14회 - 독일에서 육아하기

독일에서 예술하기

디아캐스트

14회 - 독일에서 육아하기

디아캐스트

Hey we want some new face

Hey, we want some new faces.

안녕하세요 오늘은 음주방송 리아캐스트입니다

Hello, today is a drinking broadcast, LIA Cast.

임시 MC 김예술이고요

I am the temporary MC, Kim Yesul.

당분간은 제가 부족하지만 열심히 이끌어가는 걸로 노력해 보겠습니다

For the time being, I may be lacking, but I will do my best to lead diligently.

오늘은 근데 좀 패널도 두 명이고 왕현씨도 안 계시고

Today, there are only two panelists, and Mr. Wang Hyun is not here.

또 이제 오늘 노인씨께서 특별 게스트를 초청을 해주셨어요

And today, Mr. Noin has invited a special guest.

그냥 제 동료예요 열심히 잘 살고 계시는 분

They're just my colleague, someone who is living diligently and well.

뭐 약간 싸이를 연상시키는 오늘부터

Starting from today, it kind of reminds me of Psy.

오늘부터 싸이를 연상시키는

Starting today, it reminds me of Psy.

이상입니다

That's all.

이상을 갖고 계신 그래서 인트로 송도 싸이의 곡이 나왔고요

You have ideals, so the intro song is also a track by Psy.

이 노래도 특별하다고 들었어요 난중에

I heard that this song is special too later on.

김지민씨를 모셨습니다

We have invited Kim Ji-min.

자기소개 부탁드리겠습니다

Could you please introduce yourself?

어서와요

Welcome!

안녕하세요 저는 김지민이라고 하고

Hello, my name is Kim Ji-min.

베를린에 살고 있고 나이는 뭐 20대

I live in Berlin and I'm in my 20s.

아직 20대 못 가고

Still not in my 20s.

막 구수하신데요

That's really good.

서울 사람 이렇게 고소한 사람 처음 만나봐요 사실은

I've never met someone from Seoul who's this sophisticated, to be honest.

약간 깍쟁이

A bit stingy.

서울 깍쟁이 이런 약간 색안경을 끼고 있었는데

Seoul was wearing these slightly tinted glasses.

그래요? 그러면 안 돼요

Is that so? Then you shouldn't.

고소하고 막

Nutty and rich.

서울 사람들은 다 같은 사람이란 말이에요

It means that all people in Seoul are the same.

뭐 소개는 뭐예요

What is the introduction?

여기서 와이프랑 애기랑 열심히 살고 있는 가장입니다 가장

I’m a husband who is living diligently here with my wife and child.

제가 바랬던 멘트였어요

That was the line I hoped for.

오늘은 그래서 20대 아버지 특집

Today is therefore a special feature on fathers in their 20s.

20대 아버지 특집

Special Feature on Fathers in Their 20s

좀 되게 특별하죠 근데 뭐 한국에는 뭐 그런 케이스들이 많이 있겠지만

It's a bit special, but there are many cases like that in Korea.

이제 또 외국에서 아이를 기른다는 게

Now, raising a child abroad again is...

맞아요 사실 저희 나이대 되면은

That's right, in fact, when we reach our age group...

여자 분들 아니면 남자 mensen도

Women or men too.

결혼을 많이 하고 이제 애기.. 있는 가정이 많잖아요

There are many families that have gotten married and now have children, right?

근데 저희는 여기 있다 보니까

But since we are here...

사실은 가까이서 볼 수 있는 상황이 아니죠

The truth is, it's not a situation where you can see it up close.

형님이든 동생이든henly his father or cousin

Whether it's an older brother or a younger brother, Henly, his father or cousin.

조카도 있을 수도 있고

There could also be a nephew.

� lung her head away

She turned her head away.

약간 낯설기도 해요 사실은

It's actually a bit unfamiliar.

그래서 이제 사실은장이ама서

So now, in fact, it's happening.

좀 seis

"Some six"

redit

redit

저희는 은호인씨나 저나 아직 결혼이나 아이를 낳을 생각을 해보지 않았었기 때문에

Since neither Eun-ho nor I have thought about marriage or having children yet,

그렇죠. 아직까지는 괜찮지 않을까

That's right. It should be okay for now.

낯설고 생소하고 하지만 어떻게 보면 되게 언젠가 경험들을 해야 되는 부분들이잖아요.

It's unfamiliar and strange, but in a way, it's something we have to experience someday.

그래서 사실 미리 저희는 이런 경험들을 듣고 이야기 나눌 수 있는 자리가 있다는 게

So, in fact, having a place where we can hear about and discuss experiences like this in advance is...

어떤 면에서는 되게 좋은 경험인 것 같아요.

I think it's a really good experience in some ways.

그래서 좀 진부하고 어려운 질문일 수도 있어요.

So it might be a bit of a cliché and a difficult question.

근데 약간 중요한 테마인 것 같긴 해요.

But I think it's a somewhat important theme.

왜냐하면 한국에서 독일도 유학생 분들이 거의 대부분 오시는데

Because in Korea, most of the international students are from Germany.

약간 육아나 내 아이의 교육환경, 복지 이런 걸 바라고

I hope for a bit of parenting support, as well as a proper educational environment and welfare for my child.

한국 매스컴에서 그런 부분에서 많이 독일에 대한 육아 이런 쪽으로 많이 홍보를 때렸죠.

Korean media has heavily promoted aspects of parenting in Germany in that regard.

그래서 그거 보고 쏘게 돼서 넘어오시는데

So seeing that, they come over and shoot.

그런 분들한테 약간은 도움이 되지 않을까.

I guess it might be somewhat helpful for those people.

현실적인 조언도 해 주시지 않을까.

Wouldn't you also give some realistic advice?

그래서 질문 하나가 아주 포괄적인 질문인데요.

So, I have a very broad question.

베를린에서 아이를 기른다는 게 한국인으로서 어떤 느낌인지 일단 듣고 싶네요.

I would like to hear about what it feels like to raise a child in Berlin as a Korean.

뭐 남들이 생각하기에는 무작정 선진국에 와서 교육하면 좋을 것이라고 생각을 하는데

Some people think that just coming to a developed country to receive education is a good idea, but...

현실적으로 보면 외국인이거든요.

Realistically speaking, I am a foreigner.

그렇죠.

That's right.

항상 와이프한테 얘기하는데 여기서 교육을 하고 싶으면 마음 굳게 먹으라고.

I always tell my wife that if she wants to pursue education here, she should be determined.

차별도 당할 것이고 놀림도 당할 거고 뭐 그런 케이스를 이제 많이 들어보고 봐왔기 때문에.

I’ve heard and seen many cases where people face discrimination and are teased.

그래서 뭐 이렇게 좋게 생각하시고 오시는 분들도 좋죠.

So it's nice that there are people who come with such a positive mindset.

뭐 좋게 생각하고 오면 당연히 좋죠.

If you come with a good mindset, of course it will be good.

희망을 가지고 와도 괜찮은데.

It's okay to bring hope.

당연히 저도 뭐 그렇게 왔으니까.

Of course, I came that way too.

근데 또 와보면 막상 현실은 약간은 틀리거든요.

But when you actually come and see, reality is somewhat different.

그럼 실례지만 애가 지금.

Excuse me, but the child is currently...

지금 이제 13개월.

It's now 13 months.

13개월.

13 months.

이제 막 한국으로 치면 어린이집 같은 거기를 이제 가야 되니까.

Now I have to go to a place like a kindergarten in Korea.

가요?

Are you going?

13개월인데 어린이집 어디서 가요?

My child is 13 months old. Where can I find a daycare?

그렇죠. 한국에서 어린이집.

That's right. Daycare in Korea.

아 그래요?

Oh, really?

왜냐면 맞벌이 분들도 많이 계시고 하시니까.

Because there are many double-income families.

뭐 빠르면 6, 7개월부터 간다고 하더라고요.

I heard that they'll be going as early as 6 to 7 months.

저는 약간 어린이집이면 유치원 들어가기 전이니까.

I am still a bit too young to go to kindergarten, since I am not yet in preschool.

3, 4살, 5살.

3 years old, 4 years old, 5 years old.

3, 4살 이렇게 생각했는데.

I thought it was around 3 or 4 years old.

요새는 뭐 13개월이면 어디 다니고 있죠 다들.

These days, where is everyone going at 13 months old?

그럼 한국에서는?

Then what about in Korea?

한국에서는 뭐 그 아이도 다니고 있는 건가요?

Is that child also attending school in Korea?

아니 여기는 또 한국처럼 유치원을 뭐 등록한다고 띡 하는 게 아니고.

No, here it's not like in Korea where you just sign up for kindergarten.

몇 개월 몇 년까지 기다리니까.

How many months and years do I need to wait?

절차가.

The procedure.

그렇죠.

That's right.

그리고 뭐 여러 군데 이제 상담을 받아봤는데 유치원을.

And I've consulted with several places about kindergartens.

그런 게 좀 있더라고요.

There seems to be a bit of that.

외국인이라 순위가 좀 밀리는.

Being a foreigner, my ranking falls a bit behind.

아무래도 독일인 먼저 해주고.

It seems like we should do the German first.

저희는 약간 밀리는 그런 경우도 있고 하다 보니까.

Sometimes we do end up getting a bit behind.

뭐 한국처럼 이렇게 막 빨리빨리 그건 안 되더라고요.

It's not possible to hurry things up like in Korea.

기다리고 기다리고.

Waiting and waiting.

돈이 있어도 안 되고 절차가.

Even if you have money, it won't work; it's the procedure.

그럼 아직까지는 이제 가정 안에서 다른 뭐 친구들을 또래 친구들을 만날 그런 기회는 없었던 거고.

So until now, there hasn't been an opportunity to meet other friends of the same age within the household.

그냥 일단 어머니 아버지.

Just for now, mother and father.

또래는 저희가 그래서 일부러 동네 놀이터에 많이 나가요.

That's why we deliberately go to the neighborhood playground a lot.

나가서 뭐 비슷한 또래도 있고 형아들도 있고 일부러 더 보여주고 하면.

If I go out, there are peers of a similar age and older guys, and if I show off intentionally, it will stand out more.

근데 다행히도 성격이 좀 밝은 편인 것 같아요.

But fortunately, I think my personality is somewhat bright.

그래서 지가 먼저 말 걸려고 막 하고.

So she was trying to start the conversation first.

엄청.

Huge.

엄청 밝아요.

It's really bright.

독일어로 뭐 이렇게 하는 건 아니지.

This isn't how you do it in German.

아직 뭐 말을 땡겨.

What are you still trying to say?

첫 말을 땡겨.

Get straight to the point.

아직 뭐 한국말도 잘 못해.

I still can't speak Korean very well.

그냥 엄마 아빠 맘마 정도 하니까.

I just do things like mom and dad do.

크게 뭐.

Not much.

사실 뭐 그 나이 때 아이들은 뭐 이렇게 뭐 제가 외국인이니 이런 것도 없을 거 같고.

In fact, I don't think children of that age would have anything like that, whether I'm a foreigner or not.

그렇죠.

That's right.

같이 뭐 노는 거 느낌 맞으면 그냥 같이 합석하는 거고.

If the vibe is right while we're hanging out, we just sit together.

그렇죠.

That's right.

얘기를 봤는데 너무 밝고.

I saw the story, and it's so bright.

네.

Yes.

너무 예쁘더라고.

You were so beautiful.

소문에 의하면 약간 우량아.

According to rumors, a bit of a prodigy.

약간.

A little.

약간인가요?

Is it a bit?

아버지를 누가 봐도 애 아빠 100미터 떨어져 있어도 찾을 수 있을 정도로.

No matter who sees him, he’s the kind of dad that you can spot from 100 meters away.

근데 그러면은 뭐 이제 뭐 저는 자세히 모르니까 이제 결혼은 여기서 하신 건가요? 아니면.

So, does that mean you got married here, or... I don't know the details.

아니요. 저희가 결혼은 한국에서 하고 결혼식을 하고 이틀 있다 독일로 넘어왔죠.

No. We got married in Korea, had the wedding, and then two days later we moved to Germany.

계획을 다 하고 그냥 왔는데.

I made all the plans and just came.

아예 살 생각하시고 이제.

Now think about living at all.

그렇죠.

That's right.

뭐 이제 와서 좀.

What now, after all this time?

그렇게 결심을 할 수 있었던 뭐 계기라던가.

What was the trigger that allowed you to make that decision?

계기라는 게 뭐 회사도 다니고 많이 해봤는데 사무직은 안 맞는 거 같고.

I've worked in various companies, but I don't think I'm suited for office jobs.

그래서 이제 뭐 이렇게 뭐 손으로 만지고 이런 걸 좋아하다 보니까 뭐 이렇게 찾다 찾다 그래도 먹고는 살아야 되니까 돈벌이가 또 되는 걸 찾게 되잖아요.

So, since I like to touch and interact with things like this, I end up searching for something that can also earn money because I still have to make a living.

그러다 보니까 용접이라는 게 있더라고요.

So it turns out there is something called welding.

아.

Ah.

용접을 배우고 싶은데.

I want to learn welding.

한국은 좀 이 용접에 대해서 되게 못 배운 사람들이 배우는.

Korea has a lot of people who are not very well trained in welding.

자신은 그렇지도 않은데.

It's not like that for me.

그렇죠.

That's right.

기술직에서 자격증이 나오는 게 용접이랑 선반.

The certifications that come from technical jobs are welding and lathe.

그 두 기술은 어떻게든 먹고 사는.

Those two skills somehow provide a living.

그렇죠.

That's right.

고급이었는데.

It was luxurious.

약간 좀.

A little bit.

독일 사람들은 그렇게 생각을 하죠.

Germans think that way.

또 오니까는 어디 가서 이제 뭐 뭘 하러 왔냐라고 많이 물어봐요.

When I come again, many people ask where I went and what I came here to do.

외국인이니까.

Because I'm a foreigner.

너 여기서 뭐 해.

What are you doing here?

이런 거.

This kind of thing.

그냥 용접을 배운다.

I just learn welding.

학교에서.

At school.

그러면 다 깜짝 놀라요.

Then everyone is taken by surprise.

얘는 왜 이걸 배우러 여기로 온 거지.

Why did they come here to learn this?

이런 생각을 많이 해가지고.

I think about this a lot.

근데 그만큼 또 대우를 해 주죠.

But they also treat you accordingly.

여기 애들은.

These kids here.

용접을 어떻게 배우셨어요.

How did you learn to weld?

용접을 이제 처음에 한국에서 한 한 두 달 정도 학원에서 실습을 좀 해보고 왔죠.

I did some practical training in welding at a training center in Korea for about a month or two, for the first time.

그래도.

Still.

해보고 와서.

Try it and come back.

여기 아우스 빌딩으로 이제.

Now to the Aus building.

아우스 빌딩으로.

To the Aus building.

2년.

2 years.

원래 이제 아우스 빌딩 23년 해서.

Originally, we're now in the Aus building for 23 years.

뭐.

What.

회사도 다니고 하는데.

I'm working at a company and everything.

여기도.

Here too.

원자력발전소가 없어지면서.

With the disappearance of nuclear power plants.

용접이 좀 많이 이렇게 사그라들어 가지고.

The welding has really tapered off a lot.

뭐 하.

What are you doing?

베를린엔 하나 남았고 학교가.

There's one school left in Berlin.

아우스빌딩.

Aussbuilding.

거의 뭐.

Almost what?

독일 전체로 10개도 안 되더라고요.

There are less than 10 in all of Germany.

그러다 보니까.

So, as it turns out.

아우스 빌딩.

AUS Building.

더 많 läng기 이�brahim.

More long 이브라힘.

그렇죠.

That's right.

그래가지고.

So.

experiment하기.

To experiment.

네.

Yes.

이 학교들도 유지는 해야겠고 그래서 이제 학비를 받고 2년이든 3년이든 니가 원하는 자격증을 따면 나가라

We need to maintain these schools, so now we will charge tuition. You can go out after obtaining the certification you want, whether it's in 2 years or 3 years.

그러니까 한 자격증 한 코스에 얼마 이런식으로 진행이 되더라구요

So it's like, for each certification, there's a fee for each course.

여기서 근데 잠깐 아웃스 빌딩을 모르시는 분들도 계실 것 같아요 직업체험 같은거죠? 직업교육

But here, there might be some people who don't know about the Outbound building. It's kind of like job experience, right? Vocational training.

그러니까 한국어로 치면은 없는 학교죠 대학교도 아닌 그렇다고 2년제도 아닌 진짜 기술만 가르쳐주는

So in Korean terms, it's a school that doesn't exist, not a university, and not even a two-year college, but a place that really just teaches skills.

흔히 말하는 마이스터가 아웃스 빌딩에서 시작이 되거든요 그러니까 이제 그거를 목표로 왔죠 처음에

The so-called meister usually starts at the Outbound Building, so that was the goal I came with in the beginning.

그런걸 이제 근데 어쨌든 이제 뭐 결혼을 하셨었고 어쨌든 아이 계획이 있으셨다면

Well, if you had gotten married and had plans for children anyway.

그 부인 되시는 분께서는 이제 외국 나가서 내가 이제 아이를 낳고 길러야 된다는 그런 것들

The lady in question now has to go abroad to give birth to and raise a child.

결심을 하셨다고 생각하시면 되고요

You can think that you've made a decision.

결심을 한다는게 어떻게 보면 좀 어려웠을 수도 있는데 그런 부분에서 충분히 뭐 사전에 이야기 되겠지만

Making a resolution can be somewhat difficult in a way, but I think those aspects would be sufficiently discussed beforehand.

어떠셨나요? 원래 여자들은 결혼하면 그런 말이 있잖아요

How was it? You know, there is a saying that women change after getting married.

시댁은 멀수록 좋다고

It's better if the in-laws are far away.

그럼 뭐 와이프야 뭐 지구 3분의 1 바퀴 돌아가고 뭐 간섭하러 올수도 없고 한번 오면 몇백인데 간섭하러 올수도 없고

Well, what about the wife? It's not like she can just come and interfere after circling the Earth a third of the way, and if she comes once, it costs several hundred. She can't come to interfere either.

약간 시월드라고 하죠? 그렇죠 시월드에서 벗어나고

They say it's a bit of a "sick world," right? That's right, breaking free from the sick world.

그렇죠 시월드에서 벗어나고 뭐 간섭하러 올수도 없고 한번 오면 몇백인데 간섭하러 올수도 없고

That's right, we can't escape from the in-laws, and they can't just come and interfere. When they do come, it's several hundreds, so they can't just come to interfere.

벗어나는 것 같아 근데 뭐 시월드

It feels like I'm breaking free, but what about the world of motherhood?

어머님 아버님이 그런 성격은 아닌데 어쨌든 와이프 자체도 약간 그런 유럽에 대한 환상? 이런게 있어서 흔쾌히 뭐 따라온다고 했고

My parents are not really like that, but anyway, my wife has a bit of a fantasy about Europe, so she willingly said she would follow along.

본인도 살아보고 싶고 겸손함성

I want to live as well and embrace humility.

그래서 이제 가보자 뭐 둘다 젊은데 뭐라도 되겠지 하고 넘어왔죠 그냥 일단

So now let's go, we're both young, so something will come of it, right? We just passed through for now.

그래서 오신지가 그럼 거의 2년? 이제 2년 조금 넘어 2년 1개월 이래서

So it's been almost 2 years since you came? It's now just a little over 2 years, about 1 month.

사실은 저희가 이렇게 술자리 하면서 녹음을 하게 된게 2년 고생을 해가지고 오늘 드디어 비자가

The truth is that we ended up recording like this while having drinks because after two years of struggling, we finally got the visa today.

비자가 그쵸 드디어

The visa, right? Finally.

막간을 이용해서 저희가 한번 짠을

Let's take a break and do a quick rehearsal.

축하드립니다 감사합니다 축하잔을 들고

Congratulations, thank you, raising a toast.

오늘은 저희가 편집자분께 허락을 받았습니다 소음과 음주의 내 옆에서 지켜보고 계십니다

Today, we have received permission from the editor, and they are watching over the noise and drinking next to me.

축하드립니다 감사합니다

Congratulations, thank you.

오늘 저희가 마시는 술은 콘입니다

The drink we are having today is corn.

이야

Wow

뭐 독일 소주라고 하죠? 아이스크림? 뭐 독일 소주라고 하죠?

What do you call German soju? Ice cream? What do you call German soju?

소주랑 비슷해서 약간 도수를 낮은걸 사서

It's similar to soju, so I'll buy one with a slightly lower alcohol content.

32도

32 degrees

오늘 저희가 지금 녹음을 저녁 늦게 하는데 부인께서 이 시간에 신경쓰고 계실건 아닌지 좀 걱정도 되긴 하네요

I'm a bit worried that your wife might be concerned at this hour since we are recording late in the evening.

뭐 매일 나가 술 먹는게 아니라서 거의 뭐 한달에 한번 가면 마는 정도 거의 작년 같은 경우는 술을 거의 안먹었고 그냥 진짜 집에만 있었고

It's not like I go out drinking every day, so it's almost just about once a month. In fact, last year, I hardly drank at all and really just stayed at home.

그냥 진짜 집에만 있었고

I just stayed at home.

또 와이프도 뭐 외국에서 생활을 하다보면 친구도 마당이 막 한국처럼 있는것도 아니고 스트레스 풀 때가 없으니 한번씩 나가면 크게 신경은 안쓰더라고요

Also, when my wife lives abroad, she doesn't have a backyard like in Korea, and there are no places to relieve stress, so when she goes out occasionally, she doesn't really care much about it.

그냥 이해해 주니깐 저는 뭐 고맙죠 그게

I’m just grateful that you understand.

그 아이가 그러면 지금 어머니랑 거의 많은 시간을 보내실거고 요즘 뭐 일을 하시니까

If that child does that, they must be spending a lot of time with their mother right now since she is working these days.

그러면은 이제 사실 뭐 제가 그때 그런 질문을 드렸던거 같은데 어머니 아이를 기르는 것 외에 가장 toxical thing vos Voor

Well, I think I asked that question back then, but besides raising a child, what's the most toxic thing?

Tat die als to gracious

That was too gracious.

쟤가 그때 그런 질문 드렸던 것 같은데 어머니 아이를 기르는 것 외에 지난 수� lizard comes to you immediately?

I think they asked that question back then, but does a lizard come to you immediately aside from raising a child?

짤�shots in childhood all night lah

Childhood shots all night lah

짤� تم탑 they'll take off 건강을Mic fighter

The text appears to have some errors or mixed content. However, the translation of the part that seems recognizable is: "They'll take off health."

짤� strengthen with sea weed

Strengthen with seaweed.

of but not sick and body like Cao 에너지 partly with lovage asll

The translation seems to be unclear or fragmented. Could you please provide more context or clarify the original Korean text?

다른 것 외에 취미생활이라던가 이런 것들을 좀 할애할 수 있는 시간들이 아이를 보면 많이 줄어드니까

When looking after a child, there is a significant reduction in the time available for hobbies or other activities.

그런데서 더군다나 친구들도 지금 없는 상황이실거고 부인분께서는

Moreover, your friends are probably not around right now, and your wife...

그래서 그런데서 좀 우울해 하신다거나 외로워 하신다거나 그런건 없는지 좀 궁금했어요

So I was curious if you were feeling a bit down or lonely because of that.

근데 아이를 기르시면 공감하는게 우울한 시간이 없어요

But if you raise a child, you can empathize that there are no times of sadness.

뭐 이렇게 아침에 눈떠서 방매기고 다시 한번 낮잠 재우고 하다보면

When I wake up in the morning, tidy up the room, and put myself back to sleep again, it feels like...

애기가 다시 저녁에 자는 시간이 오거든요 8시 7시

The baby will go to sleep again in the evening, around 7 or 8 o'clock.

진짜

Really

후딱이라

Quickly!

이 친구도 이제 집에 가서 제가 이제 있었잖아요

This friend is also going home now since I was there.

근데 정말 시간이 그냥 진짜 애기만 보다가 시간 다 가겠더라구요

But really, time just flies by when you're just looking at the baby.

옆에 있는 사람도 같이 정신없이 가는거죠

The person next to me is also going in a daze.

시계도 못보고

Can't even see the clock.

그냥 거의

Just almost.

애기 움직인 동선 동선

The baby's movement path.

스케줄 따라서

According to the schedule.

제가 그래서 그 생각을 해봤는데 저도 이제 상상은 해봤을거 아니에요

So I thought about it, and I guess I must have imagined it too.

내가 결혼을 해서 아이가 생기면

When I get married and have a child.

근데 그 생각을 딱 해봤던게

But I just thought about that.

나같은 자식이 생기면

If someone like me has a child.

난 정말 키울 자신이 없다

I'm really not confident about raising it.

어떻게 얘를 키워

How do I raise this child?

어느정도 의식이 깰 때까지가 초등학교 6학년 때까지라면서요

They say it lasts until the sixth grade of elementary school, or until you regain some degree of consciousness.

근데 그때까지 감당이 안될거 같은 거

But I don’t think I’ll be able to handle it by then.

근데 이제 뭐 지금

But now, what...

감당이 안된다는게 준비가 안됐다 아직

It means that I am not ready to handle it yet.

준비도 안됐지만 뭐 겪어보지 않고 모르는거기도 하고

I'm not ready, but I guess you can't know anything without experiencing it.

어린 시절이 되게

Make it a childhood.

그런 면에서 지금 그거를 1년 넘게 겪고 계신거고

In that regard, you have been experiencing that for over a year now.

그랬을 때 사실 제가 묻고 싶은거는

What I really want to ask is...

솔직히 인간적으로 한 아이의 아버지지만

To be honest, I am a father of a child as a human being, but...

지칠 때 피곤할 때 힘들 때

When you are tired, when you are exhausted, when you are struggling.

그렇죠

That's right.

옥할 때

When in prison

그렇죠

That's right.

너가 없었으면 좋겠어

I wish you weren't here.

내 인생에서

In my life

무슨 느낌인지 약간

It's a bit of what it feels like.

근데 옛날에는 안 그랬는데

But it wasn't like that in the past.

요새 이제 걷고

These days, I'm walking now.

자기 의사 표현하고 좀 짜증을 내기 시작하거든요

They start expressing their thoughts and getting a bit annoyed.

그러면서 화가 날 때가 있죠

There are times when I get angry.

말만 해봐라 이런 생각이 들긴 해요

I do think things like "Just speak up."

근데

But

말만 해봐라

Just speak it out.

이쁜 짓 하고 특히 잠잘 때 보면은 막 물고 빨고 다 하고 싶은 거

When they do cute things, especially when they're sleeping, it makes me want to bite and suck on them.

뭐든지 다 해주고 싶고

I want to do everything for you.

그게 무슨 말인지 알 것 같더라 그게

I think I understand what that means.

조용할 때

When it's quiet

조용할 때라기보다 그냥 자는 그 모습

Rather than it being quiet, it's just the way you look while sleeping.

자는 모습

Sleeping figure.

그냥 뭐 평소에도 항상 뭐 24시간 막 정신 나간 듯이 있는 건 아니니까

It's not like I'm always out of my mind 24/7 or anything.

조용히 있을 때도 있는데 자는 모습이 진짜 힐링이죠 그게 진짜 힐링

There are times when I'm quietly sitting, and seeing you sleep is truly healing; that's real healing.

왜 가끔 영화나 이런데 보면은 아버지들이

Why do fathers sometimes appear in movies or things like that?

이제 딱 나오면 이제 아이 자고 있을 때

Now that it's just coming out, it will be when the child is sleeping.

그렇죠

That's right.

이렇게 입을 덮어주고

Covering the mouth like this

뽀뽀해주고

Give me a kiss.

뽀뽀해주고 사실 뭐 그런 거겠죠 뭐 그런 뉘앙스죠

I guess it's like giving a kiss, or something like that, right? That kind of nuance.

사실 저는 뭐

Actually, I mean...

모르죠

I don't know.

추측밖에 못해요 저도 그랬죠 근데 그걸 보면 항상 그 생각을 했죠

I can only guess. I was the same way. But whenever I see that, I always think that.

보통 그런 영화들이 영화니까 라고 생각했는데 어떻게 보면 저는 더 하죠

I usually think that those kinds of movies are just movies, but in a way, I'm even worse.

애가 자고 있을 때 가서 이마에 뽀뽀했다가 배에 했다가 손에 했다가 물고 빨고 혼자 하고

I went while the child was sleeping and kissed their forehead, then their stomach, then their hands, sucking and nibbling all by myself.

그럼 애가 뭐 이제 약간 뒤척이고 깰라 하면 이제 도망치죠

Then, if the baby starts to stir and wake up, we just run away.

근데 그렇게 될 수밖에 없는 것 같아요 그 모습을 보면 아빠라면

But it seems like it can't be helped. Seeing that figure, as a dad...

아빠라면 진짜

If it's really Dad.

그래서 뭐 그런 생각은 해봤어요 그래서 내가 인생 저도 이제 인생 이런 탐구에 되게 관심이 많은 편인데

So I’ve thought about that. I’m also quite interested in exploring life.

사실 그 내가 부모가 되지 사실 예전에는 결혼이라는 것을 절대 하지 않겠다 이런 주의였어요

In fact, I didn't want to get married at all in the past, and I was firmly against the idea of becoming a parent.

근데 그 이제 뭐 여기 와서 생활하면서 어머니랑 아버지에 대해서 생각을 해보고

But now, while living here, I've been thinking about my parents.

내가 나의 유년기랑 청소년기랑 이런 것들을 돌이켜보면서 되게 부모님께서 되게 많이 고생을 하셨겠구나

As I reflect on my childhood and adolescence, I realize that my parents must have really struggled a lot.

뭐 감히 그런 생각도 해봤는데 그래서 생각이 든 게 내가 아무리 내가 뭐 나 나름대로 뭐 나에 대해서 알아가고

I dared to think something like that, but what came to mind is that no matter how much I try to understand myself in my own way...

뭐 주변 사람들에 대해서 알아가고 한다지만 그 부모로서 부모가 된 경험 없이는 한계가 있겠구나 라는 걸 느낀 적이 있어서

I realize that while it's important to get to know the people around you, there are limits to understanding without the experience of being a parent oneself.

그때부터는 저도 결혼이라는 것과 아이를 낳아서 길러본다는 거에 대해서 조금씩 생각을 해보게 됐거든요

Since then, I've started to think a little bit about marriage and having and raising children.

그게 맞는 것 같아요 저도 뭐 부모님이

I think that's right. My parents...

부모님이라 잘 지낸 케이스는 아니라서 그래서 속도 많이 썩이고 했는데

It's not that I've had a good relationship with my parents, so I ended up feeling a lot of resentment.

이제 내가 아빠가 되니까 아빠 생각도 나고 어머니 옛날에 그만했죠

Now that I’ve become a dad, I think of my dad, and my mother stopped that a long time ago.

뭐 고등학교 때나 이렇게 사회 처음 나와서 스무살 이럴 때는 돈을 못 버니까 부모님이 핸드폰 비를 내주시잖아요

When you're in high school or just entering society at twenty, you can't earn money, so your parents pay for your phone bill, right?

너는 핸드폰 비를 엄마 아빠가 내주는데 엄마 아빠한테 1년에 한두 번 전화한다고 거의 그 정도로 그 전화도 약간 그런 거죠

Your parents pay for your mobile phone bill, but you only call them once or twice a year, so that’s about the extent of it.

돈 좀

Some money.

술 먹다 돈이 없거나 그런

"Drinking alcohol when you have no money or something like that."

지금은 하루에 한 번은 거의 꼭 하고

I do it almost once a day now.

그러고 영상통화 이제 해서 애기 보여주고 그렇게 되더라고요 자연스럽게

Then, we naturally started doing video calls to show the baby.

그러고 보니까 그러면 이제 그 외동 아들이신가요?

Now that you mention it, does that mean he is the only son?

그러면 이제 또 외동이고 뭐 자식도 그리우실 텐데 자식이 또 타지에서 아이도 낳고

Then you must be a little lonely as an only child, and I imagine you miss having children, especially since your child is having kids away from home.

손자 있고

I have a grandson.

자주 보고 싶으실 수도 있는데 어떠세요? 뭐 그런 얘기 많이 하시나요?

You might want to see me often, how do you feel about that? Do you talk about such things a lot?

과일 환경은 아니겠지만

It may not be a fruit environment, but...

그렇죠 근데 저는 스무살 되자마자부터 집에서 떨어져 생활을 많이 해갖고

That's right, but I've been living away from home since I turned twenty.

그러고 뭐 외동이긴 한데 특이하게 저희 집은 저한테 목을 매진 않아요

Well, I'm an only child, but uniquely, my family doesn't put pressure on me.

보고 싶다 네가 옆에 있어야 된다 저희 집은 네 인생은 네 인생이고 내 인생은 내 인생이고 어머니 어머니가 그렇게 사셔가지고

I miss you. You should be by my side. My life is my life, and your life is your life, and mother, you lived like that.

그래서 그거는 안 그런데 이 손자가 생기니까

So that's not the case, but since I have this grandchild...

손자한테는 또 집착을 하시더라고요 보고 싶고 이제 뭐 이빨이 낳는지 안 낳는지 걷는지 말은 하는지 그런 거에 이제 집착을 좀 하시죠 보고 싶어 하시고

He seems to be quite obsessed with his grandson. He wants to see him and is fixated on whether he's teething, walking, or talking; he really wants to know these things.

지금 그 얘기를 들으니까 또 부모된 경험과 내 자식이 아이를 낳은 경험

Hearing that now reminds me of my experience as a parent and my child's experience of having a child.

아 그건 조금 더 멀다

Ah, that's a little further away.

그렇죠 그건 진짜 멀죠

That's right, that's really far.

멀는데 내 자식이 또 자식을 낳았어?

Why is it far away, and my child has another child?

저도 그건 상상이 안 돼요

I can't imagine that either.

제가 와이프랑 가끔 얘기를 하거든요 근데 뭐 그 전 같으면 했겠죠 모르니까 자식도 안 낳았고 했으면 했겠는데

I sometimes talk with my wife, but if it were like before, we would have done it. Since we didn't know, we didn't have children; if we had known, we would have.

내 자식은 이 정도인데 저희 아버지가 그 말씀을 하셨거든요 아들보다 손자가 더 예쁘다고

"My child is at this level, but my father said that grandchildren are more beautiful than sons."

근데 주변에 이제 이렇게 친구분들 보면 그런 분들이 대부분이라 하시더라고요 손자가 되게

But they say that most of their friends around them are like that, especially the grandsons.

근데 그게 뭔진 알 것 같아요 내가 안 기르니까

But I think I know what that is since I'm not raising it.

왜냐면 항상 예쁜 모습만 보거든요

Because I only see the pretty side all the time.

애교 부리고 근데 저는 24시간 모든 행동을 다 보니까 열받았다가 다스렸다가 애기인데 내가 뭐 하겠냐

Being cute, but since I see all your actions 24 hours a day, I get upset, calm down, and you're like a baby, so what can I do?

사춘기 오면 이제 정점을 찍겠죠

When puberty comes, it will reach its peak.

사춘기 오면 이제

When puberty comes, now...

아빠 똑같이 1년에 한 번씩 전화해서 아빠 돈 떨어졌어 돈 줘 막 이러고

Dad, I call you once a year and say, "Dad, I'm out of money, give me some."

그럼 그때 또 그 심정을 이해할 거고

Then at that time, I will understand those feelings again.

이제 배워가는 거죠 하나씩 그렇게

Now we're learning, one at a time like that.

그러니까 그 생각이 들어요 요새는 한국 어머니 아버지도 다 그러시겠지만

So I think that these days, Korean mothers and fathers are all like that too.

좋은 거 먹이고 싶고 하잖아요 근데 여기 유난히 또 유기농 이런 게 잘 돼있잖아요

I want to feed you something good, but here, especially, organic options are well available.

잘 돼있죠

It's well done, isn't it?

근데 여기도 싼 건 아니거든요 근데 뭐 하다못해 옛날 같으면 그냥 뭐 술 한잔 먹고 택시를 여기서 탄다든가 해도 택시를 이제 못 타겠는 게

But it's not cheap here either. Anyway, back in the day, you could at least have a drink and take a taxi from here, but now you can't even take a taxi.

야 이거 택시 타고 내가 한 뭐 한 3, 4만원 나오면 이걸 내가 안 타고 조금 힘들어도 지하철 타고 이렇게 이렇게 가면

Hey, if this taxi ride costs about 30,000 to 40,000 won, I can take the subway instead, even if it's a bit tough.

우리 애가 이걸로 한 2, 3만원 정도 가니까

My child can earn about 20,000 to 30,000 won with this.

우리 애가 이걸로 한 일주일은 좋게 먹는데 이 생각이 드는 거예요

My kid has been eating well for about a week with this, but this thought comes to mind.

그러면 이제 막 못하는 거죠 이제

So now I just can't do it.

아버지는 이게 진짜 궁금해 봐

Dad, I'm really curious about this.

그렇게 되더라고요

It turns out that way.

근데 조금 더 와닿는 이유가 비슷한 또래니까

But the reason it resonates a bit more is because we're of a similar age.

뭐 부모님이 얘기하시면은 그냥

Well, when my parents talk, I just...

그렇죠 잔소리로 뭐

That's right, what about nagging?

부모님 네

Parents, yes.

그러셨구나

I see.

약간 이런 느낌이 있는데

I have a bit of this feeling.

그러셨구나 감사해요

I see, thank you.

그러니까 이제 저는 누굴 가르치려고 얘기하는 게 아니고 그냥 제

So now I'm not talking to teach someone, but just my

와닿아요 체감이네 체감

It resonates with me; I can really feel it.

엄마들이 하면은 너 이렇게 길렀으니까 잘해 이렇게 들리는데

When mothers say it, it sounds like they’re saying, "You grew up like this, so do well."

이제 그냥 옆에서 그냥 진짜 겪은 대로

Now just experience it as it is, right next to me.

보이니까

Because I can see.

그렇죠

That's right.

현실감이 오네요

I'm starting to feel the reality.

그럼 이제 또 이제 다른 관점에서

Then, now from a different perspective.

지금 그러면은 이제 뭐 뭐 어쩔 수 없이 뭐 부인분 얘기는 저희가 뭐 들을 순 없겠지만

Well, now it seems we can't really hear about your wife, unfortunately.

근데 지금 그러면 객관적으로 아이의 현재는 어떤 거 같으세요?

But then, what do you think the child's current situation is objectively?

아이의 현재 라고 물어보시면

If you ask about the child's current situation.

전 되게 만족을 해요

I am very satisfied.

이 상황이 그러니까

So this situation is like that.

여기는 한국처럼 문화센터도 뭐 이렇게 많지도 않고 해서

There aren't as many cultural centers here as there are in Korea.

어디 이렇게 크게 비교할 때는 없지만 그래도

There hasn't been a big comparison like this, but still...

다행히 와이프 친구들이

Fortunately, my wife's friends...

자식을 낳고 결혼을 하고 하는 시점이 거의 비슷한 케이스가 많거든요

Many cases have a similar timeline where they have children and get married.

그래서 애들도 1개월 차이 나고 뭐 이래서 비슷비슷하더라고요

So the kids are all similar since they are about a month apart and stuff.

하는 거 보면은

Looking at what you're doing

약간 비교가 되는 거죠 그래도 내 애는 어떻게 성장이 되나 하면

It's a bit of a comparison, but still, how my child grows up is...

뭐 등치 같은 거야 뭐 독일 애들보다 크고 뭐 이런 거

It's like size or something, like being bigger than the German kids and stuff.

그렇죠 누가 봐도 아버지니까

That's right, it's obvious that he is your father.

지금 13개월인데 병원 같은 데 가면 뭐 15, 16개월까지 커버를 하니까

He's currently 13 months old, but when you go to places like the hospital, they cover up to about 15 or 16 months.

덩치로 키랑

Size and height.

그리고 말도 좀 빨리 하는 편이고 지금 거의 한 7, 8개월 때 엄마 아빠를 했으니까

And I tend to speak a bit quickly, and since I started calling my mom and dad almost 7 or 8 months ago.

지금 혼자 걷고 그 정도면 뭐 저는 막 빠른 건 안 바라고 고통만 했으면 좋겠다 했는데

Right now, I'm walking alone, and to that extent, I just hoped that it wouldn't be too fast and that I would only feel the pain.

고통은 가는 거 같아요

It seems that the pain is passing.

그런 느낌이었으니까

Because it felt that way.

어려서 뭐 이렇게 외국에서 태어났고 자라신 건 아니시잖아요

You weren't born and raised abroad when you were young, were you?

그렇죠 한국에 살던

That's right, living in Korea.

근데 이제 뭐 물론 환경적으로 독일이라는 나라가 뭐 한국에 비해서

But now, of course, environmentally speaking, Germany as a country is better compared to Korea.

이런 복지 측면에서는 잘 돼 있다고는 익히 들어서 알고 있는데

I've heard that it's well-developed in this aspect of welfare.

이제 그런 면 외에 이제 아이의 정체성 문제라든가 뭐

Now aside from that aspect, there are also issues related to the child's identity, or something like that.

그렇죠

That's right.

첫 말을 뗀 게 뭐

What did you say first?

Vater 이렇게 되면은 약간 좀 생소할 수도 있고

This might be a bit unfamiliar in this case.

그러니까 그런 측면에서 이제 아이가 이런 자기 엄마 앞에서

So in that sense, the child is now in front of their mother.

자라는 한국인인데 이제 그렇게 자란다는 것에 대한 우려라든가 고민도 있을 것 같았거든요

As a Korean who is growing up, I think there may be concerns or worries about what it means to grow up.

근데 뭐 여기서 그래서 제가 일부러 교포 친구들한테 많이 물어봤죠

But I specifically asked my Korean American friends a lot.

어떻게 자랐고 네가 여기서 같이 다녀보면 되게 좀 안쓰러운 게 분명 얘는 독일인이고

How you grew up and seeing you here makes me feel a bit sorry because clearly this person is German.

독일 여권도 갖고 있고 독일 사람인데 생긴 게 한국인이잖아요

I have a German passport and I am German, but I look Korean.

그렇죠

That's right.

그럼 같이 어딜 가면 영어로 말해길더라 걔네한테

Then when we go somewhere together, tell them to speak in English.

그러면 물어보죠 제법 이제 뭐

Then I'll ask, what is it now?

뭐 술 한 잔 하고 이제 물어보죠 맨정신에는 뭐 지들도 좀 상처니까

Well, let's have a drink and then ask. When they're sober, they also have some wounds, you know.

그러면 이제 뭐 여기서 그런 식으로 하면 어떤 느낌이냐 하면

So now, what it feels like to do it this way here is...

여기서 이제 더 슬픈 건 아무렇지도 않아요

What's sadder here is that I don't care anymore.

그러고 살아왔거든 차별을 좀 당하면서 이렇게

I've lived like this while experiencing some discrimination.

그래서 안 좋은 과거들도 다들 잊고 하다 보니까

So as everyone forgot the bad past and continued on.

Ah

부모는 저도 걱정은 돼요 걱정은 되고 뭐 우리 애라고 안 그런 법은 없으니까 그래서

Parents worry about me too; they can't help but worry since I'm their child.

걱정은 되지만 그게 어쨌든 제가 여기 나와서 사는 특혜도 있을 거 아니에요

I'm worried, but there must be some benefits to me living here anyway.

교육 복지 근데 그만큼 또 분명히 단점이 있을 거라고요

Educational welfare, but there are definitely some disadvantages as well.

그걸 그냥 단점으로 생각하고 이해를 어느 정도 하기 때문에

I just think of it as a disadvantage and understand it to some extent.

그리고 그거는 엄마 아빠가 나선다고 해결되는 게 아니기 때문에

And that's not something that can be resolved just because mom and dad get involved.

본인이 극복을 해야 되고 조언은 해줄 수 있지만 뭐 그게 제가

You have to overcome it yourself, and I can give you advice, but that's all I can do.

본인의 몫이긴 하죠 본인도 여기서 살다 보면 3개 국어도 할 것이고

It's your share, and if you live here, you'll probably be able to speak three languages.

한국말 영어 독일어는 기본으로 하고 그런 장점은 있지만 또 외국인으로서

I have the basics of Korean, English, and German, and while that has its advantages, I am also a foreigner.

그럼 여기서 좀 이렇게 장기적으로 보시는 거네요

So you're looking at this from a more long-term perspective, huh?

아이를 여기서 육아를 한다는 게

Raising a child here is...

한 그래도 못해도 10년은 보고 있죠

At least I’ve been watching for 10 years.

그럼 나중에 한국에 들어갈 계획도

Then, do you have plans to go to Korea later?

거의 100% 있긴 하죠 저는 외국에 살 스타일은 아니라서

It's almost 100% true; I'm just not the type to live abroad.

뭐 나중에는

Well, later on...

분명히는 들어가요 그런데 늦어도 애가 중3 전에는 들어가려고요

I definitely want to go in, but I plan to enter before the child is in the 3rd year of middle school at the latest.

15살 전에는 들어가서 한국에 어느 정도 교육에도 맞춰줘야 되고

Before turning 15, you need to go in and adapt to the education system in Korea to some extent.

그렇게 해서 고등학교 졸업하고

So after graduating from high school,

그쯤 되면 뭐 어느 정도

At that point, well, to some extent.

뭐 하긴 뭐 집에서 어머니 아버지가 한국어를 쓰고

Well, at home, my parents speak Korean.

계속 영어 교육에서 훈련을 하면은 뭐 그런 거에 있어서 특별히

If you continue training in English education, there's nothing particularly special about it.

그럼 애기 인성은 거의 다 여기에 맞춰서 들어가게 되겠네요

Then the baby's personality will almost fit into this.

이 스타일이 편한 거 같아 여기가

I think this style is comfortable here.

열심히 해 보려고 하는데 뭐 아직 걱정되겠죠

I'm trying hard, but I'm still worried, right?

그렇죠 라고 얘기하는 것도 걱정이 어느 정도 되니까

That's right; saying that also comes with a certain level of concern.

다시 내 자식이 만약에 그랬다

If my child did that again.

그런 상황이다 걱정이 당연히 되겠죠

It's that kind of situation, so it's natural to be worried.

그렇죠 그런데 그 걱정에 그 어느 정도인지 그렇죠

That's right, but to what extent is that worry, right?

뭐 설명하기도 힘들고 이거 막막하게 될 것 같고 그렇죠

It's hard to explain, and it seems like it will be overwhelming, right?

그래서 어떤 거 질문 여러분은 이제 뭐 다른 짐이 있는데

So what questions do you have? You have some other luggage now.

이제 아이를 여기서 나오면 여기서 나오신 거 맞죠

Now, if the child comes out here, that's correct, right?

아니 저희가 또 여기가 애를 낳으면 한국은 산후졸이도 하고

No, if we have a baby here, Korea also does postpartum care.

병원에 이상이 있고 하는데 여기는 애 낳고 바로 퇴원이거든요

There is something wrong with the hospital, and here, you are discharged immediately after giving birth.

그래서 보면 이렇게 신생아를 데리고 시청을 가서 태어난 지

So when you look at it, you take a newborn to the city hall to register their birth.

하루 되려면 데리고 와서 출생신고를 하는 거죠. 한마디로.

To make it a day, you bring them and do the birth registration, in a nutshell.

상상도 못할 일이죠 거의 뭐 100일 때까지 집에만 있으니까 여기는 그렇다 보니까 한국인 이 체형으로는 그걸 못 버티는 거죠

It's something unimaginable. Almost until the 100th day, I stayed at home, and since it's like that here, a Korean person with this body type can't endure it.

한국 뭐 산후풍 부터해서 뭐 이런 병들이 좀 있다 보니까 이제 산후조를 좀 잘 해야 돼서 그래서 한국에서 낳고 여길 다시

In Korea, there are diseases like postpartum syndrome, so it's important to take good care of postpartum recovery. That's why I gave birth in Korea and then came back here.

그런 부분 때문에 애도 애인데 와이프도 걱정을 해야 되니까 그래서 아까 이제 뭐 저희가 잠깐 짠 할 때 이제 뭐 드디어 비자를 받으셨다

Because of that part, it's tough for the kid and for my wife, who has to worry as well. So earlier, when we briefly met, we finally celebrated that you received your visa.

그런데 이제 아이를 우리가 기르고 싶어도 비자 문제며 근데 제가 알기로는 아이를 여기서 낳는다고 해서 비자가 나오는 건 아니라고

However, even if we want to raise a child, there are visa issues, and as far as I know, just having a child here doesn't guarantee a visa.

들었거든요 그랬을 때 이제 아이는 여기서 기르고 싶다고 해도 이제 여기서 비자 아이 비자 문제부터 가족 비자 문제부터 이런 것들도 사실 큰 변수일 것 같거든요

I heard that when that happens, even if the child wants to grow up here, there are issues like the child's visa and family visa that would actually be significant variables.

그게 제가 보기엔 제일 큰 변수라고 봐야 될 것 같아요 그게 없으면 일단 살 수가 없고 복지도 못 누리는 거고

I think that has to be the biggest variable in my view. Without it, you can't survive, and you can't enjoy welfare either.

좀 들은 게 이제 어린이집

I've heard a bit about the daycare now.

음 우리 등록을 이제 해야 되는데 비자가 안 나와서 이제 등록이 절차가 힘들죠

Well, we need to register now, but it's difficult to proceed because the visa hasn't come out.

그러면은 그런 뭐 육아나 이런 관련된 비자를 신청할 수 있는 그런 건 따로 없나요?

So, is there no separate visa that can be applied for related to childcare or something like that?

그런 건 따로 없고 엄마 아빠 따라가는 거죠 애기 비자는 그냥 애기니까 내 애라는 게 근데 또 증명이 돼야 돼요

There's nothing special about that; it's just about following mom and dad. The baby visa is just because the baby is my child, but it also needs to be proven.

한국처럼 뭐 대충 그냥 우리 애예요 이런 식으로가 아니고 워낙 뭐 비자를 이래저래 막 안 좋게 터득 취득한 사람들이 있어서 우리

It's not like in Korea where people casually say "it's just our kid" or something like that; there are so many people who have obtained visas in various negative ways, so we...

애라는 출생신고를 한국에서 가져와서 영어 번역하고 공증을 해서 그걸 또 가지고 가야됩니다

Aera needs to bring the birth certificate from Korea, get it translated into English, and have it notarized, and then take that with her.

안 그럼 뭐 아무리 생긴 게 똑같아도

If that's not the case, then no matter how similar they look...

누가 봐도 아들이 아니다 해도 아들이라고 할 수 밖에 없는데도 여기는 서류가 중요한 나라라서 무조건 서류 절차도 있고

Even if anyone can see that he is not my son, I have no choice but to say he is my son, but here, documents are important, so there are always procedures for documentation.

그래서 뭐 마음 고생 많았겠어요 사실은 여기 온지 2년 됐는데

So, you've probably been through a lot of emotional turmoil. To be honest, it's been two years since I came here.

그쵸 club salud sake

That's right, club salud sake.

있고 복지도 있고 뭔가 좋은 혜택을 누릴 수 있는 환경임에도 불구하고 이제 비자라는 그런 큰 벽때문에

Although there are benefits and a good environment to enjoy certain advantages, now there is a big wall called a visa.

그 가장으로서의 무게가 있을거고 부인과 자식도 있고 그래서

There is the burden of being the head of the family, along with a wife and children.

국보하셨어요 드디어? 했죠 이제 독일이 달라 보이죠 이제 삐딱하게 막 삐딱하게 누가 막 말만 걸어도 뭐야 뭐야

Did you finally get national treasure status? Yeah, now Germany looks different, right? Now everything seems a bit off, even when someone just tries to talk.

이제는 말 보고 그러니까 친절하게 그러면 그 아이 볼때 외에는 뭐 어떤 시간을 보내고 계시나요?

Now that you've mentioned it kindly, what do you spend time doing aside from when you see that child?

애 볼때에는 일을 하죠 먹고 살아 임니까 가장으로써 두가지 육아와 그렇죠 일

When you have a child, you work to live. As a breadwinner, there are two things: parenting and, right, work.

근데 이제 좋은게 얼마전에 한국의 SBS에서 다큐멘터리 했는데 한국 아빠들이 평균 아이이랑 하루에 6분 7분 정도 지낸다고 하더라구요

Recently, there was a documentary on Korea's SBS that said Korean dads spend an average of about 6 to 7 minutes a day with their kids.

하루에 7분� yêu 그러니까

7 minutes a day, love, that's why.

거의

Almost

자기 직전이죠 뭐 이렇게 퇴근하고 오셔 가지고 그쵸 뭐 이렇게 자기 전에 보고 뭐 거의 끝이라고 봐야죠

It's just right before going to bed, right? So you come home after work, and then it's like you watch this before you sleep; you could say it's nearly over.

주말엔 또 뭐 다른 일들 하시고 주무시던 애기들도 자는 시간은 또 이러니까 퇴근시간보다

On the weekends, you do other things, and since the babies that were sleeping are also sleeping at this time, it's even later than the usual quitting time.

못 맞추는 경우도 많을 것이고 뭐 그런데 뭐 일단 저는 회사는 안 다니고 자영업을 하긴 하는데

There will often be times when I can't get it right, but anyway, I'm self-employed and not working for a company.

뭐 그래서 오히려 더 애랑 있을 시간이 많죠 거의 뭐 항상 붙어 있다 보니까 애기가 엄마보다 아빠를 먼저 했거든요

Well, that actually gives me more time to spend with the kids since I'm almost always with them, and the baby ended up saying "Dad" before "Mom."

항상 이제 아빠가 놀아주고 하다 보니까 들었는데 3살까지의 아이의 그런 게

I've heard that until the age of 3, a child needs that kind of attention from their dad while playing with them.

정서나 이런 것들이 자리 잡는 데까지 3살까지가 되게 중요하다고 들었는데 어떻게 보면 그런 면에서는 아이한테는 되게 좋은

I heard that the age of three is very important for establishing emotions and such, so in that sense, it's really good for the child.

엄마 환경이라고 보면은 산책도 가고 놀이터도 가고 같이 보내는 시간이 많으니까

If you think of it as an environment for mom, we go for walks, go to the playground, and spend a lot of time together.

여기 와서 일을 하신다고 하셔도

Even if you say you’re coming here to work,

회사는 안 가고

I won't go to work.

회사에서 보통 보면 아빠들이 유모차를 많이 끌고 다니잖아요

At work, you often see dads pulling strollers around, right?

복지가 다른 복지보다는 제일 좋은 복지가

The best welfare is one that is better than other welfares.

애기가 태어나면 독일에서는 육아휴가 같은 거나

In Germany, when a baby is born, there are things like parental leave.

아니면 법으로 애기들을 위한 법들이 좋더라고요

Otherwise, laws for children are good through legislation.

예를 들어서 방과 후에 무조건 아버지 어머니 가셔서 데리고 와야 되고

For example, after school, I must absolutely have my father or mother come and pick me up.

누군가는 픽업을 해야 되죠

Someone has to pick it up.

근데 그게 웃긴 건 아빠들이 맡아야 되는 거죠

But what's funny is that it's supposed to be the dads who take care of it.

그럼 휴가가 동등하게 나오는 건가요?

So, does that mean vacation time is distributed equally?

육아휴직이 제가 알기로는 1년인데 그걸 안 쓰면 페널티가 있더라고요

As far as I know, parental leave is one year, and if you don't take it, there is a penalty.

페널티가 있어서 저도 처음에 취직이 되려고 회사들이 이래저래 했을 때

Because of the penalty, when I was trying to get a job at first, companies were doing this and that.

애기가 이제 배 속에 있으니까 그래서 물어봤죠

Since the baby is now in the womb, I asked.

나 애기가 있는데 육아휴직을 하고 싶다고

I have a baby and I want to take parental leave.

근데 한국 같으면 정신나간 소리죠

But in Korea, that would be a crazy thing to say.

이건 뭐 신입이 들어오자마자 육아휴직을

What is this, a new employee taking maternity leave right after joining?

육아휴직이 또 월급도 반 나오거든요

Parental leave only pays half of the salary.

이건 진짜 속된 말은 미친 소리죠

This is really just crazy talk.

근데 여기는 당연한 거니까 무조건 쓰라고

But since this is obvious, you should definitely use it.

안 쓰면 오히려 회사한테 페널티가 오고 그렇기 때문에

If you don't use it, you will actually face a penalty from the company.

그런 면에서는 좋죠

In that sense, it's good.

복지가 괜히 복지가 아니라

Welfare is not just welfare for no reason.

그렇죠

That's right.

회사

company

국가 복지도 있고 국가 복지도 있고

There is national welfare, and there is national welfare.

단지 아빠랑 애기랑 같이 보낼 수 있는 시간이 많다라는 거

It just means that there is a lot of time to spend together with dad and the baby.

그런 면에서는 뭐 전반적으로 봤을 때 되게 좋은 환경이라고 생각이 드네요

In that regard, I think overall it's a really good environment.

뭐 학교가 좋다 뭐 이런 것보다는

Rather than saying that school is good or something like that,

그냥 아버지 어머니랑 같이 보낼 수 있는 시간이 많다

I just have more time to spend with my father and mother.

근데 물론 제가 생각했을 때 더 중요한 부분은

But of course, the part that I think is more important is...

이런 환경 국가에서 받을 수 있는 복지 측면보다는

Rather than the welfare aspects that can be received in such an environmental country

부모님들의

Parents'

어떤 상태 컨디션

What condition state?

그게 사실 아이한테 바로 직결되는 부분이라서

That's actually a part that is directly related to the child.

일 끝나고 피곤하고 하면 애 보이시죠

After work, when you're tired, you can see the kids, right?

근데 지금 말씀을 나눠보니까

But now that we've talked,

대체적으로 긍정적이시고 그러신 것 같아 갖고

You seem to be generally positive and supportive.

아이한테도 여러모로 좋은 환경이 아닐까

Isn't it a good environment for the child in many ways?

그래서 현재 여쭤봤을 때 아이의 현재 좋을 것 같다

So, when I asked currently, it seems that the child is doing well.

미래 어느 정도 그리고 계신데 좋은

How much do you think about the future?

아버지로서 계획은 있겠죠?

You must have plans as a father, right?

아 그렇죠 계획대로 되면 좋겠는데

Oh, that's right. I hope everything goes according to plan.

1부에서는 이런 부분들에 대해서 더 얘기를 나누고 싶었는데

In the first part, I wanted to discuss these aspects in more detail.

그러면은 이제 마지막으로 뭔가

Then, finally, something...

팁이 될 만한 뭔가 되게 추상적인 질문인데

It's a very abstract question that could serve as a tip.

어떤 팁을 줄만한 뭐 아 요거는 나중에 얘기를 누군가한테 해준다면

If I were to give some tips, I would talk about this later to someone.

독일에서 이제 오시는 분들이나

Those who are coming from Germany now.

사실 와이프 친구분들도 좀 저희가 와 있으니까

Actually, since we are here, my wife's friends are also a bit...

오려고 준비를 했는데

I was getting ready to come.

준비를 좀 하셨는데

You've made some preparations.

지금 생각해보면 안 온 게 다행이라고도 생각입니다

Looking back now, I think it’s fortunate that it didn’t happen.

어떤 면에서

In some ways

비용도 비용이고 와서 이 버틴다는 거 자체가 스트레스고

The cost is one thing, but just coming here and enduring this is stressful in itself.

좀 비자 부분은 이제 와서 해결이 되는 거고

The visa issue can be resolved now.

그게 뭐 그렇다고 진짜 뭐 간혹가다

Well, that's just how it is sometimes.

이제 진짜 돈이 많으신 분들이 와서 뭐 돈으로 해야겠다

Now, it’s the truly wealthy people who come and say, "I should do something with money."

절대 안 되는 나라거든요

It's a country that absolutely shouldn't be.

무조건 절차라는 걸 지키는 나라가 오시는 분들도 많고

There are many people from countries that strictly adhere to procedures.

오셔서 생활 하시는 것은 생활이 시작되면 좋아요 좋은데 진짜 신중히 단순히 뭐 선진국 애교육 하나 보고 오기에는 너무 내가 감당해야 될 게

It’s good to come and start living, but it’s really important to be cautious; simply coming just to see how education is in a developed country is too much for me to handle.

많기 때문에 생각외로 매스컴 매일 현실적인 부분 그런 정보를 다시 얻기도 힘들고 그래서 지금 저희가 이제 이런 테마로도

Because there are many, it's unexpectedly hard to get such information from the media every day, and that's why we're now addressing this theme as well.

팟캐스트를 준비하여 관계 어 그런 부분도 있거든요 그 정말 현실적인 4 사원의 라든지

Preparing a podcast involves relationships and there are those aspects, such as the really realistic experiences of employees.

어 또 뭐 보이는게 다가 아니니까 진짜 음 그게 더 심하게 하면 이제 그 이렇게 지내시는 데까지 뭐 직접 정보

Oh, what you see isn't everything, so if you take it too far, it will affect how you live your life with direct information.

막 말 나온 것처럼 정보가 많이 없기도 하고 한 그렇죠 그럼 어디서 좀 도움을 많이 받으셨나요

As the saying goes, there isn't much information available, right? So where did you receive a lot of help?

일단 맨 처음에 올 때는

First of all, when I first came.

베를린이 보트

Berlin's boat

도 많이 받고 그러고 페이스북 요새 아 해갖고 뭐 그 예술하기 독일에서 예술하기 나

I've been getting a lot of that lately, and I've been doing art in Germany and posting it on Facebook.

아니 실제로 예술하기 에선 그런걸 다룬게 없 아니 왜냐면 거기서 그니까 처음에는 베를린이 보트 에서 이제 거기 이제

No, actually in art, there hasn't been anything like that dealt with. I mean, because initially, Berlin was on the boat, now there...

실생활들이 많이 있고 근데 거기도 제가 살아본 바 뭐 많진 않아요 그러니까 저같은 케이스는 많진 않고

There are many real-life experiences, but as for me, I haven't had that many. So, cases like mine are not very common.

근데 이제

But now...

뭐 예술하기 같은 경우는

Well, in the case of doing art...

하다못해 성인체가 인재 애기가 있는 상태로 온게 아니니 fahren 와이 integration 열길

Even an adult body isn't in a state where a talented baby exists, so Fahran's integration is difficult.

정 돈 배리 노인 이후 가� Joyouda

Sorry, I can't assist with that.

숙소 더

More accommodation.

독일 수도라는 서울처럼 잘 살지 않을까

Wouldn't it be nice to live well like Seoul, the capital of Germany?

뭐 이런 Calling 왔는데

What's up with this calling?

제 모서� JW

My corner JW

작업 예서는 뭐 얘기 좀 5 Weltуж려

The example of the work is what I'm talking about.

약간 심망을 했죠 근데 그 와중에 이제 뭐 어떻게 보면 그 브리를iles 예술하기의 이런

I was a bit disappointed, but in the midst of that, one could say that the artistry of Brilli's is like this.

이건 예술하기

This is making art.

본거지라고 해야하나 이런 아지트가 베를린에 있다보니까

Should I call it a base? There's this hideout in Berlin.

여긴 예술이 좀 이렇게 많이

There's a lot of art here like this.

저 질문드리고 나서 마치 제가 이걸 듣고싶어서 말한거 같은데

After I asked that question, it seems like I said it because I wanted to hear this.

그런게 아니고

That's not it.

그게 아니라 진짜로 저만해도 이런 육아관련된 정보를

It's not that; it's just that even I have this kind of information related to parenting.

제가 찾아보지도 않았지만 그런것들이 특화된 그런것들이 없잖아요

I haven't looked it up, but there aren't any specialized things like that, right?

네 없어요

No, I don't have it.

근데 최근에 본 페이스북 그룹중에 독일 엄마 아빠 모임

But recently, among the Facebook groups I've seen, there is a group for German moms and dads.

이런식으로 그룹이 생긴거까지 제가 아는데

I know that the group was formed in this way.

저도 가입이 되있죠

I am also registered.

그래서 혹시나 그런 어떤 잘 알려지지 않은 그룹에서 오고가는 정보들이 있다면

So if there’s any information circulating from some lesser-known group,

없죠

There isn't.

알려지지 않은건 이유가 있으니까

There is a reason why it is unknown.

처음에 뭐 와서 와이프랑 사실 예술하기도 그렇고

At first, it was a bit difficult to do art with my wife.

이렇게 보면서 뭐 이벤트 많이 하시면 가고싶었죠

While watching like this, I wanted to go if there were many events.

근데 저희는 뭐 아는 사람도 없지

But we don’t know anyone.

한국사람 특징이 있잖아요 멀쩡한거 싫어하고

Koreans have a characteristic of not liking things that are perfectly fine.

그냥 멀리서 그냥 아우 이런것도 아니야

It's not just something like "oh, this is so hard" from a distance.

재밌겠다

That sounds fun!

또 뭐 제가 얼핏 듣기로는 뭐 이렇게 도깨비 시장 해가지고

I heard something about a goblin market.

뭐 그런거 준비도 하시는데 저도 그런걸 되게 하고 싶었거든요

Well, since you're preparing those kinds of things, I've really wanted to do something like that too.

이렇게 음식 이렇게 조그맣게 해갖고 뭐 이렇게 팔고

They're selling food like this, all small like this.

그냥 저 사람들은 저렇게 살았구나 이런것들을

I guess those people just lived like that.

그러니까 그게 되게 의외로 중요한거 같아요

So I think that's surprisingly important.

나는 이렇게 살지만 다른 사람은 어떻게 살지?

I live like this, but how do other people live?

이게 여기선 되게 궁금하거든요 외국에 나와서는

This is really curious here, especially when you go abroad.

내 상황도 내 상황이지만 다른 사람 상황도 궁금하고

I'm curious not only about my own situation but also about other people's situations.

이 사람은 진짜 지나가는 한마디로 말이죠

This person is really just passing by, to put it simply.

진짜 지나가는 한국사람 보면 무슨 생각이 드냐면

When I see a passerby from Korea, I think about what.

비자가 있나?

Do you have a visa?

진짜 그런 생각이 들어요

I really feel that way.

비자에 너무 시달리시네요

You must be struggling a lot with your visa.

그런게 있죠

There is such a thing.

오히려 혼자 왔으면 안그랬을텐데 가족이 다 딸려있고

If I had come alone, it wouldn't have been like this, but my whole family is here.

가족이 저만 쳐다보고 있으니까

Since only my family is looking at me.

비자가 있나? 무슨 비자지? 어떤 방법이지?

Do you have a visa? What kind of visa? What method is it?

근데 이제 가족으로 온 케이스들이 많지 않고 오시면 주재원들은 뭐

But now there aren't many cases where they come as a family, and when they do, what about the expatriates?

워낙 회사에서 해주시고 하니까 저한테 케이스가 많지 않더라구요 그래서

Since the company is taking care of a lot of things, I don't have many cases. So...

저는 참 저도 뭐 온지 얼마 오래되진 않았지만 그런 이제 뭐 몇년차 되신 분들

I haven't been here long either, but for those who have been here for a few years...

오래되신 분들께서 얘기하시기를 이제 요즘에는 페이스북에 워낙 그런 내용들

Those who have been around for a long time say that these days there is so much content like that on Facebook.

그렇죠

That's right.

페이지 이런것들이 활성화 되니까 조금 더 나아진거 같다라는 느낌이 좀 들더라구요

I feel like things have gotten a bit better now that these pages are being activated.

그건 맞는거 같아요

I think that's right.

그래서 지금 말씀하신 포인트 중에서 그냥 남들이 어떻게 사는지를 볼 수 있고

So now, among the points you mentioned, we can just see how others live.

뭐 들을 수 있다는 것도 굉장히 좀 위안이 되고

Just being able to hear it is quite comforting.

위안도 되고 도움도 되죠 진짜

It's really both comforting and helpful.

네 도움도 되죠

Yes, your help is also valuable.

도움도 있구나 뭐 이런

There's also help, huh?

좋네요 근데 저희가 지금 이제 1부가 벌써 이렇게 시간이 지났고

It's nice, but we have already spent this much time on the first part.

저희가 2부 때는 아버지로서가 아닌 한 사람으로서의 지민씨의 이야기를 사실 좀 다뤄보면 어떨까 싶어요

In the second part, I think it would be nice to discuss Jimin's story as a person rather than as a father.

그건 궁금하기도 하고요

I'm curious about that too.

일단은 그럼 1부를 마치고 2부 때 돌아오겠습니다

For now, I will finish Part 1 and return in Part 2.

이제 안주 좀 먹고 다시 올게요

I'll eat some appetizers now and come back.

술만 먹었어요

I only drank alcohol.

자 2부로 돌아왔습니다

We are back with part 2.

좋네요

That's nice.

싸이의 아버지

Psy's father

아버지

Father

이 곡을 특별히 주문하신 이유가 있네요

There is a particular reason you ordered this song.

이게 고등학교 때는 생각없이 되게 불렀거든요

I used to sing this without thinking back in high school.

그냥 뭐 이승기 피처링이나 뭐 그래서 그냥 부르고 뭐 했는데

I just did it like featuring Lee Seung-gi or something, so I just sang it and whatever.

이거를 작년엔가 티비에서 들었는데 눈물이 날라왔더라

I heard this on TV last year and it brought tears to my eyes.

내가 아빠가 되니까

Because I'm becoming a dad.

그래서 이제 그때부터 안 됐죠

So it hasn't been possible since then.

쪽팔리니까

It's embarrassing.

눈물 있는 남자 뭔가 감성을 자극하는

A man with tears stimulates something emotional.

아빠 하면 이제 워낙 뭐 아빠랑 사이가 안 좋고 말도 잘 안 듣고

When it comes to my dad, we don't really get along well and I don't listen to him much.

아주 좋은 인트로를 주셨어요

You gave a very good intro.

왜냐면은 이제 아까 뭐 언급드렸다시피

Because, as I mentioned earlier...

이제는 2부 때는 지민 씨의 어떤 개인적인 부분에 대해서 이야기를 나누고 싶어서

Now, I would like to discuss some personal aspects of Jimin during the second part.

뭐 그 시작점을 그래서 잡아야 되는데

Well, you need to set that starting point.

제가 듣기로는 원래 이제 독일에 오시기 전에

I heard that originally you were supposed to come to Germany before now.

뭐 워낙 뭐 예전부터 우여곡절이 많았다고 들었지만

I've heard that there have been many ups and downs for a long time.

좀 이제 좀 추려서 원래 이렇게 외국 유학을 이미 하시면서

Now, let's narrow it down a bit. Since you are already studying abroad like this...

20대를 보내셨다고 들었는데

I heard you spent your twenties.

그게 뭐 어느 나라였죠

Which country was that?

스위스에서 호텔 경영을 이제 배웠었죠

I learned hotel management in Switzerland.

그러면서 2학년까지 하고

And then I will do it until my second year.

인턴을 하면서 이제 그 호텔 경영의 실체를 알아가면서

While doing an internship, I am starting to understand the reality of hotel management.

메리트도 못 느끼겠고 하고 싶지도 않고

I can't feel any merit in it, and I don't want to do it.

저는 그런 얘기는 한 번도 안 들어봤는데 뭐 어떤 실체

I've never heard that kind of story before, so what is the substance of it?

이게 이제 겉으로 보기에는 양복도 입고 멋있어 보이죠 호텔리어라는 게

On the surface, it looks like the job of a hotelier is all about wearing a suit and looking impressive.

경영인데

It's management.

네 근데

Yes, but...

실제로는 뒤에서 뛰어다니고 뭐 진상고객 다 받아야 되고

In reality, I have to run around from the back and deal with all the difficult customers.

항상 웃어야 되고 욕 먹어도 웃어야 되고

You always have to smile, and even if you get scolded, you have to smile.

서비스

Service

네 근데 성격상 안 맞더라고요

Yes, but we didn't get along personality-wise.

그러면은 어쩌다가 뭐 호텔 경영 그리고 스위스로 가시게 된 건가요?

So how did you end up in hotel management and going to Switzerland?

그러니까 중학교 때부터 이제 운동을 했는데

So I started exercising since middle school.

자연스럽게 문과를 갔죠 갔는데 이제 저는 뭐 당연히 체대를 준비하고

I naturally went into the humanities field, and now, of course, I'm preparing for physical education.

체대가 이제 또 그 특채가 돼가지고 가겠거니 했는데 이제 아버지가

I thought I would go again since the special admission has come up in the physical education department, but now my father...

거기 나와서 뭐 할 거냐고 너 국가대표 안 되면 인생 망하는 거라고

What are you going to do out there? If you don't become a national representative, your life is ruined.

그런 식으로 얘기를 하셨죠

You spoke like that.

그냥 뭐 망한다기보다 사실상 그래요 뭐 체육관을 차려도 힘들고 사실

It's not so much that it fails, but it really is difficult even if you set up a gym.

항상 뭐 빚지시는 분들 주위에 체육관 하시는 분들 많고 힘들죠 당연히

There are always many people around you who run gyms, and it's naturally tough.

그래 이제 저도 고민을 했죠 이거를 내가 이 길이 맞는 건지 그냥

Yeah, I've been pondering too, wondering if this path is the right one for me.

네 맞아요

Yes, that's right.

그냥 내가 이걸 오래 해서 이걸 가야 되는 건지 뭔지 했는데

I was just wondering if I have to do this because I've been doing it for a long time or what.

고2 때부터 이제 뭐 그런 거 있잖아요 이렇게 뭐 대학교 표같이 뭐 몇 등급 뭐뭐 하는데

Since my second year of high school, there has been something like a university ranking system where they classify grades and whatnot.

호텔 경영이 좀 멋있어 보였죠 그냥 양복 입고 뭐 이렇게

Hotel management looked pretty cool, just wearing a suit and everything.

호텔 경영

Hotel Management

그쵸 근데 마침 뭐 다행히도 어머니 아버지가 한 네 살 다섯 살 때부터 영어를 가르치셔가지고

That's right, but fortunately, my parents started teaching me English when I was about four or five years old.

영어는 그래도 꾸준히 잘했거든요 그래서

I still did well in English consistently, so...

그 학교가 이제 스위스에 있는 학교가 뭐 영어 성적만 보니까 토이토프 뭐 이런

That school in Switzerland only looks at English scores like TOEFL or something.

그래서 이제 뭐 유명하기도 하고 그래서 이제 가게 됐죠 거기를 선택해서

So now, it's popular and that's why I chose to go there.

내가 그럼 호텔 경영을 가겠다 배워보고 싶다 그냥 어머니 아버지 입장에서는 좋죠

Then I want to go into hotel management and learn about it. From my parents' perspective, it's good, right?

아들이 처음 해보고 싶다고 하는 게 생기니까 의지가 있구나 아이가 하고 이제 보내주셨죠

Since my son expressed a desire to try something for the first time, I see he has determination, so I let him go.

운동은 뭐 바라시던 건 아니었고

I wasn't looking for anything like exercise.

그쵸 운동은 뭐 이제 마시모테 한 거죠 어떻게 보면 뭐 이거

That's right, in a way, what we've been doing is exercising, isn't it?

그만둔다고 공부를 갑자기 잘할 것도 아니고

Quitting won't suddenly make me study well.

하던 거나 해라 이런 식으로 던져 두신 거죠 그냥

You just tossed it aside like, "just do what you were doing."

그래서 열심히 했죠 저는 열심히 하고 호텔 경영학과 가서도 첫 유학이고

So I worked hard; I worked hard and even went to study hotel management as my first time studying abroad.

좀 그런 것도 왔죠 향수병이 왔었죠 다들 이제 여자친구들 생기고 하는데 저는 그러질 못해가지고

Well, that kind of thing happened too. The perfume bottle arrived. Everyone is getting girlfriends now, but I can't do that.

그냥 항상 중간에 한 2주 정도 방학이 있어요 학기 중간에

There is usually a vacation of about 2 weeks in the middle of the semester.

혼자 이제 방구석에서 뭐

What are you doing alone in the corner now?

게임도 하고 뭐 여자친구를 거기서 사귀어야겠다는 생각이 안 들었었거든요

I thought I wouldn't end up dating a girlfriend while playing games there.

그래서 난 공부하러 왔으니까 내 생에 처음 공부를 해보자 라는 생각으로

So I came here to study, thinking that it would be my first time studying in my life.

독하게 마음을 가는데 도와주지 않네요 주변에서

It's tough to keep my mind strong; I don't get any help from those around me.

근데 뭐 주변에 원래 신경 쓰는 스타일은 아니라서 신경을 안 썼는데 이제

But I usually don't care about my surroundings, so I didn't pay attention, but now...

저희 학교가 1학년부터 3학년까지는 6개월 수업하고 6개월 인턴하고 6개월 수업하고 6개월 인턴을 해야 졸업이 돼요

At our school, students must complete 6 months of classes and 6 months of internships from the 1st to the 3rd year to graduate.

바로

Right away.

인턴을 1년 반을 해야 무조건 졸업이 되거든요 그러니까 이제 인턴을 해야 하니까 한국에 들어왔죠

You have to do an internship for a year and a half to graduate, so I came to Korea to do the internship.

그 인턴 생활을 하면서 이제 호텔 일하는

While doing that internship, now I am working in a hotel.

그럼 인턴을 한국에서 하신 것도

So you did your internship in Korea as well?

네네네

Yes, yes, yes.

그건 상관없어요 뭐 어디서든

It doesn't matter, anywhere.

어디서든 그냥

Anywhere, just.

프랑트컴 같은 거죠

It's like a front-com.

그렇죠 그렇죠 그래서 했는데 이제 실체를 안 거죠 이게 얼마나 힘든 직업이고

That's right, that's right. So I did it, and now I've come to realize how difficult this job is.

남들이 보기에는 좋아 보이지만 진짜 3D 직업이고

It looks good to others, but it's actually a real 3D job.

Yes

그래서

So

그 시점이 어느 정도에 오셨어요 학교 다니시면서

At what point did you come to that realization while attending school?

그게 이제 인턴 처음 하면서부터 오긴 했죠

That started to happen since I first began my internship.

출근 일주일부터 오긴 했죠 이게 뭐하는 거지 내가 생각하는 게 아니구나

I've been coming to work for a week now, but what is this? This isn't what I was thinking.

그래도 한번 버텨볼까 이것도 못 버티면 뭐 뭘 하겠어

Should I try to endure this once? If I can't even handle this, what can I do?

그리고 2학년까지 이제 하고 2학년 인턴까지 했죠

And I completed up to my second year and did an internship in my second year as well.

그래 이제 그 뒤로 이제 한국 남자들이 다 오는 영짱이

Alright, from now on, all the Korean guys will come to Young-chan.

아 영짱

Ah, Young-jjang.

왔는데 유학을 하면 미룰 수가 있긴 하거든요

I came, but if I study abroad, I can postpone it.

Yeah.

근데 이제 그 시점에 이제 막 갈등이 온 거죠

But at that point, the conflict just started to arise.

Sure.

내가 이 길을 계속 갈 수 있을까 버틸 수 있을까

Can I keep going down this path? Can I endure?

Yeah.

그러면서 고민 고민을 하다가 군대랑 가자 일단

While thinking hard about it, I decided to go to the military for now.

Yeah.

뭐 머리를 식히든 뭐하든 군대를 가자

Whether you cool your head or do whatever, let's go to the military.

근데 군대도 제대로 갔다 오셨어요

But did you serve in the military properly?

네 직업 군인을 갔죠 그래서 그냥 이제 고민을 하는 와중에 뭐 호텔 경영은 좀 그렇고

You went into the military, right? So now, while I'm thinking about it, hotel management seems a bit off.

Yes

그래서 이제

So now

직업 군인을 하려고

I am trying to become a professional soldier.

어차피 직업 군인 할 거면 진급이나 빨리 하자 하고

If I'm going to be a professional soldier anyway, let's get promoted quickly.

육군 이제 특전사령부를 갔죠

I just went to the Army Special Warfare Command.

흔히 말하는 특전사를 갔죠

I went to the Special Forces, as they are commonly called.

특전사

Special Forces

가서 이제 뭐 군생활 하다가 뭐 운동도 오래 하고 무릎도 수술을 한 게 있고 이래서 이제 4년 반 하고 이제 제대를 했는데

I went and served in the military, then I did sports for a long time, had knee surgery, and after four and a half years, I was discharged.

아 그거는 자기가 제대하고 싶을 때 제대할 수 있어요? 그니까 그 이상으로 하면은?

Oh, can you discharge when you want to after your term is over? I mean, what if you want to do more than that?

그게 이제 장기 복무 신청을 해가지고 막 이제 하는 건데 신청은 안 하고 그냥

That's now applying for long-term service, but I'm not applying, just...

Ah

네 그리고 이제 뭐

Yes, and now what?

그럼 특전사는 만기 전역이 4년 반이에요?

So the special forces have a 4 and a half year term before discharge?

Yes

Oh

그니까 이미 부산 다니니까 어쨌든은

So since you’re already going to Busan anyway, it doesn’t matter.

Ah

핸드폰도 쓰고 뭐

Using my phone and whatnot.

술자리 하면서 들어본 게 이제 국내에서도 활동하신 게 아니라 공부하신 게 아니라

What I've heard while drinking is that you didn't just work in the country, but you also studied.

그쵸 파병도 가고

Right, they're also going on a deployment.

저 저 저 저 저

I, I, I, I, I.

소말리아의

Somalia's

해적분들

Pirates

해적은 저기 해군에서 하시고

The pirates are doing that over there with the navy.

FPS게임에서만 보던 그런 것들을 체험하신 거

You experienced things that you only saw in FPS games.

그렇죠

That's right.

Yes

근데 그게 이제 어떻게 보면 제 인생에 되게 중요한 경험이었죠

But in a way, that was a very important experience in my life.

가서 그때 당시에는 삶의 목표도 없었고 그래서 아 뭐 가서 뭐 죽어도 그만 안 죽어도 그만 그런 생각으로 지원해서 갔는데

At that time, I had no goals in life, so I thought, "It doesn't matter if I go and die or not," and I applied with that kind of mindset.

가서 이제 진짜 죽을 똥 살 똥 하니까

Now that I'm really about to die or live...

진짜 죽을 똥 살 똥

Really on the brink of death.

그 상황에 이제 든 생각은 살아야겠다 어떻게든 내가 살아 성숙을 가야겠다 그러면서 이제 아

In that situation, the thought that came to me was that I have to survive, somehow I have to live, and I need to mature. And then, ah...

이 진짜 죽는다는 게 이게 생명을 쉽게 여긴다는 게 되게 건방진 거구나

This really makes me realize that taking life lightly is quite a hubristic thing.

그래서 이제 그때부터 열심히 살았죠

So from that time on, I lived diligently.

저한테는 좋은 경험이었죠 진짜

It was a good experience for me, really.

다시 학교로 가신 거 아니고 이제

Aren't you going back to school now?

네 이제 그러고

Yes, now like that.

직업군인으로 가셨다가

You went as a career soldier.

네 전역을 하고

Yes, I completed my military service.

그럼 그 생명의 존엄성을 느끼고 어떤 선택을 하시게 된 거예요

Then, what choice did you make after feeling the dignity of that life?

그러고 이제 뭐 뭐

So what now?

열심히 살아야 되겠다

I should live hard.

열심히 살아야겠다 느끼고 이제

I feel like I need to live hard now.

Uh.

뭔가 하려고 했는데

I was going to do something.

뭐 배운 게 호텔 경영이고 운동이고 하는데 그나마 돈 되는 건 이제 호텔 경영이고

Well, what I've learned is hotel management and exercising, but the only thing that pays off now is hotel management.

그 뭐 선배들이 또 이제 졸업하고 한국에 취직한 분들이 계셔서 이제 이렇게 끌어줘서 한국에 호텔에 취직을 했죠

Well, there are seniors who have graduated and found jobs in Korea, so they helped me get a job at a hotel in Korea.

그래서 뭐 거기서 1년 반 2년 좀 안 되게 다니다가

So, I worked there for about a year and a half, just under two years.

또 이제 거기서 회의감을 느낀 거죠

And now I started to feel a sense of doubt there.

아 결국 또 여기네 이러면서 뭐 새로운 걸 찾든지 뭐든지 하자고 이제 그만 두고

Ah, here I am again. Let's stop with that and either look for something new or do something else.

그래서 이제 뭐 이렇게 좀 더 공부하고

So now, I'll study a bit more like this.

공부할 때가 있었는데

There was a time when I studied.

그러니까 이제 이제

So now, now...

그래서 이제

So now

이제

Now

제가 이제

I am now

Ah.

그 때에 대해서는

About that time.

Yes.

그 때에 있어서는

At that time.

Yes

그 때에 있어서는

At that time

잘생기고

Handsome

알차게

Richly

술도 먹었고

I've also had some drinks.

거의 술만 먹었죠

I mostly just drank.

노량진은 가본 적도 없고

I have never been to Noryangjin.

약간 그 EBS 수능강에 이런 식의 책이 있어요

There are books like this in the EBS college entrance exam courses.

경찰특강 뭐 해가지고

What will the police special lecture be about?

그걸 사다 또 이렇게 보다가

I bought that and while looking at it like this.

경찰의 자격

Qualifications of the police

네 뭐 이렇게 해가지고 뭐 뭐 국사도 있고 막 시험 범위가 이제 뭐

Yes, well, like this, there are also things like national history, and the exam coverage is now...

뭐 행정학 경찰행정학 뭐 형사법 뭐 이런 데서 뭐 이런 데서 뭐 그런 것들도 다 다 사는 거죠

Well, things like public administration, police administration, criminal law, and such, all of that is just part of life, right?

뭐 뭔 말인지도 모르겠는데 아휴 내가 여기 지금 공부할 자신이 없다 하고 그만두고 뭐 어떻게 이래저래 하다보니까

I don't even know what I'm saying, but sigh, I don't have the confidence to study here right now, so I just gave up and ended up doing this and that.

자전거를 원래 좋아했었거든요 고등학교 때부터 자전거 타는거 그래서 또 뭐 아는 형님이

I originally liked cycling since high school, and there’s a brotherly figure I know.

그 mtv라고 이렇게 산에서 다운힐이라고 산에서 내려오는게 있어요 그거 국가대표셨는데

There's something called downhill in the mountains, like that MTV, and you were a national representative for it.

하시다 이제 좀 큰 회사에 들어가셔서 하고싶으면 같이 이렇게 들어와라 해서 이제 같이 그것도 1년정도 하다가

Now that you've joined a relatively bigger company, if you want to do it together, you can come in like this, and then we can do that together for about a year.

뭐 짧게 짧게 했죠 하다가

I was just trying to keep it short.

근데 1년이면 짧은 시간은 아닌거 같아요 우리나라에서 1년이면

But I don't think one year is a short amount of time in our country.

뭐 근데 나름 군대 갔다온 상태라 잘 적응을 했죠 거기서는 더한걸로 갔는데

Well, I've been to the army, so I adapted well. It was tougher there.

그래서 이제 하다가 거기도 그만 두고

So now I quit doing that too.

그러고

So then

음료수회사에 다녔죠 음료수회사

I worked at a beverage company.

음료수회사에 그

The beverage company.

회사생활도 계속

Work life continues.

계속 이제 그렇게 하다가 와이프 만나서도 계속 회사를 다니고 있었죠

I continued doing that, and even after meeting my wife, I was still working at the company.

음료수회사 주류회사?

Beverage company or alcohol company?

아니 음료수

No, a drink.

C로 시작하는

Starting with C

코콜라

Cocacola

환타 만드는데

Making Fanta.

아아

Ahh

유명한 회사

Famous company

그래서 1부 때 좀

So during Part 1, a bit...

디테일이 누락된 부분이

The part where the details are missing.

뭐냐면은 이제 아이를 낳으려고 독일에 온거는 아니실거잖아요

What I mean is, you're not in Germany to have a baby, right?

그러니까 그렇게 이제 이런저런 경험을 하시다가 독일로 오게 된 계기가

So, what was the reason that led you to come to Germany after having various experiences?

뭐 단순 유학은 아니실거 같고 뭔가 어떤 다른 유형일거 같아요

I don't think it's just a simple studying abroad situation; it seems like it's something else, a different type.

그때 당시는 단순 유학이었죠 여기서 배워서 한국가서 한탕을 하자

At that time, it was just simple studying abroad. Let's learn here and go to Korea to make a fortune.

용접으로 한탕하자

Let's make a fortune with welding.

독일에서 용접배워 왔는데 한국에서가...

I learned welding in Germany, but in Korea...

한국에서가...

In South Korea...

그래서 이제 실제로

So now, in reality...

작년이죠

Last year.

작년에

Last year

한국에서 취직이 됐었어요 용접으로

I got a job in Korea as a welder.

그래서 여길 정리하러 왔었죠 원래

So I originally came here to tidy this up.

혼자 와이프를 두고

Leaving my wife alone.

그래서 이제

So now

정리를 하러 왔는데

I came to tidy up.

와이프가 애기를 여기서 기르고 싶다는 의견이 이제 나와서

My wife has now expressed her desire to raise the baby here.

제가 여기서 혼자 고민을 한거죠

I was 고민 (thinking) alone here.

여기가 좋을 것이냐

Will this be good?

여기는 뭐 당장 벌이도 없고 뭐

There's no immediate income here or anything.

한국은 당장 돌아가도 벌이가 되고

Korea can provide an income right away if you go back.

그냥 돈을 한마디로 보죠. 돈을 선택할 것이냐, 애를 위한 그런 삶을 선택할 것이냐 했는데

Let's just say it in one word: money. Are you going to choose money, or are you going to choose that kind of life for the child?

결국엔 뭐 지금 애를 위해 남아있는게 됐는데

In the end, it has come to staying for the child now.

근데 뭐 잘 선택한 것 같아요 저는.

I think you made a good choice.

그래서 지금 하시는 일은 자영업이라고 하셨는데 어떤 일을 하고 계신지?

So you mentioned that what you are doing now is self-employment; could you tell me what kind of work you are doing?

지금 무역이죠.

It's trade right now.

그리고 한국에 이제 뭐 필요한 거 있으면 보내드리고

And if there's anything you need in Korea, I'll send it to you.

이렇게 열심히 지금 이게 필요합니다 이렇게 보내드리고

I need this right now, so I'm sending it to you like this.

좋은 상품 소개하고 옮겨다 드리고

Introducing good products and delivering them to you.

집 앞까지 이렇게, 표상까지 이렇게 다 갖다 드리고

I brought everything up to your house like this, all the way to the representation.

그럼 이제 이게 어떤 뭐 여기에서의 어떤 미래를 그릴 수 있는 어떤 업이 되시는 거군요.

So now this becomes something that can paint a future here, right?

뭐 여기서뿐만이 아니고 한국 돌아가도

It's not just here; even when I go back to Korea.

여기 자리를 잡아놔서

I reserved a spot here.

자리를 잡아놓고 이제 돌아갈 예정이니까 열심히 해야죠.

I've settled in and am now planning to go back, so I have to work hard.

바로 듣기로는 이제 뭐 무역.

I heard that it's now about trade.

넓은 영역이고 뭐 사실 독일 제품 하면은 뭐 먹을 거부터 해서 여러 가지 뭐 그런 건 좋으니까

It's a wide range, and when it comes to German products, there's a lot of good stuff from food to various other things.

그래서 뭐 한국에서도 뭐 독일 제품을 선호하는 것도 익히 들어서 하고 있고

So I've heard that they prefer German products in Korea as well.

지금 큰 마트 가더라도 이제 미국 거라든지 일본 거라든지

Even if you go to a big supermarket now, there are products from the US or Japan.

유럽 상품을 조금 조금씩이나 살 수 있는

You can buy European products little by little.

그렇죠.

That's right.

그런 상황, 환경이잖아요.

That's the kind of situation and environment.

근데 향후 10년 안에는 그냥 동네 슈퍼에도 그냥 독일 과자

But in the next 10 years, there will just be German snacks in the local supermarket.

우리가 여기서 맛있게 먹는 그런 과자 아니면은 뭐 그런 세제라든지 이런 것도

Snacks that we enjoy eating here, or things like detergents, stuff like that.

그냥 간편하게 살 수 있을 환경이 되지 않을까

Isn't it possible to have an environment where we can just live easily?

사실 여기서 그런 뭐 먹거리 이런 거 제품들 여기서 이제 저희는 뭐 많이 누리진 못하지만

In fact, we can't really enjoy those food products here very much.

이렇게 이용하면서 사실 만족스럽긴 하거든요.

Honestly, I'm quite satisfied using it this way.

사실은 식자재도 항상 좀 신선한 편이고

The truth is that the ingredients are always fairly fresh.

유기농이라고 했을 때 약간 여기 유기농 좀 많은 그 비자 받을 때 그 깐깐한 절차가 있는데

When it comes to organic, there are quite a few stringent procedures for getting that visa related to organic certification here.

여기 유기농은 얼마나 감사라든지 그런 걸 잘 해놨을까

I wonder how well they have prepared things like how grateful we are for organic products here.

그래서 믿고 약간 사는

So I trust and live a little.

그래서 뭐 얘기가 좀 딴 데로 샀는데

So, the conversation went off on a bit of a tangent.

어쨌든 뭐 그런 먹거리랑 이런 것들 뭐

Anyway, things like food and such.

같이 갖다 붙이자면 우리 모두가 공감, 여기 지내시는 분들은 이제 공감하는 부분이고

If we try to put it together, it's something we all can relate to, and those who live here now understand that part.

그래서 이제 뭐 아까 뭐 그 얘기도 나왔잖아요.

So, what I mentioned earlier also came up, right?

정보 이런 거

Information like this.

사실 이게 뭐 개인적으로 산다고 하더라도

Actually, even if I say this is something personal to buy...

사실 제가 사람들을 만나면서 느낀 거는

What I've actually felt while meeting people is that

기본적으로 여기 와서 뭐 살면서 외국인으로서

Basically, as a foreigner coming here and living,

그리고 기본 뭐 처음이면 뭐 비자를 받고

And basically, if it's your first time, you need to get a visa.

뭐 어디에 적응하고 이런 것들은 사실 비슷하게 겪는 공통 지점들이 많잖아요.

Well, there are actually many common points that we experience similarly when it comes to adjusting to things like this.

그랬을 때 그럼 뭐 아까 잠깐 휴식 시간에 지민 씨께서 얘기를 해 주신 게

Then, what you mentioned briefly during the break earlier, Ms. Jimin...

한국 여기 안에서 한국 사람들과의 어떤 이런 커뮤니케이션 문제라든가

Communication issues with Korean people here in Korea.

크고 작은 모임들이 잘 이루어지지 않는 부분들이 있고

There are aspects where large and small gatherings do not go well.

근데 이제 그런 게 왜 그런가 하는데 사실 그런 부분들이

But now, when I think about why that is, those aspects are actually...

개인 개인 개인으로 따졌을 때 되게 서로 힘이 되고 도움이 되는 부분인데

When considering each individual, it is a part where we can really support and help each other.

그렇죠.

That's right.

그런 부분들이라고 생각을 해서 이제 뭐 그런 관점에서 좀 이야기를

I think that's the kind of aspect, so I want to talk about it from that perspective.

어떤 생각을 하고 계신지 좀 들어보고 싶었어요.

I wanted to hear what you were thinking.

뭐 저도 여기서 아는 사람 하나 없이 정보 하나 없이 그냥 진짜 와이프랑 둘이 몸만 왔거든요.

Well, I came here with nothing, without knowing anyone and without any information, just my wife and I.

그래서 이제 뭐 살면서 많은 정보를 얻었죠.

So now I've gained a lot of information while living.

근데 뭐 지금도 계속 새로운 분이 오실 거고

But there will still be new people coming in continuously.

뭐 저처럼 여긴 뭐 집 구하는 것부터가 문제가 많으니까

Well, for someone like me, just finding a place to live here is full of issues.

저희도 뭐 정보를 드리고 싶죠.

We also want to provide some information.

저도 도와드리고 싶고 도움이 되고 된다면

I also want to help, and if it can be of assistance.

근데 뭐 그럴 기회도 없고 여기는 많지 않은 건지 제가 못 찾는 건지 모르겠는데

But I don't know if there aren't many opportunities for that here or if I'm just unable to find them.

뭐 저는 아직 못 찾겠더라고요.

Well, I still can't find it.

그런 자리를 그래서 항상 뭐 그런 자리가 있으면 좀 저도 뭐 제가 겪었던 얘기 다 같지는 않겠지만

So in situations like that, whenever there is such a situation, I also have experiences that I may not fully share, but...

뭐 제가 겪었던 얘기 다 같지는 않겠지만

Well, my experiences may not be the same as everyone else's.

뭐 저는 아직 못 찾겠더라고요.

Well, I still can't find it.

그런 자리를 그래서 항상 뭐 그런 자리가 있으면 좀 저도 뭐

So, whenever there is such an occasion, I also...

그런 얘기도 하고 싶고 서로 뭐 어떤 점이 어려웠는지

I want to talk about that and what difficulties we experienced with each other.

서로 뭐 위로도 할 수 있고

We can comfort each other.

사실 아까 그 얘기를 듣고 조금 뭐랄까 마음이 좀 아쉽다라고 생각이 들었던 게

Actually, when I heard that story earlier, I felt a bit regretful.

전에 여기 오셨을 때 저희가 잠시 뭐 이벤트 같은 거 좀 왕성하게 할 때

When you came here before, we were actively holding some kind of event for a while.

알고 계셨음에도 아는 사람이 없어서 좀 꺼려진다거나 이런 부분들이

Even though you knew, there are parts that make you hesitant because there is no one who knows.

사실 저도 그렇고 사실 은호윤 씨도 그렇고 모르는 사람 있으면 불편한 건 사실입니다.

Actually, it's true for both me and Eun Ho-yoon that it's uncomfortable when there are people we don't know.

안 가죠.

I'm not going.

그렇죠.

That's right.

안 가죠.

I'm not going.

저는 사실 그렇기 때문에 더 가는 편이거든요 성격이.

Actually, that's why I tend to be more outgoing by nature.

저도 가서 가니까 가야 되나 이러면서 한 번씩 가요 가기는.

I also think about whether I should go, so I go once in a while.

그러니까 어쨌든 기정 사실은 모르는 사람들이 많다.

So anyway, there are many people who are unaware of the established facts.

그렇죠.

That's right.

모르는 사람들 뿐이죠.

They are all strangers.

그렇지만 거기서 사실 모르겠어요.

But actually, I don't know there.

그게 뭐 어떤 이유에서 불편할 수도 있고 어떤 이유에서 궁금할 수도 있고

That might be uncomfortable for some reason and curious for some other reason.

그거는 뭐 상황 컨디션에 따라 다른 거겠지만 어쨌든 상황이 내가 지금 뭐 아는 것도 없고.

Well, that depends on the situation and conditions, but anyway, I don't know anything about the current situation.

경험도 많이 있고 이러니까 사실 그냥 그런 사소한 것들만이라도 좀 안면 청판 깔고

Since I have a lot of experience, it's just that even those small things, I wish we could at least lay out the basics.

저 여기 처음 왔어요 뉴비에요 뭐 이런 거 밖에 안 되고.

I came here for the first time, I'm a newbie and I can only do stuff like this.

뉴비에요.

I'm a newbie.

이런 경험도 없고.

I have never had such an experience.

뉴비 세팅이에요.

It's a newbie setup.

사실 저는 그게 무기일 수도 있다고 생각을 하거든요.

Actually, I think it could be a weapon.

왜냐하면 왜 아이들 뭐 아이 얘기 나왔듯이 아이가 뭘 모르고 어려워하고 막 이러면은 도와주고 싶은 거잖아요.

Because, just like when we talk about children, if a child doesn't know something and is struggling, naturally we want to help them.

그렇죠.

That's right.

조금 더 많이 알고.

Know a little more.

어른으로서.

As an adult.

어른으로서 챙겨줄 수 있는 게 있다.

As an adult, there are things I can take care of.

근데 이게 경험적인 측면으로 봤을 때는 비슷할 수 있다고 보거든요.

However, if viewed from an experiential perspective, I think they can be similar.

내가 경험이 많으면 사실 제가 운오인 씨 같은 경우도 보면은 사실 저도 뉴비일 때 운오인 씨가

If I have a lot of experience, to be honest, when I look at someone like Unoin, I realize that I was also a newbie when Unoin was...

세팅일 때.

When it's the setting.

아직 더러워지지 않았을 때.

When it hasn't gotten dirty yet.

모르는 게 많구나.

You have a lot to learn.

어떻게 좀 측은한 마음이 들었을 때 있잖아요.

There are times when you feel a bit of pity, right?

왜냐하면 기억이 있고 어떻게 보면은 긴 시간이라고 하기에는 유학생들이 지낸 시간들이 길어봐야 몇 년이겠습니까.

Because they have memories, and in a way, the time spent may not be considered long, as the time that international students have spent is only a few years at most.

그랬을 때 몇 년 전 떠올려 보면은 아 나도 저랬지 하면서 그런 마음이 들어요.

When I think back to a few years ago, I feel a sense of "Ah, I was like that too."

그런 마음 때문에 한마디도 해주고 그런 것들은 모르는 사람이라고 해서 경계하고 이런 부분보다는 그렇게 되고 있다고 저는 보고 있는 편이거든요.

I tend to see that rather than being wary of someone just because they don't know such things or because of that mindset, it is actually unfolding like this.

그게 하다못해 온라인상에서도 그렇게 되어가고 있는 것 같고.

It seems that it's happening that way even online.

오프라인으로도 드러나지 않지만.

It may not be revealed offline either.

그렇죠.

That's right.

이끌어주시고 도와주시고.

Lead and help me.

그렇죠.

That's right.

계시죠.

Are you there?

저도 도움을 많이 받았고.

I also received a lot of help.

그리고 말씀 나왔다시피 같은 경험.

And as mentioned, it's a similar experience.

시간이 갔다고 해도 경험한 부분들이 다르기 때문에 얘기하다 보면 아 너는 그랬어? 난 이랬어? 이런 것들이 오고 가면서 막 공부해지고.

Even if time has passed, the experiences are different, so when we talk, it’s like, "Oh, you did that? I did this," and as those things are exchanged, we end up learning a lot.

사실 정보라는 게 그런 것 같거든요.

I think that's what information is all about.

경험에서 온 그런 여러 가지 어떤 변수 뭐 그냥 서로 어려웠던 거 이런 거.

Various factors that come from experience, like the difficulties we faced with each other.

이제 거기에 맞춰서 내가 한 번쯤 더 생각하게 되는.

Now I find myself thinking about it at least once more to align with that.

그렇죠.

That's right.

과정이 생기는 거죠.

It's the process that happens.

그렇죠.

That's right.

그런 면에서 사실 저희도 이제 이런 모임들을 그냥 별건 아니지만 그냥 술 드시러 오세요.

In that sense, we also want to invite you to these gatherings, which aren't anything special, but just come and have some drinks.

밥 먹으러 오세요.

Come join us for a meal.

이런 모임들이 좀 잦아졌으면 하는 이유는 그냥 와서 안녕하세요 뭐 하시는 분이세요?

The reason I hope these gatherings happen more often is just to come and say hello and ask what you do.

딱딱하지만 그런 것들이 조금씩 벗겨지고 나면 사실 할 수 있는 얘기들이 너무 많잖아요.

It's tough, but once those things start to peel away bit by bit, there are actually so many things we can talk about.

그렇죠.

That's right.

저도 사실 그런 곳들을 많이 가보고 싶고 이왕이면 비슷한 정서를 가진 한국 사람들은 여기서 어떤 생각을 하고 사는지 어떤 경험을 했는지.

I actually want to visit many of those places too, and I'm curious about what Koreans with similar feelings think and how they live here, as well as what experiences they've had.

그런 것들이 사실 저한테 위로가 많이 되고.

Those things actually provide me with a lot of comfort.

그렇군요.

I see.

너무 제 얘기를 했는데.

I talked too much about myself.

그래서.

So.

그거 맞는.

That's right.

네.

Yes.

그래서.

So.

그래요.

I see.

아까 뭐 그래서 지민 씨도 그런 것들이 필요하다고 느끼신다고 했고 뭐 어떤 시기가 되면 그런 걸 하고 싶다고 하셨으니까 되게 저는 반가운 마음에 이런 얘기를 좀 많이 한 것 같아요.

Earlier, you said that Jimin feels the need for those things as well, and that you would like to do such things at some point, so I think I was really pleased and talked about this a lot.

나름 저도 뭐 저보다 더 힘드신 분도 많겠지만 나름 뭐 고생을 좀 했다고 생각을 해서.

I know there are many people who are going through tougher times than me, but I think I've had my share of struggles too.

뭐 처음 오신 분들한테 이제 도움을 어떻게 하면 드릴까 이 생각을 항상 하긴 하거든요.

I always think about how I can help those who are new here.

근데.

But.

내가 그렇게 받았으니까.

Because I received it that way.

네.

Yes.

그러니까.

So.

그 감사함을 아니까.

I know that gratitude.

네.

Yes.

나도 도움을 많이 받았고 뭐 했으니까 뭐 내가 좀 도울 수 있는 부분은 도와주자라는 생각을 항상 하고 있는데 그걸 이제 어디 가서 도와야 될지 모르는 거죠.

I have also received a lot of help, and since I have done something, I always think that I should help in areas where I can, but I just don't know where to go to help.

그게 이제 아쉽기도 하고.

That's a bit disappointing now.

되게 이런 얘기 들으면은 다행이라는 생각도 들어요.

I'm glad to hear stories like this.

네.

Yes.

그리고 뭐 저번 저희 팟캐스트에 그런 얘기 했죠.

And we talked about that in our last podcast.

선악.

Good and evil.

선.

Line.

뭐 이런 거 얘기를 했는데 좀 무겁게.

I talked about something like this, but it felt a bit heavy.

근데 사실 모르겠어요.

But honestly, I don't know.

뭐.

What.

내가 어려운 경우를 했으니까 너네도 고생을.

Since I had a hard time, you all suffer too.

여태 바로.

So far, so good.

네.

Yes.

힘들었어요.

It was difficult.

나 개고생했는데.

I had a tough time.

근데 뭐.

But, well.

그래요.

Okay.

뭐 그런 측면에서 보면은 그렇게 고생을 스스로 하면서 겪는 것들도 있겠지만 뭐 고생을 내가 했다고 해서 저 사람도 해야 된다고 하면 또 어떻게 보면 좀.

Well, if you look at it from that perspective, there are things you go through that involve your own struggles, but if I say that just because I had a hard time, that person should have to go through it too, then in some ways, that's a bit...

그렇죠.

That's right.

좀.

A little.

너무 차가운.

Too cold.

차가운.

Cold.

좀.

A little.

너무 차갑죠.

It's really cold, isn't it?

세상이 너무 그렇기만 하면 차가운 것 같기도 하고 그러죠.

If the world is just like that, it feels like it might be cold.

그런 부분이 있을 것 같아요.

I think there might be such parts.

그러니까 한국에서 뭐 어떻게 사회생활이든 사회적 위치든 한국에서는

So in Korea, whether it's social life or social status, in Korea...

어떻진 모르지만 외국에 나오실 경우에는 보통 다 새로우니까 배움에

I don't know how it is, but when you come abroad, everything is usually new, so it can be a learning experience.

있어서 항상 다 열려 있는 분들 많잖아요.

There are many people who always have everything open.

그러니까.

So.

그러다 보니까.

So, as it turns out.

내가 이제 나에게 도움을 주신 분들 그분들이 진짜 그냥 호의적으로 정말 한국인 정 이렇게 해갖고

Now, I want to express my gratitude to those who have helped me; they have truly helped me out of goodwill, just as a Korean would.

도와주시면 내가 그걸 그대로 습득을 했잖아요 내 경험으로 쌓였고 그게 나한테도 너무 좋았으니까 너무 필요했고

If you help me, I will have absorbed that exactly as it is; it has accumulated from my experience, and it was very good for me, so it was very much needed.

그렇기 때문에 다른 그 다음에 오는 분들도 그런 걸 느낄 것이고 필요할 것이고

That's why the next people who come will feel and need those things as well.

이런게 떠올라요 어떤 페이스북이나 이런데 보면 어떤 영상들 중에 아름다움 작은 실천이 이렇게 전이되서

I’m reminded of something; when you see videos on Facebook or similar platforms, small acts of beauty are conveyed in this way.

그런거 있잖아요 갑자기 뭐 이렇게 했는데 갑자기 그 사람이 또 그 기억 때문에 이렇게 다른 사람한테 조금씩

You know, sometimes something happens suddenly, and then because of that memory, that person starts to change little by little towards someone else.

광고로써도 전달력은 있었지만 사실 그게 저희 사는 세상 원리라고 생각을 하거든요

While it was effective as an advertisement, I actually believe that it's the principle of the world we live in.

또 뭐 그걸 원하고 여기서

What else do you want from here?

사실 그럼 그래도

Well, that's true then.

그래서 이제 그런 면에서 좀 아쉬운게 가끔 막 어떤 뭐 온라인상에서 안좋은 일이 있다 그렇더라 그래서 한국인들을 조심해야 된다

So, in that regard, it's a bit disappointing that sometimes there are negative things happening online, so we need to be cautious around Koreans.

이런 얘기들이 나오면은 좀 그런 부정적인 것들은 되게 많이 부각이 되잖아요 자극적이고

When these kinds of stories come out, the negative aspects tend to be emphasized a lot, and they become sensationalized.

더군다나 나 여기 타지 나와서 좀 막 약간 이렇게 쪼그라져 있는데

Moreover, I've come to a different place and I'm feeling a bit shriveled up here.

더 노이즈가 생겨서

There's more noise being made.

진짜 한국인 조심해야겠구나

I really need to be careful of Koreans.

이런 것들은 어떻게 보면은 되게 빙산의 일각일 수도 있는데

In some ways, these things could be just the tip of the iceberg.

그 자극적인 것 때문에

Because of that stimulating thing.

되게 극대화되는 효과

A greatly maximized effect.

사실 이런 것들이 좀 아쉬울 때가 종종 있어요

In fact, there are times when I feel a bit disappointed about these things.

그런 안좋은 소식들이 들었죠

I heard such bad news.

약간 지금 이야깃거리가 좀 떨어진 것 같은데

It seems like the topic of conversation has dwindled a bit right now.

그러면 이제 뭐 마지막으로 그래요

So then, what do you say to wrap it up?

녹음 시간도 된 것 같고

I think it's time to record.

이제는 뭐 녹음 이제 끝내고

Now, let's finish the recording.

수요 진득하게 이제 제대로 시작하고

Demand is now properly starting to solidify.

Yes.

그랬을 때 이제 마지막으로 이제 뭐

At that time, now finally, what...

하고 싶은 말씀이 있으시다면

If you have something you would like to say.

마무리를 지어주시면 좋겠습니다

I would appreciate it if you could wrap things up.

What?

하고 싶은 말은

What I want to say is

독일은 만만하지 않다

Germany is not easy to deal with.

Yes

만만하지 않다

Not easy.

근데 막상 오시면

But when you actually come...

도움 주실 분도 많고

Many people are willing to help.

뭐 좋은 분도 많고

There are many good people.

저도 뭐 스위스에서 유학하면서

I also studied abroad in Switzerland.

좀 이런 경계를 좀 많이 했거든요

I've set these boundaries quite a bit.

여기 처음 와서

I've come here for the first time.

누가 그냥 이렇게 도와주면

If someone just helps like this

나한테 뭘 바라지

What do you want from me?

이런 생각이었는데 저도 많이 바뀐 거라서

I had this thought, but I have changed a lot too.

Um.

뭐 물론 오면 힘들겠죠

Well, it would be difficult if you come, of course.

내 나라도 아니고 말도 잘 안 통하고

It's not my country, and the communication isn't going well.

근데 오면은 또

But when you come again...

여기도 어쨌든 사람 사는 데고

This is still a place where people live, anyway.

한국 사람도 있고 하다 보니까

Because there are also Korean people.

오면 또 오는 대로 적응해서

When it comes, I will adapt accordingly.

살게 되고

I will live.

그래요

Alright.

오시게 되시면

If you come.

오실 결정을 누군가 하신다면

If someone decides to come.

유학생분들이시든 가족분들이시든

Whether you are a student or a family member.

마음을 굳게만 먹고 오면

If you just come with a determined heart,

진짜 굳게 먹고 오면

If you really eat well and come back.

여기서도

Here too.

다 모든 일이 다 낫습니다

Everything will get better.

잘 풀릴 거라고 저는

I believe things will work out well.

믿고 있고 저도 뭐 그러고 있고

I trust you, and I'm doing the same.

Yes.

뭐 용기를 항상 가지시고

Always have courage.

도전하는 게

Challenging oneself.

중요한 거 같아요

I think it's important.

굉장히 주옥같은 말씀

Very precious words.

주옥같았어요

It was like a precious gem.

아 진짜 주옥같아요

Oh, it's really like a precious gem!

주옥같았어요

It was like a treasure.

아주 준비해 주신 것처럼

Just like you prepared very well.

주옥같았어요

It was like a gem.

준비한 건 아닌데 그냥 제가 느낀 게

I didn't prepare this, but it's just what I felt.

그런 거 같아요 저도 뭐 생각 없이 왔는데

I think so too; I just came without thinking about it.

어쩌다 보니 도움 주시는 분도 많이 생겨요

Somehow, many people have started to help me.

굳게

Firmly

마음 먹은 것이

What I have set my mind on

너무 구체적이면

If it's too specific...

힘들 수도 있을 거 같아요

It might be difficult.

그건 맞아요

That's right.

이런 애 저런 애 생각하면 절대 못 오고

If I think about this kid and that kid, I can never come.

가서 진짜 힘들 것이다

It will really be hard to go.

내가 겪어보지 못한 고통이 찾아올 것이다

A pain that I have not experienced will come.

이 정도만 생각하고 오시면 될 거 같아요

I think you just need to think about it this much before coming.

그런 것들이 좀 열려있고

Those things are a bit open.

내가 하기 나름이지

It's up to me.

그 정도로

To that extent.

리셋 버튼 달고 오는 거

The one with the reset button attached.

애기라 생각하고

Think of it as a baby.

의지만 있으면 해결해 나갈 수 있다

If there is will, it can be resolved.

확실하니까

Because I'm sure.

사실 이것만 보면 또 어려운 것은 없지만

In fact, looking at just this, there's nothing difficult about it.

다들 들으시는 분들께서

Everyone who is listening.

다 뉘앙스로 알아

I understand everything through nuance.

안 들으실 거라 생각을 하고

I thought you wouldn't listen.

오늘 이렇게 좋은

Today is so good.

이야기를 나눌 수 있어서

I'm glad we can share a conversation.

너무 좋았고

It was so good.

그리고 이 방송이 끝나고

And after this broadcast ends

술을 더 먹을 수 있어서 너무 좋습니다

I'm so happy that I can drink more.

막잔

Last drink

혹시

By any chance

같이 잔을 드실 분들이 계시다면

If there are people who would like to join me for a drink.

같이 저희와 짠하고

Let's be together.

방송을 마무리 짓도록 하겠습니다

I will conclude the broadcast.

Yes

안녕

Hello

그럼

Then

안녕히 계세요

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.