한중녹 ♪ #0009. 달러구트 꿈 백화점 2

DJ 하히 라 ♪

한중녹 ♪ 한가한 중에 기록하는 방송

한중녹 ♪ #0009. 달러구트 꿈 백화점 2

한중녹 ♪ 한가한 중에 기록하는 방송

시간의 신과 새 제자 이야기

The Story of the God of Time and the New Disciple

아주 먼 옛날 사람들의 시간을 다스리는 시간의 신이 살고 있었습니다.

Long ago, there lived a god of time who governed the time of people.

여느 때처럼 느긋하게 정심을 먹던 시간의 신은 문득 자신에게 남은 시간이 별로 없다는 것을 깨달았습니다.

As usual, the god of time, who was leisurely enjoying a meal, suddenly realized that he had very little time left.

시간의 신은 자신의 새 제자를 불러모아 이 사실을 전했습니다.

The god of time summoned his new disciples to convey this fact.

씩씩하고 당돌한 첫째 제자는 앞으로 어떻게 해야 하는지 스승에게 물었습니다.

The bold and daring first disciple asked the master what he should do in the future.

마음 여린 둘째는 스승과의 옛 기억을 떠올리며 조용히 눈물을 흘렸습니다.

The gentle-hearted second child quietly shed tears as they reminisced about old memories with their mentor.

그리고 마지막 셋째는 말없이 스승의 다음 말이 떨어지겠습니까?

And finally, will the third one fall without a word from the master?

스승의 다음 말을 들으시길 기다리고 있었습니다.

I was waiting to hear the master's next words.

셋째 제자여, 늘 신중하고 생각이 깊은 너에게 묻겠다.

Third disciple, I will ask you, who are always cautious and thoughtful.

시간을 세수로 나누어 다스린다면 너는 과거와 현재 그리고 미래 중 어느 조각을 가져가겠느냐?

If time is divided into pieces, which piece would you take from the past, present, or future?

시간의 신이 묻자 셋째는 잠시 고민하더니

When the god of time asked, the third one pondered for a moment.

고민하더니 첫째와 둘째가 선택하고 남은 것을 가져가겠노라 말했습니다.

After much thought, they said that the first and second would choose, and they would take what was left.

지켜보던 당돌한 첫째는 기회를 놓칠세라 자신이 미래를 가져가겠다고 말했습니다.

The bold eldest, who had been watching, declared that he would take the future for himself so as not to miss the opportunity.

그리고 덧붙였습니다.

And added.

미래를 다스리기 위해 과거에 얽매이지 않게 해주십시오.

Please let me be free from the past in order to govern the future.

그는 과거에 연연하지 않고 재빨리 미래를 움켜쥐는 것이 좋습니다.

It is better for him to quickly seize the future without being obsessed with the past.

가장 근사한 일이라고 늘 생각해왔습니다.

I have always thought it was the most wonderful thing.

시간의 신은 첫째에게 미래를 건네주었고 과거를 쉽게 잊어버리는 능력을 함께 주었습니다.

The god of time handed over the future to the first and gave them the ability to easily forget the past.

그러자 둘째도 조심스럽게 자신이 과거를 가져가겠다고 말했습니다.

Then the second one carefully said that they would take their past with them.

둘째 제자는 지나간 기억들과 함께라면 아쉬움도 허무함도 없이 영원히 행복할 거라고 말했습니다.

The second disciple said that if he were with past memories, he would be eternally happy without any regrets or emptiness.

시간의 신은 둘째에게 과거를 건네주며 무엇이든 오래 추억할 수 있는 능력을 함께 주었습니다.

The god of time gave the second one the past along with the ability to cherish anything for a long time.

이제 시간의 신은 과거와 미래에 비해 턱없이 작고 날카로운 현재의 조각을 손에 쥐고 셋째에게 물었습니다.

Now the god of time held in his hand a tiny and sharp fragment of the present, which was disproportionately small compared to the past and the future, and asked the third one.

찰나의 현재를 잘 다스려주겠느냐?

Will you take good care of the fleeting present?

그러자 셋째가 대답했습니다.

Then the third one replied.

아닙니다. 현재는 모든 사람에게 공평하게 나눠주십시오.

No. Please distribute it equally among everyone at this time.

시간의 신은 의아했습니다.

The god of time was perplexed.

너는 나에게 가르침을 받는 동안 어떤 시간도 특별하게 여기지 않았단 말이냐?

You didn't consider any time special while receiving guidance from me?

스승이 다소 실망한 투로 묻자 그제야 셋째가 어렵게 말을 꺼냈습니다.

When the teacher asked in a somewhat disappointed tone, only then did the third one finally speak up with difficulty.

제가 사랑한 시간은 모두가 잠든 시간입니다.

The time I loved is the time when everyone is asleep.

잠들어 있는 동안에는 과거에 대한 미련도 없고 미래에 대한 불안도 사라지기 때문입니다.

Because when you are asleep, there are no regrets about the past and no anxieties about the future.

하지만 행복했던 과거를 추억하는 사람이 굳이 잠들었던 시간까지 포함하여 떠올리지 않고 거창한 미래를 기약하는 사람이 잠들 시간을 고대하지 않으며

However, a person who reminisces about a happy past doesn't necessarily include the time they were asleep and doesn't look forward to the time of sleep, while someone who promises a grand future doesn't eagerly await the time to sleep.

하물며 잠들어 있는 사람이 자신의 현재가 깊이 잠들어 있음을 채 깨닫지 못하는데 부족한 제가 어찌 이 딱한 시간을 들여다보냐?

How can I, who is lacking, look into this difficult time when even a person who is asleep does not fully realize that they are deeply asleep in their current state?

다스려보겠다고 나설 수 있겠습니까?

Can you step up and try to manage it?

이야기를 들은 첫째 제자는 내심 그를 비웃었고 둘째 제자는 조금 놀랐습니다.

The first disciple who heard the story secretly mocked him, while the second disciple was a bit surprised.

그들은 잠든 시간을 쓸모없는 시간이라고 생각해왔기 때문입니다.

They have considered the time spent sleeping to be useless time.

하지만 시간의 신은 기꺼이 셋째 제자에게 잠든 시간을 주겠느라 말했습니다.

However, the god of time gladly said he would grant the third disciple the time to sleep.

내가 너희의 시간에서 잠들었던 시간과 잠들 시간을 조각내어 셋째에게 주겠느라.

I will break apart the time I fell asleep in your time and the time I will sleep to give it to the third one.

신이 묻자 첫째와 둘째가 망설이지 않고 대답했습니다.

When God asked, the first and second answered without hesitation.

물론입니다.

Of course.

이윽고 세 제자는 각자의 시간을 받아들고 흩어졌습니다.

Finally, the three disciples accepted their own times and scattered.

처음에 미래와 과거를 받은 첫째와 둘째는 신이 주신 능력에 아주 만족해 했습니다.

At first, the first and second who received the future and past were very satisfied with the abilities given by God.

미래에 몰두하는 첫째 제자와 그의 추종자들은 여태까지의 시시한 일들은 모두 잊고,

The first disciple, who is immersed in the future, along with his followers, forgets all the trivial matters up to now,

고향을 떠나 더 넓은 땅에 털을 잡고 새로운 미래를 도모하려는 계획에 들떠있었습니다.

I was excited about leaving my hometown, settling in a larger land, and planning for a new future.

과거를 소중히 여기는 둘째와 그의 추종자들도 퍽 기뻤습니다.

The second one, who values the past, and his followers were quite pleased.

그들은 서로의 젊고 고운 얼굴과 함께 나눈 정다운 일들을 두고두고 기억할 수 있는 것에 감사했습니다.

They were grateful for the ability to remember the affectionate moments they shared together, along with each other's youthful and beautiful faces.

하지만 얼마 지나지 않아 문제가 생겼습니다.

But not long after, a problem arose.

첫째가 미래만 생각하느라 몽땅 잊어버린 과거의 기억들은 그 양이 어찌나 많았던지 그들이 사는 땅이 안개처럼 켜켜이 쌓이기 시작했습니다.

The memories of the past that the firstborn forgot completely while only thinking about the future were so numerous that the land they lived on began to pile up like mist.

그들은 빽빽한 안개 속에서 친구와 가족도 알아보지 못했습니다.

They couldn't even recognize their friends and family in the dense fog.

사랑하는 사람들과의 추억이 사라지자 그들은 무엇을 위해 미래를 꿈꿔왔는지조차 기억하지 못하게 되었습니다.

As the memories with their loved ones faded away, they even forgot what they had dreamed of the future for.

먼 미래는커녕 한치 앞도 볼 수 없는 사람이 되어버린 겁니다.

I have become someone who can't see even a step ahead, let alone the distant future.

두 번째 제자 쪽 상황도 나을 것이 없었습니다.

The situation on the second disciple's side was just as bad.

그들은 좋았던 기억에만 갇혀 세월의 흐름과 예정된 이별

They are trapped only in the good memories, the passage of time, and the inevitable separation.

그리고 서로의 죽음을 받아들이지 못했습니다.

And we couldn't accept each other's deaths.

마음 여린 그들의 눈물이 쉴 새 없이 땅 밑으로 흘러

The tears of those tender-hearted ones flow incessantly into the ground.

커다란 동굴을 만들어냈고 심약한 그들은 동굴 속에 꼭꼭 숨어버렸습니다.

They created a large cave, and the faint-hearted ones hid tightly inside it.

이를 지켜보던 시간의 신은 모두가 잠들기를 조용히 기다렸다가

The god of time, who had been watching this, quietly waited for everyone to fall asleep.

달빛을 등지고 그들의 침실에 몰래 숨어들었습니다.

I quietly crept into their bedroom,背lighting the moonlight.

시간의 신은 날카로운 현재의 조각을 품에서 꺼내 단단히 쥐고

The god of time takes out a sharp piece of the present from its embrace and holds it tightly.

잠든 그들의 머리맡에 두려워진 그림자를 댕강 잘라냈습니다.

I sharply cut off the frightened shadow beside their sleeping heads.

그리고는 한 손에는 잘라낸 그림자를 한 손에는 빈 병을 들고 깜깜한 밖으로 나왔습니다.

And then, holding a severed shadow in one hand and an empty bottle in the other, I stepped out into the dark outside.

신은 가장 먼저 첫 번째 제자와 그 추종자들이 벌인 안개처럼

God is like the mist created first by the first disciple and their followers.

뿌연 기억을 빈 병에 가득 담았습니다.

I filled an empty bottle with my hazy memories.

그 다음에는 두 번째 제자와 그 추종자들과

Next, with the second disciple and his followers.

그 추종자들이 흘린 눈물을 주어 품 안에 넣었습니다.

I took the tears shed by those followers and held them in my arms.

마지막으로 아무도 몰래 세 번째 제자를 찾아갔습니다.

Finally, someone secretly went to find the third disciple.

이 밤중에 어쩐 일이십니까, 스승님?

What brings you here at this hour, Master?

시간의 신은 말없이 셋째 제자의 탁자에 가지고 온 물건들을 하나씩 내려놓았습니다.

The god of time silently placed the items he had brought onto the table of his third disciple, one by one.

잠든 그림자와 잊어버린 기억이 담긴 병

A bottle containing sleeping shadows and forgotten memories.

그리고 동그란 눈물을 넣었습니다.

And I put in round tears.

스승의 의중을 어렴풋이 짐작한 셋째가 물었습니다.

The third child, vaguely sensing the teacher's intentions, asked.

신은 대답 대신 고운이 잠든 채 축 처져있는 그림자를 손가락으로 집어

Instead of answering, God pinched the drooping shadow of Go Un, who was sleeping.

기억이 담긴 병 안에 쏙 집어넣었습니다.

I carefully placed it inside a bottle filled with memories.

그림자가 병 속에서 우왕좌왕하며 감은 눈을 뜨려고 애를 쓰자

As the shadow floundered in the bottle, it tried hard to open its closed eyes.

이번에는 눈물의 병 속에 떨어뜨렸습니다.

This time, I dropped it into a bottle of tears.

그러자 신기한 일이 벌어졌습니다.

Then something amazing happened.

눈물이 그림자의 눈이 되어 맺히더니

Tears formed as the eyes of shadows.

그림자가 반짝 눈을 뜨고 병 안의 기억 속에서 살아 움직이기 시작한 것입니다.

The shadow has opened its sparkling eyes and begun to move within the memories inside the bottle.

시간의 신은 그림자와 기억이 담긴 병을 셋째에게 건네면서 말했습니다.

The god of time spoke as he handed a bottle filled with shadows and memories to the third one.

사람들이 잠들어 있는 동안

While people are asleep

그들의 그림자가 대신 깨어있도록 해 주어라.

Let their shadows remain awake instead.

지혜로운 셋째였지만 스승의 말을 잘 이해할 수 없었습니다.

Although he was the wise third child, he could not fully understand his master's words.

사람들이 자고 있을 때도 생각하고 느끼게 하라는 말씀입니까?

Are you saying that we should think and feel even when people are asleep?

어떻게 그것이 그들에게 도움이 될 수 있습니까?

How can it help them?

그림자가 밤새 대신 경험한 모든 것들에 대한 기억은

The memories of everything the shadow experienced in place of the night.

둘째처럼 연약한 이들의 마음을 단단히

Strengthen the hearts of those who are weak like the second one.

만들어줄 것이다.

I will make it.

그리고 첫째처럼 경솔한 이들이 잊지 말았어야 할 것들은

And what those who are as reckless as the first should not have forgotten are...

이튿날 아침이면 다시 떠올릴 수 있게 도와줄 것이다.

It will help you remember again the next morning.

이야기를 마친 시간의 신은

The god of time who finished the story

자신에게 주어진 시간이 비로소 끝나감을 느꼈습니다.

I finally felt that the time given to me was coming to an end.

옅어져 가는 그의 스승을 바라보며

Looking at his fading teacher.

셋째가 다급하게 외쳤습니다.

The third one shouted urgently.

가르침을 더 주십시오, 스승님.

Please give me more teachings, Master.

이 모든 것을 사람들이 어떻게 이해하도록 가르쳐야 합니까?

How should we teach people to understand all of this?

저는 이것을 무어라고 불러야 할지조차 모르겠습니다.

I don't even know what to call this.

시간의 신이 미소지으며 대답했습니다.

The god of time smiled and answered.

그들을 이해할 필요는 없다.

There is no need to understand them.

잘 모르는 편이 오히려 낫다.

It's better to be somewhat uninformed.

그들 스스로 받아들이게 될 것이다.

They will come to accept it themselves.

이름이라도 붙여주십시오.

Please give it a name.

기적이라고 불러야 합니까?

Should we call it a miracle?

아니면 허상입니까?

Or is it an illusion?

셋째는 간절하게 가르침을 구했습니다.

The third earnestly sought guidance.

꿈이라고 부르거라.

Call it a dream.

그들은 이제 너로 하여금 매일 밤 꿈을 꾸게 될 것이다.

They will now make you dream every night.

마침내 시간의 신은 흔적도 없이 사라졌습니다.

Finally, the god of time vanished without a trace.

책장을 덮은 펜이는 묘한 기분에 휩싸였다.

Penny, having closed the book, was enveloped in a strange emotion.

이야기는 어릴 적 처음 읽었을 때처럼 낯설고 터무니없게 느껴졌다.

The story felt strange and absurd, just like when I first read it as a child.

마치 동화 속 이야기 같았다.

It felt like a story from a fairy tale.

하지만 이 세상에 믿지 않으면 이해할 수 없는 일들이 얼마나 많던가.

But how many things are there in this world that cannot be understood if one does not believe?

세상에 없다가도 태어나고 조금 전까지 존재하다가도 죽음을 맞는 삶의 흐름은 결국은 받아들이게 되듯

The flow of life that may not exist in the world, that is born and meets death even after existing just a moment ago, is ultimately something we come to accept.

이 도시에 사는 모두는 이 이야기를 자연스럽게 받아들이고 있었다.

Everyone living in this city accepted this story naturally.

실제로 매일 밤에 일어나고 있는 이 세상에 사는 모두는 이 이야기를 자연스럽게 받아들이고 있었다.

Everyone living in this world, where events happen every night, was naturally accepting this story.

그동안 꿈을 꾸는 우리들 모두 먼 옛날 세 번째 제자가 세운 꿈 백화점

All of us who have been dreaming have established a dream department store, set up by the third disciple long ago.

그리고 대대로 그의 가게를 물려받은 후손들과 지금의 달러구트까지

And up to the present day, including the descendants who inherited his store over generations and the current Dallegoote.

이 모든 것들이 살아있는 증거였던 것이다.

All of these things were living evidence.

펜이는 새삼 달러구트가 범접할 수 없는 신화적 인물처럼 느껴졌다.

Penny felt that Dollar Goot was an almost mythical figure beyond reach.

그녀는 며칠 뒤에 면접에서 그런 달러구트와 단둘이 이야기를 나누게 될 것이다.

A few days later, she will have a one-on-one conversation with Dollar Goot in the interview.

펜이는 설렘 반성했다.

Penney reflected on her excitement.

펜이는 긴장 반으로 아랫배가 싸늘해지는 것을 느끼며 몸을 가늘게 떨었다.

Penny felt a chill in her lower abdomen from a mix of nervousness as she trembled slightly.

오늘은 이만 집으로 돌아가야 할 것 같았다.

I thought it was about time to go home today.

책들을 잔뜩 짊어지고 집으로 돌아온 그녀는 잠들 때까지 아싸미 준 책을 손에서 놓지 않았다.

Carrying a bunch of books, she returned home and didn’t let go of the book Aissami Jun until she fell asleep.

그리고 면접 당일까지 며칠 동안 읽고 또 읽었다.

And I read it over and over for several days until the day of the interview.

이야기를 통째로 외울 때까지.

Until you memorize the story completely.

어느덧 달러구트와 약속한 면접 날이 다가왔다.

Before I knew it, the day of the interview I promised with DollarGut was approaching.

일찌감치 사거리의 꿈 백화점에 도착한 펜이는 1층 로비에서 달러구트의 사무실을 찾아 두리번거리고 있었다.

Penny, who arrived early at the Dream Department Store at the intersection, was looking around for the Dollar Guut's office in the first-floor lobby.

목 늘어난 티셔츠와 헐렁한 반바지를 잠옷으로 입은 사람들,

People wearing stretched T-shirts and loose shorts as pajamas,

녹틸루카에게서 받은 대여용 가운을 입은 사람들이

People wearing rental gowns received from Noc-Tiluka.

로비에 마련된 상품 진열 코너를 돌아다니며 꿈 상품을 구경하고 있었다.

I was walking around the product display corner set up in the lobby, looking at dream items.

슬럼버의 신상품이군.

It's a new product from Slumber.

갈라파고스의 코끼리 거북이 되는 꿈이라.

It's a dream of becoming a Galapagos giant tortoise.

어디 보자.

Let's see.

까탈스러운 평론가들이 별점을 4.9점이나 줬군.

Picky critics gave it a score of 4.9 stars.

등껍질 안팎의 심연의 스펙토크람이라니.

The spectral clam of the abyss inside and outside the shell.

역시나 평론가들 한줄평은 전혀 도움이 안된다니까.

As expected, the critics' one-liners are not helpful at all.

별무늬가 잔뜩 박힌 수면바지를 입은 손님이 베스트 신상품 코너에 서서 꿈 상자를 들고 고심하고 있었다.

A customer wearing pajama bottoms covered in star patterns was standing in the best new arrivals section, holding a dream box and deep in thought.

펜이는 10분을 기다렸다.

Penny waited for 10 minutes.

펜이는 10분을 기다렸다. 펜이는 10분을 기다렸다.

Penny waited for 10 minutes. Penny waited for 10 minutes.

펜이는 10분을 기다렸다.

Penny waited for 10 minutes.

어디론가 전화를 걸고 있었다.

I was making a phone call to somewhere.

린넨 치마를 두른 다른 직원들도 어찌나 바쁜지

Other employees wearing linen skirts are just as busy.

페니 쪽으로는 눈길을 주지 않았다.

She did not glance in Penny's direction.

엄마, 나 망한 것 같아.

Mom, I think I'm done for.

순뚱딴지 같은 질문들 뿐이었어.

They were just ridiculous questions.

난 최근 5년간의 꿈 트렌드와 업계 현황을 꼼꼼히 분석해왔는데

I have been meticulously analyzing the dream trends and industry status over the past five years.

그런 내용은 하나도 묻지 않으셨어.

You didn't ask anything about that.

그리고 격양된 목소리로 전화통화를 하며

And speaking on the phone with an agitated voice.

지나가는 여자와 맞닥뜨린 것은 바로 그때였다.

It was at that moment that I ran into a woman passing by.

먼저 면접을 보고 나온 지연자임이 틀림없었다.

It was certain that she was the one who had just come out of the interview.

페니는 최대한 입모양을 크게 뻐근거리며

Penny opened her mouth as wide as possible.

필사적으로 여자에게 물었다.

Desperately asked the woman.

사무실이 어디예요?

Where is the office?

여자는 무뚝뚝하게 손가락으로 휙 위쪽을 가리키더니

The woman abruptly pointed upwards with her finger.

쌩하고 사람들 사이로 사라졌다.

He/She disappeared abruptly into the crowd.

여자가 가르친 쪽에는 2층으로 올라가는 나무 계단이 있었다.

On the side where the woman was teaching, there was a wooden staircase leading to the second floor.

자세히 보니 계단 오른편쯤 반쯤 열려있는 나무판자에

Upon closer inspection, there is a wooden plank halfway open on the right side of the stairs.

면접 장소라고 적힌 종이가 달랑거리며 붙어있었다.

A piece of paper with "Interview Location" written on it was dangling.

칠이 벗겨진 나무 문짝과 대충 손으로 써붙인 종이 때문인지

Perhaps it's because of the wooden door panel with peeling paint and the hastily handwritten paper 붙어있어요.

오래된 학교의 교실문처럼 보였다.

It looked like the classroom door of an old school.

문 앞에서는 페니는 긴장을 감추기 위해 호흡을 가다듬었다.

At the door, Penny steadied her breath to hide her nerves.

그리고 과연 이곳이 달러구트의 사무실이 맞는지

And indeed, is this the office of Dallergut?

긴가민가한 상태로 이미 열려있는 문을 예의상 똑똑 두드렸다.

In a state of uncertainty, I politely knocked on the already open door.

오 어서 들어오게!

Oh, come on in!

힘있게 울려 퍼지는 목소리가 사무실 안쪽에서 들려왔다.

A powerful voice resonated from inside the office.

목소리가 낯익었다.

The voice sounded familiar.

방송 인터뷰나 라디오에서 가끔 들었던 목소리.

A voice I occasionally heard during broadcast interviews or on the radio.

안에 있는 사람은 분명 달러구트였다.

The person inside was definitely Dollar Gut.

실례합니다.

Excuse me.

사무실 내부는 밖에서 본 것보다 더 좁았다.

The interior of the office was smaller than it appeared from the outside.

달러구트는 기다란 책상 뒤에서 오래된 프린트기를 붙잡고 씨름하고 있었다.

Dalgurute was struggling with an old printer behind a long desk.

어서 오게! 미안하지만 잠깐만 기다려주겠나?

Welcome! I'm sorry, but could you wait a moment?

인쇄만 하려고 하면 종이가 자꾸 걸려서 말이지.

Whenever I try to print, the paper keeps getting jammed.

그는 정갈한 셔츠 차림이었고 텔레비전이나 잡지에서 보던 것보다

He was dressed in a neat shirt, and more so than what I had seen on television or in magazines.

훨씬 키가 크고 말라 보였다.

He looked much taller and thinner.

자연스럽게 헝클어진 반 곱슬머리에는 흰머리가 반쯤 섞여 있었다.

Her naturally tousled wavy hair was about half mixed with white strands.

달러구트는 페니의 지연 서류로 보이는 종이를 프린트기에서 억지로 잡아 뺐다.

Dallergut forcibly pulled out a piece of paper that appeared to be Penny's delayed documents from the printer.

다 구겨지고 심지어 끝부분은 찢어져서 프린트기 안에 여전히 남아있는 게 분명했지만

It was all crumpled and even the ends were torn, but it was clear that it was still stuck inside the printer.

달러구트는 만족스러운 표정을 지었다.

Dalgugute had a satisfied expression.

이제야 해결됐군.

It's finally been resolved.

페니가 가까이 다가오자

As Penny approached.

그는 주름지고 마른 손을 내밀어 악수를 청했다.

He reached out his wrinkled and thin hand to ask for a handshake.

잔뜩 긴장한 페니가 손바닥의 땀을 대충 옷에 쓱쓱 닦고 달러구트의 손을 맞잡았다.

Penny, extremely nervous, roughly wiped the sweat from her palms on her clothes and held hands with Dalgeut.

안녕하세요 달러구트님. 저는 페니라고 해요.

Hello, Dollar Goot. My name is Penny.

반갑네 페니야. 만나기를 고대하고 있었다네.

Nice to see you, Penny. I was looking forward to meeting you.

허름한 창고 같은 사무실에 있음에도 불구하고 달러구트의 외관에서는 기품이 흘러 넘쳤다.

Despite being in a shabby, warehouse-like office, the appearance of Dallagoot exuded elegance.

가까이에서 본 그의 흑갈색 눈동자는 나이가 무색할이 많지 소년처럼 반짝였다.

His dark brown eyes, seen up close, sparkled like a boy's, making age seem irrelevant.

페니는 눈을 너무 빤히 본 것 같아 급히 눈길을 돌렸다.

Penny seemed to have stared too intently, so she quickly averted her gaze.

사무실 안에는 상자들이 가득했다.

The office was filled with boxes.

전부 꿈 상자들인 것 같았다.

It all seemed like dream boxes.

그 중에는 그곳에 아주 오래 있었던 듯 습기를 먹어 눅눅해 보이는 것도 있었고

Among them, there were some that looked damp, as if they had been there for a very long time and absorbed moisture.

얼마 되지 않은 듯 포장지의 광택이 여전했었다.

It seemed like it hadn't been long, as the shine of the wrapping paper was still intact.

얼마 되지 않은 듯 포장지의 광택이 여전했다.

The shine of the wrapping paper still seemed intact as if it hadn't been long.

пром지 한 장이 번쩍이는 것도 있었다.

There was also a one-page file that was shining brightly.

locals welcomed a Once Upon a time in Paris.

Locals welcomed a Once Upon a Time in Paris.

페니의 시선을 다시 자신에게로 집중시키려는 듯 달러구트가 철제 의자를 소리내 끌어당겨 앉았다.

Dollar Goot dragged a metal chair with a noise and sat down, seemingly trying to bring Penny's attention back to himself.

someone is watching.

누군가 지켜보고 있다.

달러구트가 페니 쪽에 있는 의자를 가르쳤다.

Dollargut pointed to the chair on Penny's side.

좀 다르겠다.

It might be a bit different.

편히 앉도록 해.

Make yourself comfortable.

this is my favorite cookie.

이것은 내가 가장 좋아하는 쿠키입니다.

Dinner will be on me.

저녁은 내가 쏠게.

오른쪽의 intruder is sitting by the window.

The intruder on the right is sitting by the window.

달러구트가 견과류가 잘게 박힌 먹음직스러운 쿠키를 건넸다.

Dalgurute handed over a delicious cookie packed with finely chopped nuts.

감사합니다. 쿠키를 한입 베어물자 어깨의 긴장이 풀리고 주변 공기가 적당히 서늘해졌다.

Thank you. As I took a bite of the cookie, the tension in my shoulders eased and the surrounding air became pleasantly cool.

그리고 이상하게도 낯선 사무실이 아주 익숙한 공간처럼 느껴졌다.

And strangely, the unfamiliar office felt very familiar.

그건 단골 카페에서 진정 시럽을 추가한 커피를 마셨을 때의 기분과 비슷했지만 훨씬 효과가 좋았다.

It felt similar to the feeling of drinking coffee with real syrup added at my favorite cafe, but it was much more effective.

달러 구토가 건넨 쿠키에는 분명 특별한 힘이 있는 것 같았다.

The cookie handed over by Dollar Guto definitely seemed to have some special power.

자네의 이름을 똑똑히 기억하고 있네. 달러 구토가 말문을 열었다.

I clearly remember your name. Dollar Gu-to started to speak.

지원 서류가 아주 인상 깊었거든. 특히 아무리 좋아봐야 꿈은 꿈일 뿐이다. 라고 쓴 구절이 압권이더군.

The application documents were very impressive. In particular, the phrase "No matter how good it is, a dream is just a dream" was outstanding.

네? 아, 그, 그건…

What? Oh, that, um...

페니는 별다른 스펙도 없는 지원 서류를 눈에 띄게 만들기 위해

Penny is trying to make her application stand out despite having no special qualifications.

달러 구토를 도발할 만한 구절을 넣었던 것이 지금 와서야 생각났다.

I just realized that I had included a phrase that could provoke dollar vomiting.

겁도 없이 이런 서류를 제출한 예송이의 얼굴을 보려고 부른 걸까?

Did they call me to see the face of Yesong, who submitted this document without any hesitation?

별 볼 일 없는 서류가 통과되었을 때부터 이상하다고 생각했어야 했다.

I should have thought it was strange from the moment an insignificant document passed.

페니는 재빨리 달러 구토의 표정을 살폈다.

Penny quickly observed the expression of dollar vomiting.

하지만 다행히도 달러 구토의 표정은 요 놈 봐라 하는 표정은 아니었다.

Fortunately, the expression on Dollar's face was not one that said "Look at this guy."

그는 정말로 페니를 흥미졌다.

He was really interested in Penny.

인상 깊게 보셨다니 기뻐요.

I'm glad to hear that you found it impressive.

페니가 그의 눈치를 살피며 조심스럽게 대답했다.

Penny carefully replied while watching his expression.

그럼 본론으로 들어가 볼까?

Shall we get to the main point?

달러 구토는 잠시 질문을 고민하는 듯 고개를 들고 왼쪽 천장을 응시했다.

Dollar Guto seemed to ponder the question for a moment, lifting his head and gazing at the left ceiling.

페니는 침을 꼴깍 삼켰다.

Penny swallowed her saliva.

페니양이 꿈에 대해 어떻게 생각하는지 그 생각을 자유롭게 듣고 있다.

I am freely listening to Penny's thoughts on dreams.

달러 구토가 대답하기 까다로운 질문을 던졌다.

Dollar Guto asked a difficult question to answer.

페니는 숨을 깊게 들이마시고 면접 대비 책자에 쓰여있던 모범 답안을 기억해내려고 애썼다.

Penny took a deep breath and struggled to remember the model answers written in the interview preparation booklet.

그러니까 꿈이란 현실에서 체험하지 못한 것들을 체험하고 꿈은 불가능한 일의 대체제로서...

So dreams are experiences of things that cannot be experienced in reality, and dreams serve as a substitute for impossible things...

대답을 이어가던 페니는 달러 구토의 얼굴을 보게 되었다.

As Penny continued her answer, she saw Dollar Guto's face.

얼굴에 떠오른 실망한 기색을 놓치지 않았다.

I didn't miss the disappointed expression that appeared on their face.

앞선 지원자들이 그녀와 똑같은 대답을 했을지도 모른다는 생각이 머리를 스쳤다.

The thought that previous applicants might have given the same answer as hers crossed my mind.

지원 서류를 작성한 사람과는 전혀 다른 사람 같군.

It seems like the person who submitted the application is completely different from this person.

달러 구토는 페니를 보지도 않고 서류만 매만 졌다.

Dollar Kuto only tidied up the papers without even looking at the penny.

페니는 방금 그 대답으로 탈락의 그림자가 머리 위에 드리워졌음을 직감했다.

Penny instinctively felt that the shadow of elimination had been cast over her head with that answer.

어떻게든 분위기가 좋았다.

Somehow, the atmosphere was good.

하지만 현실에서 겪지 못한 일들을 체험한다고 하더라도 꿈은 절대 현실이 될 수 없어요.

However, even if we experience things that we can't encounter in reality, dreams can never become reality.

페니는 자신이 무슨 말을 하고 있는지도 몰랐다.

Penny didn't even know what she was saying.

다만 남들과 다르게 대답해야 한다는 생각뿐이었다.

I only had the thought that I had to answer differently from others.

달러 구토가 그것을 원한다는 느낌이 강하게 들었기 때문이었다.

It was because I had a strong feeling that the dollar wanted it.

그리고 만약 서류를 통과한 것이 달러 구토가 말한 꿈은 꿈일 뿐이다 라는 당도란 말이었다.

And if passing the documents meant that the dream of dollar vomiting was just a dream, then that's what it meant.

그리고 만약 서류를 통과한 것이 달러 구토가 말한 꿈일 뿐이다.

And if passing the documents is just the dream that Dollar Guto mentioned.

일관성을 유지할 필요가 있었다.

There was a need to maintain consistency.

저는 아무리 좋은 꿈을 꾼들 깨어나면 그 뿐이라고 생각해요.

I think no matter how good a dream I have, it's just that once I wake up.

어떤 이유에서인가?

For some reason?

그의 표정은 사뭇 진지했다.

His expression was quite serious.

페니는 당황했다.

Penny was embarrassed.

직흥적으로 내놓은 대답에 그럴싸한 이유가 있을 리 없었다.

There couldn't possibly be a plausible reason for the answer that was given impulsively.

그의 표정은 사뭇 진지했다.

His expression was quite serious.

페니는 당황했다.

Penny was flustered.

직흥적으로 내놓은 대답에 그럴싸한 이유가 있을 리 없었다.

There could hardly be a plausible reason for the impromptu answer I gave.

그녀는 실례라는 걸 알면서도 쿠키의 힘이라도 빌리기 위해 남은 쿠키를 입에 밀어 넣고 체험했었다.

She knew it was rude, but she stuffed the remaining cookie into her mouth to experience the power of the cookie.

이제 빨리 씹어 삼켰다.

He quickly chewed and swallowed it.

특별한 뜻은 없어요.

It doesn't have any special meaning.

손님들은 꿈을 꾸고 나면 대부분을 잊어버린다고 들었어요.

I heard that most guests forget their dreams after they dream.

그래서 말 그대로 꿈은 꿈일 뿐이고 깨어나면 그뿐이라고 말씀드린 거죠.

So, as the saying goes, a dream is just a dream, and when you wake up, that's all there is to it.

하지만 그렇기 때문에 현실에 방해가 되지 않는 거라고 생각해요.

But I think that’s why it doesn’t interfere with reality.

저는 그런 과하지 않는 점이 좋아요.

I like that it’s not too excessive.

페니는 마른 침을 삼켰다.

Penny swallowed dryly.

정막이 길어지는 것이 유리하지 않다고 판단했기 때문에

I judged that prolonging the silence would not be advantageous.

입에서 나오는 대로 대답하긴 했지만

I answered as it came out of my mouth, but...

이 대답으로 면접의 맥이 뚝 끊겼음을 어렵지 않게 느낄 수 있었다.

It was not difficult to feel that the flow of the interview had suddenly come to a halt with this answer.

그렇군. 꿈에 대한 생각은 그게 전부인가?

I see. Is that all you think about dreams?

달러구트가 심드렁하게 물었다.

Dallgut asked apathetically.

페니는 이왕 이렇게 된 거 준비한 말이나 다 해버리기로 마음먹었다.

Penny decided that, since it had come to this, she would just say everything she had prepared.

이 사무실을 나가면

When I leave this office

이런 기회는 다시 오지 않을 것이다.

This opportunity will not come again.

사실 면접에 오기 전에 시간의 신과 새 제자 이야기를 여러 번 읽었어요.

Actually, before coming to the interview, I read the story of the God of Time and the New Disciple several times.

이야기 속에서 세 번째 제자는 잠든 시간을 다스리겠다고 나섰죠.

In the story, the third disciple set out to govern the time of sleep.

다른 제자들은 전혀 관심 없던 그 시간 말이에요.

At that time, the other disciples had no interest at all.

달러구트의 표정을 보아하니 아쌈의 권유대로

Seeing Dollar-gut's expression, it seems like I should follow Assam's suggestion.

시간의 신과 새 제자 이야기를 읽고 온 것은 탁월한 선택임이 틀림없었다.

It was undoubtedly an excellent choice to read the story of the God of Time and the new disciple.

그는

He

다시 처음에 흥미로운 시선으로 페니를 보고 있었다.

I was looking at Penny again with an interesting gaze.

저는 세 번째 제자의 선택이 잘 이해되지 않았어요.

I don't quite understand the choice of the third disciple.

첫 번째 제자가 다스리기로 한 미래에는

In the future that the first disciple has decided to govern,

무슨 일이든 생길 수 있는 무한한 가능성이 있죠.

There are endless possibilities for anything to happen.

게다가 두 번째 제자가 다스리기로 한 과거에는

Moreover, in the past that the second disciple decided to govern…

지금까지 겪어온 귀중한 경험들이 있고요.

I have valuable experiences that I have gone through until now.

미래에 대한 희망과 과거로부터의 배움

Hope for the future and lessons from the past

이 두 가지는 현재의 과거에 대한 경험이 있었다.

These two things had experiences of the present's past.

체제를 살아가는데 너무도 중요한 것들이에요.

These are things that are incredibly important for living within the system.

달러구트가 보일 듯 말 듯 고개를 끄덕였다.

Dallergut seemed to nod, as if it could be seen or not.

페니는 멈추지 않고 말했다.

Penny continued to speak without stopping.

하지만 잠든 시간은 어떤가요?

But how about the time you slept?

잠들어 있는 동안에는 아무 일도 벌어지지 않죠.

Nothing happens while you're asleep.

그저 가만히 누워 시간을 보낼 뿐이에요.

I just lie still and spend time.

말이 좋아 휴식이지 실제로는 인생의 낭비라고 생각하는 사람도 있을 거예요.

Some people might say it's nice to take a break, but in reality, they could think of it as a waste of life.

인생을 통틀어 몇십 년을 누워 지내는 셈이니까요.

It's like spending several decades of your life lying down.

하지만 말이죠.

But you know.

시간의 신은 가장 총애하던 세 번째 제자에게 잠든 시간을 맡겼어요.

The god of time entrusted the sleeping time to his most favored third disciple.

그리고 사람들이 자는 동안 꿈을 꾸게 하라고 했죠.

And he said to let people dream while they sleep.

왜 그랬을까요?

Why did that happen?

페니는 질문하는 척하면서 잠깐 뜸을 들이고 생각할 시간을 벌었다.

Penny pretended to ask a question, buying herself a moment to think.

저는 꿈에 대해 생각할 때마다

Whenever I think about dreams

이 질문을 떠올려요.

I think of this question.

사람은 왜 잠을 자고 꿈을 꾸는가?

Why do people sleep and dream?

그건 바로 모든 사람은 불완전하고 저마다의 방식으로 어리석기 때문이에요.

That's because everyone is imperfect and foolish in their own way.

첫 번째 제자처럼 앞만 보고 사는 사람이든

Whether it's a person who lives only looking ahead like the first disciple.

두 번째 제자처럼 과거에만 연연하는 사람이든

Whether it's someone like the second disciple who is only fixated on the past.

누구나 정말로 중요한 것을 놓치기 쉽죠.

It's easy for anyone to miss what is truly important.

그렇기 때문에 시간을 실천하고

That is why we practice time.

세 번째 제자에게 잠든 시간을 맡겨서 그들을 돕게 한 거예요.

I entrusted the time of sleep to the third disciple so that he could help them.

왜 푹 자는 것만으로도 어제의 근심이 눈녹듯 사라지고

Why does a deep sleep make yesterday's worries dissolve like snow melting?

오늘을 살아갈 힘이 생길 때가 있잖아요.

There are times when you find the strength to live today.

바로 그거예요.

That's it.

꿈을 꾸지 않고 푹 자든

Whether you sleep deeply without dreaming.

여기 이 백화점에서 파는 좋은 꿈을 꾸든

Have a good dream while shopping at this department store.

저마다 잠든 시간을 이용해서

Using the time when each person is asleep.

어제를 정리하고 내일을 준비하고

Organizing yesterday and preparing for tomorrow.

준비할 수 있게 만들어지는 거예요.

It is made to be ready.

그렇게 생각하면 잠든 시간도 더는 쓸모없는 시간이 아니게 되죠.

If you think that way, even the time spent asleep no longer becomes useless time.

페니는 책에서 본 내용을 그럴싸하게 포장해서 대답했다.

Penny answered by wrapping the content she saw in the book in a plausible way.

그녀는 오늘따라 말이 너무 술술 나와서 스스로도 감탄하고 있었다.

Today, she was speaking so fluently that she was amazed at herself.

평소에 책을 많이 읽으라는 어른들 말씀은 틀린 말이 아니었다.

The elders' advice to read a lot of books is not wrong.

자신감을 얻은 페니는 이쯤에서

Having gained confidence, Penny at this point

그럴싸한 말을 덧붙여 인상적인 지원자가 되고 싶었다.

I wanted to add some fancy words to become an impressive candidate.

제가 생각하기에 잠 그리고 꿈은

In my opinion, sleep and dreams are

숨가쁘게 이어지는 직선 같은 삶에

In a life that flows like a straight line, breathlessly.

신께서 공들여 그려놓은 신표인 것 같아요.

It seems like a divine symbol carefully drawn by God.

페니는 뿌듯해하며 말을 마쳤다.

Penny finished speaking with a sense of pride.

달러구트는 읽어내기 어려운 표정을 지었다.

Dallergut made a difficult-to-read expression.

페니는 조금 전에 멘트가 너무 자기적이었던 것 같아

Penny seems to think that her comments were a bit too self-centered.

입을 꾹 다물었다.

I tightly shut my mouth.

분위기가 좋을 때 적당히 했어야 했다.

I should have done it moderately when the atmosphere was good.

사무실에 적막이 흘렀다.

An eerie silence fell over the office.

문 하나를 두고 바깥은 여전히 손님으로 가득한데

With one door separating them, the outside is still filled with guests.

달러구트의 사무실은 동떨어진 공간처럼 조용하고 차분했다.

The office of Dollar Goot was quiet and calm, like a secluded space.

페니는 갑자기 목이 타는 것 같았다.

Penny suddenly felt as if her throat was parched.

달러구트는 페니의 서류에 뭔가를 사각사각 끄적였다.

Dollargut scribbled something on Penny's paperwork.

잘 들었네 페니양.

I heard you well, Penny.

꿈에 대해 깊이 고민하는 적이 보이는군.

It seems you are deeply contemplating your dreams.

그는 서류에서 양손을 떼고

He lifted his hands off the document.

얼굴 앞으로 손깍지를 모아지더니

As I gathered my hands in front of my face...

페니의 눈을 똑바로 바라봤다.

I looked directly into Penny's eyes.

그럼 마지막으로 하나만 더 묻겠네.

Then I'll ask just one more thing.

자네도 알다시피 이 거리에는 우리 꿈 백화점 말고도

As you know, in this street, there are other places besides our Dream Department Store.

다른 꿈 상점들이 많이 있지.

There are many other dream shops.

다른 곳이 아닌 우리 상점에서 일하고 싶은

I want to work at our shop, not somewhere else.

특별한 이유가 있다면 말해주게.

If there is a special reason, please let me know.

페니는 높은 급여가 마음에 든다고 말하려다가

Penny was about to say that she liked the high salary, but...

그건 초면에 지나친 솔직함이라는 생각이 들어 그만두었다.

I thought it was too much honesty for a first meeting, so I stopped.

페니는 머릿속으로 말을 골라가며 천천히 대답했다.

Penny slowly answered, choosing her words carefully in her mind.

자극적인 꿈을 파는 상점들이 우우죽순처럼 늘어나고 있어요.

Stores that sell刺激的 dreams are growing like mushrooms.

달러구트님께서도 일간지, 꿈보다 해몽의 인터뷰에서 언급하셨죠.

Mr. Dollar Gut also mentioned it in the interview with the daily newspaper, "Dream Interpretation Beyond Dreams."

몇몇 꿈 상점들은 충분히 자극적이다.

Some dream shops are quite stimulating.

잔 사람도 더 자게 만들고

Makes the people who are already asleep sleep more.

쾌락만을 쫓아 꿈을 사러 오게 만든다고요.

It says that it makes you come to buy dreams only in pursuit of pleasure.

하지만 달러구트님의 꿈 백화점은 그렇지 않다고 들었어요.

But I heard that Dollar Goot's dream department store is not like that.

필요한 만큼만 꿈꾸게 하고

Let them dream only as much as needed.

늘 중요한 건 현실이라 강조하시죠.

You always emphasize that what matters is reality.

시간의 신이 세 번째 제자에게 바란 것도 딱 그 정도일 거예요.

What the god of time hoped for from the third disciple is probably just about that level.

현실을 침범하지 않는 수준의 적당한 다스림.

A suitable level of control that does not invade reality.

그래서 여기에 지원했어요.

That's why I applied here.

달러구트는 그제야 활짝 웃었다.

Dallergut then smiled brightly.

페니는 그가 웃을 때 10년은 더 젊어 보인다고 생각했다.

Penny thought he looked ten years younger when he smiled.

그의 흑갈색 눈동자가 새로운 직원을 찬찬히 눈에 담고 있었다.

His dark brown eyes were intently taking in the new employee.

페니양, 내일부터 출근할 수 있겠나?

Penny, will you be able to come to work starting tomorrow?

물론이죠!

Of course!

적막하게만 느껴졌던 사무실에

In the office that only felt desolate

비로소 바깥 손님들의 웅성거리는 소음이 스며들고 있었다.

Finally, the murmuring noise of the outside guests was seeping in.

페니에게 첫 직장이 생기는 순간이었다.

It was the moment Penny got her first job.

프롤로그가 꽤 흥미롭지 않으셨나요?

Wasn't the prologue quite interesting?

앞으로 페니가 면접을 보고 꿈 백화점에 취직을 하고

In the future, Penny will have an interview and get a job at Dream Department Store.

그리고 어떤 사람들과 소통을 하며 이야기를 꾸려나갈지

And which people to communicate with and develop the story.

제 생각에는 꽤 앞두고 있습니다.

I think we are quite ahead.

압도할 만한 8%의 내용이 아니었나 생각해 봅니다.

I think it was an overwhelming 8% of content.

그럼에도 불구하고 아직 1권밖에 읽진 못했지만

Nonetheless, I have only read the first volume so far.

개인적으로 이 책에서 가장 아쉬운 점을 감히 한번 뽑아 말씀드리자면

If I were to dare to pick out the most disappointing aspect of this book personally, I would say...

책에 나오는 인물들이 영어로 되어 있었다는 점입니다.

The characters in the book were in English.

분명 한국인이 쓴 책인데

It's definitely a book written by a Korean.

굳이 등장인물이 이름이 길고

The character's name is unnecessarily long.

또 그렇게 입에 붙지 않을 만큼 조금 어려웠어야 했나

Perhaps it should have been a little difficult so it wouldn't stick to my mouth like that.

꼭 그렇게 지어야만 했을까요?

Did it have to be built that way?

좀 더 친근한 우리 주변의 이름을 썼다면 어땠을까 하고 생각해 봅니다.

I wonder how it would have been if we had used names that are a bit more familiar and close to us.

뭐 조금 더 몽환적이고 환상적인 분위기를 위해서

Well, for a more dreamlike and fantastic atmosphere.

그렇게 설정을 한 것일 수도 있고

It could be that the settings were configured that way.

세계적인 소설이 되기 위한 밑거름일 수도 있지만

It could be a stepping stone to becoming a world-class novel.

저는 이 책에 나오는 어려운 이름들 때문에

I have difficulty with the difficult names in this book.

등장인물을 기억하고 매치시키는 것이 조금 힘들었습니다.

It was a bit difficult to remember and match the characters.

책을 읽는다는 것은 대단하지만

Reading books is great, but

무궁무진한 상상의 세계를 내 멋대로

In my own way, the limitless world of imagination.

마음껏 펼칠 수 있다는 큰 장점이 있지만

It has the great advantage of being able to spread freely, but...

영상이 아닌 글로만 상상을 하면서

Imagining only through written words, not through video.

인물들을 키워 나아가야 하는 데 있어서

In terms of needing to grow the characters.

익숙하지 않은 인물들의 입에 붙지 않은

It doesn't stick to the mouths of unfamiliar characters.

낯선 이름들이 그리 좋지만은 않았던 것 같습니다.

It seems that unfamiliar names weren't that great.

여기에 나오는 인물들의 이름이 좀 더 쉬웠다면 어땠을까

I wonder if it would have been better if the names of the characters mentioned here were a bit easier.

그런 생각을 합니다.

I think like that.

사실 저는

Actually, I...

진짜 정말로 사람 이름을 잘 못 외우는 축에 속하는데요.

I really belong to the category of people who are not good at remembering names.

이렇게 인물들의 이름이 영어로 되어 있다 보니까

Since the names of the characters are in English,

더 못 외웠던 것 같기도 합니다.

I think I couldn't memorize it any more.

이 사람이 누구였더라 이러면서

I wonder who this person was.

책을 이끌어가기 힘든 구간도 조금 있었습니다.

There were a few difficult sections in leading the book.

이름에 맞는 이미지를 함께 보면서

While looking at the image that matches the name.

매치가 되면 조금 더 빨리 외울 수 있었을지 모르겠지만

If I had matched up, I might have been able to memorize it a little faster.

책은 활자로만 되어 있기 때문에

The book is made only of text.

더 외우기 힘든 것도 있었습니다.

There were also things that were harder to memorize.

그 활자 자체가 나에게 어떤 이미지를

The typography itself evokes some image in me.

딱 선사해 주는 건 아니잖아요.

It's not like you're giving it to me exactly.

내가 상상을 하지만

I imagine, but...

아까 나왔던 이름이 내가 기억했던 그 사람이었던가 하면서

I was wondering if the name that came up earlier was the person I remembered.

좀 많이 헷갈렸었습니다.

I was a bit confused.

사실 아이디어는 참 좋은데

The idea is actually very good, but...

매 챕터마다 캐릭터들의 나열과 소개 같은 느낌이 많아

Each chapter feels like there are a lot of character lists and introductions.

솔직한 심정으로 이 부분이 좀 많이 아쉬운 부분이라고 할 수 있습니다.

To be honest, I can say that this part is quite disappointing.

많은 분들이 좋아해 주셨고

Many people liked it.

베스트셀러가 되셨고

You have become a bestseller.

책 리뷰에는 저와 같이 영어 이름에 대한 불만도 있고

In the book review, there are complaints about English names, similar to mine.

안 좋은 평들도 꽤 많이 남겨져 있었습니다.

There were quite a few negative reviews left.

어떤 분은 해리포터 이야기의 짜집기 같다고 평을 하신 분도 있었고

Some people commented that it felt like a patchwork of Harry Potter stories.

있을 법한 이야기들을 다 끌어다 쓴 느낌이라고 쓰신 분도 있지만

Some people say it feels like all the likely stories have been used.

저는 우선 달러구뚜꿈 백화점이라는 책이 참 좋았습니다.

Firstly, I really liked the book "Dollar Gootukkuem Department Store."

무엇보다 참신하지 않았나요?

Wasn't it refreshing above all?

꿈 백화점이라니 우리가 잠을 자는 동안

A dream department store, while we are sleeping.

그곳에서 이루어지는 세계를 만드는 꿈만을 위한 마을이 있다는 것도

There is also a village solely for the dream of creating a world that is realized there.

참 좋은 발상인 것 같습니다.

I think it’s a really good idea.

그 세계관 그 자체가 저에게는 이 책을 이끌게 했던 요인인 것 같습니다.

I think that the world itself was a factor that led me to guide this book.

그런데 많은 분들이 리뷰로 남겨주신 것처럼

However, as many people have mentioned in their reviews,

세계관 설정 자체는 좋으나

The world-building itself is good, but...

그 설정을 뒷받침할 전체적인 스토리가 부실하고

The overall story supporting that setting is weak.

별다른 교훈도 느껴지지 않았다는 리뷰에는

The review expressed that there wasn't really any particular lesson to be felt.

어느 정도 저도 공감을 하는 편입니다.

I can somewhat relate to that as well.

그래도 지금까지 읽은 1권의 책은 좋았습니다.

Still, the first book I have read so far was good.

그 이름이 어려운 캐릭터들이 2권에서는 활약을 잘 해줬으면 하는 바람도 있고요.

I hope the characters with difficult names will perform well in the second volume.

사실 2권은 시작하지 않은 건 아닙니다.

In fact, I haven't started the second volume.

앞쪽에 한 10페이지 정도 읽다가 덮은 지 꽤 되긴 한데요.

It's been quite a while since I put it down after reading about 10 pages in the front.

1권에서 펜이는 면접을 보고 가까스로 취업에 성공했답니다.

In Volume 1, Penni successfully got a job after barely passing the interview.

그리고 2권에서는 그렇게 1년을 보낸 펜이가 연봉 협상을 하면서 시작을 합니다.

And in the second volume, it begins with Penni starting salary negotiations after spending a year like that.

그 뒤는 읽어보지 않아서 잘 모르겠지만,

I don't know much about what happens after that because I haven't read it.

꿈이라는 소재와 직장인이 묘하게 어우러져

The theme of dreams intriguingly blends with the working class.

이 책을 쓴 작가가 회사원이었다는 점이

The fact that the author of this book was an office worker.

그 내공이 좀 곁들여져 있는 것은 아닐까 감히 생각해 봅니다.

I dare to think that there might be some skill mixed in with it.

어릴 적 신나는 꿈을 꾸고 나면

When I had exciting dreams as a child,

다음날 밤에도 그 꿈을 또 꿔봤으면 좋겠다

I hope I can dream that dream again the next night.

라는 생각을 한 번쯤 해 보셨을 겁니다.

You might have thought about it at least once.

이 책에 나오는 마을에서는 그 소망이 현실이 될 것 같습니다.

In the village described in this book, that hope seems to become a reality.

너무 행복했던 꿈을 다시 꾸는 느낌은 어떨지,

I wonder what it would feel like to dream of a dream that made me so happy again.

어떤 꿈을 꿀 수 있다는 확신 하에

With the certainty that I can dream any dream.

잠에 드는 마음은 무엇일지 정말 궁금합니다.

I am really curious about what it feels like to fall asleep.

사실 저는 잠에 쉽게 들지 못하는 일종의 불면증을 가지고 있습니다.

Actually, I have a kind of insomnia that makes it difficult for me to fall asleep easily.

어릴 적부터 깜깜한 방에 불을 끄고 아무것도 하지 않아도

Since I was young, even if I turn off the lights in a dark room and do nothing

한두 시간은 기본으로 잠에 들지 못했고,

I didn't fall asleep for at least one or two hours, and

어른이 돼서도 몸을 혹사한 날이 아니고서는

Unless it was a day when I overworked my body, even as an adult.

잠에 드는 것 자체가 너무 고통일 때도 많았습니다.

There were many times when just falling asleep was very painful.

그런데 잠을 자야 한다고 생각하면,

But when I think that I have to sleep,

꿈을 꿀 수 있고 그리고 꾸고 싶은 꿈이 있다면

If you can dream and if there is a dream you want to dream.

좀 더 편히 그리고 빨리 잠에 취하지 않을까 생각을 해 봅니다.

I think it might be easier and quicker to fall asleep.

제가 이 책을 2권을 펼치고 조금 읽다가 잊어버리고

I opened this book, read a little from the second volume, and then forgot.

한동안은 잊고 있었는데

I had forgotten about it for a while.

어느 날 길을 가다가 자전거 바구니에

One day while walking down the street, in a bicycle basket.

달러구뚜꾼 백화점 1, 2권을 고이놓고

Placing the Dollar Store books volumes 1 and 2 gently.

어딘가를 가고 있는 한 아이를 봤습니다.

I saw a child going somewhere.

고학년처럼 보이지 않았는데,

They didn't look like upperclassmen.

초등학교 한 2학년, 3학년쯤 돼 보이는 여자아이가

A girl who looks around 2nd or 3rd grade in elementary school.

이 책을 가지고 다니면서 읽고 있는 걸 보니까

I see that you're carrying this book around and reading it.

아, 내 아이가, 내 딸아이가 학교 갈 때쯤에는

Ah, by the time my child, my daughter goes to school...

이런 책을 함께 읽고 이야기를 나눌 수 있겠구나 생각이 들었습니다.

I thought that we could read such a book together and have a conversation about it.

그러면서 잊고 있던 이 달러구뚜꾼 백화점의 책의 존재가

In the process, the existence of this dollar store department store's book, which I had forgotten, came to mind.

불현듯 생각이 났습니다.

It suddenly came to mind.

아이가 깜깜한 밤에 잠을 자는 것 자체를

The child sleeping in the pitch dark night itself

조금 불안해하는 경향이 있는데,

There tends to be a bit of anxiety.

이 책이 그런 불안 요소를 해소해 줄 수 있는지,

Whether this book can alleviate such anxieties,

아이만의 밤을 상상력으로 메꿔줄 수 있을 것 같다는 기대도 들었습니다.

I felt hopeful that I could fill the child's night with imagination.

시간이 지나면 함께 나눌 책이 생기고,

As time goes by, there will be books to share together,

이야기가 더해질 것 같습니다.

I think the story will become richer.

이번에 녹음하고 기록한 이 방송을

This broadcast that was recorded and documented this time

언젠가 제 아이도 제 딸아이도 들을 날이 있을까요?

Will there ever be a day when my child and my daughter will hear this?

게으른 DJ 하이라의 녹음방송,

Lazy DJ Hira's recorded broadcast,

다음에 또 너무 게으르지 않게 찾아오도록 하겠습니다.

I will make sure to come back next time without being too lazy.

그럼 다음 영상에서 만나요.

See you in the next video.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.