 강하고 덩치가 큰 쪽 의견에 찬성하는 것이다.

It is to agree with the opinion of the one who is assertive and has a large stature.

나는 고독의 자식이다.

I am a child of solitude.

나는 고독에 잠기고 절망에 휩싸였다.

I was engulfed in solitude and overwhelmed by despair.

당시의 생각과 감정을 말로 표현하면 대충 그렇게 될까.

Would it be roughly expressed like that if I put my thoughts and feelings from that time into words?

지금도 그 감정을 질질 끌고 있다.

I'm still dragging that feeling along.

집단 행동이 순응하지 못하는 것은 아마 그때의 경험 때문이리라.

The reason group behavior fails to conform is probably due to the experiences of that time.

나는 우울한 마음으로 방으로 향했다.

I headed to my room with a heavy heart.

지금 있는 이 방이다.

This is the room I am in now.

구석의 벽에 기대어 가져온 만화책을 봤다.

I leaned against the wall in the corner and looked at the comic book I brought.

언제 유지가 불러낼까 하고 마음의 반 정도는 겁을 먹었지만

I was scared about when Yu-ji would call, but about half of my heart was still hopeful.

그는 나타나지도 않고 소리도 나지 않았다.

He didn't appear and there was no sound.

그 고요함.

That tranquility.

그 적막함도 폭풍 우릴 예감케 해서 숨이 막혔다.

The silence also made us sense the impending storm, and it took our breath away.

저녁 식사 때였다.

It was dinner time.

모두 낮은 탁자를 둘러싸고 식사를 했다.

Everyone gathered around the low table and had a meal.

.

.

신나스케.

Shinnasuke.

맞은편에 있던 유지가 간사한 목소리로 부르더니 실실 웃으면서 명령했다.

Yoo-ji, who was on the opposite side, called out in a sly voice and commanded with a grin.

밥 먹고 나서 동굴에 가자.

Let's go to the cave after we eat.

선전등을 준비해 둬.

Prepare the propaganda lights.

작은 산을 하나 넘어가면 바위 밑에 좁고 깊은 동굴이 있다.

If you go over a small mountain, there is a narrow and deep cave under the rock.

1m 50cm쯤 되어 보이는 입구는 펜스로 뒤덮여 있지만 구멍이 뚫려 있어서 쉽게 드나들 수 있었다.

The entrance, which seemed to be about 1m and 50cm, was covered with a fence, but there was a hole, making it easy to enter and exit.

.

I'm sorry, but it seems there was no text provided for translation. Please provide the Korean text you'd like me to translate.

그건 안 돼.

That's not possible.

할머니가 심각한 얼굴로 말렸다.

My grandmother stopped me with a serious expression.

내가 몇 번이나 안 된다고 말했잖아.

I told you several times that it won't work.

할아버지도 맞장구쳤다.

Grandfather also chimed in.

괜찮아요, 여기서 가깝고요.

It's okay, it's close from here.

가깝고 멀고의 문제가 아니야.

It's not a matter of being close or far.

할아버지가 험악한 얼굴로 위협하듯 말했다.

The grandfather said threateningly with a grim expression.

그러더니 나와 유지를 번갈아 쳐다보고 걸쭉한 목소리도 덧붙였다.

Then, while looking back and forth between me and Yu, he added in a thick voice.

나도라킨님께 머리를 빼앗기게 돼.

I will end up losing my head to Nadolakin.

나는 온몸이 오그라들었다.

I felt my whole body tense up.

동요하지 않은 척하려고 했지만 몸이 먼저 반응했다.

I tried to pretend I wasn't flustered, but my body reacted first.

유치원에 다닐 때부터 할아버지와 할머니는 입만 열면 그렇게 말했다.

Since I was in kindergarten, my grandfather and grandmother always said that as soon as they opened their mouths.

그때마다 너무나 무서웠고 그랬기 때문에 머리와 가슴에 새겨졌다.

It was so terrifying every time that it was engraved in my mind and heart.

그때도 술술 말할 수 있을 만큼.

At that time, I was able to speak fluently.

말투도 따라할 수 있다.

You can also mimic the way someone speaks.

이번엔 할아버지의 말을 그대로 옮겨보자.

This time, let's convey exactly what my grandfather said.

그 주변엔 다도라킨님이 살고 있단다.

In that area, Da dorakin lives.

다도라킨님은 주로 산속이나 강물에 숨어있는데 가끔 집 안에 숨어들기도 하지.

Dadorakin is mainly hidden in the mountains or in the river, but sometimes it sneaks into the house.

집안 사람들이 모르는 사이에 들어오는 거야.

You come in without the family knowing.

밖에 나갔던 사람을 따라갔다가 그대로 같이 들어오기도 한다.

Sometimes, people go outside and then come back in together.

그런 이야기도 전해 내려오고 있단다.

Such stories have been passed down as well.

다도라킨님의 손이 닿으면 그곳이 확 부풀어 오르거나 부스럼이 생겨 죽기도 하지.

When Dadorakin's hand touches it, that place swells up or breaks out, leading to death.

다도라킨님의 숨결이 닿으면 폐가 썩거나 질식해서 죽게 돼.

If the breath of Dadolakin reaches you, your lungs will rot or you'll suffocate to death.

옛날 사람들은 기도도 하고 이런저런 앵마기도 했지만 그 어떤 것도 소용이 없었지.

In ancient times, people prayed and did various rituals, but nothing was of any use.

해가 갈수록 더 많이 죽었다고 하더구나.

They say that more and more died as the years went by.

어른도 아이도 말이야.

Both adults and children, you know.

그러던 어느 해에 어느 무사가 나타나서 퇴치해줬단다.

One year, a certain warrior appeared and drove it away.

칼로 목을 댕강 잘라서 말이야.

By cutting the neck sharply with a knife.

그것도 일격에.

In one blow, too.

몸통은 날아서 산으로 도망치고 무사님의 손에는 머리만 남았지.

The body flew away to the mountains, and only the head was left in the warrior’s hands.

그걸 모셔놓은 게 그 동굴이야.

The cave is where that is enshrined.

그 덕분에 그때부터는 죽는 사람이 없어졌단다.

Thanks to that, no one has died since then.

하지만 말이야.

But you know.

다도라킨님은 아직 살아계셔.

Dadolakin is still alive.

가끔 말도 하지.

Sometimes I don't even speak.

이 동굴에서 다도라킨님의 목소리를 들은 사람이 한두 명이 아니야.

There are more than one or two people who have heard the voice of Lord Dadolakin in this cave.

몸통이 있다금 머리를 가지러 온다더구나.

The body has come to get the head.

물론 아무리 빼내려 해도 빠지지 않도록 해놓긴 했지만.

Of course, I've made sure that it won't come out no matter how hard I try to pull it out.

어쨌든 거기엔 절대로 들어가선 안 돼.

Anyway, you must never go in there.

몸통과 딱 마주치니까 말이야.

When I met the torso face to face.

몸통을 만나면 끝장이야.

If you meet the torso, it’s the end.

자기 머리로 착각해서 머리를 떼어가니까.

Because they're taking off their head by mistaking it with their own head.

쓱쓱쓱쓱 싹둑 잘라가지.

Swipe, swipe, swipe, swipe, and cut it cleanly.

그러니까 절대로 들어가면 안 돼.

So you absolutely must not go in.

유지는 왜 하필 저녁 식사 때 어른들이 모두 있는 자리에서 동굴에 가자고 했을까.

Why did Yujin suggest going to the cave specifically during dinner when all the adults were present?

야단 맞을 곳이 뻔한데.

It's obvious that I'm going to get scolded.

그때는 의아했지만 지금은 안다.

I was puzzled at that time, but now I understand.

어른들 앞에서 나를 겁먹게 만들기 위해서다.

It is to make me scared in front of the adults.

그 증거로 그는 이런 말을 했다.

As evidence, he said this.

신노스케, 너 쫄았냐?

Shinnosuke, are you scared?

의기양양한 얼굴로 나를 무시한 것이다.

They ignored me with a triumphant expression.

나는 고개를 숙인 채 몸을 웅크리고 견뎌냈다.

I hunched over with my head lowered and endured.

할머니가 말했다.

Grandma said.

다도라킨님이 아니더라도 그 동굴은 위험해.

Even if it's not Dadorakin, that cave is dangerous.

좁고 경사도 급해서 행여 넘어지기라도 하면 큰일이지.

It's narrow and steep, so if you happen to fall, it would be a big problem.

유지, 너 설마 어제 갔다 온 건 아니겠지?

Yooji, you didn't go yesterday, did you?

여기에 오자마자 밖으로 나갔잖니.

You went outside as soon as you got here.

중학생인 유지에게는 이미 요괴 이야기가 통하지 않지만 동굴에는 가지 말았으면 좋겠다.

Yujin, who is a middle school student, has already outgrown stories about monsters, but I hope she doesn't go to the cave.

그런 의도가 엿보였다.

That intention was apparent.

동굴에는 가지 않았어요.

I didn't go to the cave.

곤충 채집을 했을 뿐이에요.

I was just collecting insects.

그래, 잘했다.

Yeah, well done.

거기엔 가면 절대 안 돼.

You should never go there.

신청을 데려가서도 안 되고.

You can't even take the application away.

네, 할머니.

Yes, grandma.

가지 말라시면 안 갈게요.

If you say not to go, I won't go.

할머니 말씀을 잘 듣는 착한 손자의 얼굴로 유지는 다시 식사를 했다.

Yujin ate her meal again with the face of a good grandson who listens well to his grandmother.

그러면서 어른들 몰래 딸을 슬쩍 훔쳐보았다.

While doing that, he secretly stole a glance at his daughter without the adults noticing.

조만간 동굴에 가자.

Let's go to the cave soon.

어른들에게는 비밀이야.

It's a secret from adults.

알고 싶지 않은 신호를 읽어내고

Reading signals I don't want to know

내 마음은 더욱 우울해졌다.

My heart has become even more depressed.

식사를 마치고 유지는 나를 다른 방으로 데려갔다.

After finishing the meal, Yuji took me to another room.

구석에 있는 납작해진 배낭에서 그는 휴대용 게임기인 게임보이를 두 개 꺼냈다.

From the flattened backpack in the corner, he took out two Game Boys, which are portable gaming devices.

어떤 게임을 했는지는 기억나지 않지만 참패했다는 건 기억이 난다.

I don't remember which game we played, but I do remember that we were defeated.

몇 번을 쳐도 놓아주지 않고 유지는 나를 괴롭히며 즐거워했다.

No matter how many times I hit, Yuji didn't let go and took pleasure in tormenting me.

게임보이에서 얼굴을 들고 유지가 불숭불었다.

Yujin's face appeared on the Game Boy.

너, 그거 진짜라고 생각해?

Do you really think that's true?

나는 힘없이 대답했다.

I answered weakly.

모르겠어.

I don't know.

정말로 몸통이 머리를 찾으러 올까?

Will the body really come to find the head?

계속해서 묻는 유지에게 나는 어정쩡하게 대꾸할 수밖에 없었다.

I had no choice but to respond awkwardly to Yoo-ji, who kept asking.

머릿속에는 동굴의 광경이 떠올랐다.

A scene of a cave came to mind.

예전에 딱 한 번 동굴에 간 유지였다.

It was Yoo Ji who went to the cave just once in the past.

어쩔 수 없이 간 적이 있었다.

I had to go there reluctantly.

초등학교 1학년 때 여름, 어른들 몰래 유지에게 이끌려서.

In the summer of my first grade in elementary school, I was led by Yuji without the adults knowing.

경사가 급하고 미끄러운 돌계단.

Steep and slippery stone steps.

물방울 떨어지는 소리.

The sound of raindrops falling.

온몸이 얼어붙을 만큼 싸늘한 공기.

The air is so cold that it feels like my whole body has frozen.

원추형 광장 위에서 가늘게 쏟아지는 햇빛.

Sunlight pours thinly over the conical plaza.

쭉 늘어선 석순.

A row of stalagmites.

가장 굵고 높이 솟구친 석순에 유지가 손전등을 향했다.

Yoo-Ji pointed her flashlight at the thickest and tallest stalagmite.

금줄.

Golden thread.

핥힌 상처 같은 수많은 흠집.

Numerous scars like licked wounds.

나는 몸을 떨면서 손전등이 비추는 쪽을 올려다보았다.

I looked up at the direction the flashlight was shining, trembling.

석순 끝에 갈색의 둥근 물체가 꽂혀 있었다.

At the tip of the stalagmite, a brown round object was stuck.

군데군데 석회가 되었고, 천장에서 떨어지는 물방울로 인해,

There were patches of lime, and due to the droplets falling from the ceiling,

번들번들 빛나고 있었다.

It was shining brightly.

석순의 뾰족한 끝이 턱 밑으로 들어가, 오른쪽의 눈구멍에서 튀어나왔다.

The sharp tip of the stalactite entered under the chin and protruded from the right eye socket.

입 안에는 작은 이빨이 빼곡하게 늘어서 있었다.

Inside the mouth, small teeth were tightly lined up.

뾰족한 턱, 야윗뺨, 튀어나온 광대뼈.

Pointed chin, sunken cheeks, prominent cheekbones.

이리저리 엉클어진 건 머리칼일까?

Could it be tangled hair?

넓은 이마에 양쪽에서 튀어나온 건 혹일까? 아니면 뿔일까?

Could what protrudes on both sides of the wide forehead be horns? Or could it be something else?

무엇보다 기이한 점은 머리치고는 너무 크다는 것이었다.

The most peculiar thing was that it was too large for a head.

멀리서 보아도 어른 머리의 두 배 정도 되는 것처럼 보였다.

It looked like it was about twice the size of an adult's head from afar.

미라로 변한 기이한 머리의 한쪽 눈을 석순이 관통하고 있었다.

One of the eyes of the strange, mummified head was pierced by a stalactite.

유지가 굉장하다라며 감탄했다.

I was impressed, saying that the maintenance is great.

나는 그저 멍하니 서 있을 따름이었다.

I was just standing there blankly.

당장이라도 도망치고 싶은데 그 자리에서 한 발짝도 움직일 수가 없었다.

I wanted to run away right then, but I couldn't move a single step from that spot.

배가 빵빵해질 만큼 오줌보가 부풀고 온몸이 마비되었다.

My bladder swelled to the point where my belly was bloated, and my whole body went numb.

나는 사람도 아니고 짐승도 아닌 뭔가의 미라를 소리도 없이 올려다보았다.

I looked up silently at the mummy of something that was neither a person nor a beast.

둘이 끼리 한 이빨 사이에서 쉭쉭 하는 소리가 새어 나오는 듯했다.

It seemed like a hissing sound was leaking out from between the two teeth of the pair.

틀림없이 망상이다라고 머릿속에서 쫓아내자 다시 새로운 망상이 머릿속에 스며들었다.

Undoubtedly, as I chased away the delusion from my mind, yet another new delusion seeped in.

다음 순간에는 입을 쫙 벌리고 기다란 혀가 축 늘어지는 게 아닐까?

In the next moment, wouldn't it be that the mouth is wide open and the long tongue is hanging down?

아니면 소름 끼칠 만큼 날카로운 비명을 지르는 게 아닐까?

Or is it an incredibly sharp scream that sends chills down your spine?

따닥따닥 이빨을 부딪히며 소리도 없이 웃는 건 아닐까?

Could it be that they are laughing silently while clashing their teeth together?

짭짤한 맛이 입 안에서 퍼져나갔다.

The savory taste spread throughout my mouth.

콧물과 눈물이 입 안으로 흘러가고 있다는 사실을 겨우 알아차렸다.

I barely realized that nasal mucus and tears were flowing into my mouth.

유지가 그 얼굴을 보더니 할아버지 집에 간 다음에도 계속 비웃었다.

Yujin saw that face and kept laughing even after going to her grandfather's house.

어른들도 유지와 함께 웃음을 터뜨렸다.

The adults also burst into laughter with Yuji.

신나스케!

Shinnasuke!

신경질적인 목소리를 듣고 정신이 돌아왔다.

I came to my senses after hearing a nervous voice.

유지가 치켜올라간 눈으로 나를 똑바로 쳐다보았다.

Yuji looked at me straight with upward-tilted eyes.

너희 집에 언제 가?

When are you going to your house?

사흘 후 따즈.

Three days later, Taz.

그래? 그럼 기대해.

Really? Then I look forward to it.

흐흐흐 하고 웃더니 유지는 게임보이로 얼굴을 돌렸다.

Hehe, after laughing, Yuji turned his face to the Game Boy.

유지가 나를 불러내어 동굴로 데려가는 건 언제일까?

When will Yuji call me out and take me to the cave?

그 언제가 언제일지 몰라 불안감이 한층 증폭되었다.

I don't know when that 'when' will be, so my anxiety has intensified even more.

실제로 그날 밤은 거의 잠들지 못한 채 아침까지 부모님의 잠꼬대와 코고는 소리를 들어야 했다.

That night, I barely slept and had to listen to my parents' sleep talking and snoring until morning.

그리고 공포에 사로잡힌 채 하루를 보냈다.

And I spent the day filled with fear.

유지는 그날 동굴에 가자고 말하지 않았다.

Yujin didn't mention going to the cave that day.

오전에 곤충 채집을 하러 혼자 산에 다녀온 이후 그는 거의 집에서 게임을 하거나 내가 가져온 만화책을 보면서 보냈다.

Since he went to the mountains alone in the morning to collect insects, he has spent most of his time at home playing games or reading the comic books I brought.

실로 교활한 방식으로 딸을 괴롭히고 있었다.

She was tormenting her daughter in a truly cunning manner.

그때도 그렇게 집에서 게임을 해놨 architecture 는 비밀의 사례였다.

At that time, playing games at home was a secret case of architecture.

그게 아니라 produk an effusion was a practice ofppen preview

That's not it; produk an effusion was a practice often previewed.

Works aSTRA

Works aSTRA

동굴이 있는 쪽이다

It's the side with the cave.

이것도 지금 생각하면 협박이나 위협하기 위한 행동이다

Looking back on this now, it feels like an act of intimidation or threat.

유지가 밖을 쳐다볼 때마다 머리는 점차 각성하고 경계심이 부풀어 올랐다

Every time Yujia looked outside, her mind gradually awakened and her sense of vigilance intensified.

오후 2시가 지났다

It is past 2 PM.

화장실에서 나왔을 때 현관 쪽에서 유난히 다정한 목소리가 들렸다

When I came out of the bathroom, I heard an unusually affectionate voice from the entrance.

신나스케

Shinnaseke

유지가 내 이름을 부르며 토방에서 손짓을 했다

Yujin called my name and gestured with her hand from the floor.

한 손에는 벌써 빨간색 손전등이 들려있었다

In one hand, a red flashlight was already held.

그는 입의 움직임만으로 가자 라고 명령했다

He commanded "go" only with the movement of his mouth.

즐거워서 견딜 수 없다는 표정이었다

They had a look that said they couldn't contain their joy.

마침내 때가 됐군

Finally, the time has come.

날카로운 발톱이 내 심장을 움켜잡은 듯한 느낌이 들었다

It felt as if sharp claws were gripping my heart.

그와 동시에 어딘지 모르게

At the same time, somewhere indistinct.

해방된 것 같은 기분도 들었다

I also felt like I was liberated.

나는 비틀거리며 현관으로 가서 조용히 신발을 신었다

I staggered to the front door and quietly put on my shoes.

그리고는 열린 문을 지나 대문을 빠져나가

Then, passing through the open door, I went out through the main gate.

종종걸음으로 동굴을 향했다

I headed towards the cave with quick steps.

그리고

And

신짱 가지군

It’s Shin-chan!

벼랑간 부르는 소리를 듣고 나는 이야기를 멈추었다

Hearing the sudden call, I stopped talking.

할머니가 장지문 사이로 얼굴을 들이밀고

Grandma poked her face through the door.

미소를 짓는다

Smile.

과자 좀 줄까 공부하다 보면 배고프지 않니

Do you want some snacks? Don't you get hungry while studying?

쭈쭈바도 있어 다시마 사탕도 있고

There are also ice pops and seaweed candy.

나는 고맙다고 하면서 받으려고 했지만

I tried to receive it while saying thank you, but...

노자키가 만곡하게 거절했다

Nozaki flatly refused.

할머니 마음만으로도 충분해요

Just your grandmother's heart is enough.

간식을 먹지 않는 편이 공부에 집중할 수 있거든요

Not eating snacks helps me concentrate on studying.

그러니 가족은 어쩜 이렇게 어른스러울까

So how can the family be so mature?

할머니는 그의 마음을 알게 됐다

The grandmother realized his feelings.

나는 후후후하고 입가를 가리면서 웃더니

I chuckled while covering my mouth with my hand.

조용히 발길을 돌렸다

I quietly turned my steps away.

발소리가 들리지 않자

When the sound of footsteps could no longer be heard

노자키는 장지문을 닫으러 일어섰다

Nozaki stood up to close the sliding door.

가지군이래

Since the time of Gajigun.

그 다음 이야기를 해줘

Tell me the next story.

노자키는 장지문을 꼭 닫고는

Nozaki tightly closed the door.

다시 책상 앞에 앉았다

I sat back down at the desk.

짐승길을 올라가

Go up Beast Road.

산 꼭대기를 넘어

Over the mountain peak

대리막길에 접어들었다

I have entered a detour.

유지는 발소리를 울리며

Yujin's footsteps echoed.

성큼성큼 비탈길을 내려가고

Stepping down the slope briskly.

나는 그 뒤를 따라

I follow behind him.

터벅터벅 걸어갔다

I walked with slow, heavy steps.

덤불을 빠져나가자

As soon as I got out of the bushes.

넓은 빈터가 나타났다

A wide open space has appeared.

갈라진 땅에 여기저기에

In the cracked ground here and there.

처음 보는 풀이 시들어 있었다

The grass I saw for the first time was wilted.

흙은 군데군데 축축했다

The soil was damp in spots.

이런 빈터가 있었다

There was such an empty lot.

어떤가라고 생각하며

Thinking about how it is.

고개를 갸웃거리는 것을 보았는지

Did you see them tilting their head?

유지가 말했다

Yuji said.

그동안 맑은 날이 계속됐거든

The clear days have continued all this time.

나는 그제야

I only then

겨우 알아차렸다

I barely noticed.

여기에는 큰 연못이 있었다

There was a large pond here.

2년 전이었던가

Was it two years ago?

태풍이 지나간 다음에 새로 생겼는데

It appeared after the typhoon passed.

그 연못의 물이

The water of that pond

바싹 마른 것이다

It is completely dried.

물론 물고기는 없었지만

Of course, there were no fish.

소금쟁이나 잠자리 유지에다

On maintaining water striders and dragonflies.

공중이 있어서

Because there is an audience.

혼자 계속 바라보곤 했다

I kept looking at it alone.

그 연못이 사라지다니

I can't believe that pond is gone.

왠지 쓸쓸해졌다

For some reason, I feel lonely.

질척거리는 땅을 밟거나 걷어차면서

Stepping on or kicking the muddy ground.

유지는 연못의 바닥

The maintenance is the bottom of the pond.

아니 연못의 바닥이었던 땅을 걸어갔다

No, I walked on the ground that was the bottom of the pond.

신발이나 발이 더러워지는 건 괜찮을까

Is it okay if my shoes or feet get dirty?

하고 생각하면서

Thinking and doing.

나는 유지의 뒤를 따라갔다

I followed Yuji.

유지는 연못이었던 빈터를 가로지르더니

Yoojin crossed over the vacant lot that had been a pond.

주르륵 소리를 내면서

Making a dripping sound.

경사면을 내려갔다

Went down the slope.

도중에 멈춰서서

Stopping in the middle.

빨리 와 라고 재촉했다

I urged him to come quickly.

나는 경사면을 두 손으로 짚고

I am gripping the slope with both hands.

엉덩이를 밑으로 해서

With the buttocks facing down.

신중하게 내려갔다

I went down cautiously.

경사면의 중간쯤에는

Around the middle of the slope,

직경 1미터쯤 되는

About 1 meter in diameter.

횡열이 뚫려 있었다

The transverse hole had been drilled.

동굴 바닥에 광장이 쏟아지는 빛은

The light spilling onto the cave floor is

이 구멍을 통과하는 것이었다

It was to pass through this hole.

구멍 옆에서 기다리던 유지가

Yoo-ji, who had been waiting next to the hole,

여기로 내려갈까 지름길이야

Shall we go down this way? It's a shortcut.

라고 말하며 웃었다

She said and laughed.

나는 일그러진 웃음으로 대꾸하면서

I replied with a distorted smile.

한순간 횡열을 쳐다보았다

For a moment, I looked at the transverse lines.

캄캄한 안쪽에서

From the pitch-black inside

울퉁불퉁한 모습이 희미하게 보였다

A rough outline could be seen faintly.

나란히 있는 석순이다

It is a columnar joint standing side by side.

생각했던 것보다 구멍은 훨씬 짧았다

The hole was much shorter than I had thought.

약간의 바위와 흙을 사이에 두고

With a bit of rock and dirt in between.

그 너머에 동굴이

There is a cave beyond that.

광장이 있는 것이다

There is a square.

이쪽에서도 보여

I can see it from this side too.

저건 도대체 뭐지?

What on earth is that?

유지가 구멍에 얼굴을 들이받고

Yujin smacked her face into the hole.

이해가 되지 않는다는 듯이 물었다

They asked as if they didn't understand.

목소리가 구멍 밖까지 메아리쳤다

The voice echoed out of the hole.

나도 몰라

I don't know either.

나는 간신히 대답했다

I barely answered.

Um.

의외로 머리칼이 부석부석하네

Surprisingly, my hair is quite brittle.

뒷머리가 보이는 것이리라

You will be able to see the back of my head.

유지가 구멍의 테두리를 잡고

Yujia is holding the edge of the hole.

작게 웃었다

Gave a small smile.

아 이쪽을 쳐다보면 더 재밌을 텐데

Oh, it would be more fun if you looked this way.

안 보이니까 더 보고 싶잖아

Because I can't see you, I want to see you even more.

대답을 하지 않고 가만히 있자

Let's stay quiet without answering.

그는 구멍에서 얼굴을 빼내고

He pulled his face out of the hole.

위협하듯 나를 노려보았다

He stared at me menacingly.

너도 한번 봐

You should take a look too.

꽤 높긴 하지만

It's quite high, but...

나는 한순간 생각하고

I think for a moment.

세차게 고개에 대고 갔다

It went fiercely against the head.

고개를 흔들었다

I shook my head.

높은 곳에서 그 머리를 내려다보다니

Looking down at that head from a high place.

상상만 해도 소름이 돋고

Just imagining it sends shivers down my spine.

체온이 내려갔다

My body temperature has dropped.

흥 겁쟁이

Hmph, coward.

유지는 내뱉듯 말하고 일어섰다

Yujin spoke as if spitting it out and stood up.

짧은 단어간 내 가슴을 푹 찔러서

Piercing my heart with short words.

그대로 도련했다

He/she straightened up as is.

경사면을 내려가 오른쪽으로 돌아

Go down the slope and turn right.

비탈길을 약간 올라가자

As I slightly climb the slope.

바위 표면에서 동굴의 출입구가 나타났다

The entrance to the cave appeared on the surface of the rock.

펜스는 초등학교 1학년 때 봤을 때보다

The fence is different from when I saw it in the first grade of elementary school.

더 썩고 비틀어져서

More rotten and twisted.

거의 쓸모가 없었다

It was almost useless.

유지는 펜스를 더 구부리더니

Yujin bent the fence more.

잠시도 망설이지 않고

Without hesitation for a moment.

동굴 안으로 들어갔다

I entered the cave.

어둠 속에 삼켜져서

Swallowed by the darkness.

한순간 모습이 보이지 않았다

For a moment, they vanished from sight.

나는 잠시 망설이다가

I hesitated for a moment.

어금니를 악물고

Clenching my teeth.

캄캄한 어둠 속으로 뛰어들어갔다

Dove into the pitch-dark darkness.

유지는 나에게

Yujin is to me.

이젠 무섭지 않지

You're not scared anymore, are you?

라거나

or something like that

그때보다 조금 성장했군

You've grown a little since then.

그리고

And

야 뭐라고 대답 좀 해

Hey, just respond already.

라고 말을 걸면서

As I spoke to him/her.

계단을 내려갔다

I went down the stairs.

소리가 쿵쿵 메아리쳐서

The sound echoes with a thud.

고막만이 아니라

Not just the eardrum.

머리까지 떨게 만들었다

It made me tremble all the way to my head.

습기를 머금은 냉기가

The damp chill.

손과 발

Hands and feet

목에 달라붙었다

It stuck to my neck.

유지의 손전등 빛만 바라보면서

Looking only at the light of Yuji's flashlight.

나는

I am

적당히 대꾸했다

I replied moderately.

심장은 세차게 쿵쾅거려서

My heart is pounding wildly.

숨쉬기 힘들 정도였다

It was difficult to breathe.

불안감으로

Due to anxiety

유지의 어깨를 몇 번이나 잡을 뻔해서

I almost grabbed Yuji's shoulder several times.

그때마다 이를 악물고 버텨야 했다

At those times, I had to grit my teeth and endure.

유지가 시선을 앞으로 향한 채

Yu-gi is looking straight ahead.

낮은 목소리로 말했다

Spoke in a low voice.

너 알아

You know.

인어의 미란은 천국에 다 있대

The mermaid's beauty is said to be all in heaven.

상반신이 인간이고

The upper body is human and

하반신이 물고기인 거

The lower body is that of a fish.

그렇구나

I see.

몰랐다

I didn't know.

순순히 놀란 표정을 짓자

Make a surprised expression obediently.

유지가 소리를 죽이고는 웃었다

Yuja laughed while silencing her voice.

하지만 전부 거짓말이고

But it's all a lie.

지어낸 얘기야

It's a made-up story.

에도시대에 많이 만들었던 모양이야

It looks like something that was made a lot during the Edo period.

그 페리제독의 일지에도 쓰여있지

It's also written in Admiral Perry's diary.

외국에도 수출했다고

It has been exported to foreign countries as well.

원숭이 미라와 물고기 미라를

Monkey mummy and fish mummy.

따로따로 만들어서

Made separately.

반으로 자른 다음

After cutting it in half

아교로 붙였다더라고

They said it was glued with something.

원숭이란 걸 들키지 않도록

To avoid being caught as a monkey.

손을 매우 짧게 하고

Make the hands very short.

얼굴에도 뭔가를 채워서

Fill something in the face as well.

형태를 바꿨대

They say it has changed its form.

이빨도 갈거나 빼고

Drill or pull out the teeth.

물고기 이빨을 끼우기도 하고

Sometimes they also use fish teeth.

순순히 진실을 말해서

Speak the truth willingly.

나는 맥이 빠졌다

I lost my spirit.

그리고 알아차렸다

And realized.

그렇다면

Then.

좀 머리도

A bit more head (or maybe "think a bit more").

Hmph.

그렇겠지

That would be so.

흥하는 비웃음이

The laughter of prosperity.

동굴 안에 울려 퍼졌다

It echoed inside the cave.

귀신이나 가파미가는가?

Is it a ghost or a trick?

귀신이나 가파미라도

Even if it's a ghost or a passion.

전국에 있지만

It's nationwide, but...

전문가 말에 따르면

According to experts

생물로서 있을 수 없다더라고

They said it can't exist as a living thing.

초보자의 눈으로 봐도

Even through the eyes of a beginner.

이상한 부분이 있고 말이야

There are some strange parts.

다시 말해

In other words.

이것도 전부 만들어낸 거야

This is all made up too.

찰싹하고

With a slap.

유지의 신발이

Yoo-Ji's shoes.

무릉덩이를 밟았다

I stepped on the mud puddle.

그리고 이너미라를 만든 곳은

And the place where Inemira was made is

지금의 와카야마 산이래

This is now Wakayama Mountain.

거기에 장인들이 있었다나 봐

I heard there were craftsmen there.

와카야마와 효고

Wakayama and Hyogo

자동차와 기차가 없던

There were no cars or trains.

에도시대였어도

Even in the Edo period.

그렇게 멀지는 않았을 것이다

It shouldn't be that far.

생각이 그곳에 미쳤을 때

When my thoughts reached that place

유지가 냉정하게 말했다

Yujia said coldly.

나도라키도 만든 거야

I made it too.

옛날 전설을 바탕으로

Based on an ancient legend.

그럴싸하게 만들었겠지

They probably made it convincing.

아니

No.

높은 사람이 만들게 했겠지

It must have been made by someone high up.

그러더니 곧바로

Then, right away

김요하리만큼

As much as Kim Yohan.

느슨한 목소리로 덧붙였다

She added in a loose voice.

그렇다면

Then

무서워할 필요가 없지

There's no need to be afraid.

그렇잖아

That's right.

안 그래?

Isn't it?

그렇군

I see.

그제야 겨우 알았다

Only then did I finally understand.

유지는 만들어낸 미라에게 겁을 먹고

Yujin was scared of the mummy she created.

벌벌 떠는 나를 보고 싶었던 것이다

You wanted to see me trembling.

겨우 이런 걸 무서워하다니

How can you be scared of something like this?

하면서

while doing

바보 취급을 하고 싶었던 것이다

They wanted to treat you like a fool.

무섭지 않아

I'm not scared.

나는 그렇게 대답했지만

I answered like that, but

목소리는 한심할 정도로 떨렸다

Her voice trembled to the point of being pitiful.

크크크 하고

Haha!

유지가

Yujiga

교활하게 웃었다

He smiled cunningly.

광장에 도착하자

When I arrived at the square.

유지는 음 하고

Yuji is like this.

등줄기를 쭉 펴더니

He straightened his back.

가벼운 발걸음으로

With a light step.

안쪽으로 향했다

It headed inward.

찰싹 찰싹

Slap slap

무릉덩이를 밟으며

Stepping on the muddy ground

석순이 늘어선 쪽으로 걸어갔다

I walked towards the row of stalactites.

뒤처진 나는

I, who am falling behind

무심코 종종 걸음으로

Unintentionally, in a leisurely walk.

그의 뒤를 따랐다

I followed him.

하하하

Hahaha

뭐 그렇게 쫄고 그래

Why are you so scared?

손짠다니까

I said I'm feeling tight-fisted.

유지가 웃었다

Yoo-ji laughed.

얼굴에 빛이 닿은 순간

The moment light touched my face.

시야가 새하얘졌다

My vision turned completely white.

나는 으아하고

I am like, "Ugh."

얼빠진 소리를 지르며

Screaming nonsensically.

몸을 뒤로 젖혔다

I leaned my body back.

눈을 뜰 수 없었던 것이다

I couldn't open my eyes.

아휴 신나석해

Ah, how exciting!

바보 아니야

You're not a fool.

유지가 일부러 한숨을 쉬면서

Yujin let out a sigh on purpose.

큰소리로 말했다

Spoke loudly.

이 세상에 귀신이 있을 리가 없잖아

There can't possibly be ghosts in this world.

옛날에 이 근방에서

A long time ago in this area

한동안에

for a while

무서운 병이 유행했다는 거

I heard that a frightening disease has spread.

너도 알지

You know too.

세균이나 바이러스 같은 걸

Things like bacteria or viruses.

몰랐던 시대에

In an era I didn't know.

인간이 생각해낸 병의 원인이

The cause of the disease conceived by humans.

바로 나돌아키야

I'll just go around.

틀림없다고

I'm sure of it.

유지의 목소리가

The voice of Yu-ji.

광장에 쩌렁쩌렁 울려 퍼졌다

It resonated loudly in the square.

나는 귀를 막았다

I covered my ears.

그러니까 저 머리도 만든 거야

So I made that hair too.

아마 커다란 원숭이 머리를 가공해서

Maybe by processing a large monkey head.

유지가 갑자기

Yujiga suddenly

입을 다물었다

I kept my mouth shut.

그러자 물방울 소리밖에 들리지 않았다

Then all that could be heard was the sound of raindrops.

나는 조심스럽게 눈을 떴다

I opened my eyes cautiously.

유지가 우두커니 서서

Yujin is standing still.

멍하니 석순을 올려다보았다

I stared blankly at the stone pillar.

어?

Huh?

어떻게 된 거지?

What happened?

유지의 입에서

From Yoo-ji's mouth

조금 전까지는 다른

Until just a moment ago, it was different.

얼빠진 목소리가 흘러나왔다

A foolish voice flowed out.

나는 유지의 시선을 따라서

I follow Yoo-ji's gaze.

위쪽을 쳐다보았다

I looked up.

석순 끝에

At the end of the stalactite.

둥근 빛이 나왔다

A round light has appeared.

아!

Ah!

나도 모르게 소리를 질렀다

I shouted without realizing it.

둥근 빛의 끝에는

At the end of the round light

아무것도 없었다

There was nothing.

있어야 할 것

What should be there

나돌아키의 머리가 사라진 것이었다

Nadoraki's head had disappeared.

금줄이 떨어진 것을 먼저 알아차린 건 나였다

I was the first to notice that the thread had fallen.

커다란 석순 밑에

Under the large stalagmite

작은 석순들이

Small stalagmites

검의 산처럼 늘어선 사이에

Between the mountains lined like swords.

거무스름하고 큼지막한

Dark and large.

뱀같은 그림자가 떠올랐다

A serpent-like shadow arose.

머리도

Head too

밑으로 떨어진 거야?

Did it fall down?

죽을 힘을 다해

With all my might.

이성을 부여잡고 그렇게 물었더니

I grabbed Reason and asked like that.

유지는 말없이

Yujin remained silent.

석순으로 다가갔다

Approached with stalactites.

그러곤

Then

나란히 있는 석순의 밑동에

At the base of the stalagmites standing side by side.

차례대로 손전등을 비추었다

I shone the flashlight in order.

보이네?

Do you see it?

이럴 줄은 몰랐다

I didn't expect this.

머리의 일부 파편도 찾을 수 없었다

I couldn't even find some fragments of the head.

That is,

바닥으로 떨어져서

Fell to the ground.

산산조각 난 것도 아니다

It's not completely shattered.

아까 위에서 들여다봤을 때는

When I looked down from above earlier,

분명히 있었는데

It was definitely there.

유지가 낮은 목소리로

In a low voice.

중얼거렸다

muttered

경사면의 구멍에서 들여다본 것은

What I saw through the hole in the slope.

12, 3분 전쯤이다

It's about 3 minutes ago.

그 사이에 머리가 사라진 것이다

In the meantime, the head has disappeared.

선택한 것이다

I have chosen.

그 사이에 머리가 사라질 것이다

In the meantime, the head will disappear.

그 사이에 머리가 사라진 것이다

In the meantime, the head has disappeared.

있을 수 없는 일이 일어났다

An impossible thing has happened.

그 사실을 내 눈으로 직접 확인하고

I confirmed that fact with my own eyes.

나는 바들바들 떨었다

I trembled uncontrollably.

이럴 수가

This can't be happening.

유지의 창백한 얼굴에

On Yuji's pale face

경련이 일었다

A seizure occurred.

치아가 연신

Teeth are constantly.

따닥따닥 부딪혔다

It bumped and clashed.

주변을 둘러보고

Look around.

몇 걸음 뒤로 물러서더니

Stepping back a few paces

그는 갈라진 목소리로 중얼거렸다

He murmured with a cracked voice.

진짜 다시 찾으러 온 거야? 그래서 다시 찾아간 거야?

Are you really here to find it again? Is that why you came back?

그의 입에서 내가 상상한 것과 똑같은 말이 흘러나왔다.

The words that came out of his mouth were exactly what I had imagined.

떨리는 손전등의 둥근 빛이 흠집투성이에 석순을 비추었다.

The trembling flashlight's round light illuminated the battered stalagmite.

찰싹하고 어디선가 물이 튕겼다.

There was a splash, and water splashed from somewhere.

그것이 신호라도 되는 것처럼 유지가 발길을 돌리더니 돌계단을 향해 정신없이 뛰기 시작했다.

As if it were a signal, Yoon-gi turned on his heels and began to run frantically towards the spiral staircase.

주변은 순식간에 어두워졌다.

The surroundings darkened in an instant.

같이 가!

Let's go together!

나는 목이 터져라 소리쳤다.

I shouted until my throat was hoarse.

감정이 폭발하고 눈에선 눈물이 흘러넘쳤다.

Emotions exploded, and tears flowed from my eyes.

정신이 들자 목이 터져라 비명을 지르면서 돌계단을 뛰어올라 유지를 추월하려고 했다.

As I regained my senses, I screamed at the top of my lungs and tried to overtake Yujin while running up the stone stairs.

나는 살려줘! 싫어! 무서워! 엄마! 유지! 라고 외치면서 오직 달리고 또 달렸다.

I shouted, "Save me! I don't want to! I'm scared! Mom! Yujin!" and just kept running and running.

밖으로 나와도 뛴박질을 멈추지 않고 나와 유지는 죽을 힘을 다해서 할아버지 집까지 뛰어갔다.

Even when we went outside, we didn't stop running and Yu-Jin and I ran with all our might to Grandpa's house.

나중에 들은 바에 따르면 그날 나는 신발도 벗지 않고 집 안으로 뛰어들어 엉엉 울면서 엄마 품에 매달렸고

According to what I heard later, that day I ran into the house without taking off my shoes and clung to my mom, crying loudly.

유지는 방에 틀어박혀 한동안 나오지않았다.

Yujin locked herself in her room and didn't come out for a while.

나는 어른이 있었던 일을 바라보는 것 같다.

I feel like I am looking back at what happened when I was an adult.

무슨 일이야? 라고 어른들이 물어도 대답하지 않고 그저 소리내어 울기만 했다는 것이다.

When adults asked, "What happened?" I supposedly just cried out without answering.

울다 지쳐 잠든 후에는 다음날 아침까지 일어나지 않았다.

After crying and falling asleep from exhaustion, I didn't wake up until the next morning.

저녁 식사 때 엄마가 몇 번이나 깨우려고 했지만

My mom tried to wake me up several times during dinner, but...

가느다란 숨소리조차 내지 않고 일어나지도 않았다고 한다.

It is said that they didn't even make a thin sound of breath nor did they get up.

내가 기억하는 것은 다음일이다.

What I remember is the following.

날 아침의 일이다.

It's a morning incident.

잠에서 깬 다음에

After waking up.

맨 처음 든 생각은

The first thought that came to mind was

전부 꿈이 아닌가

Isn't it all a dream?

하는 것이었다.

It was doing.

유지의 방에 갔더니

When I went to Yuji's room.

그는 방바닥에 누워서

He is lying on the floor.

베개 대신 배낭을 베고

Laying my head on a backpack instead of a pillow.

게임 부위로 게임을 하고 있었다.

I was playing a game with body parts.

그러곤 나를 힐끔 쳐다보더니

Then they glanced at me.

즉시 게임으로 돌아갔다.

Immediately returned to the game.

저기

Hey there.

그는 내 말을 가로막고

He interrupted my words.

협박하듯 말했다.

He spoke as if threatening.

어른들한테는 절대로 말하지마.

Never tell the adults.

무서운 일이 벌어질 테니까.

Because something scary will happen.

그 말을 듣고

Hearing those words.

내가 겪은 일이 모두 사실임을 깨달았다.

I realized that everything I experienced was true.

그리고 세상 무서워졌다.

And the world has become scary.

우리 가족이 집에 올 때까지

Until our family comes home.

유지는 나를 놀리지도

Yujin doesn't tease me.

빈정되지도 않고 조용히 지냈다.

I spent my time quietly without being sarcastic.

공포에 질린 채

In a state of panic.

동굴에서 도망치는 모습을

The appearance of fleeing from the cave.

내게 보여서 거북했던 것이리라.

It must have been uncomfortable for you to see me.

집에 오는 차 안에서

In the car on the way home.

부모님이 눈치채지 못하도록

So that my parents won't notice.

조심하면서

Be careful.

나는 연신 바들바들 떨었다.

I kept shaking uncontrollably.

의논할 상대는 아무도 없었다.

There was no one to discuss with.

같이 있었던 유지와도

With Yoon-ji, who was with me.

한동안 만날 수 없다.

I can't meet for a while.

혼자 공포에 휩싸여 있는 상황에

In a situation engulfed in fear alone.

형용할 수 없는 불안감을 느꼈다.

I felt an indescribable sense of anxiety.

그 이후

After that

얼굴을 마주칠 때마다

Every time I face your face

유지는 작은 목소리로

Yujin said in a small voice.

속삭이듯 물었다.

She asked in a whisper.

아무에게도 말하지 않았겠지?

You didn't tell anyone, right?

말 안 했어.

I didn't say anything.

나는 솔직히 대답했다.

I answered honestly.

그리고 사라진 머리를 떠올리고

And thinking of the disappeared head.

전율에 휩싸였다.

I was filled with exhilaration.

3년 전 대학에 들어간 유지는

Yujin, who entered university three years ago,

집을 떠나 혼자 살게 되면서

As I left home and began to live alone,

하루는 일을 하고 있었다.

One day, I was working.

그는 그의 마음을 깨닫고

He realizes his heart.

그의 마음을 깨닫고

Realizing his heart

할아버지 집에 오는 일도 없어졌다.

There is no longer a visit to grandfather's house.

큰아빠, 큰엄마와는

With big uncle and big aunt.

잘 지내는 듯하지만

It seems like you're doing well.

1년 내내 아르바이트를 하느라

I was busy working part-time all year round.

바쁘다고 한다.

They say they are busy.

나는 지금도

I am still now.

이따금 그 동굴에 있는 꿈을 꾸고

Sometimes I dream of the cave.

가위에 눌리고 있다.

I am being pressed by scissors.

어머,

Oh my,

이번엔 감정이 충분히 들어갔어.

This time, the emotions were sufficiently expressed.

이야기를 마치자

Let's finish the story.

노자키가 빈정됐지만

Although Nozaki was sulking,

화는 낮아졌다.

The anger has subsided.

소리를 내서 말했더니

I spoke out loud.

그날의 기억이 생생하게 되살아나고

The memories of that day vividly come to life.

아직까지 지금의 현실로 돌아오지 않은 듯한

It seems like I haven't returned to the current reality yet.

감각에 휩싸였다.

I was overwhelmed by sensation.

탁자 위에 물잔에는

There is a glass of water on the table.

보리차가 가득 들어있었다.

It was filled with barley tea.

입이나 목을 적시는 것도

Moistening the mouth or throat as well.

잊어버릴 만큼

So much that I could forget.

이야기에 집중한 모양이다.

It seems you are focused on the story.

나는 물잔을 들고

I am holding a glass of water.

단숨에 벌컥벌컥 들이켰다.

He gulped it down in one go.

노자키는

Nozaki is

내가 물잔을 내려놓을 때까지

Until I put down the glass.

기다렸다가 입을 열었다.

I waited and then opened my mouth.

그 후에

After that

동굴에 간 적 있어?

Have you ever been to a cave?

아니, 한 번도 없어.

No, not even once.

어쩐지

No wonder.

금기라고 할까?

Should I call it a taboo?

가는 건 물론이고

Of course not only going.

딴 사람에게 말해서도 안 될 것 같은

It seems like something I shouldn't say to anyone else.

기분이 들었어.

I felt good.

다들 참 순진하군.

Everyone is so naive.

노자키는 한쪽 뺨만을 움직이며 웃었다.

Nozaki smiled, moving only one cheek.

아까 현장검증을 했을 때

When we conducted the on-site verification earlier.

동굴 하러 가는 도중에

On the way to go caving.

지나가는 할아버지한테 물어봤어.

I asked a passing grandfather.

나도라키의 동굴에 들어가신 적이 있나요?

Have you ever entered the Cave of Narak?

아니면 동굴에 들어간 사람을 아시나요?

Do you know someone who entered the cave?

하고

and

그랬더니 뭐라셔?

What did they say?

거긴 옛날부터

That place has been since ancient times.

출입금지구역이야.

It's a restricted area.

그런 곳에 들어갈 리가 없잖아.

There's no way I would go into a place like that.

라고 진지하게 말씀하시더라.

They said it very seriously.

그렇게 있으나 마나한 울타리라도

Even a fence that doesn't really matter is still there.

일부러 뚫고 들어가는 사람은

Someone who deliberately breaks in.

이 마을에 없는 것 같아.

It seems like there's nothing in this town.

그래서 내가 직접 들어갔다 왔어.

So I went in myself.

뭐?

What?

동굴에?

In the cave?

노자키가 코끝으로 비웃더니 말했다.

Nozaki smirked with his nose and said.

그럼 거기 말고 어디에 들어갔겠어?

Then where else would you have gone?

돌계단도 있었고

There were also stone steps.

흠집 트성이에 높다란 석순도 있었고

There was also a tall stone pillar with scratches.

바닥에 떨어진 금줄도 있더라.

There was also a gold thread that had fallen on the floor.

동굴 안엔

Inside the cave

방금 네가 말한 대로

Just like you said.

머리가 없었어.

I didn't have a head.

바닥도 꼼꼼히 살펴봤는데

I looked closely at the floor too.

머리 같은 건 한 조각도 보이지 않았고.

Not a single piece of the head was visible.

역시 사실인가 보다.

It seems that it's true after all.

아...

Ah...

있어야 할 게

What should be there?

오랜히 사라졌다는 건

The fact that it has long disappeared.

빼낼 수 없을 만큼

Too much to take out.

높은 곳에 있었던 게

I was in a high place.

갑자기 사라졌다는 건

The fact that you suddenly disappeared means...

분명히 나돌아키 소행일 거야.

It must definitely be Nadaraki's doing.

내 입에서

In my mouth.

그런 말이 흘러나왔다.

Such words slipped out.

금줄이 바닥에 떨어져 있었잖아.

The ceremonial string was on the ground.

그걸 이용해서

Using that.

석순의 맨 위까지

To the very top of the stalactite.

기어올라간 거 아니야?

Did you climb up?

결견이 방어막이니

The confrontation is a shield.

뭐라고 하는지 모르겠지만

I don't know what you're saying, but...

그런 게 없어진 거야.

That kind of thing is gone.

밖에서 들여다보니

Looking in from outside

금줄이 떨어졌다는 거야?

Are you saying the protective string has fallen?

그래.

Okay.

유지가 들여다본 직후에.

Right after Yujin took a look.

나돌아키는 결국

In the end, I'm spreading it around.

자기 머리를 되찾아간 거야.

She took back her head.

그러고는

Then

지금은 말짱해져서

Now I'm perfectly fine.

이 주변은 얼쩡된다고?

Is it just wandering around here?

남의 집에 몰래 들어가서

Sneaking into someone else's house

그 집 사람을 병에 걸리게 하거나

Or make the people of that house sick.

죽이거나 하면서?

By killing or something?

그건 몰랐는데

I didn't know that.

지금 그러고 있어?

Are you doing that now?

노자키는 내 말을

Nozaki doesn't listen to what I say.

한마디로

In a word.

단칼에 잘라버렸다.

He cut it in one swift motion.

웃기는 소리 하지마.

Don't be ridiculous.

이 세상에 그런 건 없어.

There's nothing like that in this world.

괴물, 요괴, 유령.

Monster, spirit, ghost.

실제로는 아무것도

In reality, nothing.

존재하지 않아.

It doesn't exist.

유지라는 네 사촌의 말처럼

Like what your cousin Yuji said.

나돌아키는 역병 같은 걸

It's like a plague that spreads everywhere.

설명하기 위해

To explain

옛날 사람들이 만들어낸

Created by ancient people.

한마디로 말하면

In a word,

단순한 해석에 가깝다고.

It's close to a simple interpretation.

그러면

Then.

그 머리는?

What about that hair?

당연히 가짜일 게 뻔하잖아.

Of course, it must be fake.

그것도 유지가 말한 대로야.

That's also what Yuji said.

아니, 하지만...

No, but...

넌 지금까지

You so far.

엄청난 착각을 했어.

I was completely mistaken.

존재하지도 않는 괴물을 두려워한 거지.

It was fear of a monster that doesn't even exist.

초등학교 4학년 여름부터

Since the summer of 4th grade in elementary school.

고등학교 3학년인

a high school senior

지금까지 계속.

Until now, continue.

노자키는 그렇게 말하고

Nobaki said that.

벌떡 일어섰다.

He/she jumped up.

그러곤 보디백을 어깨에

Then I put the body bag on my shoulder.

X자로 매더니

X-shaped mat.

가자 라고 하면서 나를 내려다보았다.

He looked down at me and said, "Let's go."

착각이라니?

What do you mean by misunderstanding?

무슨 말이지?

What do you mean?

무슨 근거로 그리...

On what basis do you...

그런 말을 하는 거야?

Are you saying that?

나는 고개를 갸웃거리며 물었다.

I tilted my head and asked.

어디에?

Where?

노자키는

Nozaki is

황당하다는 얼굴로 대답했다.

They answered with a look of disbelief.

동굴이지 어디긴 어디야.

It's a cave, where else would it be?

이 흐름에서 갈 곳은

Where to go in this flow?

거기밖에 더 있어?

Is that all there is?

나는 옷을 갈아입고

I change my clothes.

방을 나섰다.

I left the room.

복도를 걸으면서 거실 쪽을 향해

Walking down the hallway towards the living room.

목소리를 높였다.

He raised his voice.

할머니, 잠깐 머리 좀 식히러

Grandma, I'm just going to cool my head for a moment.

산책 다녀올게요.

I'm going for a walk.

할머니의 목소리가

Grandmother's voice

돌아왔다.

I have returned.

그래, 조심해서 다녀오렴.

Sure, be careful and have a good trip.

한 박자 늦게

One beat late.

할아버지의 어허하는

Grandfather's "oh, my".

무의미한 대답이 들렸다.

A meaningless answer was heard.

1시쯤이면 돌아올 거예요.

I will be back around 1 o'clock.

노자키가

Nozaki is

예의있게 대답했다.

He/She replied politely.

대문 밖으로 나가서

Go outside the gate.

걷고 있는데

I'm walking.

뒤쪽에서 우리를 부르는 소리가 들렸다.

I heard a voice calling us from behind.

얘들아,

Hey guys,

잠깐만 기다려라.

Wait a moment.

할머니였다.

It was my grandmother.

어느새

Before I knew it.

검은색 운동복으로 갈아입고

Changing into black workout clothes.

손에는 햇빛 가리개 모자를 들고 있었다.

She was holding a sunshade hat in her hand.

어디 외출하시려는 걸까?

Where are you planning to go out?

할머니가 난감한 표정을 지으며

Grandma made a perplexed expression.

종종 걸음으로 다가왔다.

He approached with a slow, measured walk.

너희 혹시

Do you guys perhaps...?

나돌아키님에게 가는 건 아니지?

You're not going to Nadolaki, right?

나는 순간적으로

I momentarily

거짓말을 했다.

I lied.

말도 안 돼요.

That's nonsense.

할머니가 반쯤 웃으면서 말했다.

My grandmother said with half a smile.

아까 방에서

Earlier in the room.

그 얘기를 했잖아.

I told you that story.

유주와도 몇 번 갔다면서.

You said you went a few times with Yuju, right?

박진감 넘치게 말해서 그런지

Maybe it's because I'm speaking with a lot of excitement.

잘 들리더구나.

I can hear you well.

아니...

No...

나는 대답에 쿵했다.

I was stunned by the answer.

내 목소리가

My voice is

밖으로 새어갔나 보다.

It seems to have leaked outside.

낡은 일본의 가옥이라곤 하지만

Although it's an old Japanese house,

이렇게까지 벽이 얇을 줄은 몰랐다.

I didn't know the walls would be this thin.

머리를 굴리며

Thinking hard

변명거리를 찾고 있자

Looking for excuses.

노자키가 순순히 시인했다.

Nozaki admitted readily.

네, 거기에 가요.

Yes, I'm going there.

노자키, 너...

Nozaki, you...

꼭 확인하고 싶은 게 있어서요.

I have something I really want to confirm.

신노스케를 위해서 필요한 일이에요.

It's something that is necessary for Shin-Nosuke.

그래?

Really?

할머니가 의아함이 깃든 눈길로

With a gaze filled with curiosity, my grandmother looked at me.

노자키를 바라보았다.

I looked at Nozaki.

게다가 저는

Moreover, I...

예전부터 지방의 토속적인 이야기를 좋아해서

I have liked local folk stories from the countryside for a long time.

앞으로 그런 책을 쓰고 싶어요.

I want to write such a book in the future.

출판사에 들어가거나

Entering a publishing company

작가가 되거나 학자가 되어서요.

I want to become a writer or a scholar.

세상에

Oh my goodness!

참 대단하구나.

That's really amazing.

할머니가 눈을 동그랗게 뜨고

Grandma opened her eyes wide.

감탄하면서

While admiring

입가에 미소를 지었다.

A smile appeared on my lips.

노자키가 장래의 꿈을 말한 건

What Nozaki mentioned about his future dream is...

처음이라서

Because it's the first time.

나는 흠칫 놀랐다.

I was startled.

그런 일이 잘 어울릴 것 같아서

I thought that kind of thing would suit well.

저절로 고개가 끄덕여지기도 했다.

I found myself nodding involuntarily.

분위기가 좋은 것을 보고

Seeing that the atmosphere is nice.

노자키가 말했다.

Nozaki said.

그러니까 허락해 주세요.

So please allow me.

네?

Yes?

하지만 위험하잖아.

But it's dangerous.

미래의 꿈을 위해서

For the dream of the future.

꼭 가보고 싶어요.

I really want to go.

흠...

Hmm...

할머니가

Grandmother.

할머니는 잠시 생각을 하더니

The grandmother thought for a moment and then...

햇빛 가리게 모자를 쓰며 말했다.

She said while wearing a sunshade hat.

좋아.

Okay.

걱정되니까 나도 같이 가마.

I’m worried, so I’ll go with you.

가지고 내 꿈을

Take my dreams.

이뤄주고 싶기도 하고.

I also want to make it happen.

노자키는 한순간

Nozaki is, for a moment,

당황한 표정을 지었지만

She made a flustered expression, but...

이내 만면에 미소를 지으며

Soon, with a smile on my face.

고개를 숙였다.

I lowered my head.

고맙습니다. 할머니.

Thank you. Grandma.

할머니의 다리는

Grandmother's legs

생각보다 훨씬 튼튼했다.

It was much sturdier than I thought.

호정되지 않은 길도

Even an unpaved road

가뿐하게 걸어갔고

I walked lightly.

산길을 올라가도

Even if you climb the mountain path

숨을 헐떡이지 않았다.

He/She didn't gasp for breath.

반면에 나는

On the other hand, I...

일찌감치 아킬레스건의

Early Achilles' heel

통증을 느꼈다.

I felt pain.

내리막길에 접어들었을 때

When I entered the downhill path

문득 생각이 나서

I suddenly remembered.

노자키에게 말을 걸었다.

I spoke to Nozaki.

유지는 모르는 게 없었어.

Yujin knew everything.

이너 미라에 관해서도

Regarding Inner Mira.

자세히 알고 있었고...

I knew in detail...

노자키는

Nozaki is

앞을 향한 채 대답했다.

He answered while facing forward.

많이 하라고 할 정도는 아니지만

It's not something I would say to do a lot.

나도라키가 역병이라는

I am also a plague called Narakiga.

얘기도 맞췄잖아.

We matched the stories, didn't we?

맞췄다고 할 수 있을까?

Can we say I guessed it right?

누가 생각해도 그것밖에 없잖아.

Anyone can see that's the only option.

우리의 대화에

In our conversation

할머니가 끼어들었다.

Grandma interjected.

대학도 좋은 곳에 간 것 같더구나.

It seems like you went to a good university.

유지가 간 대학은

The university that Yuri attended.

간사이 가쿠인 대학으로

To Kansai Gakuin University.

간사이 지역에서는

In the Kansai region,

명문에 속하는 사립대였다.

It was a prestigious private university.

마음에 들지 않는 사촌이었지만

Although he was a cousin I didn't like,

사촌이었지만

Although he was a cousin

머리가 좋기는 했다.

He was indeed smart.

다시 감탄하고 있자

I'm in awe again.

노자키가 나를 돌아보며 말했다.

Nozaki turned to me and said.

그건 전부

That's all.

서론에 불과해.

It's only an introduction.

무슨 말인지 이해할 수 없어서

I can't understand what you mean.

대꾸할 말도 생각나지 않았다.

I couldn't think of anything to say in response.

당황해하는 내 모습을 보면서

Seeing me in a flustered state.

노자키가 말했다.

Nozaki said.

이 세상에 귀신은 없어.

There are no ghosts in this world.

전부 지어낸 말이야.

It's all made-up nonsense.

그렇게 말하던 녀석이 갑자기

The guy who used to say that suddenly...

아니야 역시 귀신은 있어

No, ghosts do exist after all.

라고 말하면 어때?

How about saying that?

그러면서 겁을 먹고

"Then, being frightened"

벌벌 떨면 어떤 느낌이 들까?

What does it feel like to tremble?

나는 순순히 대답했다.

I answered willingly.

글쎄

Well...

그러면 믿게 되지 않을까?

Wouldn't you come to believe it then?

이 녀석이 그렇게 말할 정도라면

If this guy is saying that much...

정말로 귀신이 있는 게 아닐까

Could it really be that there are ghosts?

하면서

while doing

응?

Huh?

그곳에서

From there.

말문이 막혔다.

I was at a loss for words.

노자키의 말이 방아쇠가 되어

Nozaki's words became the trigger.

동굴에서 보았던

What I saw in the cave

유지의 모습이 떠올랐다.

I thought of Yuji's appearance.

중요한 이야기가

There's an important story.

시작되고 있다.

It is beginning.

진상이 밝혀지려고 하는 것이다.

The truth is about to be revealed.

그렇지?

Isn't it?

노자키가 고개를 살짝 끄덕이며 말했다.

Nozaki slightly nodded his head and said.

네가 나돌아키를 믿고

I trust that you will take care of me.

공포에 떨도록

To tremble with fear

유지는 연극을 한 거야.

Yujin was performing a play.

처음에 회의주의자인 것처럼

At first, as if being a skeptic.

요기를 부정해놓고

Denying this place.

그런 다음에 요기에 겁을 먹은 것처럼

Then it seems like you're scared here.

행동한 거지.

It's an act.

유지의 계획대로 넌 진지하게

According to Yu-ji's plan, you should be serious.

받아들였어.

I accepted it.

그래서 겁을 먹었어.

So I got scared.

먹었지.

I ate it.

공포에 휩싸여 어른들 앞에서

Filled with fear in front of the adults.

어린애처럼 엉엉 울기도 하고

Crying like a child.

질문에 제대로 대답할 수 없을 정도로.

So much that I can't properly answer the question.

자, 잠깐만.

Wait a moment.

나는 혼란스러운 생각과 감정을

I have confusing thoughts and feelings.

가까스로 진정시켰다.

I barely managed to calm down.

전부 유지의 연극이었다고?

Was it all just Yoo-ji's play?

전부 그 녀석의 작전이었다는 거야?

Was it all his plan?

그래.

Okay.

오랫동안 너를 겁먹게 만들어

I've been scaring you for a long time.

뒤에서 비웃기 위한 작전이었지.

It was a scheme to laugh from behind.

한심한 짓이지만

It's a pathetic thing to do, but...

멍청한 중학생이라면

If you're a stupid middle school student

얼마든지 그럴 수 있잖아.

That could happen at any time.

미라의 머리가 사라진 것처럼 보여주고

It looks like Mira's head has disappeared.

일단 자신이 겁을 먹은 것처럼

First, act as if you are scared.

행동한 다음 너를

After acting, you.

말도 안 돼!

No way!

그런 일은 있을 수가 없어!

That kind of thing can't happen!

나는 황급히 말을 차리고

I hastily saddled the horse.

재빨리 걸어서 노자키와 나란히 섰다.

I quickly walked and stood next to Nozaki.

사라진 것처럼 보이다니!

It looks like you disappeared!

머리를 어떻게 떼어냈지?

How did you remove the head?

그렇게 높은 곳에 있는 걸

You're in such a high place.

유지가 떼어냈단 말이야?

Did Yu-ji take it off?

그건 도저히 불가능해.

That's absolutely impossible.

돌게다는지?

Are you crazy?

돌게다는 족구 구불구불해서

The stone bridge is winding like a zigzag.

사다리를 가져갈 수도 없어.

I can't even take the ladder.

네 눈으로 봤다면 알 거 아니야.

If you saw it with your own eyes, you would know.

그래.

Okay.

네 말처럼 사람은 불가능해.

As you said, it's impossible for a person.

앞에 말을 뒤집는 대답을 듣고

Hearing a response that contradicts what was said before.

머릿속은 더욱 혼란스러워졌다.

My mind became even more confused.

할머니가 생글생글 웃으면서

Grandma is smiling brightly.

우리 둘을 바라보았다.

They looked at us both.

이야기를 듣는 게 아니라

It's not about listening to the story.

나와 노자키가

Me and Nozaki

진지하게 대화하는 모습을

A serious conversation.

즐기는 것처럼 보였다.

It seemed like they were enjoying it.

무슨 말인지 모르겠어.

I don't understand what you are saying.

이해할 수 있게 설명해 줄게.

I will explain it to you in a way that you can understand.

그러기 위해 입시하는 와중에

In order to do that, while preparing for the entrance exam.

여기까지 왔으니까.

Since we've come this far.

노자키는 생색을 내듯 말하고

Nozaki spoke as if to show off.

턱으로 앞쪽을 가리켰다.

He pointed to the front with his chin.

노자키는 생색을 내듯 말하고 턱으로 앞쪽을 가리켰다.

Nozaki spoke as if he were showing off and pointed ahead with his chin.

동굴에서 말할 테니까

I'll speak in the cave.

잠자코 가자는 뜻이리라.

I guess it means to go quietly.

동굴에서 말할 테니까 잠자코 가자는 뜻이리라.

I will talk in the cave, so I guess it means to go quietly.

조급한 마음으로 억누르면서

Suppressing with an impatient heart.

나는 짐승길을 걸어갔다.

I walked along the beast path.

덤불을 헤치고 나아가자

Let's push through the bushes.

예전의 연못이었던 빈터가 나왔다.

An empty space that used to be a pond has appeared.

그 후로는 비가 와도 물이 고이는 일은 없었고

Since then, even when it rains, there has been no pooling of water.

메마른 땅에는 군데에 군데 잡초만 있었다.

In the barren land, there were only patches of weeds.

이 앞쪽은 경사면이다.

The front side is a slope.

할머니가 내려가기는 힘들다.

It is difficult for Grandma to go down.

손을 잡고 조심해서 내려가든지

Either hold hands and go down carefully.

다른 길을 찾아야 한다.

We must find another way.

그렇게 생각하면서 빈터를 걷고 있을 때

While thinking that way and walking through the empty lot

노자키가 걸음을 멈추었다.

Nozaki stopped walking.

네가 가르쳐 주지 않았다면

If you hadn't taught me.

어떤 걸 몰랐겠지?

What could I not have known?

나는 주변을 둘러보았다.

I looked around.

여기가 연못이었던 흔적은 거의 보이지 않았다.

There was almost no trace left that this had been a pond.

그건 그래.

That's true.

여기에 연못이 생긴 거 초등학교 2학년 때라고 했지?

You said the pond was created when you were in the second grade of elementary school, right?

머리가 사라진 해에 2년 전?

Two years ago in the year when the head disappeared?

응.

Yes.

연못이 있었던 때, 즉 2년 전쯤에

When there was a pond, about 2 years ago.

너는 여기서 잠자리 유충 같은 걸 관찰했고

You observed something like dragonfly larvae here.

그래, 백중날에 산을 돌아다닌 때

Yes, the time when I wandered around the mountain on the Baekjung Day.

너는 여기서 산을 돌아다니면서 곤충을 채집했거든.

You were wandering around the mountains here collecting insects.

무서워서 동굴에는 가지 않았지만.

I was too scared to go into the cave.

그래서 여기가 연못이었다는 걸 알았구나?

So you realized that this was a pond?

나는 답답함을 견디지 못하고 물었다.

I couldn't stand the frustration and asked.

그게 어쨌던 건데?

So what was that about?

계속 사실만 확인할 뿐이라서

I'm just checking the facts continuously.

이야기의 방향이 보이지 않았다.

The direction of the story was not visible.

노자키는 찌르는 듯한 시선으로

Nozaki shot a piercing glance.

나를 바라보며 말했다.

He/She said while looking at me.

유진은 그동안 여기에 안 왔지?

Yujin hasn't been here all this time, right?

여름 특강에 참석했는지

If you attended the summer lecture.

공부 때문에 합숙했는지 모르겠지만.

I don't know if it was because of studying, but...

그런데 여기에 연못이 있었다는 걸 어떻게 알았지?

But how did you know there was a pond here?

날씨가 좋아서 물이 말랐다는 건

The fact that the weather is nice means that the water has dried up.

단순한 추측만으로는 알 수 없잖아.

You can't know just from simple guesses.

그동안 맑은 날이 계속됐거든.

The weather has been clear for a while.

이라는 건 날씨가 좋아서 물이 말랐고

This means the weather is nice, so the water has dried up.

예전엔 연못이 있었다는 걸 알았다는 거 아니야.

You mean to say that you knew there used to be a pond.

말이 기억을 마구 휘저었다.

The words stirred memories recklessly.

유지의 말을 당연하게 받아들였던 내가

I took Yuji's words for granted.

어리석게 여겨졌다.

It was considered foolish.

그렇다.

That's right.

유지의 말은 분명히 이상하다.

Yoo-ji's words are definitely strange.

그렇다면 유지가 연못을 봤다는 거야?

So does that mean Yuji saw the pond?

연못이 있었을 때 여기 왔다는...

I came here when there was a pond...

그래. 넌 말하지 않았지?

Right. You didn't say anything, did you?

물론이야.

Of course.

부모님과 할아버지, 할머니한테 말했지만.

I talked to my parents and my grandparents.

할머니가 고개를 끄덕이며 말했다.

The grandmother nodded and said.

그래. 하지만 가지고는

Okay. But I have it.

난 유지한테 말해주지 않았단다.

I didn't tell Yujin.

그런 기억은 없사옵니다.

I do not have such memories.

장난스럽게 말하는 할머니를 보며

Watching my grandmother speak playfully.

노자키는 상큼한 미소를 지었다.

Nozaki smiled brightly.

죄송합니다.

I'm sorry.

나는 잠시 생각하고 나서 말했다.

I thought for a moment and then spoke.

그럼 공부했던 2년 사이에 몰래 와본 거야?

So, you secretly came while I was studying for those two years?

뭐 때문에...

For what reason...?

노자키는 고개를 가로저으며 말했다.

Nozaki shook his head and said.

아니, 그렇지 않아.

No, that's not it.

알거나, 날이 계속됐다는 게 거짓말이야.

It's a lie that I know or that the day continued.

유지는 그 애의 여기서 연못을 봤어.

Yujin saw the pond here.

물이 없어지는 과정도 봤고.

I also saw the process of water disappearing.

이유도 알고 있어.

I know the reason too.

하지만 너에게 사실을 말해줄 순 없었지.

But I couldn't tell you the truth.

왜?

Why?

내 질문에 대답하지 않고,

Without answering my question,

노자키는 다시 걷기 시작했다.

Nozaki started walking again.

나와 할머니는 말없이 그의 뒤를 따랐다.

My grandmother and I followed him silently.

이 다음 이야기는 검증이 불가능해.

The following story is unverifiable.

이 다음 이야기는 검증이 불가능해. 위험하니까.

The next story is unverifiable. It's dangerous.

위험하다고?

Is it dangerous?

죽을지도 몰라

I might die.

그래서 실험할 수가 없어

So I can't experiment.

유지가 질척거리는 땅을 걷어찼다는 건 이 주변이야?

Does that mean you kicked the muddy ground around here?

그거? 그건 저쪽이야

That? That's over there.

아마 저 주변일걸?

It must be around there, right?

노자키는 내가 가리킨 곳으로 성큼성큼 걸어갔다

Nozaki strode confidently to the place I pointed out.

생각해보면 유지의 행동은 너무 이상해

When I think about it, Yujin's behavior is really strange.

얘기만 들어선 위험한 녀석 같지만 장난꾸러기는 아니야

He may seem dangerous just by hearing about him, but he's not a troublemaker.

자기 스스로 신발에 흙탕물을 묻히고 싶어하는 녀석 같진 않아

It doesn't seem like the kind of guy who would want to get mud on his shoes himself.

뭐 그건 그래

Well, that's true.

막연하게 기억했던 일이다

It was something I vaguely remembered.

그 일이 얼마나 부자연스러운지 노자키의 지적을 받고

Receiving Naozaki's criticism on how unnatural that situation was.

약간 비참한 기분이 들었다

I felt a bit miserable.

노자키는 발끝으로 땅을 몇 번 걷어찼다

Nozaki kicked the ground a few times with his toes.

유지는 진흙으로 바닥에 균열을 숨겼어

Yujin hid the cracks on the floor with mud.

그게 너의 눈엔 땅을 걷어차는 것처럼 보인다

It looks like you're kicking the ground in your eyes.

뭐? 땅에 균열? 무슨 말이지?

What? A crack in the ground? What do you mean?

말없이 쳐다보자 노자키의 설명이 이어졌다

As I stared silently, Nozaki continued with his explanation.

이제와선 알또리가 없지만 그의 그 무렵

There’s no way to know now, but during that time of his.

이 주변에 커다란 균열이 생겼어

There is a large crack in this area.

아마 연못의 고인물의 무게로 인해 자연스럽게 생겼겠지

It probably formed naturally due to the weight of the stagnant water in the pond.

물은 단숨에 균열에 흡수되어서 연못엔 거대한 소용돌이가 생겼어

The water was instantly absorbed into the crack, creating a huge whirlpool in the pond.

유지는

Maintenance

너의 가족이 오기 이틀 전에 여기에 와서 그걸 목격했고

They came here two days before your family arrived and witnessed that.

그러곤 그걸 보는 사이에 어떤 생각이 들었지

And while I was watching that, some thoughts came to my mind.

어떤 생각?

What are your thoughts?

노자키는 잠시 사이를 두고 나서 말했다

Nozaki paused for a moment before speaking.

엄청나게 많은 물이 이 밑에 있는 동굴로 흘러들어가는 게 아닐까 하고

I wonder if an incredible amount of water is flowing into the cave below.

그러면 큰일이잖아

Then it would be a big problem.

할머니가 눈을 동그랗게 뜨며 말했다

Grandma said with her eyes wide open.

유지도 그렇게 생각했겠죠

I'm sure Yooji thought that way too.

그런 경우에 빨리 확인하려면 어떻게 하는 게 좋을까요?

In that case, what would be the best way to check quickly?

그건 간단해요

That's simple.

경사면에 있는 구멍을 보면 되죠

You can just look at the hole on the slope.

노자키는 미소를 짓고는 연못이었던 땅을 뛰어가서

Nozaki smiled and ran towards the land that used to be a pond.

경사면을 보며 다시 힘차게 뛰어내려갔다

I looked at the slope and jumped down energetically again.

이런 식으로 말이에요

This is how it goes.

어쩌면 구멍이 바로 옆까지 갔을지도 몰라요

Maybe the hole has gone right next to it.

그 모습에서 이 이야기에 푹 빠져있다는 사실을 알 수 있었다

From that appearance, it was clear that they were deeply immersed in the story.

할머니가 미간에 주름을 잡더니

Grandma furrowed her brow.

내가 쳐다보는 걸 알아차리고는 난감한 미소를 지었다

Noticing that I was looking at her, she gave an awkward smile.

무슨 말인지 모르겠구나

I don't understand what you mean.

구멍은 또 뭐란 말이냐

What do you mean by hole?

가끔 끼어드는 일은 있어도

Sometimes there are instances of cutting in.

이야기의 본줄기는 이해하지 못하는 듯 했다

It seemed that they did not understand the main thread of the story.

그리고 동굴의 자세한 형태는 모르는 것 같았다

And it seemed that they did not know the detailed shape of the cave.

나는 적당히 대답하고 걷기 시작했다

I answered moderately and started walking.

심장은?

What about the heart?

심장이 세차게 쿵쾅거렸다

My heart pounded heavily.

노자키의 말로 인해 머릿속에서 영상이 펼쳐졌다

Because of Nozaki's words, a scene unfolded in my mind.

소용돌이 치는 연못

Whirlpooling pond

그것을 어이없는 얼굴로 바라보는 유지

Yoo-ji gazing at it with a baffled expression.

유지는 동굴이 신경쓰여서 곧장 뛰기 시작한다

Yujin starts running right away because she's worried about the cave.

지금 노자키가 있는 곳으로 간 것이다

I have gone to where Nozaki is right now.

그러곤 노자키가 구멍의 바로 옆에서 걸음을 멈추고

Then Nozaki stopped walking right next to the hole.

내 쪽을 올려다보면서 큰소리로 말했다

He looked up at me and spoke loudly.

유지는 물이 흘러가는 걸 보고 있었어

Yujin was watching the water flow.

물줄기가 꽤 셌을 거야

The water flow must have been quite strong.

그런데 이제 너도 알겠지

But now you know, right?

구멍 안에서 나두라키의 머리가 나왔어

Nadukaki's head popped out from the hole.

동굴 광장에 물이 고인 탓에

Because water has accumulated in the cave plaza.

부력에 의해 석순에서 빠져서 이 구멍에서 흘러나온 거야

It got out of the stalactite due to buoyancy and flowed out from this hole.

나는 망연히 노자키를 내려다보았다

I looked down at Nozaki in a daze.

조금 전에 그가 말했던

What he said a little while ago.

사람은 불가능해라는 말에 진이로서는

For a person, the phrase "it's impossible" is a reality.

그는 그의 마음을 깨닫고 있었다

He was realizing his feelings.

그를 알고 깜짝 놀랐다

I was surprised to know him.

노자키가 천천히 경사면을 기어올라

Nozaki slowly crawled up the slope.

이쪽으로 다가왔다

It's coming this way.

유지는 머리를 주었어

Yuri gave her head.

그리고 널 겁먹게 하려고 생각했지

And I thought about scaring you.

동굴에 가자고 해놓고

You said let's go to the cave, but...

이틀이나 참은 건 뭐 때문일까?

What could be the reason for holding out for two days?

그동안 너를 공포에 떨게 하기 위해서가 아니야

I didn't do it to make you tremble in fear all this time.

동굴에서 물이 빠지길 기다린 거지

I was just waiting for the water to drain from the cave.

밖에 나간 건 그걸 확인하기 위해서였고

I went outside to check that.

동굴에 가기 전날의 오전과

The morning before going to the cave

동굴에 갔날 너를 데려가기 직전에

The day I went to the cave, just before I took you there.

할머니가 걱정스러운 얼굴로 노자키를 보았다

Grandmother looked at Nozaki with a worried face.

내려가서 구멍을 들여다볼래?

Do you want to go down and look into the hole?

노자키는 경사면을 다 올라오더니

Nozaki reached the top of the slope.

손에 흙을 털어내고는

Shaking the dirt off my hands,

내가 대답하기 전에 다시 물었다

I asked again before I answered.

초등학교 4학년 때 너는 거절했어

You rejected it in the fourth grade of elementary school.

그렇지?

Isn't that so?

Yes

그렇다

That's right.

그날 나는 구멍을 들여다보겠냐는 유지의 말을 거절했다

That day, I refused Yuji's suggestion to look through the hole.

유지에게 무시당하리란 걸 알면서도

Even though I know I'll be ignored by Yuji.

들여다볼 용기가 나지 않았다

I didn't have the courage to look inside.

유지는 알고 있었어

Yujin knew.

네가 구멍을 통해 안을 들여다볼 일은 없을 거라고

You won't have to look inside through the hole.

그래서 아슬아슬한 거짓말도 당당히 할 수 있었지

So I was able to confidently tell a close-to-the-edge lie.

이쪽에서도 보요라고 말이야

I’m saying "Boyo" from this side too.

대담하고 주도 면밀하며 효율적인 행동이야

It's bold, meticulous, and efficient action.

솔직히 그 말은 나한테는 안 돼

Honestly, that word doesn't work for me.

그런 점은 감탄했어

I was impressed by that aspect.

노자키는 훅 숨을 내쉬었다

Nozaki let out a deep breath.

할머니가 뭐가 뭔지 모르겠다는 얼굴로

With a face that seemed not to understand what was what, Grandma...

그를 바라보았다

I looked at him.

이쪽에서도 보여

I can see it from this side too.

의외로 머리칼이 푸석푸석하네

Surprisingly, my hair is dry and frizzy.

이쪽을 쳐다보면 더 재밌을 텐데

It would be more fun if you looked this way.

그렇게 말함으로써

By saying that

유지는 고작 12, 3분 만에

It lasts only about 12 or 13 minutes.

머리가 사라졌다는 불가사의한 상황을 날조해서

Creating a mysterious situation where the head has disappeared.

내가 철석같이 밑도록 만들어놨다

I've made it so that it can't be easily broken.

공간적인 제약인 절대 빠지지 않는 곳에서

In a place that absolutely cannot be avoided due to spatial constraints.

사라졌다는 것만으로는 만족하지 못하고

Simply disappearing is not enough to be satisfied.

시간적 제약까지 덧붙인 것이다

It has added time constraints as well.

내가 구멍을 들여다볼 리 없다고 확신하고

I am sure that I wouldn't peek into the hole.

대담하고 주도 면밀하며

Bold and meticulous.

효율적인 행동이라는 말이 이해되었다

The phrase "efficient behavior" has been understood.

노자키의 말을 조금씩 이해하면서도

While gradually understanding Nozaki's words,

나는 위화감을 씻을 수 없었다

I couldn't wash away the sense of discomfort.

의문이 점점 더 불안해졌다

The question became increasingly unstable.

이럴 줄 알았다면 녹차라도 가져올 걸 그랬구나

If I had known this would happen, I should have brought some green tea.

할머니가 말했다

Grandmother said.

노자키가 대답했다

Nozaki replied.

아 그러게요 저도 미처 생각을 못했어요

Ah, I see. I hadn't thought of that either.

나는 그런 노자키를 보면서 물었다

I asked myself while looking at that Nozaki.

물에 떠?

Does it float in water?

나돌아키의 머리가 물에 뜨지 않으면

If Nadolaki's head doesn't float in the water.

지금까지 한 얘기는 성립하지 않아

What we've talked about so far is not valid.

원숭이나 작은 동물의 두개골 같은

Like the skull of a monkey or a small animal.

물에 떠?

Does it float on water?

뼈는 다 물에 가라앉아

The bones all sink in the water.

그렇다면 그 머리도 분명히

Then that hair is definitely...

"Depart"

노자키는 단호하게 말했다

Nozaki said firmly.

본인 입으로 말했어

You said it yourself.

실제로 구멍에서 흘러나왔고

It actually flowed out of the hole.

상당히 가벼웠다고

It was quite light.

뭐?

What?

지난주에 유재에게 물어봤어

I asked Yoo-jae last week.

이메일이란 거 알지?

You know what an email is, right?

컴퓨터나 휴대폰으로 보내는 편지 말이야

I'm talking about letters sent via computer or mobile phone.

거기에 나돌아키의 머리에 관해서 말씀해 주세요

Please tell me about the Nadoraki's head.

지금 가지고 있죠?

Do you have it now?

라고 하면서

saying that

내가 추리한 걸 전부 써서 보냈어

I wrote down everything I deduced and sent it.

그랬더니 그저께 답장이 왔더라고

Then the day before yesterday, I got a reply.

뭐?

What?

주소를 어떻게 알아냈어?

How did you find out the address?

아니 유지가 도메인을 가지고 있어?

No, does Yuji own the domain?

나도 모르는데?

I don't know either.

대학 컴퓨터 수업에서 만든

Created in a university computer class.

본인의 개인 사이트야

It's my personal site.

프로필과 자질구레한 글들이 실려있는

A profile and various trivial writings are included.

재미라고는 하나도 없는 거지

It's nothing but a complete bore.

그곳에 대학에서 받은

Received at the university there.

이메일 주소가 있었어

There was an email address.

우리 아버지 컴퓨터로 조사해서 알아냈지

I found out by researching on my father's computer.

That is to say.

노자키는 나를 똑바로 쳐다보며 덧붙였다

Nozaki looked straight at me and added.

난 이미 진범의 고백도 들었어

I've already heard the confession of the real culprit.

지금까지 한 얘기는 추리가 아니라 엄연한 사실이야

What I've said so far is not speculation but an undeniable fact.

이메루라는 게 있구나

I see that there is something called Imelu.

음 가지고는 참 똑똑하네

Well, that's quite clever.

할머니가 또 감탄하며 말했다

The grandmother exclaimed in admiration again.

나는 온몸에 힘이 빠져서 꼼짝도 할 수 없었다

I was so exhausted that I couldn't move a muscle.

유괴의 소행이라고도 했다

It was also said to be the act of abduction.

내가 알고 믿었던 것

What I knew and believed.

그토록 두려워했던 것이

What I was so afraid of.

자연현상과 우연과 중학생의 계획이었다는 사실을 알고

Knowing that it was a natural phenomenon, coincidence, and a middle school student's plan.

넋이 나간 것이다

It is as if the soul has left.

그걸 알아차리지 못한 나의 어리석음에 어이가 없었고

I was astonished by my foolishness for not realizing that.

그걸 알아차린 노자키의 예리함에 경의를 느꼈다

I felt a sense of respect for Nozaki's sharpness in noticing that.

굉장하다 노자키

That's amazing, Nozaki!

뭐라고 인사를 해야 좋을지

I don't know how to greet properly.

노자키가 냉정하게 대꾸했다

Nozaki responded coldly.

아직 끝나지 않았어

It's not over yet.

지금부터 대단원의 마무리에 들어갈게

I will now proceed to the conclusion of the grand finale.

할머니 조금만 더 같이 계셔주세요

Grandma, please stay with me a little longer.

좀 돌아가긴 하지만 동굴에 가려고요

I'm going to the cave, although it takes a bit of a detour.

괜찮아 여기까지 왔으니 끝까지 같이 있어야지

It's okay; since we've come this far, we should stick together until the end.

할머니는 치아가 없는 입을 벌리고 웃었다

Grandmother smiled with her mouth wide open, without any teeth.

싸늘한 공기가 피부를 어루만지고

The chilly air caresses the skin.

금속 재질의 냄새가 코를 찔렀다

The smell of metal pierced my nose.

가을에 접어들었기 때문인지

Perhaps it's because we are entering autumn.

여기는 벌써 추웠다

It has already gotten cold here.

하지만 불쾌한 기분은 들지 않고

But I don't feel unpleasant.

그 싸늘함이 오히려 상쾌하게 느껴졌다

That chill felt rather refreshing.

그동안 성장한 탓에

Because I've grown during that time.

좁았던 돌계단은 더욱 좁았다

The narrow stone steps became even narrower.

뒤쪽에서 아이고 무서워라 라고

From the back, someone said, "Oh, I'm so scared."

혼잣말처럼 중얼거리는 할머니의 걸음걸이에 맞춰야 해서

I have to match my steps to my grandmother's mutterings that sound like she's talking to herself.

좀처럼 앞으로 갈 수 없었다

I could hardly move forward.

그래도 숨이 막히지 않고

Still, I can breathe.

좁아짐이 없었다

There was no narrowing.

너무 아프지 않았다

It didn't hurt too much.

광장에 도착했을 때는 순식간에 압도되었다

I was overwhelmed the moment I arrived at the plaza.

높은 천장 구멍에서 새어 들어오는 햇살

Sunlight seeping in through the high ceiling hole.

그 빛을 받은 석순

The stalactite receiving that light.

전부 청정하고 창엄했다

Everything is clean and refreshing.

그리고 아름다웠다

And it was beautiful.

나는 잠시 오랜 세월에 걸쳐

I have spent a long time for a while.

자연이 만든 형상과 색채를 넋을 놓고 바라보았다

I gazed blankly at the shapes and colors created by nature.

나는 잠시 오랜 세월에 걸쳐 자연이 만든 형상과 색채를 넋을 놓고 바라보았다

I gazed blankly at the forms and colors created by nature over a long period of time.

물 떨어지는 소리마저 청정하게 느껴졌다

Even the sound of water dropping felt pure.

bring me down

bring me down

나도 모르게 중얼거렸다

I mumbled without realizing it.

그렇지

That's right.

나도 오늘 아침에 왔을 때

I also came this morning.

한 30분쯤 쳐봐 봤어

I tried playing for about 30 minutes.

손전등을 든 노자키가

Nozaki holding a flashlight.

부끄러운 듯 대답했다

They answered shyly.

할머니는 말 없이 석순을 올려다 보았다

Grandmother looked up at the stone pillar in silence.

할 말은 잃어버린 것이랏—

I've lost the words to say—

하나도 안 무서워. 왜 그토록 무서워했는지 모르겠어.

I'm not scared at all. I don't know why I was so scared.

하하하고 내 입에서 작은 웃음소리가 새어나왔다.

A small laugh escaped from my mouth as I chuckled.

노자키가 발밑으로 손전등을 향하고 젖은 바위를 비추었다.

Nozaki pointed the flashlight at the ground and illuminated the wet rock.

구석구석 확인했는데 물웅덩이는 하나도 없었어.

I checked every nook and cranny, but there wasn't a single puddle.

바닥이 적긴 했지만.

The floor was small, but.

네가 들어왔을 때는 물이 빠진 직후라서 여기저기에 물이 고여 있었던 거야.

When you came in, the water had just receded, so there were puddles of water everywhere.

그렇구나 라고 건성으로 대답하면서

Responding nonchalantly with "I see."

나는 어둠 속에서 희미하게 떠오르는 노자키의 얼굴을 바라보았다.

I looked at the faintly emerging face of Nozaki in the darkness.

난 바보야. 이렇게 멋진 경치를 두려워하다니.

I'm a fool. I can't believe I'm afraid of such a beautiful view.

내 말이 끝나기도 전에 노자키가 야단치듯 말했다.

Before I could finish speaking, Nozaki scolded me.

두려워하는 것 자체는 바보가 아니야.

It’s not foolish to be afraid.

바보는 공포에 휩싸여 사물을 제대로 보지 못하는 사람이고

A fool is someone who is so consumed by fear that they cannot see things clearly.

올바르게 인식하지 못한 채 그럴 땐 행동을 하는 사람이지.

They are someone who acts without properly recognizing it.

영혼도 있고 귀신도 있다.

There are both souls and ghosts.

그렇게 믿고 겁을 먹으면 봐야 할 걸 못 보게 되니까.

If you believe that way and become scared, you might miss what you need to see.

노자키의 한마디 한마디가 가슴과 머리에 스며들었다.

Every word from Nozaki seeped into my heart and mind.

그러면 너무 안타깝잖아?

Then that's just too bad, isn't it?

그래.

Okay.

나는 그 말밖에 할 수 없었다.

I could only say that.

솟구치는 감정과 사고를 어떻게 표현해야 할지 모르겠다.

I don't know how to express the soaring emotions and thoughts.

어, 그리고 또 하나.

Oh, and one more thing.

노자키는 기억을 더듬듯 얼굴을 찡그리면서 손으로 관자놀이를 만졌다.

Nozaki frowned as if trying to recall a memory and touched his temple with his hand.

유지가 전해달라는 말이 있어.

There is something that Yuji wants me to convey.

신노스케, 미안해.

Shinnosuke, I'm sorry.

그때의 나는 정말로 철이 없었어.

At that time, I was really immature.

용서해 주지 않아도 되니까 한 번 만나주지 않을래?

You don't have to forgive me, but would you meet me just once?

직접 만나서 사과하고 싶어.

I want to meet you in person and apologize.

미리 말하지만 내가 그렇게 하라고 한 거 아니야.

I'll say it in advance, I didn't tell you to do that.

본인이 직접 써서 메일로 보내온 거야.

You sent it yourself by writing it and sending it by email.

진심이야.

I mean it.

그러므로 너에게 사과하고 싶은 거지 라고 말하며 관자놀이에 댔던 손을 내렸다.

So I want to apologize to you, and I lowered my hand that had been on my temple.

나는 믿을 수 없는 심정으로 노자키의 말을 들었다.

I listened to Nozaki's words with an incomprehensible feeling.

동굴의 반향조차 놓치지 않으려고 귀를 기울였다.

I listened carefully, trying not to miss even the echo of the cave.

그동안 마음속에 쌓였던 응어리와 칙칙한 그을음이 희미해졌다.

The burdens and gloomy soot that had built up in my heart have faded away.

나두라키만이 아니라 유지에게 가졌던 공포도 사라졌다.

Not only the fear I had of Nadulaki has disappeared, but also the fear I had of Yuji.

기분 나쁜 사촌, 심술궂고 무서운 친척이었던 유지를 지금은 만나볼까 하는 생각이 들었다.

I started to wonder if I should meet Yuji, who was a bad-tempered cousin and a mean and scary relative.

이게 전부야.

This is all of it.

노자키의 말을 마치자 후욱하고 과장스럽게 숨을 토해냈다.

After finishing what Nozaki said, he let out a deep and exaggerated sigh.

짝짝짝 할머니의 박수소리가 울려 퍼지며 위로의 말이 들려왔다.

The sound of grandmother's clapping echoed as words of comfort were heard.

수고했구나. 뭐가 뭔진 잘 모르지만.

You did a good job. I don't really know what's what, though.

잘 모르지만.

I don't know well, but.

노자키, 고마워.

Nozaki, thank you.

생각도 하기 전에 내 입에서 인사말이 나왔다.

Before I even thought about it, a greeting came out of my mouth.

고맙긴 뭘. 입시 공부해서 머리를 식히기에 딱 좋았어.

Thanks, but not really. It was perfect for cooling off my mind while studying for the entrance exam.

노자키는 냉정하게 말하고 나에게 시선을 돌리더니

Nohzaki spoke coldly and then turned his gaze towards me.

쑥스러움을 감추기 위해 일부러 발소리를 울리며 걸어다녔다.

I walked around deliberately making noise with my footsteps to hide my embarrassment.

퍼져나오려는 웃음을 참고 있자 그는 다시 말을 이었다.

Holding back a smile that was about to burst out, he continued speaking.

유지는 지금도 머리를 가지고 있대.

Yujin still has her head now.

돌려줄 수도 없고 버리기도 찜찜해서 계속 가지고 있었다더라고.

They said they couldn't return it and felt uneasy about throwing it away, so they kept holding on to it.

지금은 혼자 사는 원룸 아파트의 벽장 안에 넣어뒀다나 봐.

I guess I've put it in the closet of my studio apartment where I live alone now.

그렇구나.

I see.

유지의 집이 어디였더라?

Where was Yuji's house?

할머니가 가벼운 말투로 물었다.

Grandma asked in a light tone.

고토인이에요. 그건 왜요?

It's a Goto person. Why is that?

아니, 갑자기 마음에 걸려서. 미안하구나.

No, it suddenly crossed my mind. I'm sorry.

늙으면 이래서 안 돼.

You can't do this when you get old.

금방 이야기에 끼어든다니까.

I said I would interrupt the story soon.

할머니는 메마른 웃음을 지으며 말했다.

Grandmother smiled with a dry laugh and said.

한 가지 아쉬운 건 이름의 유래였어. 아무리 조사해도 알 수 없었지.

One disappointing thing was the origin of the name. No matter how much I researched, I couldn't find out.

노자키가 멀리서 한숨을 쉬며 손전등으로 여기저기를 비주더니 말했다.

Nozaki sighed from afar, shone his flashlight here and there, and then spoke.

옛날 기비국에 한 가지 전설이 내려오고 있어.

There is a legend that has been passed down in the ancient Gibi country.

우라하라는 이름의 요괴가 있었는데

There was a yokai named Urahara.

조정에서 파견된 기위스 히코노 미코토란 사람에게

To a person named Kiwis Hikono Mikoto, who was dispatched from the adjustment office.

머리가 잘려서 퇴치되었대.

They said it was eliminated by being beheaded.

거기서 이야기가 더 이어지지만

The story continues from there, but...

일단 그건 제쳐둘게.

I'll set that aside for now.

중요한 건 이야기가 비슷하다는 것과

The important thing is that the stories are similar and

기비국이라면 지금의 오카야마.

If it's the Kibi Country, it's Okayama now.

즉, 이곳의 이웃현이란 거야.

In other words, it's the neighborhood nearby here.

어쩌면 관계가 있을지도 몰라.

There might be a connection.

이름도 우라와 나도라로 비슷하고.

The names are similar, Urawa and Nadola.

나도라라는 이름의 요괴라서 나도라키인 거야?

Is it because I'm a monster named Nadora that I'm a Nadoraki?

요괴나 귀신을 나타내는 귀자의 일본어.

The Japanese word for a spirit or ghost representing a monster or apparition.

일본어 발음이 바로 키이다.

The Japanese pronunciation is the key.

그건 좀 무리겠지?

That's a bit much, isn't it?

내 생각도 그래.

I think so too.

그토록 두려워했던 동굴 안에서

In the cave that I feared so much.

요괴 이야기를 나누고 있다.

We are talking about monster stories.

그것이 의외이기도 했고 기쁘기도 했다.

It was surprising and also嬉しい.

노자키가 천장을 올려다보며 말했다.

Nozaki looked up at the ceiling and said.

음, 정말로 뭐지?

Um, what is it really?

그때 뒤에서 할머니의 목소리가 들렸다.

At that moment, I heard my grandmother's voice from behind.

그거 말이야.

That thing, you know.

할머니는 광장의 구석에서

Grandma is in the corner of the square.

키 높이만한 석순을 어루만지고 있었다.

I was gently touching a stalagmite as tall as my height.

내가 있는 곳에서는 어둡고 일그러져서

It is dark and distorted where I am.

움직임밖에 보이지 않았다.

All I could see was movement.

없단다.

It's not there.

네?

What?

옛날 사람이 이름 같은 건 없다고 했어.

In the old days, people said that there were no names like that.

그렇게 쓰여있지.

It's written that way.

멀리서 노자키가 놀라는 것이 기척으로 전해졌다.

From afar, it was conveyed through a feeling that Nozaki was surprised.

할머니가 석순에 기대는 것이 보였다.

I saw grandmother leaning on the stone pillar.

그건 인간이 아닌 것이고 자세한 건 모른다.

That is not a human, and I don't know the details.

지금은 이름도 없는 것이다.

It is something that currently has no name.

즉, 나모나키가 언젠가부터 나돌아키가 됐단다.

In other words, Namonaki has become Nadolaki at some point.

인간은 금방 죽으니까 처음엔 누가 말했는지도 어느새 잊히게 되었지.

Since humans die quickly, it didn't take long for me to forget who said it in the first place.

진짜와 가짜의 차이도 알 수 없게 되고.

You become unable to tell the difference between what is real and what is fake.

참 재미있구나.

That's really interesting.

이 마을의 이름과 아주 비슷해.

It's very similar to the name of this village.

무묘초를 말하는 것이다.

It is referring to the Mumyocheo.

이름도 없는 마을.

A nameless village.

무명 마을에서 유래하는 마을 이름.

The village name originating from an unnamed village.

그거 조사하신 거예요?

Did you investigate that?

아니면 전해 내려오는 이야기예요?

Or is it a story that has been handed down?

노자키의 발소리가 내 쪽으로 다가왔다.

Nozaki's footsteps approached me.

노자키의 손에 있는 손전등 빛이 얼굴을 직격해서

The flashlight in Nozaki's hand shone directly onto the face.

나는 순간적으로 깨어난다.

I wake up momentarily.

나는 순간적으로 눈을 감고 몸을 돌렸다.

I momentarily closed my eyes and turned my body.

8년 전 유지와 같이 왔을 때와 똑같다.

It feels exactly the same as when I came with Yuji eight years ago.

기억이 되살아났다.

The memory has come back.

어, 미안해.

Oh, I'm sorry.

노자키가 어깨를 잡아준 덕분에 가까스로 넘어지진 않았다.

Thanks to Nozaki grabbing my shoulder, I managed not to fall.

몸을 바로 세우고 빛이 있는 쪽으로 시선을 돌리자

Straighten your body and turn your gaze toward the light.

할머니가 없어졌다.

Grandma is gone.

석순이 옆에서 호련이 모습을 감춘 것이다.

Seok-soon has suddenly disappeared next to Ho-ryeon.

어?

Huh?

할머니!

Grandma!

나보다 먼저 노자키가 불렀다.

Nozaki called out before I did.

그는 한급히 뛰기 시작했다.

He started to run urgently.

호흡이 흐트러졌다.

Breathing became irregular.

조바심이 솟구치고 있다는 걸 숨소리로 알 수 있었다.

You could tell from the sound of their breath that anxiety was rising.

불안이 가슴 속으로 퍼져나가며 곁가지를 뻗었다.

The anxiety spread through my chest and extended into the periphery.

배의 안쪽이 붕 뜨고 불쾌한 식은땀이 등줄기를 타고 내려갔다.

The inside of my stomach felt light, and a cold sweat trickled down my back.

할머니! 어디 계세요?

Grandma! Where are you?

할머니!

Grandma!

목소리가 동글벽에 부딪혀 내 귀를 찌르더니 곧바로 고막과 머릿속을 마구 �키웠다.

The voice hit the round wall and pierced my ears, quickly swelling inside my eardrum and my head.

여기저기 정신없이 뛰어다니는 노자키의 발소리가 몹시 불쾌하게 느껴졌다.

The sound of Nozaki's footsteps running around anxiously everywhere felt extremely unpleasant.

청정한 공기는 온데간데 없이 사라지고 무겁고 끈적한 느낌이 온몸에 달라붙었다.

The clean air has completely disappeared, and a heavy, sticky feeling clung to my entire body.

대란이시!

It's a crisis!

노자키가 부르는 소리가 들렸다.

I heard the sound of Nozaki singing.

돌계단 근처에서 손짓을 하고 있다.

They are gesturing near the stone steps.

황급히 다가가자 그는 손전등을 발 밑으로 향했다.

As I hurriedly approached, he pointed the flashlight down at his feet.

빗속에 떠오른 것은 으깨진 수박 재등이었다.

What rose in the rain was the crushed watermelon rind.

도련해진 눈과 코, 입이 내 쪽을 향하고 있었다.

The sharp eyes, nose, and mouth were facing me.

눌려서 평평해진 붉은색 일본초가 초승달처럼 생긴 입에서 튀어나와 있었다.

A flattened red Japanese beetle popped out from the mouth shaped like a crescent moon.

동굴의 구석구석까지 찾아보았지만 할머니는 없었고 연못이었던 빈터와 산길에도 보이지 않았다.

I looked everywhere in the cave, but Grandma was not there, nor was she visible in the empty space that used to be a pond or on the mountain path.

망연자실에서 집으로 돌아왔을 때는 이미 저녁 무렵이 되어 있었다.

When I returned home in a daze, it was already evening.

오렌지색 저녁노을이 파란 기와 지붕을 비추었다.

The orange sunset illuminated the blue tiled roof.

나와 노자키는 녹초가 되었지만 신경은 바늘 끝처럼 예민해져

Noh and I became exhausted, but our nerves became as sensitive as the tip of a needle.

지금이라도는 없었다.

It didn't exist even now.

아무래도 소리를 지르고 싶은 심정이었다.

I definitely felt like screaming.

덜컹덜컹 현관문을 연 순간

The moment I opened the front door with a clatter.

무무를 입은 할머니가 돌아보며 말했다.

The grandmother wearing a muumuu turned around and said.

너희들 이제 오니?

Are you guys coming now?

두 손에는 슈퍼마켓 봉투가 들려있었다.

Both hands were holding supermarket bags.

내 입에서 갈라진 목소리가 새어나왔다.

A cracked voice escaped from my mouth.

노자키가 정신을 차리고

Nozaki comes to his senses.

재빨리 슈퍼마켓을 열었다.

Quickly opened the supermarket.

슈퍼마켓 봉투를 받았다.

I received a supermarket bag.

제가 들게요.

I'll carry it.

고맙기도 해라.

I'm thankful too.

어쩜 이렇게 싹싹 핥고

How can you lick so neatly?

할머니는 빛나는 한박 웃음을 지으며 샌들을 벗었다.

Grandmother took off her sandals with a radiant smile.

안 늦어서 다행이구나.

I'm glad you're not late.

저녁 찬거리 사는 걸 깜빡해서 허겁지겁 만다이에 다녀오는 길이야.

I forgot to buy groceries for dinner, so I'm hurriedly on my way to the market.

만다이는 가장 가까운 곳에 있는 슈퍼마켓 이름이다.

Mandai is the name of the supermarket that is closest.

지금 이 상황은 꿈을 꾸는 게 아니라

This situation right now is not dreaming.

현실인 모양이다.

It seems to be reality.

차고 쪽에서 할아버지가 나타나서

An old man appeared from the garage.

안내해 하고 손을 들었다.

I raised my hand to indicate.

주머니에서 삐져나온 차 열쇠가 보였다.

The car key sticking out of the pocket was visible.

그것 봐. 아슬아슬했잖아.

See? That was close.

그래서 그렇게 가자고 했는데

So I suggested we go like that.

계속 수다를 떨더라니.

You kept chatting away.

토방으로 들어오자

As I entered the room.

할아버지가 할머니에게 잔소리를 했다.

Grandfather scolded grandmother.

어이는 없지만

There's no reason, but...

화가 나지 않은 말로는

Words that are not angry.

그는 그의 마음을 깨닫고 있었다.

He was realizing his heart.

할머니가 뭐라고 대꾸했지만

Grandma replied something, but...

내 귀에는 들리지 않았다.

I couldn't hear it.

노자키가 두 분의 대화에 끼어들어

Nozaki interrupted your conversation.

진지한 표정으로 물었다.

He asked with a serious expression.

저기

Over there.

슈퍼마켓에

At the supermarket

그렇게 오랫동안 계셨어요?

Have you been here for such a long time?

그 말에 대답한 사람은

The person who answered that statement is

할아버지였다.

It was my grandfather.

오늘 낮부터 계속 있었단다.

It has been going on since this afternoon.

할머니

Grandmother

스미다 영가님 댁에

At the home of Mr. Sumida.

마사코 씨를 우연히 만나서

I happened to meet Masako.

수다를 떨렸다.

I chattered.

수다를 떠는 바람에

Because we were chattering.

어제도 만났는데 말이야.

I met him/her yesterday, you know.

하여간 잔소리는

Anyway, nagging is...

알았으니까 그만하시구려.

I understand, so please stop.

할머니는 복도로 오르며 말했다.

Grandma spoke as she went up the hallway.

배고프지?

Are you hungry?

조금만 기다리렴.

Just wait a little bit.

금방 밥해줄 테니까.

I'll make rice for you soon.

그러곤 부엌으로 향했다.

Then, I headed to the kitchen.

할아버지가 투덜거리면서

The grandfather is grumbling.

할머니 뒤를 따라갔다.

I followed my grandmother.

어떻게 된 거지?

What happened?

두 사람은

The two people

두 사람의 등을 바라보면서

Looking at the backs of the two people

노자키가 황당한 얼굴로

Nozaki had a ridiculous expression on his face.

중얼거렸다.

Muttered.

그때 할아버지의

At that time, Grandpa's

느긋한 목소리가 들렸다.

A relaxed voice was heard.

할머니

Grandmother

수박 재등이 없어졌어.

The watermelon reindeer has disappeared.

유지의 사망 소식을 들은 건

The news of Yu-ji's death was heard.

그로부터 보름 후의 일이었다.

It was something that happened two weeks after that.

같은 곳에서 아르바이트하는

Part-time job at the same place.

선배가 발견했는데

The senior discovered it.

혼자 사는 아파트에

In an apartment that I live alone.

고타치에 엎드린 채

Lying face down on the cot.

싸늘한 시신으로 변해 있었다.

It had turned into a cold corpse.

사망한 지 이미 일주일이 지났고

It has already been a week since they passed away.

확실한 사이는 모르지만

I'm not sure about the exact relationship, but...

병원으로 사망한 것 같았다.

It seemed that he had died at the hospital.

다만

However

온몸에 새빨간

All over the body is bright red.

종기가 나 있었다고 한다.

It is said that there was a boil.

얼굴과 손은 물론이고

Not only the face and hands, but also...

귀나 두피까지.

From the ears to the scalp.

엄마가 창백한 얼굴로

Mom with a pale face

이야기를 해주었지만

I told you a story, but

내 눈으로 확인할 수는 없었다.

I couldn't confirm it with my own eyes.

중요한 모의시험과 겹치는 바람에

Due to overlapping with an important mock exam

장례식에 참석할 수 없었던 것이다.

I couldn't attend the funeral.

노자키와 같이

Like Nozaki.

유지의 아파트에 간 것은

Going to Yuji's apartment is

사망한 다음 달 토요일이었다.

It was the Saturday of the month following the death.

좁은 원룸이었다.

It was a small studio apartment.

나와 노자키는

Nagi and I.

초췌해진 큰아빠와 큰엄마

The haggard uncle and aunt.

친했던 친구 두 명과 같이

With two close friends.

말없이 유품을 정리했다.

I整理ed the belongings silently.

침대 주변은

Around the bed is

친구들이 정리하겠다고 해서

My friends said they would organize it.

나와 노자키는

Naw and Nozaki are

옷과 친구를

Clothes and friends.

큰아빠와 큰엄마는

Uncle and aunt

그 외의 부분을

The other parts.

각각 단당했다.

They were each individually separate.

노자키가 적당한 타이밍을 노려서

Nozaki is waiting for the right timing.

태어난 얼굴로

With a face born as it is.

벽장 문을 열었다.

I opened the closet door.

나와 노자키는

Nakao and I

이불과 옷상자에서 전부 꺼낸 뒤

After taking everything out of the blanket and the clothes box.

골판지 상자 안에 있는

inside the cardboard box

내용물을 일일이 확인했다.

I checked each item individually.

상자의 맨 안쪽에서

At the very inside of the box.

구깃구깃해진

wrinkled

커다란 갈색 종이봉투가 나왔다.

A large brown paper bag came out.

뭔가 들어있는 것 같진 않았지만

It didn't seem like there was anything inside.

마니를 위해

For Mani

봉투의 입구를 열고

Open the entrance of the envelope.

들여다보았다.

I looked inside.

안에는

Inside

톱밥 같은 것과

Like sawdust and

잿빛 머리칼 같은 것이

Something like grayish hair.

들어있었다.

It was included.

어디선가 맡은 적이 있는

Something I have smelled somewhere before.

냄새가 코를 찔렀다.

The smell pierced my nose.

그 동굴의 냄새였다.

It was the smell of that cave.

가루에 섞인 것 같기도 하고

It seems like it might be mixed with powder.

물에 섞인 것 같기도 한

It seems like it might be mixed with water.

금속 재질의 냄새.

The smell of metal.

옆에 있던 노자키의 얼굴이

The face of Nozaki, who was sitting next to me,

입술까지 새하얗게 질렸다.

Her lips turned completely white.

되찾기 위해 온 건가?

Did you come to reclaim it?

그는 낮은 목소리로

He said in a low voice.

속삭이듯 말했다.

He/she spoke in a whisper.

내 탓이야.

It's my fault.

내가 잘난 척하면서

While I brag about myself

하나부터 열까지

From one to ten.

순서대로 말해달라고 해서

I was asked to speak in order.

이 집이 어디에 있는 것까지도

Even the location of this house.

크게 벌어진

Widely opened

노자키의 눈이

Nohzakis eyes.

고뇌와 후회

Anguish and regret

공포로 기이하게 빛났다.

It shone strangely with fear.

왜 그러니?

Why is that?

큰엄마가 물었다.

My aunt asked.

난 죽을 힘을 다해

I'm doing my best to survive.

머릿속을 헤집어서

Rummaging through my mind

노자키에게 할 말을 찾았다.

I found something to say to Nozaki.

이 세상에 나돌아키 같은 게 어디 있어?

Where in this world is there something like a Nakdari?

유괴 같은 게 있을 리 없잖아.

There can't be something like kidnapping.

수박재 등을 얼굴에 뒤집어 쓰고는

Putting a watermelon rind on my face.

인간으로 둔갑하는

Transforming into a human.

요괴가 있다는 게 말이 돼?

Does it make sense that there are yokai?

두려워하지 마.

Don't be afraid.

그렇지 않으면

Otherwise

올바른 인식을 가질 수 없어.

I can't have the right perception.

사실을 잘못 판단하면

If you misjudge the facts,

그럴 땐 행동을 할 거야.

I'll take action then.

여기에는 분명히

There is definitely here.

현실적인 이유가 있어.

There is a realistic reason.

그날 슈퍼마켓에 있었다던 할머니가

The grandmother who was said to be at the supermarket that day

그 시간에 계속

Continuously at that time

우리와 같이 있었지만

Although we were together,

유지는 온몸에

Yujin is all over her body.

종기 같은 것이 나서 죽어버렸지만

I ended up dying from something like a tumor.

이 종이봉투에선

In this paper bag

동굴에는 냄새가 나지만

The cave has a smell, but

딱 그 머리가 들어갈 만한

Just the right size for that head.

그게이지만

That's true, but...

분명히

Surely

분명히 현실적으로

Clearly, realistically.

설명할 수 있을 거야.

I can explain it.

신노스케

Shinnosuke

왜 그러니?

Why is that?

힘들어서 그래?

Is it because it's tough?

큰엄마의 긴장된 목소리가

The tense voice of my aunt.

뒤에서 들렸다.

It was heard from behind.

나는 그제까지는

I was until the day before yesterday.

내가 바들바들 떨고 있다는 걸

That I'm trembling.

알아차렸다.

I noticed.

1번 호러소설 대상

1st Horror Novel Award

만장일치 대상 수상작가

Unanimous award-winning author

사화무라 이치의

Sahwa Village, Ichi.

최신 공포단 편집

Latest Horror Group Edit

나도라키의 머리가 출간되었습니다.

The head of Nadol has been published.

70위에

At 70th place.

추리작가협회상

Mystery Writers Association Award

단편부문 수상작을 포함한

including the winners of the short story category

총 6편의

A total of 6 episodes.

섬뜩하고 절묘한

Chilling and exquisite.

공포 미스터리 세계로

Into the world of horror and mystery.

당신을 초대합니다.

We invite you.

그 청년은 산채물이고

That young man is a freshwater fish.

이른바

So-called

괴현상의 희생물이다.

It is a victim of a strange phenomenon.

그리고

And

짓눌리고

crushed

파괴될 것이다.

It will be destroyed.

밤이 되면

When night falls

아프다고 우는

Crying because it hurts.

어린아이의 목소리가 들리면서

As I hear the voice of a child

극심한 고통이 찾아오는 사무실.

An office plagued by intense pain.

건물주인 우무메토는

The building owner, Umumeto, is

진정꾼에게

To the confessor.

영혼을 진정시켜달라고 부탁하는데

I ask you to calm my soul.

5층 사무실에서

On the 5th floor office.

네가 본 하얀 소녀는

The white girl you saw is

귀를 막고 있는 게 아니야

I'm not blocking my ears.

머리를 들고 있는 거지

The beggar is raising his head.

비오는 날에만

Only on rainy days

체육관에 나타나는

Appearing in the gym

유령이 있다.

There is a ghost.

학교괴담의 진실을 파헤치던 미아루가

Mialu, who was uncovering the truth behind school ghost stories.

하얀 소녀의 영혼을 목격하면서 알게 된

What I learned while witnessing the soul of a white girl.

무서운 진실

Scary truth

학교는 진실이다.

School is the truth.

아이고�

Oh dear!

아이고

Oh dear.

부 VERY

very 부

죽음의 냄새

The smell of death

당신들

You all

is

뇌에서 제어되지 않은

Uncontrolled by the brain

사고와 기억에 찌꺼기예요

It's the residue of thoughts and memories.

퇴근후 부하 여직원에게 막말을 하며

After work, speaking rudely to a subordinate female employee.

성희롱을 일삼는ęd

Sexual harassment is rampant.

세남자는

The three men

평소와 다른 여직원의 반응에 당황한다.

I'm surprised by the unusual reaction of the female employee.

여직원의 괴담같은 이야기는 진실일까

Is the story of the female employee's horror tale true?

술자리 잡담� 對不對

Isn't it just casual chat at a drinking gathering?

술자리 잡담

Casual chat at a drinking session.

남학생도 여학생도 다 죽었는데

Both the male and female students have died.

여학생도 다 죽었는데

The female students all died too.

임 lic veterans not at home

Lic veterans not at home.

임 lic Atlas brothers not at home

Im lic Atlas brothers not at home

여학생이 살해되는 과정을 어떻게 아는 거지?

How do you know the process of the girl student being murdered?

악학이 치고서는 대학교 호러영화 동아리에서 제작하는 독립영화에 출연하기로 한다.

After finishing the music studies, I decided to participate in an independent film produced by the college horror movie club.

여학생이 교제하던 남학생에게 살해된 곳에서 촬영을 시작한 뒤

After starting to film at the location where a female student was murdered by her boyfriend.

동아리에는 기묘한 일들이 벌어진다.

Strange things happen in the club.

비명

Scream

내가 사진을 찍어서 미키가 죽었다고 생각했지.

I took a photo and thought Mickey was dead.

그런데 카메라가 영혼을 전부 빨아들여서 말이야.

But the camera absorbs all the souls.

월간 불시 편집자 스온은 오컬트 작가 노자키, 카메라맨 묘진과 함께

Monthly Surprise editor Sohn, along with occult writer Nozaki and cameraman Myojin,

기묘한 현상이 발생한다는 스튜디오에 촬영하러 간다.

I go to the studio to shoot where strange phenomena occur.

그곳에서 묘진이 찍은 사진에는 결코 찍을 수 없는 사진이 섞여 있는데

In the photos taken by Myojin there, there are pictures that could never be taken.

파인더 너머에

Beyond the finder.

조만간 동굴에 가자. 어른들에게는 비밀이야.

Let's go to the cave soon. It's a secret from the adults.

데라니시는 초등학교 4학년 100중 때

Deranisha is in the 4th grade of elementary school.

나도라키의 전설이 내려오는 친할아버지 집에 놀러간다.

I am going to visit my grandfather's house where the legend of Nadolaki has been passed down.

사촌형 유진은 그 전설을 이용해 데라니시를 공포로 몰아넣는다.

Cousin Yujin uses that legend to drive Deranish into terror.

노자키는 고등학생이 되어서도 가위에 눌리는 친구 데라니시를 위해 진상을 밝혀내기로 한다.

Nozaki decides to uncover the truth for his friend Teranishi, who is still haunted by his dreams, even after becoming a high school student.

나도라키의 머리

Nodaki's head

지금 전국 온오프라인 서점에서 만나보실 수 있습니다.

You can find it now at nationwide online and offline bookstores.

자막 제공 및 자막 제공 및 광고는 kakaotalk 플러스친구의 홈페이지에서 확인하실 수 있습니다.

You can check the subtitles and advertisements on the KakaoTalk Plus Friend's homepage.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.