EP. 137 좋은 어른 특집(학전 그리고 뒷것 김민기, 어른 김장하) - 진짜 좋은 어른이 된다는 건 힘들지만

빌바오

어디.영.좀 - 어디서 영화는 좀 봤니? by 4층의 빌바오

EP. 137 좋은 어른 특집(학전 그리고 뒷것 김민기, 어른 김장하) - 진짜 좋은 어른이 된다는 건 힘들지만

어디.영.좀 - 어디서 영화는 좀 봤니? by 4층의 빌바오

아 아 아

Ah ah ah

자 녹음 시작해볼까요

Alright, shall we start recording?

현재 시간 2024년 9월 14일 토요일 오후 8시 14분 지나고 있습니다

The current time is 8:14 PM on Saturday, September 14, 2024.

오늘 녹음은 137번째 시간이고요

Today's recording is the 137th time.

좋은 어른 특집입니다

It's a special feature on good adults.

저는 진행을 맡고 있는 빌버하고요

I am Bill, who is in charge of the progress.

오늘은 저번 시간과 마찬가지로 녹음기를 켜고 진행을 하고 있습니다

Today, just like last time, I am proceeding with the recorder on.

저번 시간에 말씀드린 것처럼 녹음기를 두 개를 갖고 있는데

As I mentioned last time, I have two recorders.

마이크와 5인패를 사고 나서는 너무 잘 안 써서

After buying the microphone and the 5-person set, I haven't used them much.

가끔 써야겠다는 생각이 들고요

Sometimes I feel like I need to use it.

음질도 좀 나쁘지는 않은데 더 좋게 설정을 해서 지금 녹음 중입니다

The sound quality isn't too bad, but I'm adjusting it to make it better as I'm recording now.

약간 시험 녹음 해봤는데 혼자 녹음하는 데는 문제가 없을 것 같더라고요

I did a little test recording, and it seems like there shouldn't be a problem recording alone.

제가 쓰고 있는 녹음기입니다

This is the recorder I am using.

녹음기가 유튜브 보시면 많이 쓰이는 녹음기인데

The recorder is a commonly used device in YouTube videos.

마이크 대신에 녹음기를 활용해서 녹음하는 유튜브 영상들이 많이 있어요

There are many YouTube videos that use a recorder instead of a microphone for recording.

그래서 보면은 이제 옷에 고정하는 핀을

So, if you look at it, the pin that secures it to the clothing...

핀이 보이고 그 녹음기 본체는 옷 안으로 넣는 방식으로 많이 사용하는

The pin is visible, and the main body of the recorder is often used by placing it inside the clothing.

아마 사진을 보면 금방 알아채실 수 있는 녹음기입니다

It's a recorder that you can probably recognize right away if you see the photo.

많이 쓰이고 있는 녹음기고요

It's a widely used recorder.

그 녹음기를 사용해서 녹음을 하고 있고

I am using that recorder to make a recording.

그 다음에 귀에는 이어폰으로 재즈를 틀어놓고 녹음을 하고 있습니다

After that, I have jazz playing through my earphones and I am recording.

혼자 녹음하는 게 이런 게 뭐 심심하지만

Recording alone can be a bit boring, but...

또 좋다고 하면 좋은 점이라고 볼 수 있겠네요

If you say it's good again, I guess it can be considered a good point.

아 오늘 다룰 작품이 뭐냐면 두 가지의 다큐를 다룰 텐데

Ah, today I will be discussing two documentaries.

학전 그리고 뒤꽃 김민기라는 다큐하고

A documentary titled "Hakjeon and the Back Flower" by Kim Min-ki.

어른 김장하라는 다큐입니다

It's a documentary about adults making kimchi.

Ah

학전 그리고 뒤꽃 김민기는 SBS에서 제작했고

Hakjeon and Dwiggot, produced by Kim Min-ki, was created by SBS.

지금 웨이브에서 보실 수 있구요

You can watch it now on Wave.

어른 김장하는 넷플릭스에서 두 편에 나눠서 50분 정도를 나눠서 올라가 있고

There are two episodes on Netflix about adults making kimchi, each lasting about 50 minutes.

그렇습니다 넷플릭스에서 보실 수 있습니다

Yes, you can watch it on Netflix.

음 본격적인 녹음을 하기 전에 일단은 추석 연휴가 시작이 됐는데 오늘부터

Well, before we start the official recording, the Chuseok holiday has begun starting today.

저는 추석 연휴에 부산에 가진 않구요

I am not going to Busan during the Chuseok holiday.

그...

Um...

북극재 주간에...

During Arctic Week...

부속제 주간에 한글날이 항상 껴있는데 그걸 활용해서 다녀올 예정이고

Since Hangul Day always falls during the subsidiary holiday week, I plan to make use of that time to go.

그때 아마 가을 여행 겸해서 남해안 위주로 조금 여행하고

At that time, I will probably travel a bit focusing on the southern coast as a fall trip.

부속제 보고 집에 들렸다가 이렇게 오는 계획을 한번 세워보고 있습니다

I am thinking of making a plan to stop by the report office before coming home like this.

정 안되면 뭐 지빌에서만 갔다오고 이렇게 해야 될 것 같은데

If it doesn't work out, I think I should just go to Jibil and come back like this.

어쨌든 가을 부산이 또 좋죠

Anyway, autumn in Busan is nice again.

그렇게 되고 있습니다

It is happening like that.

댓글 소개해야 되는데 브리즈님이 마션편에 2,000원 후원해주셨고 감사합니다

I need to introduce a comment, but Brize has sponsored 2,000 won for the Martian episode, thank you.

추석에 혹시 이동하실지 아닐지 모르겠는데

I'm not sure if you will be moving during Chuseok or not.

이동하는 김에 또 가는 길에 만 원 주실 거라고 또 축복을 드리면서

Since you are on your way, I’ll bless you again while you give me ten thousand won on the way.

이게 축복이 맞나?

Is this really a blessing?

어쨌든 감사합니다

Thank you anyway.

오늘 왜 좋은 어른 특집을

Why is today a special feature on good adults?

준비를 했느냐 당연히 이제 어른 학전 그리고 지껏 김민기는 제가 한 두 달 전쯤에

"Have you prepared? Of course, now it's adult education. And as for Kim Min-ki, I think it was about two months ago."

김민기 선생이 작고를 하고 나서 그 뉴스를 보고 다큐멘터리를 보게 됐는데

After teacher Kim Min-ki passed away, I saw the news and ended up watching the documentary.

참 재밌게 봤던 것 같아요

I think I watched it really enjoyably.

이번을 통해서 거의 세 번째로 봤습니다

This is the third time I've seen it through this.

네 그렇고요

Yes, that's right.

그다음에 어른 김장하는 매블쇼에서 영화 코너에서 채욱 씨가 추천을 해서

Then, in the adult 'Gimjang' segment of the Mable Show, Mr. Chae-wook made a recommendation during the movie corner.

네 그렇고요 그다음에 어른 김장하는 매블쇼에서 영화 코너에서 채욱 씨가 추천을 해서

Yes, and then in the adult Kimjang, during the movie section of the Mable Show, Chaewook recommended it.

보게 됐어요

I saw it.

그래서 원래 사실 지껏 김민기 같은 경우는 제가 이전 에피소드에서 잠깐 언급을 한 바가 있었는데

So originally, I've mentioned Kim Min-ki briefly in a previous episode.

이런 어른 김장하도 너무 재밌게 봤어서

I enjoyed watching this grown-up Kim Jang-ha so much.

이 두 개를 묶으면 한편으로 만들 수 있겠다는 생각이 들어가지고

I thought that if I combined these two, I could create something as one piece.

이렇게 기획을 하게 됐습니다

This is how we came up with the plan.

음 이 두 작품을 통해서 좋은 어른에 대한 이야기를 좀 해보고 싶은데요

Hmm, I would like to talk about the idea of a good adult through these two works.

좋은 어른에 대한 어떤 갈구라고 해야 되나?

What should I say about a longing for a good adult?

제가 그런 게 좀 있었...

I had a bit of that...

음... 이 두 작품을 통해서 좋은 어른에 대한 이야기를 좀 해보고 싶은데요. 그러니까 좋은 어른에 대한 어떤 갈구라고 해야 되나? 제가 그런 게 좀 있었...

Um... I want to talk about what it means to be a good adult through these two works. So, I guess it's some kind of yearning for a good adult? I've had some of that...

음... 이 두 작품을 통해서 좋은 어른에 대한 이야기를 좀 해보고 싶은데요. 그러니까 좋은 어른에 대한 이야기를 좀 해보고 싶은데요. 그러니까 좋은 어른에 대한 이야기를 좀 해보고 싶은데요.

Um... I want to talk about good adults through these two works. So, I want to talk a bit about good adults. So, I want to talk a bit about good adults.

아무래도 제가 그 청소년기를 부산에서 보내고 대학생이 돼서 서울로 올라온 이후에는

It seems that after I spent my adolescence in Busan and moved up to Seoul as a university student...

사실은 이제 청소년기 때처럼 저를 돌봐주는 어른, 좋은 어른들보다는 뭐 부모님이나 선생님들처럼

The truth is that now, more than caring adults like during my teenage years, I need parents or teachers.

저를 무조건적으로 좋게 봐주시고 사랑해주시는 어른들보다는

Rather than the adults who unconditionally view me in a positive light and love me,

이제 서울에서 만난 어른들은 한 반반인가 그랬던 것 같아요

It seems that the adults I met in Seoul were somewhat half and half.

뭐 좋은 어른 형들 뭐 선배님들 있었지만 약간...

There were some good older brothers and seniors, but...

어... 그런 사람들 말고 이로만 내가 생각했던 어른들의 모습이 아닌

Um... not those kinds of people, but rather a different image of adults that I've been thinking of.

내가 알고 있던 어른들의 모습이 아닌 젊은이들을 돈벌이로 보거나

Not seeing the adults I knew, but rather viewing young people as a means to make money.

뭐 돈벌이가 아니라면 이용해 보려는 그런 나쁜 어른들도 많이 봐서 실망을 했었던 기억이 있고

I have memories of being disappointed because I saw many bad adults who tried to take advantage of it, thinking it wasn't a way to make money.

그 이후로는 사실 이제 어른들이라고 해서 무조건 신뢰하고 말을 들어야겠다라고 생각하기보다는

Since then, I began to think that just because someone is an adult, I shouldn't automatically trust them and listen to what they say.

약간 경계하는 태도로 어른들을 만나고 있거든요

I'm meeting adults with a somewhat cautious attitude.

차라리 또래라면 모르겠고

If it's someone my age, then I might not know.

네 그래요

Yes, that's right.

이렇게 그런 어떤 서울살이 안에서 느낀 뭔가가 있었던 것 같아요

I think there was something I felt within that kind of life in Seoul.

여러가지 뭐 썰이 있지만 이걸 풀면 또 길어지기 때문에 대충 넘어가고

There are various stories to tell, but if I elaborate on this, it will get longer, so I'll just skip over it.

그래요 어쨌든 많은 어떤 실망을 했었던 것 같아요

I guess, anyway, I think I was quite disappointed.

어른으로서 해야 될 일들을 하지 않는 그런 어른들을 많이 봤다라고 생각이 듭니다

I think I have seen many adults who do not do the things they are supposed to do as adults.

그래서 어...

So, um...

김민기 선생님이나 김지영 선생님의 삶을 보니까 오히려 와 이런 어른들이 요즘 세상에도 아직 있구나를 보면서 되게 오히려 감명을 받았던 것 같고요

Seeing the lives of teachers Kim Min-ki and Kim Ji-young, I was actually quite impressed to realize that there are still such adults in today's world.

음 그리고 요즘은 이제 삶이 좀 팍팍하다고 해서

Um, and these days life has been a bit tough.

어 뭐 경제가 어렵다고 해서 주변을 돌아보려고 하는 어떤 사회적인 분위기가 많이 없죠

Well, there isn't much of a social atmosphere of trying to look around just because the economy is tough.

그런 뭐랄까요

Well, how should I put it...

어...

Um...

그냥 나만 내 가족만 내 친한 친구들만 잘 살면 아무 문제 없다라고 생각하는 그런 생각들을 너무 당당하게 말하는 사람들을 요즘에 너무 자주 보게 돼요

I often see people these days who confidently express the thought that as long as just I, my family, and my close friends live well, there’s no problem at all.

사실 그런 말을 할 때 좀 부끄러움을 느낄 수 있는 게 맞지 않나라는 생각도 하는데요

In fact, I also think that it’s natural to feel a bit embarrassed when saying such things.

왜냐하면 이 사회에 살아가는 사람의 대부분은 우리가 이름도 모르고 어떤 사람인지도 모르고

Because most of the people living in this society are ones we don't even know the names of or what kind of people they are.

정보를 모르고

Not knowing the information.

정보를 잘 모르지만 그 모르는 사람들도 우리의 삶에 다 연결이 돼있다고 저는 생각을 하는 편이고

I don’t know much about the information, but I tend to think that even those unknown people are all connected to our lives.

그걸 잊지 않아야 된다고 생각하는데

I think we shouldn't forget that.

그럼에도 요즘에는 너무 이제 자기 주변으로만 시야를 좁혀서 사는 게

Nonetheless, these days people live with their focus narrowed too much to just their surroundings.

뭐 아무런 문제가 없다는 뜻이 얘기가 되어지는 어떤 풍토가 저는 조금 아쉽다라는 생각을 하고 있어서

I feel a bit disappointed that there is an atmosphere where it is said that there are no issues at all.

그래서 좋은 어른에 대한 어떤 모습들을 제가 스스로 좀 보고 싶었나 봐요

So I guess I wanted to see some aspects of a good adult for myself.

근데 이 두 가지 작품...

But these two works...

두 작품을 보면서 좀 충족이 되고 그래서 이야깃거리가 할 말이 많아지게 되는

Watching the two works brings a sense of fulfillment, and it generates a lot of topics to talk about.

그래서 꼭 그래서 이 두 작품을 묶어서 에피소드를 만들어 보기로 했습니다

So, it was decided to combine these two works and create an episode.

먼저 두 작품이 있다고 말씀드렸는데

I mentioned that there are two works first.

어른 김장하부터 간단하게 제가 요약을 해서 설명을 드려볼까 합니다

I will briefly summarize and explain starting with the adult kimjang.

어른 김장하는 경남 MBC 제작이고

It's produced by Gyeongnam MBC, where adults are making kimchi.

아까 넷플릭스에서 볼 수 있다고 말씀드렸었고

I mentioned earlier that you can watch it on Netflix.

그 경남 도민일보에서 일했던 김주아님의 작품입니다

This is the work of Kim Jua, who worked at Gyeongnam Domin Ilbo.

김주안 기자라는 분이 김장하 선생을 취재하는 과정을 제 다큐로 담은 겁니다

A reporter named Kim Joo-an has captured the process of interviewing Teacher Kim Jang-ha in my documentary.

그래서 김주안 기자가 취재했던 내용을 바탕으로

So based on what reporter Kim Joo-an covered...

김장하 선생이 어떤 인생을 살았고 어떤 평가를 받고 있는 사람인지

What kind of life did Kim Jang-ha live and what kind of evaluations is he receiving?

그는 어떤 사업을 벌리면서 인생을 살았는지

What kind of business did he engage in while living his life?

이런 거를 쫓아가는 그런 다큐라고 보면 되겠습니다

You can think of it as a documentary that chases after these kinds of things.

김장하 선생의 생애에 대해서 말씀드리기 전에

Before I talk about the life of Teacher Kim Jang-ha.

김주안 기자라는 분이 김장하 선생의 생애에 대해서 말씀드리기 전에

Before the journalist Kim Joo-an speaks about the life of Teacher Kim Jang-ha,

본인을 이렇게 소개했는데

I introduced myself like this.

일단 경남도민일보에서 30년 이상 기자로 일을 했고

First of all, I have worked as a reporter at Gyeongnam Ilbo for over 30 years.

이사로 일하다가 퇴직을 하신 분이고요

They are someone who retired after working in moving services.

본인은 지방토 세력에 대한 붕괴, 가진 자들에 대한 어떤 분노 같은 걸

I have a feeling of anger towards the wealthy and the collapse of regional power.

젊은 시절에 많이 갖고 있었고

I had a lot when I was young.

그것을 바탕으로 많은 기사를 작성했던 사람이라고

I heard that he is someone who has written many articles based on that.

스스로를 소개를 했던 것 같아요

I think I introduced myself.

지방토라는 게 무슨 말이냐 싶으시겠지만

You might wonder what the term "local soil" means, but...

그러니까 고려시대에 나오는 문벌귀족 이런 지방토 세력 이런 거가 있다는 거냐라고 말씀드릴 수 있을 것 같은데

So, I think I can say that there were local landholding powers like the aristocratic families that appeared during the Goryeo Dynasty.

물론 그 시대에 있었던 지방토랑은 다르죠

Of course, the local relationships that existed in that era were different.

근데 지방생활을 해보신 분이 아니라면 잘 실감을 못하실 수도 있는데

But if you haven't experienced living in the countryside, you might not fully understand it.

지방, 지역도시 이런 데 가면 지역토들이 있습니다

If you go to local provinces or regional cities, there are local specialties.

주로 부동산이나 큰 기업을 그 지역에서는 큰 기업을 운영을 하면서

Mainly operating large companies, such as in real estate or other significant enterprises in the area.

이렇게 많은 어떤 정치적인 능력을 바탕으로 그것을 정치적인 권력과 연결이 되고

Based on such a significant political ability, it connects to political power.

행정적인 차원에서 또 연결이 돼서 어떤 비리를 하거나

On an administrative level, it is also connected to engaging in some kind of corruption.

비리 혹은 그들이 말할 때는 관행 이런 식으로 일처리를 하면서

Handling affairs in this way, calling it either corruption or, as they put it, a practice.

수익을 창출하고 또 자기의 카르텔께도 나눠먹는 이런 식의

A method of generating profit and sharing it with one's own cartel.

그런 토들이 분명히 있습니다

There are definitely such people.

아마 지역에서 살아본 경험 있으시거나 살고 계신 분이라면

If you have experience living in the area or are currently residing there,

뭔 말 하는지 알 수 있는 그런 게 있습니다

There's something that allows you to understand what is being said.

그런 토들에 대한 분노 이런 게 있었던 분인 것 같아요

It seems like there was someone who had such anger towards those toddlers.

그래서 그런 부분이 있습니다

So there are those aspects.

어쨌든 김주환 기자가 김장헌 선생을 취재하는 과정을 통해서

Anyway, through the process of Reporter Kim Juhwan interviewing Teacher Kim Jangheon

김장헌 선생을 이야기하는 다큐인데

It's a documentary about teacher Kim Jang-heon.

김장헌 선생의 생에 대해서 간략하게 얘기를 해보자면

Let's briefly talk about the life of Teacher Kim Jang-heon.

그는 사천시에서 태어났고

He was born in Sacheon.

이 사천에서 중학교까지 졸업을 한 것 같아요

I think I graduated from middle school in this city.

그 당시 나이대는 사실 고등학교 대학교까지 가는 경우가

At that age, in fact, there are cases of going through high school and college.

극히 드물기 때문에

Because it is extremely rare.

지금으로서는 짧은 학력이라고도 말할 수 있지만

It could be said that it is a short education for now.

그 당시에는 평범한 학력이다

At that time, it was an ordinary educational background.

뭐 그러나 사실 우리가 흔히 생각하는

Well, actually, what we commonly think is...

많이 배운 사람은 아니다 이렇게 말할 수도 있겠죠

You could say that I am not someone who has learned a lot.

그런데 19살 그러니까 미성년자인데 약제사 시험에 합격을 합니다

However, at 19 years old, which means being a minor, they passed the pharmacist exam.

약간 이제 그 행정적인 미숙이 있어서 위성전자인데도 합격을 시켜준게 된거라고 하더라구요

It seems that there was some administrative inexperience, which is why they ended up letting someone pass even though it was a satellite electronics test.

어쨌든 이제 사천에서 한약방을 열어서 하다가 30살쯤에 진주로 한약방을 이전을 해서

Anyway, I opened a traditional medicine clinic in Sacheon and then around the age of 30, I moved the clinic to Jinju.

지금 2022년까지 한약방 운영하다가 은퇴를 하신 분이구요

He is someone who operated a traditional Korean medicine clinic until his retirement in 2022.

뭐 그렇습니다 주로 이제 이분은 평생 한약방에서 많은 환자들에게 약을 지어주면서

Well, mainly this person has spent their whole life preparing medicine for many patients at a herbal medicine clinic.

진주에서 가장 유명한 한약방, 손님이 끊이질 않았다고 하고 그런 한약방을 꾸준히 운영을 하시면서 모은 재산을 가지고 지역사회에 많은 기여를 하셨는데

The most famous traditional medicine shop in Jinju was said to have non-stop customers, and while steadily running such a shop, they accumulated wealth and made significant contributions to the local community.

뭐 대표적으로는 명신고등학교라는 학교를 만들고 7년 동안 운영해서

"One representative example is the establishment of a school called Myungshin High School, which has been operating for seven years."

정상적인 어떤 운영이 되는 궤도에

On a trajectory where normal operations are taking place.

올려놓은 후에 국가에 헌납을 합니다 뭐 그런 활동을 하셨고

After placing it up, you donate it to the country. That's the kind of activity you engaged in.

그 다음에 진주신문이라고 자립신문 후원을 통해서 운영되는 그런 신문사의 형태였던 것 같은데

It seems like it was a type of newspaper operated through the support of an independent newspaper called Jinju Newspaper.

지금은 없어진 신문이라고 하네요

They say it's a newspaper that no longer exists now.

근데 이제 아무래도 시민들이 자체적으로 만든 신문이다 보니까

But now, since it's a newspaper created by the citizens themselves, it seems...

지역사회에서 아까 말씀드린 토 세력을 견제하는 뭐 그런 식의 신문을

A newspaper that serves to check the local forces I mentioned earlier.

그런

That way.

거를 견제하는 신문이었다고 하는데

It is said to be a newspaper that monitors the establishment.

아무래도 이제 그런 쪽에 후원을 해줬다 라고 하시고

It seems that they have now provided support in that area.

뭐 지역에 진주에서 활동하는 극단의 어떤 전세자금을 빌려준다거나 뭐 이런식으로 활동을 하셨다고 합니다

It is said that you have been involved in activities such as lending some funding for a theater company operating in Jinju.

그리고 형평운동 이거 아마 근현대에서 공부하시는 분들을 아마 들어보셨을 수도 있는데

And you may have heard of the equality movement if you study modern and contemporary history.

이제 저울처럼 평등하게 라는 뜻이 형평이라고 하고요.

"Now, the term 'hyeongpyeong' means to be equal like a scale."

그 운동이 진주에서 100년 전쯤에 아주 크게 일었었다고 하는데

They say that movement was very prominent in Jinju about 100 years ago.

주 내용이 뭐냐면 근대화가 되면서 노비지대가 폐지가 됐는데

The main point is that as modernization occurred, the system of serfdom was abolished.

노비지대가 폐지가 됐음에도 불구하고 여전히 남아 있었던 노비에 대한 차별을 철폐하자고 주장했던 운동이라고 하네요

It is said to be a movement that advocated for the abolition of discrimination against slaves, which still existed despite the abolition of the status of slaves.

그 운동의 기념 사업을 좀 지원해서 또 하셨고

They supported the commemoration project of that movement a bit and carried it out again.

그 다음에 가정폭력 피해 여성 쉼터를 만들어서 가정폭력을 가정폭력 때문에 가정에서

Then, to create a shelter for women who are victims of domestic violence, because of domestic violence, at home.

도망쳐 나온 여성들이 쉬면서 재활을 할 수 있는 그런 쉼터를 만드신 적도 있고

You have also created a shelter where women who have escaped can rest and rehabilitate.

그다음에 진주 지역의 여러 고등학생들 형편은 어렵지만 공부에 재능있는 학생들에게

Next, to students in the Jinju area who are talented in studying but come from difficult circumstances.

고등학교 등록금 생활비 대학 등록금 대학원 등록금까지 지원을 해주신 분이라고 합니다

It is said that he/she is someone who has supported high school tuition, living expenses, college tuition, and even graduate school tuition.

그래서 이 장학금을 통해서 공부를 많이 해서

So, through this scholarship, I will study a lot.

높은 지위로 올라가신 분들이 꽤 많더라고요

There are quite a few people who have risen to high positions.

예 그렇게 그런 사업들을 하셨던 분입니다

Yes, he was someone who engaged in such businesses.

이렇게 지금은 은퇴를 하신 걸로 되어 있구요

It is said that you are currently retired.

마지막에 이제 한약방의 문을 닫기 전에 기념행사 같은 걸 좀 하는데 그래서 평소 한약방을 통해서 김장호 선생님에게 도움을 받았던

At the end, before closing the herbal medicine shop, there will be some kind of commemorative event, and so those who have received help from Teacher Kim Jang-ho through the herbal medicine shop...

그런 사람들이 모여서 김장호 선생님께 축하와 감사의 말씀을 전하는 그런 행사들을 마지막에 좀 보여주거든요

At the end, events will show people gathering to convey their congratulations and gratitude to Teacher Kim Jang-ho.

그리고 한약방이 닫는 날도 보여주는데

And it also shows the day the herbal medicine shop closes.

자신을 기억해주고 찾아주고 고마워하는 이들이 있어서 되게 행복한 표정으로 은퇴를 하신 모습이 좀 인상적이었습니다

It was quite impressive to see someone retiring with a very happy expression because there are those who remember them, seek them out, and express their gratitude.

자 이렇게 어른 김장하에 대한 내용이었구요 이제 두번째 작품 학전 그리고 뒷꽃 김민기

So this was about the adult Kim Jang-hae, and now the second work is Hakjeon and the back flower Kim Min-ki.

어 저는 제목이 좀 기니까 뒷꽃 김민기의 작품입니다

Oh, the title is a bit long; it's "Back Flower" by Kim Min-ki.

뒷꽃 김민기로 좀 통칭을 하겠습니다

I will refer to him as the rear flower Kim Min-gi.

SBS에서 제작을 했구요 그 다음에 현재 웨이브에서 보실 수 있는 뒷꽃 김민기인데

It was produced by SBS, and currently you can watch "Backflower" by Kim Min-ki on Wave.

1부 2부 3부 이렇게 나눠져 있어요 근데 처음에는 이제 학전과 김민기를 중심으로 얘기를 하는데

It is divided into Part 1, Part 2, and Part 3. But at first, the story revolves around Hakjeon and Kim Min-ki.

그러니까 연극영출가로서의 김민기를 조명을 하는 게 1부에요

So, the first part focuses on highlighting Kim Min-ki as a theater director.

1부는 지하철 1호선 뮤지컬에 대해서 얘기를 하는데

Part 1 talks about the subway line 1 musical.

지하철 1호선은 아마 많은 분들이 알고 계신 뮤지컬일텐데

Subway Line 1 is probably a musical that many people know about.

이제 독일 원작이고

Now it's the German original.

그 원작을 가져와서 국내 사정에 맞게 번환해서 만들어진 뮤지컬입니다

It is a musical adapted from the original work to suit domestic circumstances.

어 뭐 제가 뭐 다른 에피소드에서 말한 적이 있는데

Oh, well, I think I've mentioned this in another episode.

제가 이걸 못 본 게 너무 한이에요

I'm really disappointed that I missed this.

그걸 하는지 모르고 있다가 아씨 다음에 또 하면 보러 가야겠다 했는데 학전이 문을 닫아버렸네요

I didn't know they were doing that, and I thought I should go see it next time, but Hakhyeon has closed its doors.

어쨌든 이 지하철 1호선에 초연부터 참여했던 배우들 중에

Anyway, among the actors who participated since the premiere of this subway line 1,

설경구도 있고 황정민도 있고 장현성도 있고 조승우도 있고

There is Seol Kyung-gu, Hwang Jung-min, Jang Hyun-seong, and Jo Seung-woo.

그냥 뭐 학전 독수리 오영재라고 하는 그 사람들이죠

It's just those people who call themselves "Hakhyeon Eagle Oh Young-jae."

뭐 그 사람들이 처음에 뮤지컬을 해 본 적도 없는데 뮤지컬을 배우게 되면서 느끼는 어떤

Well, those people have never tried musical theater before, but as they learn about it, they start to feel something.

자충우돌 같은 에피소드들도 많이 나오고

There are also many episodes that feel like a series of misfortunes.

아 이게 학전 그리고 뒷곽 김민기가 좋은 이유는 김민기의 삶을 조명하는 것도 있지만

Ah, the reason why Hakjeon and Kim Min-ki in the back are good is not only because they shed light on Kim Min-ki's life, but also because...

학전을 거쳐간 유명한 배우들도 많이 나와요 그래서

Many famous actors who have gone through the school of hard knocks also appear.

그 인터뷰를 보는 재미도 분명히 있습니다

There is definitely fun in watching that interview.

네 다시 본론으로 들어가서 뭐 이게

Yes, getting back to the main point, what this is...

한국말이 요즘엔 장단고저가 많이 없지만

These days, the Korean language lacks a lot of intonation and variations.

아무래도 뮤지컬이다 보니까 그리고 90년대다 보니까

Since it's a musical and also from the 90s, it seems...

그 말에 장단고저를 실어서 전달하는 방법에 대해서

About how to convey that message with nuance.

뭐 노트에 써가면서 이렇게 가르쳐 줬다라는 에피소드들을 얘기를 하더라고요

They were talking about episodes where they taught like this while writing in a notebook.

그렇습니다 그래서 지하철 1호선이 엄청난 흥행을 했고

That's right, that's why subway line 1 had an enormous success.

또 뭐 지하철 1호선에서 공연한 가수들의 이야기도 나오고요

There are also stories about the singers who performed on Line 1 of the subway.

그래서 지하철 1호선에서 공연한 가수들의 이야기도 나오고요

So, there are also stories about the singers who performed on subway line 1.

민광석 이야기, 박학기 이야기, YB 이야기 hunted and cited

The story of Min Kwang-seok, the story of Park Hak-ki, the story of YB hunted and cited.

링광석 이야기, 박학기 이야기, YB 이야기

The story of Ring Rock, the story of Park Hak-gi, the story of YB.

like what and D-E quis to say

I'm sorry, but it seems the text you provided might be incomplete or unclear. Could you please provide more context or clarify the content you'd like to be translated?

이런 음악 공연들도 많이 나옵니다

There are many music performances like this.

like what and D-E quis to say

"like what and D-E quis to say"

들국화도 학전에서 공연한 것도 얘기가 나오더라고요

I heard that Deulgukhwa also performed at Hakjeon.

학전을 거쳐간 공연 가수 배우들에게 그때 Не 홀롱

To the performers and actors who have gone through the drama, back then, Не 홀롱.

학전을 거쳐간 공연 가수 배우들에게 우리는 의기�ume

We are proud of the performers and actors who have gone through the trials of their craft.

그 어 어떤 학전을 거쳐간 공연 대가수 배우들에 대한 얘기를 미로

It's a story about the great singers and actors who have gone through various stages of academic training.

너 어떤 학전을 거쳐간 공연 개 가수 배우 들에 대한 얘기를 미로

Tell me about the performances and artists you have experienced through various stages.

첫 번째로 쭉 하구요

First, I will do it continuously.

첫 번째로 쭉 하고요 제가 2부부터는 가수 김민기에 대한 얘기로 가요

First, I'll go straight through, and starting from part 2, I'll talk about the singer Kim Min-ki.

그러니까 저도 사실은 김민기라는 이름을 그 초등학교 때 피아노 학원 다닐 때 그 아침이슬을 피아노 곡으로 치는 걸 했었는데

So, actually, I also played a piano piece called "Morning Dew" by Kim Min-ki when I attended piano lessons in elementary school.

그때 이제 뭐 가수 작사 작곡 김민기 이렇게 써 있었던 게 기억이 나더라구요 그때 이제 이름을 알았죠

I remember back then it said singer-songwriter Kim Min-ki, and that's when I learned the name.

물론 뭐 그때는 어릴 때 이름만 알고 그때 업적에 대해서는 몰랐었고

Of course, back then I was young and only knew the name, without knowing about the achievements.

어쨌든 가수 김민기는 서울 미대 2학년 때 첫 앨범을 내면서 데뷔를 하게 되고 그때부터 이미

Anyway, singer Kim Min-ki made his debut by releasing his first album while in his second year at Seoul's National University of Arts, and from that time on...

동년배 선배 음악가들부터 인정을 받는 그런 실력을 갖고 있는 가수였다고 합니다

It is said that she was a singer with the skill to be recognized by senior musicians of the same generation.

그래서 전도가 유명한 가수였다고 볼 수 있는데 그의 음악이 그는 왜 음악을 떠나게 됐는가를 2부 중간부터

So it can be said that Jeon Do was a famous singer, but why he left music can be understood from the middle of part two.

살펴볼까요?

Shall we take a look?

3부 초반까지 좀 설명을 해줘요 그러니까 김민기의 노래가 독재정권에 한거하는 사람들에게서 불려지면서

Please explain a bit up to the beginning of Part 3, so Kim Min-ki's songs were sung by those who resisted the dictatorship.

이게 김민기가 김민기는 그런 의도로 노래를 만들지 않았지만 이게 결과적으로 이제 독재정권에 대항하는 사람들에게서 불려지면서

Although Kim Min-ki did not intend to create the song with that purpose, it has ultimately been sung by those opposing the dictatorial regime.

너는 이 민주화운동을 주동하는 인물 아니냐 그래서 방북에

Aren't you the person leading this democratization movement, which is why you're going to North Korea?

대항하는 사람들에게서 불려지면서 너는 이 민주화운동을 주동하는 인물 아니냐 그래서 방북에 대항하는 사람들에게서 불려지면서

Aren't you the figure leading this democratization movement, being called upon by those opposing the visit to North Korea?

너는 이 민주화운동을 주동하는 인물 아니냐 그래서 방북에 대항하는 사람들에게서 불려지면서

Aren't you the figure leading this democratization movement, which is why you are being called out by those opposing your visit to North Korea?

감시를 받게 되고 억압을 받게 되죠 그의 노래들도 당연히 금지가 되고 그러면서 그가 음악 활동을 거의 못하게 막아요

He is placed under surveillance and faces oppression, and naturally, his songs are banned, which prevents him from engaging in music activities at all.

그래서 음악을 떠나게 되고 부천에 가서 공장에서 격리로 일하게 되는데

So I ended up leaving music and going to Bucheon to work in a factory in isolation.

거기서 하루에 막 48시간씩 연속으로 일하기도 하고

Sometimes I work continuously for 48 hours straight there.

일하다가 신체가 훼손되기도 하고 그러면서도 적은 임금을 받고 팍팍하게 살아가는 노동자에게도

To the workers who suffer physical harm while working and live hard with low wages.

노동자에게도符장된 하루에도 노동자들의 삶을 보게 됩니

Even on a day dedicated to workers, I see the lives of workers.

그래서 점심 시간에 그들을 위해서 노래를 불러 주기도 하고 공부를 가르켜 주기도 하고

So during lunch time, I would sing for them and also teach them.

그렇게 해서 꿈을 만들어가는 인생을 살아� yelled으니 응원해주는 그 삶을 살았다고 해요

Living a life where I create dreams like that, I’ve heard that it's a life that supports me.

그리고 이라는 앨범도 만드는데

And I'm also making an album called "And."

힘들게 고생하는 노동자들을 위로하고 그들을

Comforting the hardworking laborers who are struggling and supporting them.

힘들게 고생하는 노동자들을 위로하고 그들을 기념해야 하는 국제적인 노력이 있는데요

There is an international effort to comfort and commemorate workers who are struggling and suffering.

힘들게 고생하는 노동자들을 위로하고 그들을 기회하는 공장에 불빛이라는 앨범도 만드는데

"An album called 'Light of the Factory' is also being created to comfort the hardworking laborers and to give them hope."

하는 앨범을 당국의 감시를 피해서 녹음하고 테이프를 만들어서 배포하고 이런 활동을 하는 것도 보여줍니다

It also shows activities like recording an album to avoid government surveillance, making tapes, and distributing them.

여기서 상록선에 대한 에피소드가 나오는데 예전에는 진짜 가난하니까 노동자들은 가난하니까 합동 결혼식을 했다고 해요

There is an episode about the evergreen line here, and it is said that in the past, when people were really poor, workers held joint weddings because they were poor.

열 몇 쌍씩 동시에 결혼하는 거죠 그들의 결혼식의 축가로 만들어진 노래라고 하더라고요

It's a song created as a celebration for their wedding, where several couples get married at the same time.

우리는 상록스라는 노래를 기억할 때 양희은의 목소리와 박세리 선수의 발목 양말을 벗었을 때 드러난 하얀 발목

When we remember the song "Sangrok," we recall Yang Hee-eun's voice and the white ankles revealed when Park Se-ri took off her ankle socks.

그리고 박세리 선수가 워터히저드에 들어가서 골프를 쳐 올리는 그 장면으로 기억을 하고 있는데

And I remember the scene where Se-ri Pak goes into the water hazard and plays the golf ball out.

가사 전체를 보면

Looking at the entire lyrics,

그것이 노동자 부부를 위한 축가라고 볼 수 있고 상당히 희망찬 내용이다 라고 할 수 있는 것 같더라고요

I think it can be seen as a wedding song for working couples, and it has quite a hopeful message.

그런 에피소드도 설명을 해줍니다

It also explains such episodes.

그러다가 이제 격리도 못하게 되고

Then I won't be able to isolate anymore.

아 그리고 대학 시절에는 야학에서 또 학생들을 가르치기도 했다고 하더라고요

Oh, and I heard that during college, he also taught students at a night school.

그때 야학교사로 함께 활동한 동료 교사들 중에 그때는 뭐 대학생이었겠죠

At that time, among the fellow teachers who worked as after-school instructors, they must have been university students back then.

그런데 졸업 이후에

However, after graduation...

뭐 유명 언론사의 기자 그리고 뭐 대기업의 CEO 교수님 이렇게 된 분들이 상당히 많더라고요

There seem to be quite a number of people who have become journalists for well-known media outlets, CEOs of large corporations, and professors.

자 그리고 이제 대학 때는 야학도 하고 또 대학 졸업 후에는 격리로도 일했고

And then during college, I also worked at a night school, and after graduating from college, I worked in isolation.

그러다가 또 당국이 감시를 하니까 연천으로 떠나서 농사를 지으면 살겠다라고 선택하고 연천에서 농사를 짓던 시절도 있습니다.

In that case, since the authorities were monitoring, I chose to leave for Yeoncheon and live by farming, and there were times when I farmed in Yeoncheon.

연천에서 농사를 짓던 시절도 있습니다.

There was a time when I farmed in Yeoncheon.

그리고 그 농사를 접고 돌아와서 이제 자신은 뭐 앞에 나서는 가수의 삶 앞껏의 삶을 살지 않고

"And after giving up on farming and returning, now he is living a life not as a singer who steps forward."

뒤껏의 삶을 살기로 선택을 하고 이제 극단 학전을 만들고 이제 그 학전에서 배우들과 가수들의

Choosing to live my life towards the end, I have now created a theater troupe, where actors and singers...

어떤 기회를 주는 기회를 만드는 삶을 시작하는 거죠

It's about starting a life that creates opportunities to give opportunities.

네 그래서 뭐 극단 학전에서 뭐 앞께 말씀드린 것처럼

Yes, so as I mentioned earlier at the theater Hakjeon...

본인은 뭐 지하철 1호선이나 가수들의 공연을 기획하기도 하고 또 아동극도 기획을 많이 했는데 학전에서 아이들에 대한 관심이 많았다고 해요

I have organized performances for subway line 1 and for singers, and I've also planned a lot of children's plays, and it's said that I had a lot of interest in children at Hakchon.

그래서 아니 우리 사회에 미래니까 아이들이 그래서 우리 아이들의 좋은 어떤 시선을 갖기 위해서 도움이 될 수 있는 그런 연극들

So it's not that, in our society, it's the future, so for our children, it's about having a good perspective, and plays that can help with that.

장애나 이런 사회적인 차별에 대한 올바른 시선을 알려주는 그런 아동극들도 만드는 데 관심이 있었다 이렇게 얘기를 하나요

I have been interested in creating children's plays that provide a correct perspective on disabilities and social discrimination. Is that what you are saying?

3부쯤의 이야기예요.

It's a story from around Part 3.

그래서

So

이런 학전이

This kind of learning.

운영난을 이기지 못하고

Unable to overcome operational difficulties

결국엔

In the end

2024년 초에

In early 2024.

지하철 1호선의 마지막 공연을

The last performance of Line 1 of the subway.

끝으로 학전에

Finally, at the academy

폐관하게 됩니다. 여기까지

It will be closed. That's all.

다큐멘터리는 다루고 있어요.

The documentary covers it.

그리고 이 다큐멘터리가

And this documentary is

2, 3월쯤에 방영이 됐는데

It aired around February or March.

그리고 몇 달 후에

And a few months later

김민기 선생이 지병으로

Teacher Kim Min-ki has passed away due to illness.

별세를 하죠.

Let's have a farewell.

이런 게

Things like this.

두 사람의 삶이자

The lives of two people.

다큐의 내용입니다.

This is the content of the documentary.

이 두 사람은

These two people are.

존경받을 만한 삶을 살았지만

Although he lived a life worthy of respect,

차이점이 있었던 건

The difference was

같긴 해요.

It is the same.

경제활동에서의 차이가 있었는데

There was a difference in economic activities.

김장헌 선생은

Teacher Kim Jang-heon is

한약방, 약제사라는

Herbal medicine shop, herbalist

전문직이었기 때문에

Because I was a professional.

고정적이면서도

while being fixed

높은 수익을 거둘 수 있는

able to generate high profits

상황입니다.

It's a situation.

물론 김장헌 선생의 한약방은

Of course, Teacher Kim Jang-heon’s herbal medicine clinic is

다른 한약방에 비해서

Compared to other herbal medicine shops

약값을 싸게 했다고

They said the price of the medicine was cheap.

하고

And

그랬다고는 하지만

That being said,

그럼에도 많은 수익을 얻었나 봐요.

It seems that they still made a lot of profit.

그러니까 김장헌 선생은

So, Mr. Kim Jang-heon is

다른

Other

자신의 경제활동으로 인한

Due to their economic activities.

수익을

Revenue

다른 데에

Somewhere else

후원하고 이러지 않았다면

If we hadn't supported and done this...

본인은 엄청난

I am tremendous.

부를 쌓을 수 있는

able to build wealth

그런 환경이었던 거죠.

It was such an environment.

반대로 김민기 선생은

On the contrary, Teacher Kim Min-ki is...

수입은 작았지만

The income was small, but

왜냐하면 자신의 수입보다

Because it's more than one's income.

학전에서 일하고 있는

Working at Hakjeon.

스태프나

Staff or

배우, 가수들의 페이를

The pay of actors and singers.

더 쳐주기 위해서

To give it more impact.

노력했던 사람이고

A person who made an effort.

적 안 되면

If you can't do it,

자기 집 담보로

With one's own house as collateral.

대출을 받을 정도였다고 하니까

They said it was to the extent that they had to take out a loan.

그 대신에 수입은 적었어도

Instead, the income was low.

학전에서 일하는 사람들의

People who work at the academy.

수입을 늘려줄 수 있는

that can increase income

시스템을 만드는 데

To create a system

노력을 했고

I made an effort.

대학로에 연극 극단들이 많이 있지만

There are many theater troupes in Daehangno, but

거기서 일하는 분들이

The people working there

높은 페이를 받는 건

Getting a high pay

되게 어려운 일이고

It's a really difficult task.

1년 동안 했어도

Even if I did it for a year.

30만 원 받고

Receiving 300,000 won.

그리고 스태프들도

And the staff too.

4대 보험이 되는 건 말이 안 되고

It doesn't make sense for it to be covered by the four major insurance programs.

이런 거였지만

It was like this, but...

학전의 스태프들은

The staff of the Hakjeon.

4대 보험이 되고

It will be covered by the four major insurances.

그다음에 다른 극장들보다

Then, compared to other theaters.

안정적인 페이를 받고

Receiving a stable pay

이렇다고 하니까

Since you say it like this,

김민기 선생이 아주 어떤

Teacher Kim Min-ki is very special.

좋은 환경이었다고 생각합니다.

I think it was a good environment.

그래서 저는

So, I...

그런 환경을 만들기 위해서

In order to create such an environment.

많은 고민과

Many concerns and

실천을 했던 걸로

It seems like they practiced.

볼 수가 있을 것 같습니다.

I think I will be able to see it.

물론 김민기 선생도 생각해 보면

Of course, if you think about it, Teacher Kim Min-gi...

김장헌 선생처럼

Like Teacher Kim Jang-heon.

자기 스스로 돈을 많이 벌 수도 있었다

He could have earned a lot of money by himself.

라고 생각을 하는데

I think that.

왜냐하면 가수 김민기

Because singer Kim Min-ki.

작곡가 김민기로서의

As a composer, Kim Min-ki.

이름에 명성이 있었고

There was a reputation in the name.

독재 정권이 물러간 이후에

After the dictatorship regime has fallen.

다시 가수 활동을 했다면

If I were to start singing activities again.

분명히 많은 수입을 거뒀을

You must have made a lot of income.

거라고 생각합니다.

I think it is.

그러나 이제 노래와 음악을

But now, song and music...

떠나는 과정에서 봤던

What I saw while leaving.

자신 때문에 친구들이 고통받고

Friends are suffering because of me.

여러 가지 그런 문제들이 있어서

There are various problems like that.

뒷 것으로 살기로 결심했기 때문에

Because I have decided to live with the back one.

그런 어떤 많은 수익을

Such a large profit.

거둘 수 있는 기회를

An opportunity to gather.

스스로

By oneself

기회를 닫아놓고

Shutting the door on opportunities.

살았던 것 같아요.

I think I lived.

이런 차이점이 있습니다만

There are such differences, but...

두 사람은 상당히 공통점이

The two people have quite a few things in common.

많은 사람들이라고 생각하는데

I think there are many people.

일단 본업에서 상당히 뛰어났어요.

First of all, I was quite outstanding in my main job.

말씀드린 것처럼

As I mentioned.

김민기의 작사 작곡 능력

Kim Min-ki's songwriting and composing ability.

그리고 연출가로서의 능력

And the ability as a director.

모두 항상 인정을 받은 부분이고

Everyone has always been acknowledged for that part.

김장헌 선생도 말씀드린 것처럼

As Teacher Kim Jang-heon mentioned.

아주 잘 나가는 약방을 운영했던 거죠.

They ran a very successful pharmacy.

그러나 이 본업에서

However, in this main job

김장헌 선생은 도두를 얻었고

Teacher Kim Jang-heon gained enlightenment.

김민기 선생님은 어떻게 보면

In a way, Teacher Kim Min-ki...

선한 언어학력을 얻고

Acquire good linguistic skills.

이름을 얻었지만

I have received a name, but...

그것을 자신을 위해서 쓰지 않고

Without using it for yourself.

김장헌 선생은 각종 지원금 후원금

Teacher Kim Jang-heon receives various types of support funds.

장학금 그리고 고등학교를 만들면서

Creating scholarships and high schools.

지역사회에 기여를 한 거고

It has contributed to the community.

김민기 선생은 자신이

Teacher Kim Min-ki is himself

본업에서 열심히 노력하고

Work hard in your main job.

성과를 낸 걸 학전을 꾸리는데 쓴 거죠.

You used the achievements to put together a plan.

그래요.

Okay.

또 다른 공통점이 있다면

If there is another common point

자신을 드러내지 않으려 했다는 점이에요.

It's the fact that I tried not to reveal myself.

그래서 이 두 사람은

So these two people are

철저히 자신의 정체를 굳이

Thoroughly insisting on one's identity.

드러내려고 하지 않았고

I didn't want to reveal it.

결국에는 자기 스스로

In the end, oneself.

자기가 잘했다는 걸 말하게 되는 꼴이라서

It's like being told that they've done something well.

김장헌 선생은 인터뷰를 꺼렸다고 하고

Teacher Kim Jang-heon was said to be reluctant to give interviews.

김민기 선생도 특별한 일 안에

Teacher Kim Min-ki is also involved in something special.

인터뷰를 자제한 걸로 알려져 있죠.

It is known that they have refrained from giving interviews.

그리고 스스로를 뒤것으로 칭하고

And calling oneself the other.

앞것들인 어떤 가수나 배우들을 위해서

For some singers or actors that came before.

열심히 일했던 걸로 알려져 있습니다.

It is known that you worked hard.

남들이 못하는 업적과 선행을 했지만

Although I achieved accomplishments and performed good deeds that others could not.

그걸 뒷것으로 칭하고.

Call it the latter.

티나지 않게 관리를 했다라는 거죠.

It means that it was managed in a way that doesn't show.

그리고 자신을 꾸미지 않았는데

And I didn't dress myself up.

뭐 아까 뒷것이라고 스스로를 칭한

What you called yourself earlier as the one from behind.

김민기 선생의 이야기도 있지만

There is also the story of Teacher Kim Min-ki.

오래된 옷을 항상 입고 다녔던

Always wore old clothes.

그리고 차를 소유하지 않았던 김장헌 선생

And Teacher Kim Jang-heon, who did not own a car.

자전거를 타거나 아니면 걸어다니거나

Riding a bicycle or walking around.

그렇게 했다고 하더라고요.

I heard that they did it that way.

그리고 이 두 사람은 지원하되 관섭하지 않는다

And these two people support but do not interfere.

이런 원칙도 비슷하게 갖고 있었던 것 같은데.

It seems like there were similar principles as well.

그런데 김장헌 선생은 많은 진주 지역의

However, Teacher Kim Jang-heon is well-known in the Jinju area.

고등학생들에게 장학금을 줬는데

I gave scholarships to high school students.

한 학생은 김장헌 선생에게 받은 장학금으로

A student received a scholarship from teacher Kim Jang-heon.

대학을 등록을 했지만

I registered for the university, but...

학생운동을 하다가 옥골을 한 몇 년 치르고

After spending several years in prison due to student activism.

세상으로 나온 제자가 있었다고 해요.

There was a disciple who came out into the world.

그 제자가 옥골을 마치고

After the disciple completed his studies.

김장헌 선생을 찾아왔을 때

When I visited Teacher Kim Jang-heon.

제자가 김장헌 선생에게

A disciple to Teacher Kim Jang-heon.

아 죄송합니다.

Ah, I'm sorry.

이게 부모가 해준 돈도 아니고

This isn't money that parents gave me.

내가 벌어서 한 돈도 아니고.

It's not money that I earned myself.

남이 준 돈으로 학교를 다녔는데

I went to school with money given by others.

학생운동을 해서

Because of student activism.

감옥에 갔다 오니 부끄럽습니다 라고 얘기하니까

When I said I'm ashamed to have gone to prison,

김장헌 선생은 그것도 역시

Mr. Kim Jang-heon is that too.

이 사회와 나라를 위해서 한 일이니까

Because it was something I did for this society and country.

미안해할 필요가 없다라고 얘기한 적도 있다고 하고

I've also heard that you've said there's no need to apologize.

그리고 명신고 졸업생 중에

And among the graduates of Myungsin High School

이제 장학금을 받았던 학생인데

Now, I was a student who received a scholarship.

김장헌 선생의 한약방에 문을 닫기 전에 찾아와서

Before closing the medicine shop, I came to see Mr. Kim Jang-heon.

선생님께 장학금을 받았다고 해서

I heard that you received a scholarship from the teacher.

장학금을 받고 공부를 했지만

I received a scholarship and studied, but

특별하게 대단한 사람이 되지 못해서

Because I couldn't become someone particularly great.

죄송하다는 말을 했다고 하는데

I heard that you said you were sorry.

김장헌 선생은 이 학생에게

Teacher Kim Jang-heon said to this student

괜찮다.

It's okay.

꼭 그럴 필요는 없다.

It's not necessary to do that.

세상은 평범한 사람들이 지탱해 간다.

The world is sustained by ordinary people.

이런 얘기를 하면서 위로를 해줬다고 하고 대략.

They said they comforted me while talking about this and roughly.

그러니까 이것뿐 아니라

So, not just this.

진주신문이나 여러 후원 활동 등에 지원을 해줬지만

Although they have supported the Jinju newspaper and various sponsorship activities,

이렇게 해줘라 저렇게 해줘라 간섭한 적은 없다는 거죠.

I've never interfered by saying do it this way or that way.

그러니까 김장헌 선생이 다룬 책의 이름이 그거예요.

So the name of the book that Teacher Kim Jang-heon dealt with is that one.

어...

Uh...

줬으면 그만이지.

If you gave it, then that's enough.

그러니까 이미 후원을 해줬고

So, they have already provided support.

내 품을 떠난 돈이니까

Because it's money that left my embrace.

그런 돈을 주기까지는 나름의 기준이 있고

There is a certain standard for giving that kind of money.

고민을 하시는 분이라고 생각을 하고

I think you are someone who is pondering.

이미 줘버린 이상

Since I have already given it.

이제 그 사람의 몫이다.

Now it's that person's share.

이렇게 생각을 해버렸다라고 말은

I ended up thinking like this.

했다.

Did.

줘버린 돈이니까

Because it's money I've given away.

뭐 이제는 내 몫이 아니다.

Well, it's no longer my responsibility.

이렇게 생각했던 사람인 것 같습니다.

I think it was a person who thought this way.

그 다음에...

Then...

김민기 선생은 학전에 있는 배우들에게

Teacher Kim Min-ki is to the actors in the academy.

학전에서 많이 성장하고 배우고

I have grown and learned a lot at the academy.

얼른 학선을 떠나라.

Hurry and leave the school.

이렇게 얘기를 많이 했던 겁니다.

I was talking a lot like this.

그러니까 본...

So, in other words...

그러니까 누군가에게 호의를 베풀면

So when you do a favor for someone...

사실 본전을 찾고 싶어 하는 욕심이 생기기 마련인데

In fact, it's natural to develop a desire to recover your losses.

그런 거에 대해서 철저하게 티를 내지 않았던 거죠.

They didn't show any signs of that kind of thing thoroughly.

이 두 사람은.

These two people.

그리고 욕망으로부터 멀어지려고 하는 자세를 보였는데

And I showed an attitude of trying to distance myself from desire.

흔한 욕망이라고 하면

If we talk about a common desire,

돈과 권력, 명예 이런 것들이 있겠죠.

There are things like money, power, and honor.

김장원 선생은 돈에 대해서 이런 얘기를 했어요.

Teacher Kim Jang-won talked about money in this way.

돈은 똥과 같아서 쌓아두면 냄새가 나지만

Money is like feces; if you stack it up, it starts to smell.

밭에 뿌리면 비로가 된다.

If you sprinkle it in the field, it becomes rain.

라고 얘기했다고 합니다.

They say that they told you so.

그러니까 돈을 쌓아두지 말고

So don't just stack up money.

주변에 베풀고 좋은 옷에 쓰면

If you give to those around you and use it for good clothes.

그것이 주변을...

That surrounds...

주변과 지역사회를 자라게 하는 양분이 된다라고 얘기를 생각을 한 거죠.

It is thought that it becomes the nourishment that helps the surrounding environment and community grow.

그래서 돈 욕심을 없앴던 것 같고.

So I think I got rid of my greed for money.

그다음에 김장원 선생에게 정치를 왜 하지 않았냐라고

Then I asked Teacher Kim Jang-won why he didn't get into politics.

물어보는 질문을 했을 때

When I asked a question.

김장원 선생은 정치는 나와받지 않는다.

Teacher Kim Jang-won does not engage in politics.

더럽게 느껴졌다라고 얘기를 한 적이 있습니다.

I have mentioned that it felt dirty.

그리고 김민기 선생도 이제 아까 말씀드린

And Teacher Kim Min-ki has also just mentioned...

야학교사 동료들이 나중에 잘 된 사람들이 많아서.

Many of my fellow teachers from school have ended up doing well later.

그리고 김민기 선생도 이제 아까 말씀드린 야학교사 동료들이 나중에 잘 된 사람들이 많아서.

And Teacher Kim Min-ki also mentioned that many of his colleagues from the evening school have become successful later on.

어디 후원을 받을 기회들이 꽤 있었다고 하는데

I heard there were quite a few opportunities to receive sponsorships.

그런 후원들을 일절 거절했다고 하고

They said they completely rejected such sponsorships.

오로지 관객 수입으로만 운영을 하고 싶어 했다고 합니다.

It is said that they wanted to operate solely on audience revenue.

그리고 이제 민주화 이후에

And now, after the democratization

문화부 장관 자리도 제의를 받았지만

I was also offered the position of Minister of Culture, but...

아마 DJ 정권 시절인 것 같아요.

It seems like it was during DJ Jong-won's era.

박지원 당시 비서실장이 나와서 인터뷰를 좀 하거든요.

At that time, Chief of Staff Park Ji-won comes out and does an interview.

문화부 장관을 했는데 그때도 거절했다고 하더라고요.

He was the Minister of Culture, but I heard he also refused at that time.

이렇게 욕망으로부터 멀어지려고 했고

I tried to distance myself from such desires.

자기 영역을 확실히 지키려고 했던 것 같은데

It seems like you were trying to firmly protect your territory.

그러니까 김장헌 선생 같은 경우는

So in the case of Teacher Kim Jang-heon,

한약방과 그 한약방에 있었던 진주라는 도시가

The herbal medicine shop and the city of Jinju that was there.

자신의 영역이라고 생각을 했던 것 같아요.

I think I believed it was my territory.

그래서 지역에서 자신이 힘줄 수 있는 만큼

So, as much as one can contribute in the region.

그 지역을 위해서 지원을 많이 했던 거고

A lot of support was provided for that area.

지역에 있는 사업들에게

To the businesses in the area.

지역에서 사업을 벌이려고

To start a business in the region.

여기서 말하는 사업은

The business being referred to here is

어떤 사회 사업 같은 거죠.

It's like some kind of social work.

그런

That kind of

지역에 집중을 했던 것 같은데

It seems like there was a focus on the region.

글쎄요, 왜 그랬을까 제가 추측해 보건데

Well, I wonder why that was. I guess I can speculate.

진주라는 지역

A region called Jinju.

어떻게 보면 큰 도시는 아니지만

In a way, it’s not a big city.

중심 도시 정도 되죠.

It's a central city.

그렇다 보니까 진주가 어떤 방식으로 변화하는지

As a result, how the pearl changes.

진주의 사람들은 어떤 사람들인지

What kind of people are the people of Jinju?

내일 만날 수 있고

We can meet tomorrow.

내가 이 사업을 더 하고 싶으면은

If I want to do this business more,

이 상황이 어떤 상황인지 정확하게 파악할 수 있고

I can accurately grasp what kind of situation this is.

어떻게 변해가는지도 스스로 파악할 수 있는 공간이 있잖아요.

There is a space where you can recognize how you are changing yourself.

한 사람의 인식 범위가 한계가 있으니까

Because a person's range of perception has its limits.

그래서 진주라는 지역에 좁혀서

So, narrowing it down to the region of Jinju.

진주라는 지역이 발전하는 데 힘을 쓴 것 같고요.

It seems that efforts have been made to develop the region of Jinju.

김민기 선생님 같은 경우도 주로 학전에 집중을 하면서

In the case of Teacher Kim Min-ki, he primarily focuses on the pre-academy.

학전을 통해서 성장하는 배우들, 스태프들

Actors and staff growing through the training.

그리고 학전 자체의 성장을 보고 싶어 했던 것 같아요.

And I think they wanted to see the growth of Hakjeon itself.

지역 혹은 영역을 한정시키면서 이 두 사람이

While limiting the region or area, these two people...

본인의 역량이 좀 흩어지지 않고

My abilities are not a bit scattered.

또 역량이 어떻게 투입이 돼서 효과를 발휘하는지도 확인할 수 있고

You can also check how the capabilities are utilized and how they demonstrate effectiveness.

또 본인이 어떻게 보면 정보를 쉽게 얻을 수 있고

Also, in a way, you can easily obtain information.

흔들리지 않게 본인이 컨트롤할 수 있는

Something you can control so it doesn't waver.

그리고 본인 스스로를 컨트롤할 수 있는 영역 안에서 머물려고 했던 것 같아요.

I think I tried to stay within the area where I could control myself.

그러니까

So, then.

그러니까 영역을 확장하려고 하거나

So you're trying to expand your territory or...

영역 바깥으로 나가려고 했을 때

When I tried to go outside the area.

만날 수 있는 위험성들을 통제하고 싶었던 게 아닐까 싶은데

I wonder if they wanted to control the risks of being able to meet.

예를 들어서 갑자기 영역을 확대해서

For example, suddenly expanding the territory.

내가 잘 모르는 지역까지 나의 영역을 펼치려고 했을 때

When I tried to expand my territory to an area I'm not very familiar with.

따라올 수 있는 어떤 오해랄지 잘못된 인식이랄지 이런 것들이 또 있잖아요.

There are misunderstandings or misconceptions that can be followed, right?

그러면 자기 자신을 좀 잃어버릴 수가 있는 거죠.

Then you can lose yourself a bit.

욕망을 갖고 영역을 확장하려고 하다 보면

When you have desires and try to expand your territory,

욕망에 사로잡혀서 어떤 자기 자신을 정확하게 돌아보지 못하는

Unable to accurately reflect on one's own self, captivated by desire.

그런 경험을 할 수 있잖아요.

You can have such experiences.

뭐 저 같은 경우는 뭐 돈을 벌려고 한창 열심히

Well, in my case, I was really working hard to make money.

돈만 생각하고 살던 시절이 있었는데

There was a time when I only thought about money.

어느 순간 그렇게 살다 보면

If you live like that for a while,

돈을 왜 먹으려고 했지라는 목적은 사라지고

The purpose of why I tried to eat the money has disappeared.

그 금액에만 집착하는 자신을 발견한 적이 있는데

I have found myself obsessed with just that amount of money.

막 그런 어떤 경험을 하기 그 어떤 욕망에 사로잡힌

Caught up in some desire to have such an experience.

자기 자신을 보기 싫어서 이렇게 하지 않았을까

Maybe I did this because I didn't want to see myself.

이런 추측을 저는 해봐요. 이 두 분이

I make this guess: these two people...

그리고 결과적으로 이렇게 어떤 영역이나 지역을 한정해서

And as a result, by limiting certain areas or regions like this.

그들이 원했던 건 역설적으로 자유이지 않았을까 싶어요.

What they wanted, paradoxically, might have been freedom.

그러니까 자기 자신을 흐트러지지 않고

So, keeping yourself from becoming disheveled.

자기 스스로 존재할 수 있는 공간을 정해놓고

Establishing a space where one can exist on their own.

그 공간에서만 활동하면서 어떤 욕망이나

Acting only in that space, what desires or...

욕망에 흔들릴 것 같은 그런 것들이 있었으면 좋겠어요.

I hope there are things that will sway my desires.

그냥 이렇게 흐르는 걸 보고

Just watching it flow like this.

스스로 무너지는 모습에서 벗어나서

Breaking free from the image of collapsing on my own.

그래서 느낄 수 있는 자유

So the freedom that can be felt.

그런 걸 좀 추구하지 않았을까 이런 생각이 들더라고요.

I thought they might have been pursuing something like that.

그리고 이 두 사람은 항상 주변을 둘러볼 줄 알고

And these two people always know how to look around them.

이 세상이 어떻게 돌아가는 줄 알고

Do you know how this world turns?

무엇이 옳은지 그런 옳은 것을 위해서

For what is right, for the sake of what is right.

어떤 방향으로 실천할 것인지

In what direction will you take action?

그걸 항상 고민하는 인간이었겠다라는 생각이 듭니다.

I think it must have been a person who was always pondering that.

아니면 썼던 가사들이나 이런 것들 보면

Otherwise, if you look at the lyrics that were written or such things...

분명히 통찰이 있지 않고서야 불가능한 것들

Things that are clearly impossible without insight.

이라는 생각이 들더라고요.

I had the thought that...

그래서 이 두 분의 삶을 통해서 저는 많은 것들을 배웠고

So, through the lives of these two people, I have learned many things.

결국에는 이 다큐를 통해서

In the end, through this documentary,

일반적인 사람들에게 던지는 질문들이 있다고 생각을 했는데

I thought there are questions that could be posed to ordinary people.

첫 번째로 경제적인 풍요만 있으면 우리는 행복할 수 있느냐

First of all, can we be happy just with economic prosperity?

라는 질문인 것 같아요.

It seems like it's a question.

그러니까 사실은 세상에 상식처럼 통행형 되는

So, in fact, it becomes a common understanding in the world.

어떤 분야별 소비 수준 같은 게 있잖아요.

There are levels of consumption by category, right?

아파트는 32평 이상의 신축이면 좋다.

I prefer a new apartment of at least 32 pyeong.

그리고 서울과의 거리는 이왕이면 서울 안쪽이면 좋고

And if possible, I would prefer the distance to Seoul to be inside the city.

너무 멀지 않으면 경기도 안에서 수도권 안에서 해결되는 아파트가 필요하다.

If it's not too far, we need an apartment that can be resolved within Gyeonggi Province and the metropolitan area.

주거는 이렇고 차량은 어느 정도 급 이상

The residence is like this, and the vehicle should be of a certain higher grade.

4천만 원급 이상 5천만 원급 이상 이런 게 있고

There are amounts over 40 million won and over 50 million won.

뭐 이런 게 있고

What is this?

만약에 자식이 있다면 자식 교육은 어느 정도를 시키고

If I have children, to what extent should I educate them?

상급지에 가고 학원을 몇 개 보내고

Go to a higher-level school and send them to a few academies.

영어 유치원을 보내는지 안 보내는지 뭐 이런 거

Whether to send them to an English kindergarten or not, something like that.

그리고 어떤 브랜드의 의복을 입고 다닐 것인지

And what brand of clothing will you be wearing?

이런 여러 가지 소비 분야가 있고

There are various fields of consumption.

그 분야별 맞는 어떤 그럴싸한 기준들이 사회에 정해져 있는데

There are some plausible standards set by society for each field.

그런 기준에 맞추면서 살면 행복할까?

Will I be happy living by such standards?

뭐 이런 생각을 저는 하게 되더라고요.

I end up having thoughts like this.

예를 들어서 그러니까

For example, that is to say

뭐 이런 거죠.

It's something like this.

음식으로 치면 계란으로도 단백질을 섭취할 수도 있는 거고

In terms of food, you can also get protein from eggs.

뭐 고급 스테이크로도 단백질을 섭취할 수 있는 건 똑같은데

Well, it's the same that you can get protein from high-end steak.

가격 차이는 꽤나 나게 되는 거고

There will be quite a price difference.

스쿠터를 타고 다닐 수도 있는 거고

You can also ride a scooter.

대중교통을 타고 다닐 수도 있는 거고

You can also take public transportation.

본인의 자차를 소유를 해서 타고 다닐 수도 있는 건데

You can own your own car and drive it around.

이동수간인 거는 똑같다라는 거죠.

It means that the travel time is the same.

그러니까 결과적으로 원하는 어떤 필요에만은

So ultimately, it is only for a specific need that one desires.

소비는 할 수 있는데

I can consume it, but...

그 소비에 얼마 정도 금액을 투자할 것인가

How much money will you invest in that consumption?

이거는 이제 뭐 사실은 자기 취향껏

This is really just depending on your personal taste.

자기 가치관에 따라서 하면 되는데

You can just do it according to your own values.

우리는 이제 사회적 시선에 좀 사로잡히면서

We are now somewhat caught up in social perceptions.

항상 필요한 것 수준 이상으로 소비를 하려고

Trying to consume beyond the level of what is always necessary.

인정받으려고 소비를 하게 되는

You end up spending to gain recognition.

그런 경향성이 좀 생기잖아요.

That tendency tends to arise a bit, right?

그 어떤 남들의 우러러봄 혹은 인정을 받기 위해서 어떻게 보면은

In a way, to receive admiration or recognition from others.

어떻게 보면은 인정받을 수 있는 그런 경향성이 생기잖아요. 그 어떤 남들의 우러러봄 혹은 인정을 받기 위해서 어떻게 보면은

In a way, there tends to be a propensity to seek recognition. In order to receive admiration or acknowledgment from others, you could say.

자신의 취향 혹은 가치관 이상

Beyond one's own tastes or values

가치관을 만족시키는 그 필요 이상의 과소비

Excessive consumption beyond the satisfaction of values.

소비를 하게 되는

will lead to consumption

거기에 몰두하게 되는 어떤 경향이 좀 있는 것 같아요.

I think there is a tendency to get engrossed in that.

사실은 소비라는 게 소비를 일단 물건을 사고 나면

The truth is that consumption, once you buy something,

만족도가 빠르게 사라져가는 걸

The satisfaction is quickly disappearing.

사실 우리가 많이 느끼면서도

In fact, we feel it a lot.

또다시 소비를 하게 되고 그렇잖아요.

Once again, we end up consuming, you know.

자본주의라는 게 항상 소비를 계속 소비를 하는 걸

Capitalism is all about constantly consuming and consuming.

자극을 시키니까

Because it stimulates.

저 같은 경우도 미니벨로 자전거 중에 최고급인 자전거를 그냥

In my case, I just have the high-end mini velo bicycle among mini velos.

뭐 내가 다른 건 사지 않으니까

Well, I won't be buying anything else anyway.

이런 거 갑자기 나를 위해서 한번 사보고 싶어서

I suddenly wanted to try buying something like this for myself.

산 적이 있는데

I have been there.

사실 자전거 잘 못 타고 있습니다.

Actually, I can't ride a bicycle very well.

올해 여름이 많이 더워서 그런 것도 있지만

It's probably because this summer is very hot.

사실 뭐 자전거에 대한 만족도가 거의 없다고 봐야 되거든요.

In fact, I would say that there is almost no satisfaction with the bicycle.

뭐 이런 게 너무 많죠.

There are just so many things like this.

아마 들으시는 분들 중에서도

Perhaps among those who are listening

아 비싼 돈 주고 샀는데

Ah, I bought it for a high price.

막상 사고 나니까

Once the accident happened,

별 감흥이 없는 이런 소비들이 많이 있을 거예요.

There will be many such purchases that are not very exciting.

하여튼 그런 이 두 사람의 삶을 보면서

Anyway, seeing the lives of these two people...

그래 꼭 꼭 경제적인 풍요를 이루어야만 내가 행복할까

Do I really have to achieve economic prosperity in order to be happy?

는 고민을 할 수 있었던 것 같아요.

I think I was able to reflect.

경제적 풍요 말고도 어떤 사회적인 안정이나

Besides economic prosperity, what about social stability?

뭐 커뮤니티 속에서 느끼는 안정감이나

The sense of security felt within the community or

이런 가족들 간의 소통이나

Communication among such families or

이런 걸로 경제적인 풍요를 대체할 수 있는

Such things can replace economic prosperity.

그런 행복을 가져다주는 수단이 분명 생각해 보면 많이 있는데

There are definitely many means that can bring about such happiness when you think about it.

우리는 항상 이제 경제적 풍요에 눈이 멀도록 좀

We are always somewhat blinded by the economic abundance now.

되어 있는 건 아닐까 이런 생각을 하고요.

I think to myself, "Isn't it already happening?"

그리고 또 하나 이 두 사람의 삶을 통해서

And another thing, through the lives of these two people.

참 대단하다고 들은 게 나를 뒤로

I heard that it's really great, leaving me behind.

숨기고 살 수 있을까라는 그런 거죠.

Can I live while hiding it?

그러니까 어떻게 보면은 뭐 꼭 돈의 추구가 아니더라도

So, in a way, it's not necessarily just the pursuit of money.

명예 같은 것도 사실은 사람의 큰 욕망 중에 하나인데

Honor is actually one of the great desires of a person.

그러면 이 두 사람의 삶을 지켜보려고 하는 게 음..

Well, I guess watching over the lives of these two people is...

지금 어떻게 생각하시나요?

What are you thinking about right now?

두 사람은 경제적인 어떤 욕망을 좀 포기한 사람들인데도 불구하고

The two people are those who have somewhat given up on certain economic desires.

그러면은 자기 스스로를 빚는 욕망 에는 좀 열려 있을 수도 있는데

Then you might be somewhat open to the desire to shape yourself.

이 두 사람은 대단한 게 이 명예 같은 것도 인지도 같은 것도 인기

These two people are incredible in terms of honor, recognition, and popularity.

같은 것도 거부를 하면서 살았단 말이죠

I lived while rejecting even the same things.

참 그래서 대단하지 않았나 돈도 돈에 대한 욕망에서도 벗어나 있고

"Isn't it great that they are free from the desire for money itself?"

명예에 대한 욕망에서도 벗어나 있는 사람인 거죠

They are someone who has transcended the desire for honor.

그러니까 김장훈 선생님한테 정치 를 권한 사람들이 많았는데도 정치

So many people encouraged Teacher Kim Jang-hoon to enter politics, but politics...

를 하지 않았고

did not do

김민기 선생님 다시 가수 해주시면 안 돼요 아니면 노래 한 번 해주

Teacher Kim Min-ki, could you please sing again? Or at least sing a song just once?

시면 안 돼요 하지만 노래를 절대 하지 않았다

You shouldn't, but I never sang.

이런 게 참 대단한 것 같다는 생각이 들어요

I think it's truly remarkable.

사실은 사람이라는 게 자기가 노력한 만큼 기여한 만큼 인정받고 싶고

The truth is that people want to be recognized for the effort and contributions they have made.

남들이 나를 알아봐 줬으면 좋겠 는 건 너무 당연한 욕망인데 사실

It's a very natural desire to want others to recognize me, but the truth is...

이거는 뭐

What is this?

나이를 가리지 않고 어린아이는 어린아이대로 부모님의 인정을

Regardless of age, a child seeks their parents' approval in their own way.

받고 싶어 하고

want to receive

뭐 커가는 성장기 아이들은 친구들의 인정을 받고 싶어 하고

Children in their growing-up years want to receive recognition from their friends.

뭐 그런 건데 어른이 되고 나이를 먹어도 사실 누군가가 나를 인정

Well, even as I grow older and become an adult, the truth is that someone still recognizes me.

해주는 건 상당히 기분 좋은 일인데

It's quite a nice thing to do.

이거에 대한 것도 절제를 하면서 살았다는 것이

Living while practicing moderation in this aspect as well.

저 마태분이 참 대단한 사람들이다 라는 생각이 참 들었어요

I really thought that Matthew's group is truly remarkable.

이 두 사람은 다른 사람에게 기회를 열어주는 삶을 살아놓고 그 사람들에게 아무것도 요구를 하지 않았다는 점에서

These two people lived a life that opened opportunities for others without asking anything in return from those people.

본전 찾고 싶어하는 욕망이 누군가에게 있을 텐데 이걸 하지 않았다는 점에서 참 대단하다

There must be a desire in someone to recoup their losses, but it's truly amazing that they didn't do this.

소박한 인정이라도 부끄럽다 사실 내가 대단한 사람 아니다 라고 거절해 버렸던 삶을 살았다는 게 참 대단하다 이런 생각이 듭니다

Even a simple recognition feels embarrassing; in fact, I think it's remarkable that I've lived a life where I rejected the idea that I'm an extraordinary person.

하나도 들은 생각은

The thought I've heard at all is

사람이라면 자신이 열심히 일한 대가를 받게 되고 그 대가를 사실 뭐 나 자신 혹은 내 가족 내 친구들을 위해서 쓰고 싶어 하지

If you are a person, you will receive the rewards for the hard work you put in, and honestly, you want to use those rewards for yourself, or for your family and friends.

사실 잘 모르는 사람을 위해서 쓰자고 얘기하면 사실 거부감이 드는 게 첫 번째 당연히 드는 감정이 아닐까 싶은데

Actually, if we say we should write for someone we don't really know, I think the first emotion that comes up is naturally a feeling of rejection.

여윳돈이 생기면 더 좋은 차를 구할 수 있는 것 같아요

I think if I have extra money, I can get a better car.

구입하거나 더 더운 집을 사거나 아니면 뭐 정 안되면 뭐 가족 친구들에게 밥이라도 사려고 하는 게 이제 인간의 욕심이 텐데 이런 욕심을 내지 않고

Buying something or getting a hotter house, or if that doesn't work out, at least trying to buy a meal for family or friends—this is human greed. However, without having such desires...

그러니까 좋은 일이라면 좋은 시스템을 만들 수 있는 일이라면 만들 수 있는 일이라면 그 거기에 자신이 가지고 있는 돈이나 아니면 영향력을 사용하는 삶을 산다는 게

So if it's a good thing, if it involves creating a good system, then living a life where you use the money or influence you have for that is what it's about.

그걸 먼저 생각합니다.

I think about that first.

참 것도 대단한 것 같습니다

I think it's really amazing.

그래요 그러면서 그러면 모두가 김민기처럼 김장하 처럼 살 수 있을가 그건 너무 어려운 일인것 같아요

Sure, but then can everyone live like Kim Min-gi or Kim Jang-ha? I think that would be too difficult.

왜냐하면 수많은 조건들이 있어야 된다고 생각하는데 뭐 이 김장하 김민기 선생의 공통점을 말씀드린 게 일단 본업에서 엄청난

Because I believe there are countless conditions that need to be met, the common point I mentioned about Kim Jang-ha and Kim Min-ki is that they are both exceptional in their main occupations.

퍼포먼스를 낸 사람들이라는 거잖아요 그러니까 재능이 일단 필요하죠 네 그러니까 돈과 돈 혹은 영향력으로 이어질 수 있는 재능이 있어야 한다는 거죠.

It means that those who give performances need to have talent in the first place. So, there has to be talent that can lead to money and influence.

돈 혹은 영향력으로 이어질 수 있는 재능이 있어야 한다는 거죠.

You need to have a talent that can lead to money or influence.

있어야 된다는 거고

It means that it should exist.

그리고

And

자신이 생활인으로서 살아가야 되는

As someone who must live as a member of society.

어떤

What kind of

자신이

oneself

자신에게 주어진 부양의무 같은 걸

Like the obligation to support oneself.

넋끈히 해낼 수 있는

Able to achieve it resolutely.

능력은 일단 갖고 있어야 되고

You need to have the ability first.

그걸 해내면서

While achieving that

남는 여유 있는

spare and comfortable

자신의 능력을 가지고

With one's own ability.

좋은 일을 해야 되는 건데

We need to do good things.

어쨌든

Anyway

뛰어난 재능이 있어야지

You need to have outstanding talent.

남들에게 나눌

To share with others.

나눌 만한 어떤 성과가 있는 거니까

Because there is some achievement worth sharing.

일단 재능이 좀 뛰어나야 될 것 같다는

I think one needs to have a bit of talent.

생각이 들었고요

I had a thought.

그다음에 타고난 성장도 좀 필요한 것 같아요

I think a natural growth is also necessary after that.

아까 말씀드린

What I mentioned earlier

욕망에 자극받지 않고

Without being stimulated by desire.

이타적인

Altruistic

마음, 세상에 대한 관심

Mind, interest in the world.

세상에서 소외받는 사람들에 대한 관심

Concern for those who are marginalized in the world.

동정심 이런 거

Compassion and such.

이런 거 역시도 타고난 성향이

Such things are also innate tendencies.

분명히 있다고 생각하거든요

I definitely think there is.

물론 교육도 필요하지만 이것에 대해서

Of course education is necessary, but regarding this...

공동체의 성장에 관심이 있고

Interested in the growth of the community.

거기서 희열을 느끼는 사람이 있고

There are people who feel joy there.

개인의 성장에만 신경 쓰고

Only focusing on personal growth.

거기서만 희열을 느끼는 사람이

A person who feels joy only there.

따로 있다고 생각해요

I think they are separate.

저는 농구팀을 하면서 많이 느낀 건데

What I've felt a lot while being on the basketball team is that...

타고난 성향이 참 쉽게 바뀌진 않더라고요

Innate tendencies are not easily changed, you know.

보면 패스 위주로

Focus on passing when you see it.

아니면 팀플레이

Or team play.

다른 팀원들과의 위치를

Position relative to other team members.

항상 파악하면서

Always keep track.

내 위치를 조정해가면서

Adjusting my position.

팀 전체가 도움이 되는 플레이를

Plays that help the whole team.

우선으로 생각하는 친구들이 있고

There are friends who come first in my thoughts.

아니면 내가 빛날 수 있는

"Or I can shine."

어떤 득점을 먼저 생각하는

Thinking about what points to score first.

사람이 있는 것 같아요

It seems that there is a person.

근데 패스 위주로 팀플 위주로 생각하던 사람이

But a person who mainly thought about passing and team play.

갑자기 이기적인 플레이를 하라고 하면 쉽지 않고

It's not easy to suddenly play selfishly.

물론 이기적인 플레이를 하던 애한테

Of course, to the kid who was playing selfishly.

갑자기 헌신적으로 움직이라고 얘기하면

If you suddenly tell someone to act devotedly,

그거 못해요

I can't do that.

물론 어느 정도 레벨에 오른 사람들은

Of course, those who have reached a certain level...

그 둘 다 모두 다 잘 할 수 있지만

Both of them can do well at everything, but...

대부분 사실 그렇지는 못하거든요

Most of the time, that’s not really the case.

저는 약간 이타적인 상황이었고

I was in a somewhat selfless situation.

그다음에 이기적인 성향의 친구들이 어릴 때는 제가

Then, my self-centered friends when I was young...

틀렸다고 생각했어요

I thought I was wrong.

그래서 가서 나중에 디프리 할 때 가서 따지던 거죠

So I went and argued about it later when I had to deal with it.

야 그때는 패스를 좀 봐줘라

Hey, please watch the pass a bit during that time.

다른 예를 이용해서 움직여라

Move using another example.

라고 얘기해도

Even if I say so.

그네들은 그네들의 시야에

They are in their field of vision.

그런 게 안 보이기 때문에

Because such things are not visible.

그게 그들의 타고난 성향이기 때문에

Because it is their innate disposition.

제 말을 사실 들어주긴 하더라도

Even if you do listen to what I say.

그게 자신이 받아들이거나

That is something you accept or...

아니면 그게 개선이 되거나

Or that it improves.

이런 경우는 잘 없었어요

Such cases are rare.

그러니까 어떤 시야가 달리니까요.

So the perspective is different.

그니까 어떤 시야가 달리니까요.

So the perspective is different.

그래서 그 친구들한테는 안 보였던 거죠

So they couldn't see it in those friends.

저한테는 다른 팀원들과의 움직임이 보였던 거고

I could see the movements of the other team members.

그 친구들한테는 안 보였던 건데

I guess they didn't see it.

제가 다른 팀원들을 보는 어떤 시야 같은 것들이

It's like the perspective I have when I see other team members.

노력한 부분도 있겠지만

There may be parts where effort was made, but...

어떻게 보면 사실 좀 노력보다는

In a way, it's actually more about not putting in effort.

어떤 그런 성향이 미리 정해져 있었기 때문에

Because such tendencies were predetermined.

그게 눈에 보였던 것처럼

Just as it was visible to the eyes.

그 친구들도 이기적이었던 친구들도

Those friends who were selfish too.

어떻게 보면 그런

In a way, that's like...

자기네 패스보다 득점한 루트가 먼저 보일 수도 있는 거잖아요

The route that scores more points than their pass might appear first.

저한테는 안 보였던

It didn't look that way to me.

저한테는 안 보였던 친구들도 그걸 노력했다기보다는

Friends who didn't appear to me, rather than saying they tried that.

그냥 자연스럽게 그게 그렇게 플레이를 했던 거고

It was just played out that way naturally.

그런 것처럼 타고난 성향이 분명히 있지 않나 생각이 들더라고요

I think there is definitely an innate tendency like that.

결과적으로 득점도 팀을 이기기 위해서 필요하고

As a result, scoring is also necessary to win the team.

패스도 팀을 이기기 위해서 필요한 거기 때문에

A pass is necessary to win against the team.

사실 나중에서야 제가 깨달은 거지만

Actually, it was only later that I realized it.

결국에는 이타적인 성향만 있어서도 농구가 안 되고

In the end, just having an altruistic tendency isn't enough to play basketball.

이기적인 사람만 있어서도 농구가 안 되더라고요

Even if there are only selfish people, basketball doesn't work.

둘 다 필요한 거죠

Both are necessary.

어쨌든 그런 거 같아요

Anyway, I think it's like that.

그러니까 김민기 선생이나 김장환 선생은

So, teachers Kim Min-ki and Kim Jang-hwan...

개인으로서도 보면 빛날 수 있는 재능도 있지만

As an individual, there are talents that can shine as well.

타인을 위한 생각하는 마음도 타고나지 않았을까

Could it be that the thoughtfulness for others is also innate?

그런 생각이 들어요

I have that thought.

그러면서도 그들이 사실 대놓고 말하지 않았고

Still, they didn't actually say it outright.

스스로를 많이 숨기고 겸손하게 살았지만

I lived a lot hidden and humbly, but...

저는 남들에게 말은 하지 않아도

I may not tell others, but...

스스로에게 되게 자신감 있게

Be very confident in yourself.

자존감이 높은 사람들이지 않았을까 싶거든요

I think they might be people with high self-esteem.

왜냐하면

Because

자기가 자기의 성과와 재능에 대해서 칭찬하지 않아도

Even if one does not praise their own achievements and talents

그것을 많은 사람들이 느끼고

Many people feel it.

그 재능의 혜택을 받고 고마움을 느낀다는 건

Receiving the benefits of that talent and feeling grateful for it.

자기 스스로도 아마 보셨을 거라고 생각을 하고

I think you probably saw it yourself too.

그리고 이런 삶을 살아갔을 때 느낄 수 있는

And the feelings that can be experienced while living this kind of life.

어떤 그들만의 세상에서 느낄 수 있는 만족도가 있겠죠

There must be a sense of satisfaction that they can feel in their own world.

그리고 이런 어떤 내 아이 재능으로 돈을 벌고

"And with this talent of my child, earn money."

성과를 만들고 이걸 다른 사람들과 나누고 있는 것들은

Those who create achievements and share them with others are...

그리고 이런 어떤 내 아이 재능으로 돈을 벌고 성과를 만들고 이걸 다른 사람들과 나누고 있는 것들은

And these things, like earning money and creating results with my child's talent and sharing them with others, are...

나는 이런 삶을 계속 지속할 수 있다는 스스로에 대한 믿음

My belief in myself that I can continue living this life.

그리고 이 어떤 이 구조 선순환을 만드는 구조를

And this structure creates a virtuous cycle.

나는 이런 삶을 계속 지속할 수 있다는 스스로에 대한 믿음

My belief in myself that I can continue this kind of life.

그리고 이 어떤 이 구조 선순환을 만드는 구조를

And this structure creates a virtuous cycle.

뒷받침할 수 있는 치열한 노력을 했고

I made a fierce effort to support it.

그 결과를 확인했고 그게 또 자신감으로 나오고

I checked the result, and that led to more confidence.

이러진 않았을까 이런 생각이 들었습니다

I had this thought that it might not have been like this.

실제로 김장훈 선생님 같은 경우는

In fact, in the case of Teacher Kim Jang-hoon,

학교는 중학교 밖에 몇 개가 아니었거든요.

There were only a few schools other than middle schools.

틈이 날 때마다 책을 보는 걸 쉬지 않았다고 하더라고요

They said they didn't stop reading books whenever they had a moment.

그래요 그래서 처음 이런 재능도 뛰어나야 되고

Yes, so you need to have exceptional talent for this from the beginning.

타고난 이타적인 성정도 좀 필요하고

A bit of innate altruistic nature is also necessary.

그리고 이를 통해서 만들어지는 성정과 재능으로

And with the character and talents developed through this.

그 성적에 대해서 생각하고 싶었습니다

I wanted to think about that grade.

그래서 처음에 수학을 배웠고

So I learned math at first.

그 성적에 대해서 생각하고 싶었고

I wanted to think about that grade.

부터 만들어지는 어떤 자신감 같은 게 필요한데 이런 조건을 모두 모든 사람들이 달성은 할 수 없는 것 같아요

I think a certain kind of confidence that is built from the start is needed, but it seems that not everyone can achieve these conditions.

모든 사람들이 뛰어난 재능을 타고나지 않고 또 모든 사람들이 이타적인 성향을 타고나지 않기 때문에

Not everyone is born with exceptional talent, nor is everyone born with altruistic tendencies.

모두가 김민기 처럼 김장하 처럼 살기는 상당히 어려운 일이다 라는 생각이 들었습니다

I thought that it is quite difficult for everyone to live like Kim Min-ki or Kim Jang-ha.

그럼에도 김장하 김민기 선생 같은 사람들이 롤모델로 많이 부각이 되고 이런 사람들을 본받자 라고 말하는 어떤 메세지들이 사회에 많이 퍼지는 건

Nevertheless, the messages in society that highlight people like Kim Jang-ha and Kim Min-ki as role models and encourage following in their footsteps are widely spreading.

분명히 필요하다고 봐요 왜냐하면 모두가 김장하 김민기가 될 순 없어도

I definitely think it's necessary because not everyone can be like Kim Jang-ha or Kim Min-gi.

김장하 김민기 흉내를 내면서 살 수 있는 거니까 이 다큐에도 나온 건데

Since you can live by imitating Kim Jang-ha and Kim Min-gi, that's why it was featured in this documentary.

여기 사천에 비란치아라는 그 이탈리안 레스토랑을 하는 사장님이 계세요

There is a restaurant owner in Sacheon who runs an Italian restaurant called Birancia.

비란치아라는 게 이탈리아 말인데 뜻이 저울이라고 하더라고요

"Virancha" is an Italian word that means scale.

근데 이 형평운동 아까 말씀드렸지만 저울형자 평등할 평자 저울처럼 평등하자라는 뜻인데

However, as I mentioned earlier, this "Hyungpyeong Movement" means to be equal like a scale or balance.

그러니까 이 사장님이 김장하 선생의 삶에 되게 많은 감량을 받아서

So this boss received a lot of inspiration from Kim Jang-ha's life.

그래서 김장하 선생이 추구했던 형평운동에서 가게 이름을 따온 거죠

So, the store name was taken from the equitable movement that Teacher Kim Jang-ha pursued.

비란치아 저울이라는

It is called the Birancha scale.

뜻을 만들어서 이제 파스타 가게를 하는 사장님이 계신데

There is a owner who started a pasta restaurant by creating a meaning.

그분이 인터뷰에서 이런 말을 하더라고 나는 김장하 선생님처럼 살 수 없다

He said in the interview, "I can't live like Teacher Kim Jang-ha."

그러나 100분의 1의 김장하 1000분의 1의 김장하가 되도록 노력하려고 하고

However, I am trying to become a kimjang that is one hundredth of itself and one thousandth of itself.

그래서 자신은 뭐 새터민이나 아니면 자기 지역에 힘들게 사시는 분들에게

So, for those who are either North Korean defectors or people struggling in their local area...

무료로 밥을 제공하는 그런 일을 하려고 하고 있다고 이런 얘기를 하시더라고

They were saying that they are trying to do something like providing free meals.

그러니까 이 비란치아 사장님처럼 모두가 김장하처럼 김민기처럼 살 수 있는

So that everyone can live like Kim Jang-ha and Kim Min-ki, just like President Birancia.

그런 일을 할 수 없어도 김민기 살 수 없어도 이 두 사람처럼 두 사람이 했던 성과를 흉내 내면서 살면

Even if I can't do such things and can't live like Kim Min-ki, if I live imitating the achievements that these two people made,

더 많은 좋은 사람들이 생겨나는 거고 이 좋은 사람들이 만들어내는 더 좋은 사람들은 생겨나고

More good people are emerging, and even better people created by these good people are arising.

세상이 좀 아름다워지지 않을까 이런 생각이 들더라고요

I think the world might become a bit more beautiful.

그렇습니다

That's right.

그래서 김장하 김민기를 보고

So I saw Kim Jang-ha and Kim Min-ki.

그래서 김장하 김민기를 보면서 자신의 능력껏 자신의 주변에 힘든 사람들을 돕고 연대하고

So, while watching Kim Jang-ha and Kim Min-ki, I will help and support those who are struggling around me to the best of my ability.

이렇게 세상에 관심을 갖고 주변을 돌보면서 살면 세상이 더 아름다워질 것 같다는 생각이 들었습니다

I thought that if we lived with an interest in the world and cared for our surroundings, the world would become a more beautiful place.

얼마 전에 어떤 유튜브 방송을 듣다가 알게 된 건데

I found out about it while listening to a YouTube broadcast a little while ago.

마가렛 미드라는 인류학자가 문명의 시작은 언제냐 라는 질문을 받았을 때

When the anthropologist Margaret Mead was asked the question, "When did civilization begin?"

이런 대답을 했다고 해요

They say they gave this kind of answer.

넓적다리 뼈가 붙은 흔적이 있는 사람의 뼈가 발견된 적이 있다

There have been instances where bones of a person with traces of a fused thigh bone were found.

아마 그때가 인류의 시작일 것이다 문명의 시작일 것이다 라고 얘기를 하더라고요

They say that it will probably be the beginning of humanity, the beginning of civilization.

그러니까 인류 문명의 상징, 문명의 제일 중요한 특성은 돌봄이라는 거죠

So, the symbol of human civilization, the most important characteristic of civilization, is care.

그러니까 약자를 버려두지 않고 그 사람을 돌봐서

So, taking care of that person instead of abandoning the vulnerable.

그 사람이 다시 사회적인 구성원으로서 역할을 할 수 있도록

So that that person can play a role again as a member of society.

돌보고 참아줄 수 있는 어떤 인내, 따뜻한 마음

Some patience that can take care of and endure, a warm heart.

그것이 문명의 출발이다라고 봤던 것 같아요

I think that was seen as the beginning of civilization.

김민기, 김장하 이 사람 모두 다리가 부서진 동료를 위해서

Kim Min-ki and Kim Jang-ha, all of them for their colleague whose leg is broken.

대신 음식을 구해줬던 인류의 후대라고 볼 수 있는 거겠죠

You could say that it is humanity's descendants who provided food instead.

그 사회가 건강하고 따뜻하게 이어지려면

For that society to continue healthily and warmly.

항상 그 사회의 외곽에 서 있는 사람들에 대한 관심

Always a concern for those who stand on the fringes of society.

그리고 그 사회의 인간의 관심을 가지고

And with the human interest of that society.

그 사람들이 그 사람들에게 지원을 해서

Those people are providing support to those people.

그 사람들이 사회적인 구성원으로서 재역할을 할 수 있도록

So that those people can re-role as members of society.

항상 챙겨주고 돌봐주는 것을 잊지 않는 사회가 앞으로 나아간다

A society that always remembers to take care of and look after each other moves forward.

이런 교훈을 말해주는 방송이었는데

It was a broadcast that delivered such lessons.

이런 어떤 김장하, 김민기의 삶에서 느낄 수 있는 그런 마음가짐들이

Such attitudes that can be felt in the lives of Kim Jang-ha and Kim Min-ki.

우리 사회를 더 앞으로 나아갈 수 있는 것 같아요

I feel like it can help our society move forward.

이런 생각도 해봅니다

I also think about this.

그렇고요

That's right.

그 다음에 좋은 어른이란 무엇인가에 대한 생각을 다시 한번 해보게 되는데

Then I am prompted to think once more about what a good adult is.

우리 사회에서 그 어른이라는 게 두 가지 뜻이 있는 것 같아요

I think the term "adult" in our society has two meanings.

일단 첫 번째는 가장 기본적인 뜻 같은데

First of all, it seems to be the most basic meaning.

그냥 성인을 이루는 말, 그렇죠?

Just words that make up an adult, right?

예를 들어서 어른이니까 운전도 할 줄 알아야지

For example, since you are an adult, you should know how to drive.

어른이니까 혼자 집도 구할 줄 알아야지

Since you're an adult, you should be able to find a house on your own.

어른이니까 뭐 이 정도는 할 수 있잖아

As an adult, I should be able to handle this much.

뭐 이 정도, 그러니까 성인으로서

What is this level, I mean as an adult?

예전에는 누군가의 보살핌을 받았던 사람이

Someone who used to receive care from others.

이제는 스스로 보살핌 없이 그 일을 해내고

Now, I can accomplish the task without self-care.

더 나아가서 그 보살핌을 베풀어 줄 수 있는 나이가 됐다

Furthermore, I have reached the age where I can provide that care.

그런 의미에서 어른이 됐다라는 표현이 있는 것 같고

In that sense, it seems that there is an expression for becoming an adult.

다른 뜻으로는

In another sense,

그분 참 좋은 어른이시지

That person is truly a good adult.

그 어른 참 배울 점이 많아

That adult has a lot to teach.

이런 식으로 얘기할 때는 이제 배울 점이 많고

When talking like this, there is a lot to learn.

인격이 훌륭한 약간 노인에 대해서 얘기하는

Talking about a somewhat elderly person with excellent character.

노인을 일컫는 말로 이제 어른의 뜻이 있죠

The term for elderly now also means adult.

어떻게 보면 그 두 번째 뜻

In a way, that second meaning.

그분 참 좋은 어른이시지 할 때

When you say that person is really a good adult.

그 어른의 뜻은 우리 사회 유교적 전통의 흔적 중에 하나라고 볼 수 있을 것 같아요

The meaning of that adult can be seen as one of the traces of the Confucian tradition in our society.

나이 많은 사람에게 더 높은 도덕성을 기대하는 어떤 관습 같은 것 같아요.

It seems like a kind of custom that expects higher morality from older people.

사실 요즘은 유교라고 하면 너무 부정적인 인식이 많죠

These days, there is a lot of negative perception associated with Confucianism.

유교탈레반 국가다

It's a Confucian Taliban state.

유교 때문에 나라가 망했다

The country has gone astray because of Confucianism.

그런 서열 따지는 문화가 다 유교에서 왔다

That culture of ranking and hierarchy all comes from Confucianism.

이런 얘기들이 많이 있긴 한데

There are indeed many stories like this.

사실은 실제로 잘못된 사례들이 많긴 했죠

In fact, there were many actual cases of mistakes.

상하관계가 각자의 역할이 있고

There is a hierarchy where each has their own role.

그 역할을 최선을 다하면 좋은 사회가 된다라는 것이

Doing that role to the best of one's ability leads to a better society.

어떤 유교적 이상사회의 모습인데

What does an ideal Confucian society look like?

근데 그것이 아니라 이제 각자의 역할에,

But it's not that, now regarding each person's role,

차이를 그냥 역할의 차이인데

It's just a difference in roles.

그것이 권위의 차이, 높낮이의 차이로 잘못 이해하고

It is misunderstood as a difference in authority and hierarchy.

그 차이에서 오는 권력의 차이를 가지고

With the difference in power that comes from that difference.

어떻게 보면 권력이 더 많을수록 더 많은 책임을 지라는 얘기고

In a way, it means that the more power you have, the more responsibility you should take on.

그런 뜻인 건데

That's what it means.

본래의 뜻은 그것이 아니라

That's not the original meaning.

권력의 차이를 가지고 아랫사람을 착취한다거나

Exploiting subordinates using the difference in power.

폭력을 휘두른다거나

Wielding violence

그런 식으로 오해하고

Misunderstanding like that

아니면 이해를 제대로 했더라도

"Or even if I understood it properly."

잘못 써먹는 나쁜 사람들이 있었고

There were bad people who used it incorrectly.

그런 여러 가지 사내 꼰대의 문제랄지

Such various issues with the office "old-timer" or "senior" type.

가부장적인 아버지의 모습이랄지

The image of a patriarchal father.

여러 가지로 많이 나왔고

It has come out in various ways.

그 모습들이 현재 사회에 또 많지 않아서

Those appearances are not very common in today's society either.

워낙 부정적인 역할로만 많이 인식이 되긴 했는데

It has often been recognized primarily for its very negative role.

유교적인 정신이 꼭 나쁜 것만 있는 건 아닐 수 있죠

The Confucian spirit might not only have bad aspects.

왜냐면 우리 사회에 혹은 엘리트나 옛날 조선인들이

Because in our society, or elites and the old Joseon people...

어떤 시대를 치면 선비계층

If we hit a certain era, the scholar class.

그리고 나이 많은 어른에게

And to older adults

모범이 되라는 사회적 압력으로 존재하기도 하는 거죠

It also exists as a social pressure to set an example.

그래서 그것이 많은 좋은 역할로 이어진 경우도 많이 있더라고 봅니다

So I see that it has often led to many good roles.

그러니까 유교에서 강조하는 각자 사회적인 역할을 하라

So, perform your respective social roles as emphasized in Confucianism.

라는 어떤 사회적인 압박이 좋은 예시로 한다면

If we take social pressure as a good example,

구한말의 의병장이나 임진왜란 때나

Whether it was during the late Joseon period's righteous armies or the Imjin War.

각종 어떤 의병들 의병장들

Various types of militia and militia leaders.

독립운동가들 독재시대에 있었던 민주화운동가들

Independence activists and pro-democracy activists during the dictatorship era.

노동운동가들로 나오지 않았을까 생각을 하고요

I think they might come out as labor movement activists.

그래서 이제 어른으로서

So now as an adult

어른의 역할을 해야 하도록 여겨진 사람들이

People who are expected to fulfill the role of adults.

되게 많은 책임을 씌워서

Imposing a lot of responsibilities.

그 사람들이 했던 선행이나 배려나 의로운 행동들이나

The good deeds, consideration, and righteous actions those people did.

챙김이나 돌봄으로 형태로 좀 나왔던 것 같습니다

It seems to have emerged in the form of care or support.

근데 그것들이 뭐 너무

But those things are just too...

많은 도덕적 의무를 또 씌워서 서로에게 피곤해지는 경우들이 많았고

There have often been situations where we became exhausted by imposing many moral obligations on each other.

현대 상황에 맞지 않는 불합리한 경우들이 많아서

There are many unreasonable cases that do not fit the current situation.

이제 유교적인 관습들이 많이 줄여지고 있는 과정이고

Now, the process of reducing Confucian customs is underway.

거의 흔적을 많이 사라지고 있는 과정이죠

It's a process where a lot of traces are disappearing.

그럼에도 남아있다고 보는 게

I see it as still remaining, nonetheless.

한국인들이 사실 주변 사람 잘 챙기고

Koreans actually take good care of the people around them.

관심 많이 가지고 돌볼 줄 알고

Knowing how to care for and take an interest in others.

이런 것들은 사실 그런 문화들은 아직 많이 남아 있는 것 같고

It seems that such cultures are still very prevalent.

다만 아쉬운 점은

However, the disappointing point is that...

이제

Now

그런 어떤 마음들이 있지만

There are those kinds of feelings, but

그것이 자기 주변을 벗어나지 못하고

It cannot escape its surroundings.

사회 전반으로 뻗치지 못하는 건

It's something that cannot reach throughout society.

좀 문제인 것 같다는 생각이 들고

I think it seems to be a bit of a problem.

그 문제가 아마 IMF인 것 같아요

I think the problem is probably the IMF.

IMF 이후에 더 이상 나라나 사회가 나를 구원해 주지 못하고

After the IMF, neither the country nor society can save me anymore.

나 스스로가 나를 지켜야 된다는 마음을 새기게 만든 어떤

Something that made me engrave in my heart that I must protect myself.

어떤 계기가 된 것 같습니다

It seems like it was a turning point.

IMF가 많은 것들을 무너뜨렸죠

The IMF has destroyed many things.

그래서

So

IMF 이후에 유교적인 사고관이 제외하던 우리 사회가 많이 무너졌고

Since the IMF, the Confucian mindset that excluded many aspects of our society has greatly fallen apart.

그 빈 공간을 어떤 돈에 대한 욕심이나

That empty space is filled with some kind of greed for money.

물질에 대한 추구 같은 걸로 좀 많이 채워진 느낌이 들어요

I feel like there's a lot filled with a pursuit of material things.

분명히 제가 저는 80년대생이니까

I'm clearly born in the 80s.

어린 시절에 느꼈던 사회적인 분위기와

The social atmosphere I felt during my childhood and

IMF를 지나고 나서 느끼는 분위기는 분명 다르다고 보거든요

I definitely feel that the atmosphere is different after going through the IMF.

아마 저보다 더 나이가 많으신 분들은

"Perhaps those who are older than me."

더 크게 느끼실 거라고 생각을 하는데

I think you'll feel it even more intensely.

어쨌든 그렇습니다

Anyway, that's how it is.

그런 IMF 이후로 이제 수많은 어떤 커뮤니티들이 해체가 되고

Since the IMF, numerous communities have been disbanded.

어떤 소속감을 느끼지 못하고

Feeling a lack of belonging.

외로움을 느끼는 사람들이 많이 늘어난 거 같아요

It seems that many people are feeling lonely.

그러면서 더더욱이나 혹시 나를 지킬 수 있는 거

And that makes me wonder if there is anything that can protect me even more.

돈 밖에 없다 라는 압박을

The pressure of saying there's nothing but money.

생각이 더 강하게 들게 되고

Thoughts become stronger.

그것들이 좀 더 굳어지면서

As they hardened a bit more.

그냥 어떤 돈에 대한 냉목적인 추구까지 가는 사람들

Just people who take a cold and objective pursuit of money.

아니면 도든 항상 다가가고 있는 사람들도 많고

Otherwise, there are also many people who are always approaching.

아니면 돈에 대한 냉목적인 추구까지 가는 사람들 아니면 도든 항상 다가가고 있는 사람들도 많고

Otherwise, there are many people who either pursue money coldly or always approach others.

아니면 돈에 대한 냉목적인 추구까지 가는 사람들도 많고

Or there are many people who go as far as a cold and ruthless pursuit of money.

저는 항상 옳은 것이다 라고 항상 말하는데

I always say that I am always right.

부끄러움이 없어지는 어떤 그런 분위기가 되지 않았나 생각이 들긴 했습니다

I thought there was a kind of atmosphere that made embarrassment disappear.

물론 경제적인 부를 쫓고 열심히 일하고

Of course, chasing economic wealth and working hard.

하는 건 항상 좋은 일이라고 생각을 합니다

I always think that doing something is a good thing.

근데 그것이 전부이냐고 말하는 건 문제라는 거고요

But saying that it's all there is the problem.

근데 예전에는

But in the past,

어떤 좋은 어른이 되어야 된다는 압박감이

The pressure to become a good adult.

사실 좋은 선한 효과들이 분명히 있을 수도 있다

In fact, there may definitely be good and positive effects.

라고 생각을 하는데

I think that.

근데 대부분의 사람들은 사실 나이가 들어감에 따라

But most people actually as they get older

사실 더 뻔뻔해지고

In fact, becoming even more shameless.

자신이 얻을 수 있는 권리를 이용만 하고

Only using the rights they can obtain.

사실 그 책임을 다하지 않아도 되면

In fact, if you don't have to take on that responsibility...

안 하려고 하는 게

What I don't want to do

이기적인 사람의 본성이 있으니까

Because it is the nature of a selfish person.

그래요

Okay.

근데 이제 그 어떤 이기적인 본성을

But now that any selfish nature...

부끄럼 없이 꺼내는 것을 막는 거는

What prevents me from taking it out without feeling ashamed is...

또 사회가 해당하는 것 같아요

I think it also applies to society.

사회가 해야 될 역할이라고 보거든요

I see it as a role that society should play.

요즘은 사실 그것에 대한 족쇄가 많이 없어진 것 같습니다

These days, it seems that there are not many shackles related to that anymore.

그리고 아무래도 이제 아까 말씀드린 것처럼

And as I mentioned earlier,

커뮤니티가 많이 해체가 되다 보니까

Since many communities have been disbanded.

사실 그런 커뮤니티 쪽에 속해 있으면은

In fact, if you belong to such a community...

사실 자신의 행동거지를 함부로 할 수 없잖아요

In fact, you can't just act carelessly.

예를 들어서 뭐

For example, what?

대가족이어서 나를 보고 있는 동생들이 많으면

Since I have many younger siblings watching me because I come from a large family,

어떤 마지들이 함부로 할 수 없고 이런 것처럼

Just like this, there are some things that others cannot recklessly do.

그런 것들도 있어야 된다고 생각하는 것 같아요

I think those kinds of things are necessary too.

그렇다고 해서 예전이 좋았다

That doesn't mean the past was better.

이런 얘기를 하는 건 아닙니다

I'm not saying this kind of thing.

아무래도 농촌사회에서나 통용될 수 있는

It seems to be something that can only be applicable in rural communities.

어떤 미덕들이 요즘 사회에서는

What virtues are present in today's society?

당연히 통하지 않는 부분들이 많고

Of course, there are many areas that don't connect.

농경사회에서야 나이가 많다는 것이

In an agricultural society, being old means that...

지식이든 재산이든 경험이든 인격이든 쌓였다

Whether it's knowledge, wealth, experience, or character, it has been accumulated.

라는 것에 증거가 될 수가 있죠

It can serve as evidence for that.

왜냐면 매년 똑같은 일을 반복하는 세대다 보니까

Because it's a generation that repeats the same thing every year.

그러다 보면 매해 지나는 것이 결정됩니다.

Then it is decided that each year passes.

그러다 보면 매해 지나는 것이 결정됩니다. 그러다 보면 매해 지나는 것이 결정됩니다.

Then, it will be decided that the years will pass by. Then, it will be decided that the years will pass by.

결국엔 쌓이는 걸로 이해가 될 수 있는 시대지만

In the end, it can be understood as an era where things accumulate.

요즘은 사실 나이가 많다는 것이

These days, having a lot of age is actually...

쌓은 것이 많다는 것과 비례한다고는 사실 볼 수가 없죠

It's not really true that having accumulated a lot is proportional to that.

워낙에 사회가 다 변화되어 있고

Society has changed so much.

다양한 영역이 있고

There are various areas.

모든 사람들이 다 각자 다른 삶을 살기 때문에

Because everyone lives a different life.

나이가 가지고 나이가 증명할 수 있는 것들은

Things that age can prove.

사실 그냥 신체적인 노하우 말고는

Honestly, it's not just about physical know-how.

사실은 증명할 수 있는 게 많이 없다고 생각하는데

I believe there are actually not many things that can be proven.

그냥 요즘 세상에서는

In today's world,

그러니까 꼭 좋은 어른이 되라

So make sure to become a good adult.

그런 것보다는 그냥 성인이라면

Rather than that, if you're an adult...

시민으로서 해야 될 어떤 책임감이나

Some sense of responsibility that should be taken on as a citizen.

권리 의무 같은 걸 잘 깨닫고

Realizing things like rights and obligations well.

자신의 책임을 다하고 의무를 행사하고

Fulfill one's responsibilities and exercise one's duties.

권리를 꺼누릴 거 누리고

Someone who will take advantage of their rights.

다른 사람한테 피해 안 주고만 살면 그만이라고 생각하고

I think it's enough to just live without causing harm to others.

꼭 나이가 많다고 해서

Just because someone is older,

모범이 될 필요는 없는 것 같다고 생각이 듭니다

I don't think it is necessary to be a role model.

모범이 돼야 한다는 그 압박 때문에

Because of the pressure to set a good example.

덧대보면 그 사람을 가둬놓는 걸 수도 있는 거니까

If you add to it, it could also be about trapping that person.

그러니까 2, 30대라고 해서

So, just because they are in their 20s or 30s...

미성숙한 태도를 보여도 된다는 것도 아니고

It's not okay to show immature behavior either.

50대 이상의 기성세대라고 해서

Just because they are the older generation in their 50s and beyond.

꼭 모범이 돼야 될 필요는 없는 것 같아요

I don't think it's necessary to always be a role model.

그냥 피해만 안 주고 법만 잘 어기지 않으면

As long as you're not causing any harm and just breaking the law well.

자유롭게 사는 게 맞다고 생각이 들어요

I think it's right to live freely.

오히려 꼭 나이가 많다고 해서

Rather, just because someone is older...

더 도덕적일 거라는 건 사실 기대할 바가 아닌 것 같습니다

It seems that expecting it to be more moral is not realistic.

저만 돌아보더라도 사실은 오히려 더 도덕에 더 많이 신경을 쓰고

Even just looking back at myself, the truth is that I actually pay more attention to morality.

더 멋진 행동을 많이 하려고 했던 건 20대였던 것 같아요

I think it was in my 20s that I tried to do a lot of more wonderful things.

지금은 때가 묻어버려 가지고

Now it has gotten stained.

은근히 막 저게 선한 행동인 걸 알지만

Subtly, I know that it's a good deed.

거기에 따라오는 노력들이 귀찮은 거 알기 때문에

I know that the efforts that come with it are bothersome.

피하려고 하는 그런 뻔뻔하고 좀 추잡한 자신을 많이 목격한 게

I've witnessed a lot of that shameless and somewhat squalid version of myself that I try to avoid.

되게 좋습니다.

It's really good.

어쨌든 그냥 나이와 상관없이 성인이라면 시민이라면

Anyway, if you are an adult and a citizen, regardless of age.

자신이 할 수 있는 선에서 주변을 보살피면서

While taking care of those around me as much as I can.

세상에 관심을 가지면서 사는 게 맞다

It's right to live with an interest in the world.

젊은이도 모범이 될 수 있고 그런 거라고 생각합니다

I believe that young people can also be role models.

모두가 모범이 될 수 있는 거고

Everyone can be a role model.

자신이 할 수 있는 선에서 모범이 되려는 노력을 하는 게 맞지

It's right to make an effort to be a role model within what you can do.

특정 나이대에 꼭 모범을 보여야 되는 걸 보일 수도 없을 뿐더러

It's not only impossible to show an example that must be demonstrated at a specific age.

이런 생각이 들더라고요

I started to have this thought.

그리고 또 이 두 작품을 보면서 드는 생각이

And also, the thought that comes to mind while looking at these two works is...

결과적으로 어떻게 죽을까에 대한 고민을 하게 되는 작품이라고 생각했는데

I thought it was a work that makes you contemplate how you will ultimately die.

아까 말씀드린 것처럼 좋은 어른이 누구나 좋은 어른이 돼야 된다 하는

As I mentioned earlier, any good adult should strive to be a good adult.

생각은 저는 없기 때문에

Because I have no thoughts.

저는 그렇게 느꼈습니다

I felt that way.

다만 이제 생각해보자는 거죠

But now let's think about it.

김민기, 김자가처럼

Like Kim Min-ki, like Kim Ja-ga.

사는 삶이

The life you live.

많은 존경을 받고

Received a lot of respect.

그리고 그 두 사람 스스로가 자기 삶에 대해서 만족했던 걸로 보이는데

It seems that the two of them were satisfied with their own lives.

그렇다면 나는 이 작품을 본 어떤 평범한 사람들은

Then, I think that ordinary people who have seen this work...

삶을 마감할 때 어떤 사람으로 기억되고 싶은지를

When you close your life, who do you want to be remembered as?

한번 생각해볼 수 있는 기회를 얻을 수 있는 이 작품들이라고 보거든요

I see these works as an opportunity to think about it once.

사실은 성인이 되고 각자 주어진 책임을 다 하다 보면

The truth is that as we become adults and fulfill our respective responsibilities,

하루하루 해나가야 될 의무들이 있고 임무들이 있고

There are duties and tasks that need to be fulfilled day by day.

그거를 해나가는데 하루 허덕허덕 되면서 하루가 흘러가고

As I struggle to get through that, the day passes by.

또 다른 하루가 오고

Another day is coming.

그렇게 또 화를 보내고 이렇게 사는 거

Living like this while sending more anger.

사실은 다들 벗어나고 싶어 하지만 너무 훌륭한 삶이죠

The truth is that everyone wants to break free, but it's such a wonderful life.

그러다 보면 자신의 부양해야 될 의무를 다 하려고 하다 보면

Then, if you try to fulfill your responsibilities to support others…

이제 돈돈 돈을 쫓게 되고

Now you will start chasing money.

돈돈거리면서 살 수도 있다라고 생각을 합니다

I think it's possible to live while making a lot of noise.

그러나 내가 이러려고 돈만 쫓으려고 살았던 건 아니죠

However, I didn't live just to chase after money.

내가 이러려고 돈만 쫓으려고 살았던 건 아니죠

I didn't live just to chase after money like this.

어떤 내가 살고 싶어 했던 이런 사람으로 기억되고 싶은

I want to be remembered as someone like this, whom I wanted to be.

그런 삶이 있었을 텐데

There must have been such a life.

어떻게 삶을 살 것인가에 대한 답을 예전에는 갖고 있을 수도 있는데

You might have had an answer in the past about how to live your life.

그걸 잊어버릴 수도 있죠 생활에 치이다 보면

You can forget about it when caught up in life.

어떤 삶을 살 것인가

What kind of life will you live?

어떤 죽음으로 어떻게 죽어갈 것인가

How will I die and what kind of death will it be?

어떤 사람으로 기억될 것인가에 대한 고민을

Thoughts on how to be remembered as a person.

살면서 바쁜 삶이지만 해볼 필요는 있다고 생각합니다

I think it's worth trying, even though life is busy.

그 고민을 할 수 있도록 만들어주는 그런 작품이라는 생각이 듭니다.

I think it's a work that allows you to ponder that concern.

그래서 꼭 보셨으면 좋겠다는 말을 하고 싶은 거고요.

So I want to say that I hope you definitely get to see it.

저는 어떤 이 작품을 보고 제가 잊고 있었던 꿈이 하나 있었는데

I saw this work and it reminded me of a dream I had forgotten.

사실은 저는 꿈을 물질적인 걸로 정하지는 않았던 사람이어서

The truth is, I am someone who didn't define dreams in material terms.

어떤 일을 하면서 살 것인가 어떤 경험을 하면서 살 것인가

What kind of work will I do to live, and what kind of experiences will I have while living?

그렇다고 해서 인생을 멋있고 풍요롭게 멋진 경험들만 채우지는 못했어요.

However, that doesn't mean that life is filled only with wonderful and enriching experiences.

어쨌든 제가 20대 때 가졌던 꿈이 어떤 게 있었냐면

Anyway, one of the dreams I had in my twenties was...

유쾌한 할아버지가 되는 꿈이 있었거든요.

I had a dream of becoming a cheerful grandfather.

지금도 그 꿈이 사라진 건 아니고 잊고 있었던 건데

That dream hasn't disappeared even now; I just had forgotten about it.

유쾌한 할아버지가 되려면

To become a cheerful grandfather.

유쾌한 할아버지라는 게 좀

It's a bit of a cheerful grandfather.

추상적이긴 하지만 어떤 거냐면

It's abstract, but what I'm saying is...

제가 왜 이런 생각을 했냐면

The reason I thought this way is that

사실 우리나라의 할아버지들이 상당히 좀 외로워 보였어요.

In fact, the grandfathers in our country seemed quite lonely.

할머니들에 비해서.

Compared to grandmothers.

할머니들은 사실 그냥 나이 먹어도 그런 나이와 상관없이 금방 친해지고

Grandmothers actually just become close quickly, regardless of their age as they get older.

알아왔던 기간이 얼마 안 돼도 금방 친밀해지고

Even if the time we've known each other isn't long, we quickly become close.

밥도 나눠 먹고 같이 놀러도 다니고 하더라고요.

They say they share meals and go out to have fun together.

그렇게 금방 친해질 수 있는 어떤 여성들이

Women who can become close that quickly.

사실 추규의 친화력이 있다고 생각해요.

I actually think that Chugyu has a charm that attracts others.

남성들은 사실 나이를 먹어도 자존심을 앞세우고

Men actually prioritize their pride even as they grow older.

서열을 앞세우고

Bringing hierarchy to the forefront.

그리고 또 이 어떤 가부장적인 관습이나

And also this kind of patriarchal custom or

어떤 거친 세대를 살아왔던 우리 할아버지 세대

The generation of our grandfather who lived through a rough era.

저희 아버지 세대까지 포함을 하더라도

Even if we include my father's generation.

남자라는 단어가 주는 어떤 것들이

The things that the word "man" conveys.

사실 굴레로 적용하는 것들도 많이 있다고 생각하거든요.

In fact, I believe there are many things that can be applied in terms of shackles.

착한 모습 보이면 안 되고 쉬운 모습 보여주면 안 되고

You shouldn't show a good side, and you shouldn't show an easy side.

또 대화나 소통 같은 것들의 가치를 잘 못 느끼고

I also don't fully appreciate the value of things like conversation or communication.

그냥 의사만 전달하고 주고받는 정도

Just passing on information and exchanging it.

명령을 주고받는 정도로 생각하는

Thinking of it as just exchanging orders.

그런데 익숙한 세대로 많이 보였어요.

However, it seemed to be largely familiar to the generation.

그러다 보니까 어른이었을 때도

So even when I was an adult...

뭔가 삶이 외롭지 않고 유쾌하게 살아가는 할아버지들은

Grandfathers who live life cheerfully and not in loneliness.

많이 못 본 것 같아. 할머니들에 비해서.

I feel like I haven't seen them much compared to the grandmothers.

그래서 유쾌한 할아버지가 되려면

So to become a cheerful grandfather

젊었을 때 많은 것들을 준비해야겠다는 생각이 들었었는데

When I was younger, I thought I needed to prepare many things.

그러니까 노인이 된다라는 건

So becoming an elderly person means

스스로를 지켜줄 많은 안전장치가

Many safety devices that will protect you.

어렸을 때처럼 다시 필요하다는 뜻이 되는 건데

It means that it is needed again just like in childhood.

그러니까 젊었을 때는 남아있는 수많은 기회와 시간

So when you're young, there are countless opportunities and time ahead.

그리고 건강한 몸이 안전장치를 대신해 주는데

And a healthy body serves as a substitute for safety devices.

그런데 노인이 되면 사실 그런 것들이 다 사라져 있기 때문에

However, when you become old, all those things actually disappear.

여러 가지로 안전장치들을 많이 마련해야 되는 거죠.

Various safety measures need to be put in place.

일단 자기 스스로 신체적 건강도 중요하고

First of all, one's own physical health is also important.

근육을 많이 쌓아놓고 치아 같은 것도 관리를 잘하고

Building a lot of muscle and taking good care of things like my teeth.

그러니까 다시 말해서 스스로 식사하고 밥 먹고 거동하고

In other words, it means to eat by oneself, have meals, and move around.

이런 데 전혀 무리가 없는 신체적 건강도 필요하고

Physical health that is completely capable of handling such things is also necessary.

그리고 어떤 새로운 정보를 얻고

And to gain some new information.

그거를 정리하고 요약해서 말할 수 있는

Someone who can organize and summarize that.

어떤 정신적인 건강도 상당히 중요하고

Any mental health is quite important, and...

그리고 자신의 정서를 나눌 수 있는

And someone who can share their emotions.

어떤 가족이든 친구든 그런 것도 필요하고

Every family and friend needs something like that.

또 활발한 의사소통을 할 수 있는

Also able to have active communication.

어떤 좋은 대화 자세 같은 것도

Such as a good posture for conversation.

평생을 통해서 쌓아가야 된다고 생각하는데

I believe it should be built up throughout a lifetime.

일단은 말을 잘 들어주는 경청의 자세랄지

First of all, it’s about having the attitude of listening well.

자신의 의견을 일몸 요연하게 표현할 수 있는

Able to express one's opinions clearly and concisely.

어떤 화법이랄지 이런 것

Such a way of speaking, or something like that.

혹은 더 나아가서 유머를 던질 수 있는 여유 같은 거

Or even the kind of leisure that allows for throwing in some humor.

평생 동안 쌓아온 유머에 대한 경험들 지식들 이런 거

Experiences and knowledge about humor that I've built up over a lifetime.

그리고 경제적인 여유도 필요하죠

And financial stability is also necessary.

병원 가는데 돈 때문에 병원 못 가겠다 이런 걱정을 안 할 정도로

So that I won't have to worry about not being able to go to the hospital because of money.

돈이 있으면 좋고

It would be nice to have money.

그 다음에 당연히 의식주 해결하는데

Then, of course, you need to solve the issues of food, clothing, and shelter.

노동이 없어도 괜찮을 정도의 돈이 있는 건 좋고

It's good to have enough money that you don't need to work.

그 다음에 누굴 만나든 밥 한 번 사는 거

Buying a meal for whoever you meet next.

커피 한 잔 사는데 무리가 않을 정도의 용돈도 있으면 좋고

It would be nice to have a bit of pocket money that’s enough to buy a cup of coffee.

뭐 여러 가지 생각보다 그냥 외롭지 않은 할아버지가 됐으면 좋겠다

I just hope that I can become a grandfather who is not lonely, rather than thinking about various things.

주변에 사람이 좀 많은 할아버지가 됐으면 좋겠다는 생각이었는데

I was thinking that I wish there were a lot of people around, like a grandfather.

이게 달성되려면 생각보다 많은 조건들이 좀 필요하더라고요

In order for this to be achieved, there are more conditions needed than I thought.

그래요 어쨌든 이런 조건들을 쌓기 위해서

Yes, anyway, to accumulate these conditions.

젊었을 때 열심히 살아야겠다 이런 생각들을 20대 때 좀 했었는데

When I was young, I thought I should live earnestly a lot during my twenties.

20대 후반에 이런 생각을 했었는데

I had this thought in my late 20s.

이 목표가 사실 좀 잊고 있다가 다시금 좀 생각나게 됐어요

I had actually forgotten about this goal for a while, and it came back to my mind again.

이 두 사람의 김민기, 김장하의 삶을 봤을 때

When looking at the lives of these two people, Kim Min-ki and Kim Jang-ha.

그래 나도 저 사람들처럼 존경받는 할아버지 같지 못하더라도

Yeah, even if I can't be a respected grandfather like those people.

그래도 좀 유쾌하게 살 수 있는 할아버지 정도는 아니지만

Still, he’s not quite the type of grandfather who can live a bit cheerfully.

저는 노력을 하면서 살아야겠다는 생각이 들고

I think I should live while making an effort.

그 목표가 내가 원래 있었는데 그 목표를 다시 한번 떠올리게 됐고

I originally had that goal, but it made me remember that goal once again.

아까 말씀드린 유쾌한 할아버지가 되는 조건들이 생각보다 좀 까다롭기 때문에

The conditions to become the cheerful grandfather I mentioned earlier are surprisingly a bit tricky.

많은 것들을 읽기 전에 많이 갖춰놔야 돼요

You need to prepare a lot before reading many things.

그래서 젊다고 할 수 있는 아직 30대이기 때문에

So I can still say I'm young because I'm in my 30s.

그 목표를 항상 잊지 않고 매일매일 좀 꾸준히 채워가야겠다

I will make sure to remember that goal and steadily work towards it every day.

이런 생각을 좀 하게 됐습니다

I've been thinking about this a bit.

그래요 저는 이렇게 이 작품을 보면서 그렇게 느꼈습니다

Yes, I felt that way while viewing this work.

그래요 일단은 이렇게 말씀을 쭉 드렸지만

Okay, I've spoken like this for now, but...

제가 이 두 작품에 대해서 요약을 해드렸지만

I have summarized these two works for you, but...

요약본으로 느낄 수 있는 감동은 원전을 보는 것에

The emotion that can be felt through a summary cannot compare to reading the original text.

정말 알면 안 되기 때문에 무조건 이 두 작품을 다 보면 한 50분짜리 작품인데

You definitely shouldn't know, so you have to watch both of these works, which are about 50 minutes long.

무조건 이 두 작품을 다 보면 한 50분짜리 작품인데

If you watch both of these works, it's about a 50-minute piece.

50분짜리 5개니까 250분이니까 뭐 4시간 좀 넘는 시간인데

It's 250 minutes because there are 5 sessions of 50 minutes each, which is just over 4 hours.

평소라면 4시간 내기 힘들지만 연휴잖아요

Normally, it would be hard to do it in 4 hours, but it's a holiday.

그래서 충분히 4시간 정도 내실 수 있다고 보고

So I believe you can afford about 4 hours.

이 두 작품을 보면서 추석 연휴 좀 풍요롭게 채워 보시면 좋지 않을까 생각이 들고요

I think it would be nice to enrich your Chuseok holiday by enjoying these two works.

그리고 이번 추석이 또 연휴가 길기도 하고 요즘에 병원 가기 힘들죠

And this Chuseok has a long holiday, and it's hard to go to the hospital these days.

그래서 꼭 안전하게 추석 연휴 잘 보내시길 바라겠습니다

So I hope you have a safe and enjoyable Chuseok holiday.

네 마치겠습니다 감사합니다

Yes, I will finish. Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.