Ep.19 부산 여행 ( Trip to Busan) 4 [B1-B2]

Nara and Jay

Sunshine Korean

Ep.19 부산 여행 ( Trip to Busan) 4 [B1-B2]

Sunshine Korean

안녕하세요. 선샤인 코리안 제이, 나라입니다.

Hello. This is Sunshine Korean Jay, Nara.

나라씨, 그동안 잘 지냈어요?

Nara, have you been doing well all this time?

네, 잘 지냈어요. 그런데 갑자기 날씨가 너무 더워져서 집에서만 지냈어요.

Yes, I've been doing well. But suddenly the weather got really hot, so I've just been staying at home.

그쵸?

Right?

네, 제이시는 어떻게 지냈어요?

Yes, how have you been, Jaycee?

저는 한국에서 엄마랑 고모가 놀러 오셨어요.

My mom and aunt came to visit me from Korea.

5주 계획으로 오셨는데 바쁘게 지냈어요.

You came with a 5-week plan, but you've been busy.

매일매일 프라하 구경도 하고 가까운 프라하 근교에 도시도 가고 아주 바쁘게 지냈어요.

I have been very busy every day sightseeing in Prague and visiting nearby towns.

지난 에피소드에 참 우리 부산 여행을 하다가 비가 오는 날 할 수 있는 프로그램에 대해서 이야기를 일부 했는데

In the last episode, we talked a bit about programs you can do on a rainy day while traveling in Busan.

오늘은 2부로 제이의 추천 장소를 이어서 할까요?

Shall we continue with Jay's recommended places in part 2 today?

네, 준비했습니다.

Yes, I am ready.

꼭 비가 오지는 않더라도 한국 여름이 너무 무더워서 대낮에 잠시 실내에서 쉴 수 있는 프로그램도 필요하잖아요.

Even if it doesn't rain, the summer in Korea is so hot that we need programs to relax indoors for a while during the day.

그쵸.

That's right.

아이들도 있으니까요.

Because there are children too.

맞아요. 제이시는 어디를 가고 싶으세요?

That's right. Where do you want to go, Jay?

저는 솔직히 부산을 잘 몰라서 인터넷으로 검색을 해봤는데요.

Honestly, I don't know Busan well, so I looked it up on the internet.

국립해양박물관이 꽤 재밌어 보였어요.

The National Maritime Museum looked quite interesting.

일단 시원한 에어컨 바람이 나와서

First of all, the cool air from the air conditioner is blowing out.

뜨거운 태양을 피해 한낮에 시간을 보내기 좋은 곳이기도 하고

It is also a good place to spend time in the midday to avoid the hot sun.

더불어 박물관 크기도 엄청나고 전시 내용이 풍요로워서 지루하지 않을 것 같아 보이더라고요.

Moreover, the museum is quite large and the exhibition content looks rich, so I don't think it will be boring.

국립해양박물관은 어디에 있어요?

Where is the National Maritime Museum?

부산 영동구에 있다고 하네요.

They say it's located in Yeongdong-gu, Busan.

박물관 전면의 모양이 거대한 여객선 모양을 하고 있어요.

The front of the museum is shaped like a giant passenger ship.

그리고 바닷가에 자리 잡고 있어서 시원하게 보이더라고요.

And it was located by the beach, giving it a cool appearance.

바닷가에 트인 바다를 보며 박물관을 즐길 수 있어서 정말 좋다네요.

It's really nice to be able to enjoy the museum while looking at the open sea by the beach.

부산에 해양박물관이 있다는 것이 사실 놀랍지는 않죠.

It's not surprising that there is a maritime museum in Busan.

옛부터 부산은 항구도시였고 한국에서 제일 큰 해산물 시장이 있는 도시다 보니

Since ancient times, Busan has been a port city and is home to the largest seafood market in Korea.

바다와 관련된 역사도 자연스럽게 길지 않겠어요?

The history related to the sea wouldn't be long, would it?

네. 아마도 그렇겠죠.

Yes. That could be the case.

우선 날씨가 좋은 날에는 부산 앞바다에서 일본 성인

First of all, on a nice day, adults from Japan in front of Busan's sea.

대마도가 보일 정도로 외국의 땅과 가까운 곳이에요.

It's a place close enough that you can see Tsushima Island.

그리고 16세기 임진왜란이라는 일본과 전쟁을 벌인 이후 교류가 끊겼었는데

And after the Japanese War of Imjin in the 16th century, the exchanges were cut off.

18세기에 다시 일본과 교역을 시작했다죠.

They say trade with Japan resumed in the 18th century.

그때 조선통신사 외교 사절단을 통해 일본과 한국이 무역을 했다고 하네요.

At that time, it is said that trade occurred between Japan and Korea through the Joseon Tongsinsa diplomatic missions.

그래서 이 박물관에서 조선통신사 외교 사절단을 통해 일본과 한국이 무역을 했다고 하네요.

So, it is said that there was trade between Japan and Korea through the Joseon Tongsinsa diplomatic mission in this museum.

조선통신사 배를 직접 관람할 수가 있대요.

You can directly see the Joseon Tongsinsa ship.

더불어 무역과 관련된 역사적 자료나 전시품들이 많대요.

There are many historical materials and exhibits related to trade.

그렇군요. 역사시험에 자주 나오는 내용이라 저도 조선통신사를 배운 것 같긴 한데

I see. Since it's a topic that often comes up in history exams, I think I learned about the Joseon Tongsinsa as well.

잘 확실히 기억이 안 나지만 두 눈으로 보면 기억이 날까 싶어요.

I don't really remember well, but I wonder if seeing it with my own eyes would help me recall.

또 박물관에서는 어떤 전시를 하죠?

What exhibitions are there at the museum?

상설전시관이 있는데요.

There is a permanent exhibition hall.

항해관과 해양관으로 나뉜데요.

It is divided into navigation and marine departments.

우선 항해관에서는 배들이 바닷길을 멀리 나갈 때 썼던 항해 도구를 전시하고 있어서

First of all, the navigation office is displaying the navigational tools used by ships when they ventured far out to sea.

기술적인 장비나 선박 관련된 기술을 전시하고 있대요.

They say they are exhibiting technology related to technical equipment or ships.

그리고 해양관에서는 우리 선조들이 바다와 함께 살아온 기록, 예술, 문화들을 전시해 놓았다고 하네요.

And in the maritime pavilion, it is said that records, art, and culture showing how our ancestors lived with the sea are on display.

내용도 흥미롭지만

The content is interesting, but...

1923년에 박물관 전체를 리모델링해서 현대적으로 바꾸었대요.

In 1923, the entire museum was remodeled to be modernized.

그래서 체험할 수 있고 사실적으로 묘사된 3D 영상이 많이 준비되어 있대요.

So it is said that there are a lot of 3D videos that can be experienced and realistically depicted.

어린이 박물관도 있어서 아이들 눈높이에 맞게 손으로 직접 만져볼 수 있는 체험 전시품도 많다고 하네요.

There is also a children's museum, where there are many hands-on exhibits that children can touch and experience at their eye level.

음, 재밌겠네요.

Um, that sounds interesting.

전시 내용이 너무 서툴러서 전시 내용을 다 이해할 수 있을지 걱정이 살짝 드네요.

I'm a bit worried that I might not be able to fully understand the exhibition content because it's a bit too awkward.

영어로 설명하는 가이드도 혹시 있나요?

Is there a guide that explains in English?

당연하죠.

Of course.

국제도시 부산인데요.

It's an international city, Busan.

대신 영어 가이드는 3일 전에 예약을 한다고 써 있어요.

It says that the English guide should be booked three days in advance.

그것도 전화로 직접이요.

Directly over the phone, too.

여기, 오! 전화번호가 써 있어요.

Here, oh! There's a phone number written down.

051-309-1902

051-309-1902

그 외에 대형 원통 수족관이 있어서 상어, 가오리 같은 여러 물고기들이 많아 보는 동안 입을 담을 새가 없대요.

In addition, there is a large cylindrical aquarium with many fish such as sharks and rays, so visitors are left speechless while watching.

시간 잘 맞춰서 가면 물고기한테 밥 주는 현장을 볼 수도 있고요.

If you go at the right time, you can see the scene where they feed the fish.

그런데 이 모든 걸 즐기는데 입장료가 얼마게요, 나라씨?

By the way, how much is the entrance fee to enjoy all of this, Nara?

음, 글쎄요. 아마 2만원 정도 하지 않을까요?

Well, I guess it might be around 20,000 won?

헉! 2만원!

Wow! 20,000 won!

2만원이요?

It's 20,000 won?

네, 맞아요.

Yes, that's right.

생각지도 못한, 너무 많은 금액을 추측을 했는데 공짜예요.

I guessed an unexpectedly large amount, but it's free.

아, 정말요?

Oh, really?

네, 네, 네. 공짜예요.

Yes, yes, yes. It's free.

다만 특별 상영관이라는 곳이 있는데 거기는 돈을 약간 받는데요.

However, there is a place called a special screening room, and they charge a small fee there.

그런데 나머지 수족관 포함해서 상설 전시관은 공짜라고 합니다.

However, I heard that the other aquariums, including the permanent exhibition hall, are free.

와, 꼭 가보고 싶네요.

Wow, I really want to go there.

네.

Yes.

보통 다른 도시에 있는 대형 수족관은 입장료가 정말 비싸잖아요.

Typically, large aquariums in other cities have really high admission fees.

부산에 와서 해양 박물관은 지나칠 수가 없겠는데요.

You can't miss the Maritime Museum when you come to Busan.

그쵸, 그쵸.

That's right, that's right.

그리고 배를 만드는 과정, 해군들이 타고 다니는 대형 모함도 볼거리지만 저는 특히 보고 싶은 게 따로 있어요.

And while the process of making ships and the large aircraft carriers that the navy uses are interesting, there is something in particular that I want to see.

그게 뭐예요?

What is that?

충무공 이순신이 큰 칼을 옆에 차고 다니셨다고 하잖아요.

It is said that Admiral Yi Sun-sin carried a large sword by his side.

그렇죠.

That's right.

이순신 장군의 일기에 나오죠.

It appears in General Yi Sun-sin's diary.

맞아요. 그 큰 칼이 전시되어 있대요.

That's right. They say that the large sword is on display.

여기서 나라 씨 질문.

Mr. Nara's question here.

아, 또요?

Ah, again?

네.

Yes.

왜 이순신 장군은 기다란 칼을 옆에 차고 다니셨을까요? 그 칼의 용도가 무엇이었을까요?

Why did General Yi Sun-sin carry a long sword by his side? What was the purpose of that sword?

왠지 기다란 칼을 차고 있으면 상대방한테 무서워 보이지 않았을까요?

Doesn't it seem like you would look scary to your opponent if you were carrying a long sword for some reason?

하하하.

Hahaha.

상대방을 조금 겁주기 위해서요.

To scare the other person a little.

겁주기 위해서요.

To scare someone.

네.

Yes.

되게 기발한 생각이네요.

That's a really clever idea.

아니에요?

Isn't it?

네, 네.

Yes, yes.

사실은 상대방이 아니라 자신을 위한 거래요.

The truth is that it's a deal for yourself, not the other person.

그 칼을 보면서 자신의 마음을 가다듬고 단단하게 하기 위한 용도라고 하네요.

They say that looking at that knife is meant to calm and strengthen one's heart.

그렇군요.

I see.

저도 배웠어요.

I also learned.

네.

Yes.

자, 그럼 제이 씨.

Well then, Mr. Jay.

이제 해양 박물관을 갔는데도 계속 비가 오네요.

We went to the maritime museum, but it's still raining.

네.

Yes.

계속 비가 오거나 너무 더우면 어디로 이동을 할까요? 또 시간을 보낼 만한 실내 장소가 있나요?

If it keeps raining or gets too hot, where should we go? Is there an indoor place where we can spend some time?

네. 부산에 있는 영화의 전당을 찾아봤어요.

Yes. I looked up the Busan Cinema Center.

한국에서 제일 유명한 영화제로 부산 국제 영화제가 있잖아요.

The most famous film festival in Korea is the Busan International Film Festival.

그래서 그 영화제가 열리는 곳에 가보고 싶어졌어요.

So I wanted to go to the place where the film festival is held.

재작년에 양조희 배우가 부산 영화제에 왔었는데 너무 멋있었어요.

The actress Yang Jo-hee came to the Busan Film Festival two years ago, and she was so impressive.

그 레드카펫을 저도 밟고 싶네요.

I want to step on that red carpet too.

그러네요. 프랑스에는 칸 영화제, 독일에는 베를린 영화제가 있듯 한국에는 부산 영화제가 있죠.

That's right. Just as there is the Cannes Film Festival in France and the Berlin Film Festival in Germany, there is the Busan Film Festival in Korea.

혹시 우리 갈 때 부산 영화제가 열리지는 않죠? 가보고 싶었는데.

Are you sure the Busan Film Festival isn't happening when we go? I wanted to see it.

부산 영화제는 10월에 열린대요.

The Busan Film Festival is held in October.

음, 그렇구나.

Oh, I see.

올해는 10월 2일부터 11일까지네요.

This year, it will be from October 2nd to 11th.

저희는 여름에 갈 거니까.

We will go in the summer.

아쉽게도 그냥 영화제가 열리는 영화의 전당 구경만으로 만족해야 할 것 같아요.

Unfortunately, it seems I will have to settle for just looking around the film center where the film festival is being held.

네. 영화의 전당을 찾아가라면 어디로 가야 되죠?

Yes. If I go to the Film Hall, where should I go?

해운대 근처에 있다네요. 그리고 이 건물은 애칭으로 도레라움이라고 불린대요.

I heard it's near Haeundae. And this building is affectionately called Dorelaum.

혹시 이 단어가 무슨 뜻인지 아세요?

Do you happen to know what this word means?

오늘은 질문이 많네요.

There are a lot of questions today.

네.

Yes.

약간 순수 우리나라 말 같은데, 우리말 같은데.

It sounds a bit like pure Korean, like our language.

맞아요. 맞아요.

That's right. That's right.

무슨 뜻인지 모르겠는데요.

I don't know what it means.

전혀 모르겠어요.

I have no idea at all.

네.

Yes.

두레는 함께라는 토박이 말이고, 라움도 즐기다라는 뜻이래요.

Dure is a native word meaning together, and Raum also means to enjoy.

그래서 함께 즐기다라는 뜻을 갖고 있대요.

So it is said to mean to enjoy together.

아, 그렇군요.

Ah, I see.

저도 찾아봐서 알았어요.

I found out by looking it up too.

네.

Yes.

그리고 오스트리아 건축회사 쿱 힌멜 브라우가 디자인했다고 해요.

And it's said that the Austrian architectural firm Coop Himmelb(l)au designed it.

규모가 어마어마해요.

The scale is enormous.

소극장부터 대형 극장이 있고, 광장, 카페, 식당 등 편의시설도 두루두루 갖추었어요.

There are small theaters as well as large ones, and it is well-equipped with amenities such as plazas, cafes, and restaurants.

그리고 대형 지붕은 기네스북에 올라갔대요.

And the large roof was listed in the Guinness Book.

우와, 지붕이 기네스북에 올라갔다고요?

Wow, the roof has made it into the Guinness Book?

무슨 특이한 모양을 하고 있나봐요.

It seems to have some unusual shape.

세계에서 제일 긴 지붕이래요.

They say it's the longest roof in the world.

더군다나, 그렇게 큰 지붕을 기둥 하나로 받치고 있다니, 건축공학적으로 대단한 거죠.

Furthermore, supporting such a large roof with just one column is incredible from an architectural engineering perspective.

눈으로 확인해야만 이해가 될 것 같아요.

I think I will only understand it if I see it with my own eyes.

와, 상상이 안 되는데요.

Wow, I can't imagine that.

저도 직접 눈으로 보고 싶어요.

I want to see it with my own eyes as well.

이번에 꼭 같이 가요.

Let's definitely go together this time.

그래요.

Alright.

아이들이 부산에서 바다와 자연을 사랑했으면 좋겠지만,

I hope the children will love the sea and nature in Busan, but,

건축적으로 멋진 건물을 보면서 현대적인 도시의 낭만과 활력을,

While admiring architecturally stunning buildings, the romance and vitality of a modern city,

사회적인 도시의 낭만과 활력도 즐겼으면 좋겠어요.

I hope you enjoy the romance and vitality of the urban social life.

네, 부산은 한 번으로는 그 매력을 다 돌아보기에는 불가능하지만,

Yes, it is impossible to fully experience Busan's charm in just one visit,

한 번 방문했을 때 열심히 다녀서 충분히 만끽했으면 좋겠어요.

I hope you enjoy it thoroughly when you visit once and have a great time.

가보지도 않았는데, 벌써 부산에 푹 빠져버렸네요.

I haven't even been there yet, but I've already fallen deeply in love with Busan.

가보면 더 빠져들 거예요.

If you go, you'll get more immersed.

그럼 다음 시간에는 부산에 직접 가서 빠졌던 산책을 가야겠어요.

Then next time, I should go directly to Busan and take the walk that I missed.

그 친구의 턴.

It's that friend's turn.

네, 기대됩니다.

Yes, I'm looking forward to it.

그럼 선샤인프리한 친구들,

Then, Sunshine-free friends,

다음 시간에 만나요.

See you next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.