시각문화리뷰 Ep.05.5

시각문화리뷰 Visual Culture Review

시각문화리뷰 Visual Culture Review

시각문화리뷰 Ep.05.5

시각문화리뷰 Visual Culture Review

안녕하세요 오늘은 목소리가 무척 조심스러운데요

Hello, today my voice is very cautious.

사실 저희는 지금 전시장에 와 있습니다

Actually, we are at the exhibition hall right now.

지난번에 레디컬 뮤지엄 토크를 같이 진행을 했던

The last time we held the Radical Museum Talk together.

구정현 님이랑 같이 전시장에 있고요

I am at the exhibition hall with Mr. Ku Jeong-hyeon.

저희가 토크 진행하면서 얘기를 했던 거 중에

Among the things we talked about during the talk...

진행 중인 예술가의 문서들

Documents of the artists in progress

예술 타이포그래픽 그리고 협업 전시를

Art typography and collaborative exhibition.

번외편으로 오디오 가이드를 한번 만들어 보자라고

Let's try making an audio guide as a side episode.

얘기를 나눴었어요

We had a conversation.

레디컬 뮤지엄에서 얘기를 하는 새로운 형태의 전시

A new form of exhibition that talks at the Radical Museum.

혹은 미술관에서 가능한 여러 가지 시도들

Or various attempts possible at the art museum.

이게 직접 벌어지고 있는 전시라고도 생각을 했었는데요

I also thought that this was an exhibition happening directly.

그날 토크에서는 아쉽게도

Unfortunately, during that talk...

이 전시 얘기는 많이 나누지 못한 거 같아요

I feel like we didn't talk much about this exhibition.

오늘이 며칠이죠?

What day is it today?

8월 19일이요

It's August 19th.

8월 19일인데요

It's August 19th.

전시가 원래는 내일 그러니까 8월 20일 날 종료가 되는 거였어요

The exhibition was originally scheduled to end tomorrow, that is, on August 20th.

그런데 깜짝 소식이 있죠

By the way, there's a surprise news.

8월 30일까지

By August 30th.

전시 연장에 대해서 아마 못 보신 분들은

For those who may not have seen it about the exhibition extension

좀 더 시간적인 여유를 아마 가지실 수 있을 것 같습니다

You might have a bit more time to spare.

그래서 전시 연장을 축하할 겸

So to celebrate the extension of the exhibition

번외편도 업데이트 할 겸

As an opportunity to update the side story as well.

오늘 같이 구정현 님이랑 녹음을 진행을 하게 됐습니다

Today, I will be recording with Mr. Gu Jung-hyun.

저희 전시를 같이 한번 둘러보면서 소개를 해보면 좋을 것 같아요

I think it would be nice to take a look around our exhibition together and introduce it.

이번 예술가의 문서들 전시는

This artist's document exhibition is

기본적으로는 네덜란드에서 활동하고 있는

Basically, it is based in the Netherlands.

대표적인 미술 출판사죠

It's a representative art publishing house.

로마 파플리케이션의 출판물

Publication of the Rome Papalication

로마 파플리케이션은 1998년에 설립이 됐는데

The Roma application was established in 1998.

설립 과정이 어떤 개인에 의해서 세워진 곳이기도 하면서

It is a place established by a specific individual during the founding process.

동시에 이제 로어리 빌럼스라는 친구들

At the same time, now friends like Lorey Williams.

동료들과 함께 공동으로 설립된 출판 프로젝트입니다

This is a publishing project jointly established with colleagues.

지금 서울에 있는 출판사들 중에 비슷한 형태가 있을까요?

Are there any similar types of publishing companies in Seoul right now?

워크룸 같은 경우도 비슷할 수 있고

The workroom could also be similar.

아니면 스펙터 프레스 같은 경우에도

Or in the case of Spectre Press, too.

디자이너 분들이 중심으로 출판 프로젝트를 하시면서

As the designers are leading the publishing project,

계속해서 출판을 하고 있습니다

I am continuously publishing.

그래서 계속해서 출판을 하고 있습니다

So I continue to publish.

출판 활동들을 하고 계시는 거죠

You are engaged in publishing activities, right?

로마 같은 경우는 초기는 약간 동료들하고 시작을 해서

In the case of Rome, it started off with a few colleagues.

자기 친구들의 책을 많이 출판해오다가

Having published many of his friends' books,

지금은 여러 다른 이제 복제적인 어떤 미술 기관 쪽이랑도

Now, there are various other reproductive art institutions as well.

같이 협업을 해서 책을 만들고 있습니다

We are collaborating to create a book.

동료들이랑 시작한 게 점점 기관화되었고

What started with my colleagues has gradually become institutionalized.

더 폭이 넓어졌다고 할 수도 있겠네요

You could say that the width has become broader.

그렇죠 근데 이제 출판사라고 했을 때는

That's right, but when we talk about a publishing company...

우리가 생각하는 어떤 규모들이 있는데

There are certain scales that we think of.

로마 같은 경우에는 거의 지금 초기에는

In the case of Rome, almost at the very beginning,

이제 두 명의 친구들이랑 시작을 했는데

I have now started with two friends.

지금 혼자서 거의 운영을 하고 있다고 말씀을 드릴 수 있을 것 같아요

I think I can say that I'm almost running everything by myself right now.

그래서 혼자서 운영을 하기 때문에

So I run it alone.

낼 수 있는 어떤 책의 건수도 한계가 있고

There is a limit to the number of books that can be published.

실제 한 20권 이상은 내지는 못한다고 해요

They say they can't actually read more than about 20 volumes.

1년에

In a year

그래서 그 정도의 규모를 항상 유지하면서

So, maintaining a scale of that level at all times.

어찌 보면 18년, 17년을 유지해왔다고 보시면 될 것 같습니다

In a way, you could say that we have maintained it for 18 years or 17 years.

로마 퍼블리케이션이랑 인연이 깊으신가요?

Do you have a deep connection with Roma Publications?

저희가 더 복소사이트라는 공간을 만들고

We created a space called the more complex site.

그런 어떤 출판 활동을 할 때

When engaging in such publishing activities.

초기에 이제 봤었던 유럽의 출판물 가운데서는

Among the European publications I saw initially,

되게 대표적이었던 책이었던 것 같아요

I think it was a very representative book.

그래서 그 책의 영향을 분명히 받았고요

So I was definitely influenced by that book.

그리고 그런 책들의 존재를 알게 된

And became aware of the existence of such books.

어떤 가장 이제 시작점이 있었던 출판물이 아니었나 싶어요

I think it was a publication that had a starting point.

2005년쯤이었나요?

Was it around 2005?

예전에도 한 번 더 복소사이트가 뭔가 확립되기 전에

Before the complex site was established once more in the past.

책과 디자인에 관련된 전시를 하셨죠

You held an exhibition related to books and design, right?

제로온 디자인 센터에 있을 때

When I was at the Zero One Design Center

그게 몇 년이었죠?

What year was that?

그때가 이제 어찌 보면 로마의 책이

That time is now, in a way, the book of Rome.

제로온 디자인 센터에 선보인 것 같고

It seems to have been showcased at the ZeroOn Design Center.

그때가 이제 어찌 보면 로마의 책이 제로온 디자인 센터에 선보인 것 같고

At that time, it now seems like the book from Rome was showcased at the Zero One Design Center.

저는 2008년 때 이제 베르크플라츠 티포그라피라는

In 2008, I started Bergplatz Typography.

그 타이포그라피 공방 전시를 할 때

When there is an exhibition at that typography workshop.

저희가 간단하게 북샵이라는 타이틀로

We would simply title it "Book Shop."

책들을 선보이고 판매하는 공간을 만들었었죠

We created a space to showcase and sell books.

그때 이제 그 베르크플라츠 티포그라피의

At that time, now the typography of Bergplatz.

10주년을 기념하는 책이 있었는데

There was a book celebrating the 10th anniversary.

그 책이 어찌 보면은 로마 퍼블릭에 있어서 출간된 책이었죠

That book was, in a way, a published work in the Roman Republic.

거기에서부터 인연이 시작된 거라고 할 수도 있을까요?

Can we say that the relationship started from there?

실제 로마...

Real Rome...

로마와의 관계를 맺은 거는

Establishing a relationship with Rome.

이제 서점을 운영하면서 관계를 맺었다고 볼 수 있는데

Now I can say that I have built relationships while running a bookstore.

그 책들을 이제 보게 된 건

The reason I’m seeing those books now is...

어찌 보면 2007년, 2008년 그 시점부터 봤던 것 같습니다

In a way, I think it started from that point in 2007 or 2008.

저희가 지금 엘리베이터 앞에 있고

We are currently in front of the elevator.

제 앞에 전시 소개하는 간략한 텍스트가 있어요

There is a brief text introducing the exhibition in front of me.

왼쪽이랑 오른쪽이 있거든요

There is a left side and a right side.

어느 쪽부터 보는 게 좋을까요?

Which side would be better to look at first?

오른쪽부터 볼까요?

Shall we start from the right?

오른쪽에 있는 것들은 뭔가요?

What are the things on the right?

지금 원래

Right now, originally.

이제 전시장 입구에 바로 들어오면은

Now, as soon as you enter the entrance of the exhibition hall,

도어매트가 있어요

There is a doormat.

네, 엔터라고 써있네

Yes, it says "enter."

엔터라고 써있는 도어매트가 있는데

There is a doormat that says "Enter."

이 엔터는 그 로마 퍼블리케이션의 웹사이트를

This entertainment is the website of that Roman publication.

아마 방문해 보신 분들은 아실 수 있을 텐데

Those who have probably visited may know.

그 웹사이트 자체에

On that website itself

웬터라는 이런 지금 드로잉이 그려져 있어요

There is a drawing like this right now called "Wenter."

그래서 그거를 똑같은 이미지를 갖고 왔는데

So I brought the exact same image.

저희는 대신 이번에 파란색을

This time, we'll go with blue instead.

제작을 하신 거예요?

Did you make this?

네, 제작을 한 거죠

Yes, it was created.

이번 전시에 맞춰가지고

In line with this exhibition,

그래서 그 온라인에 보이는 엔터랑

So the entertainment that appears online

실제 전시장 물리적인 공간에서

In the physical space of the actual exhibition hall.

어떤 그 입구의 어떤 느낌을 좀 비슷하게 내기 위해서

To recreate a feeling somewhat similar to that entrance.

이 매트를 만들었고요

I made this mat.

실제 전시는 오른쪽과 왼쪽으로 약간 이제

The actual exhibition is now slightly to the right and left.

구분 지어져 있는데

It is divided.

오른쪽 같은 경우에는

In the case of the right side,

로마에서 여태까지 출간된 책들을

The books published in Rome so far.

그 이제 로어루 빌럼스를 통해서

He is now through Lorulu Billums.

셀렉된 어떤 그런 책들을 모은

A collection of selected books.

어떤 장소라고 보시면 돼요

You can think of it as a certain place.

일종의 아카이브

A kind of archive.

네, 일종의 아카이브인데

Yes, it's a kind of archive.

이 아카이브가 실제 로마가 책을

This archive contains the actual Rome books.

저희가 전시를 진행한 무렵에

Around the time we held the exhibition

한 270종 정도를 발급을 했고

About 270 types have been issued.

발간했었는데

I had published it.

이 책들을 다 보여주는 건 아니고요

I'm not going to show all these books.

왜냐면 그 일부는 분명히 품절이 된 것도 있고

Because some of them are definitely out of stock.

실제 책의 형태가 아닌 것도 있기 때문에

Because there are things that are not in the form of an actual book.

그 안에서 이제 전시 가능한 책들을

Books that can now be exhibited within it.

다시 모아 가지고

Gather it again.

보여주는 식으로 진행이 됐고요

It was carried out by showing.

그래서 이 책의 진열대를 보시면은

So if you look at the display of this book,

번호들이 다 매겨져 있어요

The numbers are all assigned.

모든 전시장에는 다 일렬번호가 있는데

Every exhibition hall has a serial number.

이게 로마의 간행번호예요

This is the publication number of Rome.

출간번호라고 보시면 되는데

You can think of it as the publication number.

이 간행번호에 맞춰가지고

According to this publication number.

책들을 이제 배열을 했고

I have now arranged the books.

이 간행번호를 이제 보면서

Now looking at this publication number

이제 알 수 있는 것들은

Things that can be known now

초기에 나왔던 책들의 모습이라

It's the appearance of the books that came out initially.

점점 이제 숫자가 커지면서

As the numbers keep increasing.

보여준 어떤 책의 형태들이

The forms of some books that were shown.

좀 달라진다는 걸

It will change a bit.

아마 발견하실 수 있을 것 같아요

You might be able to find it.

일종의 흐름 같은 걸 볼 수 있는 거군요

It seems like you can see a kind of flow.

네, 흐름을 볼 수 있는 거죠

Yes, you can see the flow.

그러면 여기 벽에

Then here on the wall

벽면에 있는 것들도 다

Everything on the wall too.

지금 넘버링이 돼 있는데요

The numbering is done now.

이것들도 책의 표지라던가

These are also the cover of the book, or something like that.

아니면 책이랑 관련해서

Or related to books

만들어진 포스터 이런 것들인가요?

Is it things like the created poster?

실제 로마가 출판사라는 이름을 갖고 있긴 하지만

Although the actual Rome has the name of a publishing company,

한편으로도

On the one hand

출판 프로젝트라는 걸로도

As a publishing project.

이제 불려지는데

Now I'm being called.

그 이유 중에 하나는

One of the reasons is

책이라는 형태로

In the form of a book.

무언가를 만들어 내기도 하지만

Sometimes I create something.

책이 아닌 뭐 포스터나

Not a book, but something like a poster.

아니면 이페마렐 같은 것도

Or something like Ifemeral too.

많이 만들고 있어요

I'm making a lot.

그리고 그 외에

And besides that

뭐 CD나 DVD

What, a CD or DVD?

어떤 멀티미디어를 활용한

Using various multimedia

그 출간문들도 있고

There are also those published documents.

그리고 뭐 예를 들면

And, for example,

비누가 오브제를 만들기도 하고

Soap can also create objects.

약간 그런 식의

In that kind of way.

어떤 다양한 매체들을 사용하는데

Using various media.

지금 옆에 있는

Next to me right now.

그 RM이랑

That RM and

파노버시 민덴이라는 포스터 두 장이

Two posters titled "Panoversi Minden."

있는데

There is/are.

이거는 포스터로 일단 작업이 된 거였어요

This was initially made as a poster.

4번이랑 30번이라고 쓰여져 있는 거는

It's written as number 4 and number 30.

어쨌든 만들어진 순서상

In any case, according to the order in which it was created.

네 번째 프로젝트고

It's the fourth project.

서른 번째 프로젝트인 거군요

It's your thirtieth project.

근데 이제 동일한 작가이기 때문에

But now, since it's the same author,

같은 곳에 이제 벽면에 붙여져 있어요

It's now attached to the wall in the same place.

마르크 만더스의 작업이고

It is the work of Mark Manders.

실제 이 작업들은

In reality, these tasks are

동일한 타이틀을 갖고 있어요

It has the same title.

숫자 5를 담은 포스터인데

It's a poster featuring the number 5.

실제 각각의 지역에서

In each of the regions.

다섯 개를 이제 보여주는

Now showing five.

어떤 상징하는

What symbolizes.

아니면 진짜 숫자 5를 담은 포스터인데

Or it's a poster that really has the number 5 on it.

5에 해당하는 이미지를 모아 가지고

Gather images corresponding to number 5.

포스터를 만든 거예요

I made a poster.

보시면 이제 하나 둘 셋 넷 다섯

If you look, now one two three four five.

뭐 이런 식의 숫자를 저희가 셀 수 있는 거죠

We can count numbers like this.

그리고 이제 바로 앞에 있는 조각상이

And now the statue right in front of me

동일한 작가의 작업인데

It's the work of the same artist, but...

로마 전시에서

At the Rome exhibition

뭐 아주 새롭다고 말할 순 없지만은

I can't say it's something very new, but...

일반 출판사가 이제 진행했던 전시를

The general publisher has now held the exhibition.

상상해 봤을 때는

When I imagined it,

대부분 이제 모든 것들이

Most things now

인쇄물로 귀결될 수 있는

It can be concluded in printed material.

어떤 그런 인상을 받는데

I get a certain impression.

로마 같은 경우에는

In the case of Rome,

책 외에 실제 책을 만들었던 작가들의

Authors who have created actual books besides their writings.

실물 이제 작업들을 보여주는 거를

Now, it shows the actual work.

되게 중요시 여기고 있어요

I consider it very important.

왜냐면 그게 실제

Because it's real.

책의 콘텐츠와 작품을 연결시킬 수 있는

Able to connect the content of the book and the work.

어떤 그런 가능성도 주기 때문에

Because it provides such possibilities.

실제 매번 전시를 할 때마다

Every time there is an actual exhibition.

같이 책을 만들었던 일부의 작가들이

Some of the authors who worked together to create the book

구작을 이제 보여주거나

Now show the old work.

아니면 실제 커미션을 받아 가지고

Or actually receive the commission.

신작을 이제 만드는 경우가 있는데

There are cases where they are now making new works.

저희 같은 경우에는 일부 구작이 있고

In our case, we have some old works.

이렇게 이제 벽화 같은 경우에는

In this way, in the case of the mural...

이제 신작으로 해서 진행이 된 거죠

Now it has progressed with a new work.

기억하건대 이 마크맨더스 작업은

As I remember, this Markmanders project is

이 작업이 들어가 있는 포스터 같은 게

Something like a poster that this work is included in.

어떤 걸 본 적이 있는 거 같아요

I feel like I've seen something like that before.

이 약간 형상이

This slightly shaped thing.

마크맨더스 그 책에 많이 이제 나오는

Mark Manders is frequently mentioned in that book now.

어떤 모습인데

What does it look like?

이 조각상 같은 경우에는

In the case of this statue,

원래 마크맨더스 조각상들이 되게 커요

Originally, the Mark Manders sculptures are very large.

정말 거의 설치물이고

It's really almost a piece of art.

실제 아주 큰 스케일의

On a truly large scale.

어떤 조각들을 만들고 계시는데

What kind of pieces are you making?

이 조각상은 작은 편인데

This statue is on the smaller side.

실제 이거는 다른 작업을 위한 모델

This is actually a model for another task.

모형으로써 작업이 된 거였어요

It was done as a model.

에스키스 같은 거군요 일종의

It's like a sketch of some sort.

그래서 실제 무슨 분수 작업을 위한

So what is the actual work for the fountain?

분수에 들어가

Enter the fountain.

어떤 조각상을 위한

For a certain statue.

일종의 이제 모형으로써

As a kind of model now

작업을 한 거를 보내주셨어요

You sent the work you did.

이제 전시장에 들어와서

Now that I've entered the exhibition hall

오른쪽에는 좌대 위에

On the right, on top of the pedestal.

아카이브 머티리얼들이 있고

There are archive materials.

그동안 진행됐던 것들이

What has been happening so far.

순서대로 볼 수 있고요

You can view them in order.

이 테이블이 크기가 꽤 큰 거 같아요

This table seems to be quite large.

거의 여기 끝에서 저쪽 끝까지

Almost from this end to the other end.

쫙 다 있네요

Everything is all there.

보시면은 이제 책들도 있고

If you look, there are books as well.

약간 무가지 형태의 어떤 뉴스페이퍼

A somewhat magazine-like form of a newspaper.

신문 형식의 책도 있고

There are books in the format of a newspaper as well.

아니면 엽서도 있어요

Or there are also postcards.

엽서도 실제 발간하고 있고

Postcards are also actually being published.

이제 옥사나 파사이코 같은 경우는

In the case of Oxana and Pasayko now,

실제 비누를 만들었어요

I made real soap.

책이 아니라

Not a book.

비누를 한 두 개 정도 만들어 가지고

Make about one or two bars of soap.

설치하는데

To install

실제 그 이제 오브제 이제 발행을

Actually, now the object is being issued.

로마 퍼블리케이션 하는 식으로

In the manner of publishing in Rome.

진행을 한 거죠

It's been progressed.

그러면 출판사에서 비누를 만들었군요

So the publisher made soap.

작가의 작업으로써

As a work of the author

이제 그렇게 진행을 한 거죠

Now, that's how it has been carried out.

지금 여기 유리 진열대에 있는 책들은

The books that are currently on the glass display case here are

전체적인 그냥 어떤 양상을 볼 수 있는

You can see an overall pattern.

어떤 공간이라면은

In any space,

저 이제 아까 들어왔을 때

I just came in earlier.

왼쪽 편에 있는 경우에는

In the case of being on the left side,

리딩룸이라고 저희가 붙였는데

We attached the name "Reading Room."

실제 일부 책들을 직접 만져보고

Actually, by touching some books directly

이제 읽을 수 있게끔

So that I can read it now.

그런 식으로 이제 라운지를 구성을 했죠

That's how we organized the lounge.

여기에 보니까

Looking at this,

약간 작은 기구라고 해야 되나요

Should I say it's a slightly small instrument?

플랫폼이라고 해야 되나요

Should I call it a platform?

저희가 수레라고 불렀어요

We called it a cart.

이 수레에 여기 있는 출판문들의 넘버링이랑

The numbering of the publications in this cart here.

서지 정보 같은 것들이 다 정리가 되어 있네요

It looks like the bibliographic information is all organized.

저희가 이제 이 로마의 책들이 워낙 방대한데

The books of Rome are so vast now.

이 책들을 보여줄 때

When showing these books

이거에 실제 해당하는 어떤 정보들

Any information that actually corresponds to this.

그 서지 정보들을 어떻게 보여줄까에 대한

About how to present that bibliographic information.

고민을 했었어요

I had 고민 (a worry or concern).

실제 공간을 구성을

Configuring the actual space

COM 김세중 한주원 씨랑 같이 진행을 하고

I will proceed with COM Kim Se-jung and Han Ju-won.

전시 그래픽 디자이너 김영란 씨

Exhibition graphic designer Kim Young-ran.

테이블 유니온의 김영란 씨와 같이 진행을 했는데

I worked together with Kim Young-ran from Table Union.

정보를 보여줄 때

When displaying information

보통 작품이 있으면 작품 옆에

Usually, if there is a work, it is next to the work.

캡션을 두는 식으로 진행을 하는데

It proceeds in a way that includes captions.

저희는 워낙 책들이 많기 때문에

We have so many books.

이거 옆에 모든 캡션을 달게 되면은

If you add captions to everything next to this, then...

그것만으로 사람들이 너무 정보양 때문에

Because of that, people are overwhelmed by the amount of information.

이제 제대로 볼 수 없을 것 같다는 생각이 들어서

I get the feeling that I won't be able to see it properly anymore.

이제 고안해낸 장치가

The device that has now been devised

이제 캡션 수레라는 거죠 저희 쪽에서는

Now it's called a caption cart on our side.

그래서 이거를 왜

So why this?

수레라고 불리나요?

Is it called a cart?

옮겨 다닐 수 있어서?

Is it because you can move it around?

옮겨 다니게 하려고 한 거죠

I was trying to make you move around.

그러니까 전시를 보는데

So I was looking at the exhibition.

이제 고정된 정보로써 이제 보이는 게 아니라

It is no longer something that is seen as fixed information.

이걸 한 덩이로 그냥 자기가 책처럼 읽을 수도 있고

You can just take this whole piece and read it like a book.

실제 이 간행번호에 맞춰 가지고

Actually, align it with this publication number.

이걸 가져가서 해당 페이지를

Take this and go to the corresponding page.

약간 보는 식으로 진행을 했는데

I proceeded by watching a bit.

이게 많이 찢어졌어요

This is very torn.

전시를 하면 좀 어쩔 수 없는 거 같아요

I think it's something that's inevitable when you hold an exhibition.

찢어가도 되냐고 물어본 사람도 좀 많았다고요

There were quite a few people who asked if it was okay to tear it apart.

왜냐면 이게 점선이 이렇게 되어 있어 가지고

Because the dotted line is like this.

맞아요 찍고 싶게 생겼어요

That's right, it looks like I want to take a picture.

점선은 그런 역할은 아닌데

Dashed lines don't serve that role.

그래서 하여튼 272권에 해당하는 모든 캡션을 다 달았고

So anyway, I added all the captions corresponding to volume 272.

이 캡션에 없는 책들도 물론 있죠 이 안에는

Of course, there are books that are not included in this caption.

그리고 하나 꼭 소개해야 된다고 생각하는 작업 중에 하나는

And one work that I think must be introduced is

여기 이제 벽면에 붙어 있는 작업인데

This is now a task attached to the wall here.

누구의 작업인가요?

Whose work is it?

이분은 케이스 하우츠바르트라는 작가의 작업인데

This work is by the artist Case Houwsbart.

원래는 그 페인팅을 하시는 분이세요

Originally, they are the person who created that painting.

페인팅 작업을 하시는데

You're doing a painting job.

이번 전시에서는 인쇄물 작업을 하셨어요

In this exhibition, you worked on printed materials.

인쇄물 작업을 하셨는데

You worked on printed materials, didn't you?

이 벽면에 맞춰 갖고 약간 장소 약간 특정적인 작업이라고

It's a somewhat site-specific work designed to fit this wall.

이제 본인이 설명을 하셨는데

You have now explained it yourself.

30x30cm의 어떤 그 사이즈에 맞춰 가지고

Adjust it to fit the size of 30x30 cm.

그리드가 있네요

There is a grid.

리소로 이게 30x30 종이를 다 붙인 거예요

This is the finished product using 30x30 paper with risograph printing.

벽면에다가 약간 벽지 하듯이 다 붙여냈는데

I stuck it on the wall as if it were wallpaper.

이게 리소로 인쇄를 해서 이 패턴들을 한 여섯 가지 패턴들을 정하고

This is to be printed on a risograph, and six patterns have been decided upon.

그거를 계속 반복해서 다양한 경우의 수를 뽑아내 가지고

Repeating that over and over to come up with various possibilities.

인쇄를 하셔 가지고

Please print it out.

붙이신 거예요

You attached it.

저 이제 고민인 게 저거 전시 철수할 때

I'm worried about when to take down that exhibition.

저희가 직접 다 떼야 되는데

We have to take them all off ourselves.

붙일 때는 너무 쉽게 재미

It's fun to attach it too easily.

아 쉽진 않고 이제 어렵고

Ah, it's not easy and now it's difficult.

시간이 많이 걸리는 작업이긴 했는데

It was a task that took a lot of time.

원상복구 어떡합니까?

What should we do about restoring it to its original state?

원상복귀가 이제 가장 큰 문제라고 보시면 됩니다

You can see that restoring everything to its original state is now the biggest problem.

언제 떼세요?

When will you take it off?

31일까지 전시하고 나서

After the exhibition ends on the 31st.

그 이후에 아마 진행을 해야 되지 않을까 싶네요

I think we should probably proceed after that.

철수에 주어진 시간은 많이 있으신가요?

Do you have a lot of time given to Cheolsu?

많이 확보해야겠죠

We need to secure a lot.

아마도 저 작업 때문에

Maybe because of that work.

Yes

저희는 이제

We are now

들어왔을 때 기준으로

Based on when I came in.

오른쪽에 아카이브 섹션에서

In the archive section on the right.

왼쪽에 있는 리딩룸 섹션으로 넘어가고 있습니다

We are moving to the reading room section on the left.

넘어가는 사이에 브릿지 같은 공간이 있는데요

There is a space like a bridge while passing through.

여기는 나무 가벽이 있고

There is a wooden partition here.

책이 몇 권

How many books?

그리고 포스터가 두 개 진열이 되어 있어요

And there are two posters on display.

책은 보시면 될 것 같고

I think you can just take a look at the book.

실제 여기 포스터 중에 이 금발 머리 소년이

In reality, among these posters, this blonde-haired boy is...

이 로마 퍼블리케이션의 로어 빌런스의 아들이에요

He is the son of Lower Vilance from this Roman publication.

첫째 아들

First son

궁금한 게 있습니다

I have a question.

여기 넘버링이

The numbering here is

왼쪽에 있는 여성 이미지는 114C

The woman image on the left is 114C.

그리고 어린아이 이미지는 114D라고 되어 있거든요

And the image of the child is labeled as 114D.

이거는 왜 이렇게

Why is this like this?

하나의 작품

One work

약간 연작처럼 되어 있는 경우에

In cases that are somewhat like a series.

ABC가 붙어 있기는 해요

It does have ABC attached.

한 작품인 경우

In the case of a single work

아니면 그 ABC가

Or that ABC.

뭐 언어가 다를 경우에

When the languages are different.

약간 그런 식으로 이제 붙어 있는 경우가 있지요

There are cases where it tends to be attached like that.

하위 카테고리라고 할 수 있겠군요

It can be said to be a subcategory.

질문이 또 하나 있는데요

I have one more question.

여기가 전시가 없을 때는

When there is no exhibition here

원래 어떤 공간으로 쓰이나요?

What kind of space is it originally used for?

여기가 기본적으로는

This is basically.

이제 아카이브를 볼 수 있는 공간이에요

This is now a space where you can view the archive.

디지털 정보실 가운데서는요?

How about the digital information room?

Yes

2층은 이제 도서관이고

The second floor is now a library.

3층은 아카이브실이에요

The third floor is the archive room.

그래서 이전 전시로는

So, as for the previous exhibition...

조덕현 작가

Jo Deok-hyun, the artist

조덕현 작가님이랑

With writer Jo Deok-hyeon.

그 전에 이제 권칭유 작가님

Before that, now author Kwon Ching-yu.

뭐 이런 식의 아카이브를 모아서 전시를 했었고

I had collected and exhibited archives in this manner.

어찌 보면 이제 약간 이런 책들 완전 중심으로 한 전시는

In a way, an exhibition completely centered around these kinds of books is now a bit...

이번에 처음이지 않았나 싶어요

I feel like this is not the first time.

네 그리고 여기 뒤에 보니까

Yes, and if you look behind here...

MMC의 영상 아카이브라고 있는데

There is a video archive of MMC.

이거는 이 전시랑도 관계없이 원래 있는

This is originally existing regardless of this exhibition.

원래 고정되어 있는 장치죠

It's originally a fixed device.

장치죠

It's a device.

알겠습니다

Understood.

이쪽에는 계단과 테이블과 같은 구조물들이 있고

There are structures like stairs and tables over here.

영상도 상영이 되고 있는 거 같아요

It seems that the video is being screened.

영상은 비디오 슬라이드 영상인데

The video is a video slide presentation.

바티아수터라는 작가의 작품이에요

It's a work by the author Batyasutra.

그래서 보시면 저기 이제 보여지는 비디오 슬라이드랑

So if you look there, you'll see the video slide being shown.

여기 유리 판넬 같은 약간 문같이 보이는데

It looks somewhat like a door made of glass panels here.

전혀 회전되지 않는 문인데 고정된 문이거든요

It's a door that doesn't rotate at all; it's a fixed door.

이 유리판에 이제 3개의 어떤 이미지가 부착이 되어 있는데

There are now three images attached to this glass panel.

이 이미지는 바티아수터가

This image is of the Bahtiasutra.

본인의 어떤 작업 가운데 일부를

Some of your work among your own.

되게 확대해가지고 붙여놓은 이미지예요

It’s an image that has been greatly enlarged and pasted.

대부분 여기 3개의 이미지에 해당하는 것들은

Most of the items corresponding to these three images are

대장균이나 약간 그런 효소 바이러스

Escherichia coli or some enzymes and viruses like that.

이런 어떤 이미지들을 붙여놓은 건데

I've attached some images like this.

바티아수터 같은 경우는

In the case of Bhatiasutter,

로마 퍼블리케이션에서 되게 중요한 작가라고 저는 생각을 하는데

I think he is a very important writer in Roman Publication.

로마를 처음 떠올릴 때 생각하는 책이

The book that comes to mind when I first think of Rome is

어찌 보면 바티아수터의 평행 백과사전 책이에요

In a way, it's a parallel encyclopedia of Batiasuter.

저기 보이는 파란색 책

The blue book over there.

넘버가

The number is

이게 100번이에요

This is number 100.

지금 이동이 돼가지고

I'm in the process of moving now.

이 두 개가 지금 바티아수터의

These two are now from Batiasuter.

100번이랑 160번

Number 100 and number 160.

이 파란색이 어찌 보면 저희가 처음

This blue color is, in a way, the first for us.

북소사이트 자체에서 로마 책을 처음 선보일 때

When the book on Rome is first introduced on the Bookso site.

갖고 왔던 책 가운데 하나가 바로 이 평행 백과사전이고

One of the books I brought is this parallel encyclopedia.

바티아수터 같은 경우는 주로 파운드 이미지를 활용을 해서

In the case of Batiyasuter, it primarily uses pound images.

그거를 모아서 어떤 맥락을 만들고

Gathering that to create some context.

계속 이야기를 뭔가 생산하는 식의 작업을 하고 있어요

I am still working on something that continues to produce stories.

그래서 전시 마치 책의 공간을 전시 공간으로 생각하시기도 하고

So you also think of the space of the exhibition as the space of the book.

실제 책을 먼저 만들고

First, create the actual book.

그걸 전시 공간에 또 어떻게 보여주고

How do we show that in the exhibition space?

그런 식의 공간에 대한 고민을 많이 하세요

You think a lot about spaces like that.

그래서 이 지금 현재 바티아수터 같은 경우에는

So, in the case of the current Batyasutar...

이게 첫 호가 나온 게 좀 됐죠

It's been a while since the first issue came out, right?

몇 년 됐는데

It's been a few years.

지금 올 9월에 2호를 준비하고 계시는 걸로 알고 있어요

I understand that you are preparing the second issue in September of this year.

그래서 유리 진열장 맨 끝에 있는 책 중에 하나가

So one of the books at the very end of the glass display case is

바로 이 백과사전에 더미북이 들어가 있어요

This encyclopedia contains dummy books.

아마 사람들이 잘 모를 수 있는데

People may not know well, but...

실제 작업 중인 더미북 하나가 전시가 되어 있죠

There is a dummy book that is actually in the process of being worked on on display.

근데 재밌는 게 이제 100번으로 책을 출간을 했고

But what's interesting is that now we've published the book 100 times.

160번으로 출간을 했고

It was published as number 160.

그러면

Then.

100이랑 160 사이에 사실 많은 시간이 흘렀잖아요

A lot of time has actually passed between 100 and 160.

그리고 제일 최근에 출간할 것도

And the most recent publication.

여기에서 출간을 한다고 하니

Since they say they will publish it here

어떻게 보면은 로마라는 출판사가 움직이는 방식이

In a way, the way the publishing house Roma operates is...

한 작가 개별 작가들이랑 상당히 오래 같이 진행을 하는 것 같아요

It seems that a single writer has been working together with individual writers for quite a long time.

저희가 이번에 로마 퍼블리케이션 전시에 맞춰서

We are preparing for the Rome Publication Exhibition this time.

어떤 그걸 계기로 해서

"Because of that incident."

그 로마 책을 지금 꼭 도록이라고 말할 수는 없는데

I can't say that the Roman book can be definitely called a catalog right now.

그 책들을 모아놓은 그 하나의 어떤 단행본을 준비하고 있어요

I am preparing a single volume that collects those books.

로마 퍼블리케이션을 같이

Let's do the Roman publication together.

그 안에 최상민 선생님께서 이제 로마에 대한 글을 하나 써주셨어요

Inside, Teacher Choi Sang-min has written a piece about Rome.

근데 거기 보시면 알겠지만은

But as you can see there...

로마가 항상 같이 일하는 작가군들이 있어요

There are always a group of writers that Roma works with.

그 작가군들에 대한 거를 이제 선생님께서 약간 분석해 주셨고

The teacher has now analyzed a bit about those groups of writers.

그리고 항상 협력으로 하는 기관들도 있는데

And there are always institutions that work together.

그런 어떤 모습들을 볼 수가 있어요

You can see such appearances.

그래서 항상 지금 이 전시에 참여한 작가들

So it's always the artists who are participating in this exhibition now.

실제 작품을 이제 주신 작가들 같은 경우에는

In the case of the actual works given by the authors now,

로마에서 책을 한 5, 6권 내신 분들이에요 대부분이

Most of them are people who brought about 5 or 6 books from Rome.

엄청 많아요

There are a lot.

엄청나게 긴 파트너십이네요

It's an incredibly long partnership.

그러니까 로마에서 책을 의뢰가 들어왔을 때

So when the commission for the book came in from Rome

제작 의뢰가 들어왔을 때

When a production request comes in.

그거의 가장 중요한 기준 중에 하나는 바로

One of the most important criteria for that is 바로

내가 이미 이 사람과 그 전에 작업했던 사람이냐

Am I someone who has worked with this person before?

아니면 그리고 나의 어떤 작업에 대한 신뢰가 100% 있는 사람이냐에 대한

Or is it about someone who has 100% confidence in my work?

그런 기준이 되게 중요하다고 말을 하더라고요

They said that such criteria are very important.

그러니까 기본적으로는 약간 뭔가 로열티한 말을 하는데

So basically, it's somewhat of a royal-like statement.

뭔가 취미와 뭔가 우정에 기반한 뭔가 출판사라고 보시면 될 거예요

You can think of it as a publishing company based on some hobbies and some friendships.

대부분의 책을

Most of the books

친구들의 책들

Friends' books

친구가 된 동료들

Colleagues who became friends

이런 분들의 책들을 꾸준히 내고 계시죠

You are consistently publishing books by such individuals.

어떻게 보면은 꾸준히 친구들을 만들어가고 있는

In a way, I am steadily making friends.

그러니까 로마가 책을 만듦으로써

So, by making books, Rome...

실제 작가들의 어떤 작업에 대한 아카이브가

An archive of certain works by actual writers.

자연스럽게 약간 생긴다고 볼 수도 있어요

It can be seen as somewhat natural.

예를 들면 로마가 미술 작가들의 책도 내긴 하는데

For example, Rome does publish books by art authors.

디자이너분들의 책도 내긴 하거든요

We do publish books by designers as well.

익스페리멘트 제셋의 책을 냈었는데

I had published a book on the experiment Jesset.

그때 그 책을 낸 이유에 대해서 말을 할 때에

When talking about the reason for publishing that book back then,

우리가 책을 안 내면

If we don't publish the book.

이 어떤 디자이너 스튜디오의 어떤 작업들이

This is about certain works from a certain designer studio.

누가 대체 아카이브를 하겠냐 이런 얘기를 한 적이 있어요

Someone once said, "Who on earth would do the archiving?"

기록을 남기는 것

Leaving a record

그것 중요하다고 생각을 하고 있는 것 같고

I think you consider it important.

그게 여전히 뭔가 물성을 가진 책으로서 내는 거에 대해서

About releasing it as a book that still has some material properties.

나름의 어떤 사명감을 갖고

With a sense of mission of my own.

작업을 하시는 것 같다는 느낌을 많이 받아요

I feel like you are doing a lot of work.

그런 의미로 작업들을 하고 있지만

I am working in that sense, but...

어쨌든 출판사도 하나의 회사이고

Anyway, the publishing company is also a type of business.

이것이 아트 프로젝트이긴 하지만 운영이 되어야 하잖아요

This is an art project, but it still needs to be operated.

근데 지금까지 나온 책의 양이나 이런 걸로 봤을 때

But considering the amount of books that have been released so far...

이미 쌓여있는 것들도 많고

There are already many things that have piled up.

앞으로 나올 것까지 하면은

If you include what will come in the future...

사실은 매니지해야 될 어떤 일의 크기라고 해야 될까요?

Should I say it's the size of something that needs to be managed?

그런 게 상당히 클 것 같아요

I think that will be significant.

딱 보기만 해도 사실

Just by looking at it, it's actually true.

근데 그 규모랑 그 업무량을

But the scale and that amount of work...

잘 통제한다라는 느낌을 받아요

I get the feeling that it is well controlled.

자기만의 어떤 기준, 원칙에 따라서

According to one's own standards or principles.

원칙을 정하지는 않았다라고 말은 하긴 하는데

They say they haven't set any principles.

자기가 실제 디자인을 혼자 다 하거나

Doing all the actual design work by oneself or

아니면 외주의 어떤 다른 디자인을 초청해서

Or invite some other design from a freelancer.

하는 경우가 있는데

There are cases where it happens.

대부분 혼자 하세요

Most people do it alone.

그렇기 때문에 그 일의 분량을 정해놓고

That's why the amount of work for that task is predetermined.

그 안에서 할 수 있는 것과 없는 거를

What can and cannot be done in there.

잘 정하시는 것 같아요

It seems like you're making a good choice.

특히 개인의 작가들

Especially individual authors.

자기가 해왔던 작가들이 요청한 경우에는

In cases where the authors they have worked with request it.

거의 100% 하시는 것 같고요

It seems like you do it almost 100%.

그 외에 기관들이 연락을 하는 경우에는

In cases where other agencies reach out,

본인이 기관들의 어떤 그런 관료주의적인 어떤

Your own bureaucratic aspects of institutions.

그 방식에 그렇게 잘 적응을 하거나

Either adapt to that method so well or...

그런 것과 친하지 않다라고

I'm not close to that sort of thing.

본인 스스로가 말씀하셨는데

You said it yourself.

그럴 땐 조건을 좀 더 까다롭게

In that case, the conditions should be a bit stricter.

이제 보시지 않나라는 생각을 해요

I think you're not seeing it now.

기관 출판이 더 많기는 한데

There are indeed more institutional publications, but...

기본적으로는 본인의 예산을 들여서

Basically, you should use your own budget.

책을 만들거나

Making a book or

뭐 약간 이런 식으로 진행을 많이 하시는 것 같아요

It seems like you tend to proceed in a way that's somewhat like this.

여기 이제 리딩룸 섹션에도

Now in the reading room section here too.

상당히 많은 책들이 있는데요

There are quite a few books.

전시 연장된 상황에서

In the situation where the exhibition has been extended.

여기를 방문해 주실 분들이 있다면

If there are those who would like to visit here,

책은 한번 꼭 보면 재밌을 것 같다라고

I think the book will be really interesting if you read it at least once.

추천해 주실 책이 있으실까요?

Do you have any book recommendations?

최근에 그 정림건축신문에다가

Recently, in the Jeongrim Architectural Newspaper,

그 로마 퍼블릭 게시 인터뷰를 진행을 했었어요

I had an interview for the Roman public post.

그래서 그때는

So at that time...

그때 이제 몇 가지 질문들이 있었는데

At that time, there were a few questions.

그 질문 가운데 하나가

One of the questions is

로마가 스스로 봤을 때

When Rome looked at itself.

로마를 대표하는 뭔가 대변하는

Something that represents Rome.

책이 무엇이냐라고 물었을 때

When I asked what a book is.

저한테 이제 얘기해 준 책이 바로

The book you just told me about is 바로.

바테스토의 평행 백과사전이에요

It's a parallel encyclopedia of Batesto.

그러니까 이게 자기가 생각하는

So this is what you think.

책의 이상을 가장 잘 보여줬다라는 말을 해요

It shows the ideal of the book the best.

그래서 그러면 그럼

So then, if so.

다시 또 이제 질문을 이제 대물어서

Now, I'm going to ask the question again.

가장 이상적인 책이라는 게

The most ideal book.

대체 무엇일까라는 거에 대한 질문을 던졌을 때는

When I asked the question of what on earth it could be,

책 자체가 되게 독립적으로 존재한다라는

The book itself exists very independently.

거 그리고 실제 작가의 어떤

Well, and what about the actual author's...?

그러니까 다른 디자이너하고 좀 다를 수 있는 부분이

So, the parts that might differ from other designers are...

작업을 하실 때

When you are working

되게 작가가 약간 밀접하게 작업을 하시는 것 같아요

It seems like the writer is working quite closely on this.

그러니까 작가의 작품이 최대한

So the author's work is as much as possible.

책에 잘 구현될 수 있는

that can be well realized in a book

그런 것들을 많이 신경을 쓰고 계시기 때문에

Because you are paying a lot of attention to those things.

그렇게 이제 작가가

Now, the writer is...

책에 대한 어떤 갈망을 갖고 있었을 때

When I had a certain longing for books.

열심히 뭔가 하려고 하는 그 의지가

The determination to try hard to do something.

책을 통해서 드러날 때에

When it is revealed through the book.

그때 그게 되게 약간 좋다고 생각을 하시는 것 같더라고요

At that time, it seemed like you thought that was really nice.

마침 출간 순서도 딱 100번이네요

The publication order happens to be exactly 100.

여기 구조물이 사실 녹음이 어떻게 들어갔을지 모르겠는데

I don't know how the recording actually got in here.

좀 전에 저희가 얘기하는 동안

While we were talking just now

방문하신 분들이 여기 너무 멋있다고 하시면서

Visitors say it's really beautiful here.

단체 사진을 찍고 가셨잖아요

You took a group photo and then left, didn't you?

공간 디자인은 어떤 분이 해 주셨는지 여쭤봐도 될까요?

May I ask who did the space design?

공간은 아까 살짝 언급해 드렸던 것처럼

As I briefly mentioned earlier, the space...

COM이라는 되게 젊은 이제 전시 디자인 스튜디오라고

It's a very young exhibition design studio called COM.

말을 해야 될까요

Should I say something?

한주원 김세중 씨가 맡아서 진행을 해 주셨는데

Mr. Han Joo-won and Mr. Kim Se-jung took charge and conducted it.

전시는 실제 이제 5월에 개최가 되긴 했는데

The exhibition is actually set to take place in May.

저희가 이 전시를 준비한 건

The reason we prepared this exhibition is

작년 하반기부터 준비를 했었어요

I had been preparing since the second half of last year.

그래서 그때부터 공간에 대한 이야기를 많이 했었고

So from that time, we talked a lot about space.

로마는 이제 하는 전시 스타일이 되게 정해져 있어요

Rome now has a very defined exhibition style.

그러니까 항상 저렇게 이제 유리 진열대에 한 섹션이 있고

So there is always a section like that in the glass display case.

다른 한 섹션은 책을 볼 수 있는 열람할 수 있는 공간

Another section is a space where you can read books.

이 두 가지가 어찌 보면 정해진 어떤 그 조건이었는데

In a way, these two things were a certain condition that was predetermined.

이 안에서 저희가 좀 더 가변적으로

We can be a bit more flexible within this.

재미나게 할 수 있는 부분은 분명히

There are certainly parts that can be done in a fun way.

이제 리딩룸이라는 섹션이었고

Now it was a section called the reading room.

이 섹션이 실제 기존에서는

This section actually exists.

로마가 했던 전시의 어떤 형태와는 좀 달라요

It's a bit different from the type of exhibition that Rome had.

훨씬 더 유의적이라고 해야 될까요

Should I say it's much more significant?

뭔가 정형화되지 않은 테이블에

On a table that is not standardized.

책들이 막 듬성듬성 놓여있기는 한데

The books are somewhat haphazardly placed.

이 듬성듬성 놓여있는 게

This sparse arrangement.

그냥 간행번호가 다 적혀있긴 한데

It's just that all the publication numbers are written down.

이게 어떤 어떤 룰이 없이 이렇게 놓여있진 않아요

It's not just placed here without any rules.

보면은 책들을 자세히 살펴보시면

If you look closely at the books,

덩어리가 져 있어요

There is a lump.

어떤 한 작가의 책들이 한 곳에 모여있거나

The books of a certain author are gathered in one place or

디자이너들 외부 디자이너들이 삶할 때

When external designers live.

책들이 한 덩이가 모여있거나

Books are gathered in a pile.

약간 이런 식으로 진행이 되어 있어요

It's progressing somewhat like this.

아니면 로마 역사를 알 수 있는 책들이

Or books that can help you understand Roman history.

좀 한 켠에 있거나

It might be somewhat off to the side.

이런 게 뭔가 텍스트로 딱 명시되어 있지 않지만

It's not something that is clearly stated in the text, but...

보다 보면 알 수 있는 거군요

You'll realize it if you see it.

책을 계속 보시고

Please keep looking at the book.

어떤 작가의 명을 좀 유심히 보시다 보면

If you pay close attention to the names of certain authors...

알 수 있는 거죠

You can understand it.

그리고 그 간행번호의 어떤 실차를 통해서

And through any real vehicle of that publication number.

작가의 책이 어떤 식으로 지금 나왔는지도

How the author's book has come out now.

좀 아실 수 있을 테고요

You might know a bit.

이 구조 자체가 책을 놓는 좌대이기도 하면서

This structure itself serves as a pedestal for placing books.

사람들이 앉아서 볼 수 있는 어떤 의자

A chair that people can sit and watch on.

같기도 해서 그런 부분이 좀 재밌는 거 같아요

I think that's what makes that part a bit interesting.

기본적으로는 편하게 앉아서 읽게 하자라는 게

Basically, it's about letting them sit comfortably and read.

가장 초기 전시 공간을 잡을 때

When securing the earliest exhibition space.

중요했던 사안이었던 거 같아요

I think it was an important issue.

전시를 소개를 하는 거는

Introducing the exhibition is

이 정도로 마무리를 할 수 있지 않을까 싶고요

I think we can wrap it up like this, don't you?

저희 레디컬 뮤지엄 재녹음에 대해서도

About our Radical Museum re-recording.

약간 공지를 해드려야 될 거 같아요

I think I need to make an announcement.

그날 실제로 미술 기관에 종사하시는 분들이

On that day, people actually working in art institutions

상당히 많이 와주셨고

A considerable number of people have come.

녹음을 할 때 대본대로 가지 말고 그러면

When recording, don't stick to the script.

하고 싶은 얘기를 다 해보자 라고 했고

I said, let's talk about everything we want to.

그렇게 진행을 했더니

As we proceeded that way,

이것은 업로드를 할 수 없다

This cannot be uploaded.

이렇게 돼서 재녹음을 할 텐데요

It has come to this, so we will re-record it.

오늘이 8월 19일이니까

Since today is August 19th,

아마 우연정 기자님은 또 마감을 하셔야 될 것이고

Perhaps reporter Yoo Joon-jeong will have to meet another deadline.

더북소사이어티는 광주비엔날레에서도

The Book Society is also at the Gwangju Biennale.

뭔가를 진행을 하시죠

Let's proceed with something.

광주비엔날레에서 이번에

At this year's Gwangju Biennale

도라가르시아라는 작가 참여 작가분이 계신데

There is a participating author named Dora García.

그분이 광주에 있었던 녹두서점이라는 거를

That person was at the Nokdu Bookstore in Gwangju.

작업으로써 가져오신다고 하세요

Please say that you are bringing it as part of your job.

그래서 그 녹두서점을 실제 현재에도

So that the mung bean bookstore exists in the present as well.

약간 활성화시킬 수 있게끔

To slightly activate it.

더북소사이어티가 같이 그 안에 개입을 해서

The book society intervened in it together.

서점을 같이 운영을 하면서

While running the bookstore together

약간 콘텐츠나 책 같은 것들을 같이 선별해서

Let's select some content or books together.

지금 넣는 작업을 하고 있어요

I am currently doing the insertion work.

그래서 그 녹두서점은 전시장에 있기는 하지만

So, that mung bean bookstore is in the exhibition hall, but...

실제 서점처럼 약간 기능할 수 있게끔

To function a bit like a real bookstore.

실제 사람들도 있고 프로그램도 약간 있고

There are actually some people and a few programs.

약간 이런 식으로 진행이 될 거 같아요

I think it's going to proceed somewhat like this.

그러면 가서 책을 살 수도 있는 건가요?

So can I go and buy a book?

네 실제 책도 구입할 수 있고

Yes, you can also purchase the actual book.

저희 북소사이어티는 책 외에

Our book society, aside from books

이제 새로운 책들이 많이 추가가 됐어요

Now a lot of new books have been added.

어떤 그 도라가르시아 작업에 맞춰 가지고

Tailored to that Doragarcia project.

좀 더 새 책들을 저희가 좀 선별해 가지고

We will select some newer books.

그쪽에서 아마 먼저 선을 보이는 책들도 있을 거 같아요

There may be some books that are likely to be introduced first from your side.

네 그러면 저희 재녹음은 언제 가능할까요?

Then when will our re-recording be possible?

어쩌면 광주비엔날레 오픈을 하고 난 뒤에

Perhaps after the opening of the Gwangju Biennale

해야 될 수도 있을 거 같아요

I think I might have to do it.

그게 더 아마 나을 거 같아요

That would probably be better for me.

네 전시가 연장됐는데

Yes, your exhibition has been extended.

그러면 오실 분들한테 하시고 싶으신 말씀이나

Then, do you have any words you would like to share with those who will come?

뭐 올 때 어떤 마음으로 왔으면 좋겠다던지

I hope you come with a certain mindset.

어떻게 즐겨졌으면 좋겠다

I hope it’s enjoyed in a certain way.

이런 말씀을 하실 게 있으실까요?

Do you have anything you would like to say?

네 그냥 저희가 어찌 됐든 이런 전시를

Yes, no matter what happens, we will hold this exhibition.

지금 국현 디지털 정보실에 계시는 선생님들과

With the teachers currently in the Gukhyeon Digital Information Room

어떤 스태프분들의 도움을 받아서 열게 되었는데

It was opened with the help of some staff members.

이 전시가 저희 한 10년 7, 8년 전

This exhibition, about 7 or 8 years ago, for us.

그때 저희한테 되게 어떤 영향을 줬던 책들이었어요

Those were books that had a significant impact on us at that time.

그거는 당시에 되게 중요했던

That was very important at the time.

어떤 책들이었는데

What kind of books were they?

지금 또 현재 지금 국현에서 전시로서

Right now, another exhibition is taking place in Gukhyeon.

지금 어떤 책을 만나게 됐을 때

When you come across a book right now.

이 책들이 보시는 분들한테도

These books are also for those who see them.

뭔가 작업을 하시는데

It looks like you're working on something.

저희가 어떤 영향을 받고

We are influenced by something.

그거에 대해서 뭔가 감흥을 되게 받았던 것처럼

It felt like I was really moved by it.

그런 것들을 받으실 수 있으면

If you are able to receive such things.

되게 좋겠다고 생각이 들어요

I think it would be great.

이걸 통해서

Through this.

그리고 이제 책이 나올 예정이니까

And now the book is about to be published.

또 이제 전시를 못 보신 분들은

For those who haven't seen the exhibition yet,

책을 통해서 조금 이제 로마의 어떤 책들에 대해서

Through books, I am now learning a bit about some Roman texts.

좀 살펴볼 수 있지 않을까라는 생각이 드네요

I think it would be nice to take a look around.

네 마지막으로 책에 대해서 질문을 하고

Yes, finally, I'm going to ask a question about the book.

마무리를 하면 될 것 같아요

I think we can wrap things up.

그러면 책은 로마 퍼블리케이션이랑 공동으로

Then the book will be co-published with Roma Publication.

공동으로 하는 작업이고

It's a collaborative work.

실제 책에는 이제 글이

The actual book now contains text.

임경영 씨와 최금호 선생님의 글이 두 편이

There are two writings by Lim Kyung-yong and Teacher Choi Geum-ho.

이제 실릴 예정이고

It is scheduled to be published now.

그 외에는 이제 항상 로마에서 냈던 책들이 있는데

Aside from that, there are books that have always been published in Rome.

그 웹사이트를 그대로 책으로 이제

Now, that website is turned directly into a book.

물리적으로 구현시키는 그런 작업들을 하는데

They work on tasks that involve physically implementing things.

그 작업이 또 한 번 이루어지고

That task will be carried out once again.

거기에 이제 플러스 되는 거는

What's added to that now is

실제 책에 대한 설명들이 전부 다

All the descriptions about the actual book.

인덱스처럼 다 붙을 예정이에요

It is expected to be all attached like an index.

이 책은 국문이랑 영문 다 같이

This book contains both Korean and English.

국문이랑 영문 다 같이 진행이 되고요

Both the Korean and English versions are being processed together.

그러면은 따로 국문판 영문판인가요?

So, is there a separate Korean version and an English version?

아니요 한 대 모아가지고 진행이 될 예정이고

No, it is planned to proceed with everything gathered together.

아마 지금 발간 예정은 한 9월 첫째 주

The publication is probably scheduled for the first week of September.

둘째 주 정도 지금 생각을 하고 있어요

I'm thinking about it around the second week.

그래서 책이 나오면 아마 바로

So when the book comes out, it will probably be right away.

로마 쪽에서는 뉴욕아트북페어로

From Rome, it's the New York Art Book Fair.

이제 책을 이제 배송을 해서

Now, the book has been delivered.

그쪽에서 아마 게시를 할 것 같고

I think they will probably make a post over there.

저희 쪽에서는 이제 북서사이트 통해서

On our side, we are now through the northwest site.

아마 저희가

Maybe we are

유통을 하지 않을까 싶어요

I think they might not distribute it.

네 알겠습니다

Yes, I understand.

그러면 책 기대를 하면서

Then, looking forward to the book.

오늘 번외편은 이렇게 마무리를 하도록 하겠습니다

I will conclude the special episode like this today.

전시들 많이 보러 와 주시면 좋겠습니다

I would love it if you could come to see the exhibitions.

감사합니다

Thank you.

안녕

Hello

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.