9회 야마구치파 항쟁(2), G7과 아베노믹스

후리타박

일본뉴스 파헤치기

9회 야마구치파 항쟁(2), G7과 아베노믹스

일본뉴스 파헤치기

일본 뉴스파 해치기

Japan News Coverage

써서 지금 하루 쉬고 있는데요 아 진짜 몸을 추스려야지 죽을 것 같아요 아 빨리 지금 건강식품을 뭘 먹어가지고 몸을 회복해야지 아 이 상태로 있다가 진짜 몸이 축날 것 같아요

I'm taking a day off because I really need to recuperate; I feel like I might die. I need to quickly eat some health supplements to recover. If I stay like this, I feel like I'm really going to fall apart.

네 암튼 6월에 접어들었으니 이제는 조금 제 스케줄도 정상으로 돌아온 것 같고 이제 방송도 원활하게 할 수 있을 것 같아요

Anyway, since we're in June now, it seems like my schedule has returned to normal, and I think I can broadcast smoothly now.

앞으로 한번 또 새로운 마음으로 방송을 한번 시작해보죠

Let's start broadcasting again with a fresh mindset.

자 다같이 새로운 마음으로

Alright, let’s all have a new mindset together.

뉴스를 시작해보아요 아참 전세로 고용됐어요 앞으로 잘 부탁드려요

Let's start the news. Oh right, I've been hired as a contract worker. I look forward to working with you.

우선은 어제 그러니까 5월의 마지막 날이죠 5월 31일 날 발생한 일에 대해서 조금 얘기를 드려야 될 것 같아요

First of all, I think I need to talk a little about what happened yesterday, that is, on the last day of May, May 31st.

지금 또 일본이 발칵 뒤집혔습니다

Japan is in turmoil again.

1회인가 2회 말씀을 드린 것 같은데 일본의 지금 최대 야쿠자 조직 야마구치파에서 내분이 일어나가지고 고베 야마구치파라는 것이 생겨났다

I think I mentioned it once or twice, but there has been an internal conflict in Japan's largest yakuza organization, the Yamaguchi-gumi, which has led to the emergence of the Kobe Yamaguchi-gumi.

그래서 지금 야마구치파랑 고베 야마구치파가

So right now, the Yamaguchi faction and the Kobe Yamaguchi faction are...

대립 양상을 보이고 있다

There is a confrontation pattern.

이런 말씀을 제가 드렸는데요

I mentioned this.

그동안에 사실 크게 별 충돌은 없었어요

In the meantime, there haven't really been any major conflicts.

제가 지금 6월 1일자 아사히 신문을 보고 있는데요

I am currently reading the Asahi Shimbun from June 1st.

이 기사에 따르면은 지금까지 이 두 조직의 충돌이 75건 일어났대요

According to this article, there have been 75 incidents of conflict between these two organizations so far.

그리고 그 과정에서 200명 이상이 체포됐다고 그러네요

And it is said that more than 200 people were arrested in the process.

뭐 굉장히 많은 사건이 일어난 것처럼 보이잖아요

It seems like a lot of events have occurred, right?

근데 사실 이거는 그렇게 큰 충돌은 아니에요

But actually, this isn't a big conflict.

그러니까 이걸 뭐라고 하죠

So what do we call this?

흔히 얘기하면은

To put it simply,

똘망이들이 지들끼리냐 싸우고 치고받고 전문용어로 집단 다구리라고 하죠

The little ones are fighting among themselves, hitting each other, which is technically referred to as group bullying.

길 가다가 보니까 고베 야마구치파가 있어요

On the way, I noticed the Kobe Yamaguchi-gumi.

내가 야마구치파인데 고베 야마구치파 조직원이 있어요

I am from the Yamaguchi-gumi, and I have members from the Kobe Yamaguchi-gumi.

그래가지고 기분 나빠가지고 막 몰려가가지고 집단으로 다구리하거나 뭐 이런 거

So, feeling upset, we would gather together and collectively confront or something like that.

사실 다구리라는 말도 일본어인데

In fact, the term "daguri" is also Japanese.

원래는 나구루죠 나구루

Originally, it's Naguru, right?

기본 동사형은 나구루죠

The basic verb form is "naguru."

이게 명사형으로 바뀌어가지고 나구리

This has changed into a noun form and is now "naguri."

이게 때리다라는 말인데

This is the word for "to hit."

한국에서는 이제 그걸 다구리라고 얘기를 하더라고요

In Korea, they now refer to that as "daguri."

아무튼 이런 어떤 다구리를 어떤 서로 이제 주고받고

Anyway, exchanging this kind of banter back and forth.

뭐 이런 건 있었어도

Well, there have been things like this.

그런 어떤 대규모의 어떤 집단 난투구 뭐 이런 건 없었거든요

There wasn't any large-scale group brawl or anything like that.

원래 이게 한번 서로 이제 조직끼리 한번 붙으면은

Originally, once this gets matched up between the organizations...

한 조직이 없어질 때까지 얘들은 싸웠어요

They fought until the organization disappeared.

그러니까 예를 들어가지고 우리나라로 치자면은

So for example, let's say in our country...

칠성파랑 피제이파가 붙었어요

The Chilseong faction has clashed with the PJ faction.

그러면 칠성파가

Then, the Chilseong gang...

야 우리는 피제이파가 없어질 때까지 저 새끼들 한 놈도 남겨놓지 말고 다 죽여버려야겠다

Yeah, we should kill every single one of those bastards without leaving a single one alive until the PJ gang is gone.

이렇게 완전히 전면전으로 선면전이라고 하죠 선면전

This is completely referred to as a front-line war, a front-line war.

막 죽을 때까지 싸웠고 이랬어요 일본 예전에

"I fought until I almost died, this is what happened in Japan a long time ago."

히로시마 이런 데에서 굉장히 많이 야쿠자 조직 같은 게 그렇게 싸웠고 이랬거든요

In Hiroshima, there were a lot of yakuza organizations that fought in places like this.

그래가지고 영화도 있잖아요

So there's also a movie, you know?

진기나키 다타카이라고 되게 유명한 야쿠자 영화가 있는데

There is a very famous yakuza movie called "Jingi Naki Tatakai."

원래는 소설이었죠

It was originally a novel.

근데 그게 예전에 그렇게 싸웠던 야쿠자들의 굉장히 잔혹한 시대를 그린 영화 소설이거든요

But it's a movie novel depicting the very brutal era of the yakuza who fought like that in the past.

이 영화의 영향으로 예전에는 도쿄에서 히로시마 사투리를 쓰면

Due to the influence of this movie, if you used Hiroshima dialect in Tokyo in the past...

무서운 야쿠자로 오해받았던 경우가 종종 있었다고 하네요

I heard that there were often cases where they were misunderstood as a scary yakuza.

근데 요즘에는 그렇게까지는 안 싸워요 그렇게까지는 안 싸우는데

But these days, we don't fight that much anymore, not to that extent.

그래도 예전에 80년대 80년대가 가장 최근인데

Still, the 80s were the most recent, back in the 80s.

그때는 조직끼리 한번 붙었는데

At that time, the organizations clashed with each other.

그때는 야몽오치파랑

At that time, it was the Yamongochi faction.

야몽오치파랑

Yamongochi Blue

또 야몽오치파에서 또 분열돼가지고 나온

It split again from the Yamongochipa.

이치와카이라는 그런 두 조직까지 붙었는데

Even the two organizations called Ichihwaki are involved.

그때도 이제 막 몇십 명이 죽고 이랬어요

At that time, dozens of people had just died and such.

일반 시민도 죽었어요 일반 시민도

Ordinary citizens have died too, ordinary citizens too.

야쿠자들 싸움에 휘말려가지고 죽고

Caught up in a yakuza fight and died.

규제적으로 숫자는 기억이 안 나는데

I don't remember the number due to regulations.

하여튼 일반 사람들은 한 20-30명까지 껴가지고

Anyway, regular people usually gather around 20 to 30 people.

굉장히 많이 사상자가 나오기로 했거든요

There are expected to be a lot of casualties.

80년대 그때도 많이 경찰들이 주변에 깔리고

In the 1980s, there were many police officers around.

감시태세가 굉장히 사망한데

The surveillance posture is very dead.

그래도 그 정도로 죽었어요

Still, I died from that much.

하지만 그것도 벌써 30년 전 일이고

But that was already 30 years ago.

시대가 바뀌었는데

The times have changed.

과연 야쿠자들 간에 큰 충돌이 일어날까 하는 의문이 계속 따라다녔습니다

The question of whether a major conflict would arise among the Yakuza continued to linger.

굉장히 지금 일본 경찰들의 감시가 지금 굉장히 촘촘해요

The surveillance by the Japanese police is very tight right now.

그리고 법으로 굉장히 야쿠자들의 활동을 제약해놨거든요

And the law has severely restricted the activities of the yakuza.

한국에서도 그런지 잘 모르겠는데

I'm not sure if it's the same in Korea.

제가 한국 그 사정을 조금 제가 잘 몰라가지고

I don’t really know about the situation in Korea very well.

일본에서는 그 일본에서는 만약에 조직폭력배다 그러면은

In Japan, if it is organized crime...

은행 계좌도 못 만들고

I can't even open a bank account.

그 다음에 보험도 못 들고

Then, I can't even get insurance.

뭐 금융상품 뭐 이런 것도 다 거부되고요

All financial products and things like that are also rejected.

그 다음에 자기 이름으로 이제 집 같은 거 사기도 힘들고

After that, it's difficult for them to buy a house or anything like that in their own name.

여러 가지 불이익을 받아요

I face various disadvantages.

이 모든 건 야쿠자들의 자금줄을 막아버리기 위한 조치라 볼 수 있습니다

All of this can be seen as a measure to cut off the funding of the yakuza.

야쿠자들이 막 그 고충을 토로하기도 해요

The yakuza also vent their hardships like that.

TV에 나와가지고

Appearing on TV.

야쿠자들이 얼마나 힘들게 사는 줄 아냐

Do you know how tough life is for the yakuza?

일본 정부가 법을 너무 세게 이렇게 규제를 해 놔가지고

The Japanese government has tightened regulations with the law too much like this.

자기 자식 그 급식비 급식비도 못 보낸다

You can't even send your own child's school meal fees.

자기 이름으로 뭐 이렇게 하면서 막 울면서 막 얘기하기도 하고 이래요

They sometimes cry and talk like this while saying their name.

야쿠자들이 어떻게 보면 굉장히 불쌍해요

In a way, the yakuza seem very pitiful.

야쿠자들도 부익부 빈익빈 현상이 지금 일어나고 있어 가지고

Even the yakuza are experiencing the phenomenon of the rich getting richer and the poor getting poorer right now.

돈 많이 버는 사람들은 많이 버는데

People who make a lot of money earn a lot.

진짜 가난한 야쿠자들은 진짜 일반 사람들보다 더 가난해요

Really poor yakuza are poorer than regular people.

더 불쌍하죠

It's more pathetic.

뭐 법으로 이렇게 막 이렇게 돼 있고

Why is it all restricted like this by law?

그리고 뭐 하다못해 공중 목욕탕도 못 가잖아요

And you can't even go to a public bath, right?

왜냐면 몸에 문신이 있으니까

Because I have a tattoo on my body.

일본 센토 뭐 이런 데 가보시는 분들은 아시겠지만은 입구에 이렇게

Those who have been to Japanese sento (public baths) would know that at the entrance, like this.

써놨어요

I've written it down.

지정 폭력배 나라에서 지정된 폭력배나 아니면 몸에 문신이 있는 사람은

In a designated gang violence country, a person designated as a gang member or someone with tattoos on their body is...

출입을 불허합니다 이렇게 써 놨거든요

"Entry is prohibited, it is written like this."

그 정도로 이제 야쿠자들의 삶이 굉장히 제약되고

At that level, the lives of the yakuza are greatly restricted.

규제를 많이 받아요

It faces a lot of regulations.

한국은 제가 알기로는 이 정도까지는 아닌다고 제가 알고 있거든요

As far as I know, Korea is not at this level.

조폭들도 뭐 은행계좌 만들고 뭐 이런 거 다 할 수 있잖아요

Even gangsters can open bank accounts and do all sorts of things like that.

일본처럼 이렇게 규제 받고 이런 건 없거든요

There are no regulations like this in Japan.

일본은 왜 그러냐면은

The reason for Japan is...

그 예전에 많이 사람들이

A lot of people back then.

피해를 봐서 이래요

I'm like this because I've been harmed.

피해를 엄청 많이 봐가지고

I've suffered a tremendous amount.

우리가 지금 이걸 바로잡지 않으면은

If we don't fix this right now...

평생 고통 받으면서 살 것 같다 이래 가지고

I feel like I will live my whole life in suffering like this.

정치권이 나서 가지고

The political sphere is getting involved.

야쿠자를 제재하기 위한 어떤 체제를 만든 거거든요

It's a system created to sanction the yakuza.

이렇게 야쿠자들을 억압하는 방향으로

In this way, in a direction that oppresses the yakuza.

시대가 바뀌었기 때문에

Because the times have changed.

80년대와 같은 유혈사태는 발생하지 않을 거라고

There won't be a bloodshed like in the 1980s.

많은 전문가들이 예측했었습니다

Many experts predicted it.

이번에 그러니까 야마고치파랑 고베 야마고치파

This time, that is, the Yamaguchi faction and the Kobe Yamaguchi faction.

이렇게 분열됐을 때도

Even when it is divided like this.

서로 이제 이권다툼은 하겠지만은

We will now compete for interests with each other, but...

이렇게 전면적으로 싸우지는 않지 않을까

I don't think they'll fight so openly like this.

서로의 이제

Now, each other’s.

두목을 죽이고

Kill the boss.

뭐 이런 거는 안 하지 않을까

I don't think they would do something like this.

이렇게 전문가들이 관측을 하고 이랬거든요

Experts have been observing like this.

시대가 바뀌었다

The times have changed.

더 이상 죽고 죽이고

No more killing and being killed.

뭐 이런 뭐 구식

What's this, such an outdated thing?

구닥다리 어떤 조직간의 대립

A confrontation between outdated organizations.

뭐 이런 거는 없을 거다

There probably won't be anything like this.

이렇게 사람들이 얘기를 했는데

People talked like this.

5월 31일 고베 야마고치파 계열에

May 31st at the Kobe Yamakochi faction.

이 계열이란 말을 뭐 잘 이해를 못 하시면은

If you don't quite understand the term "this series," then...

2화를 참조하십시오

Please refer to Episode 2.

고베 야마고치파 계열의

Kobe Yamaguchi faction affiliate

그 이케다구미

That Ikeda group.

이라는 그 조직이 있는데

There is an organization called

그 이케다파

That Ikeda faction.

이케다파의 넘버2

Number 2 of the Ikeda faction

이 넘버2가 죽습니다

This number 2 is going to die.

모두가 두려워했던 헬게이트가 드디어 열렸습니다

The hell gate that everyone feared has finally opened.

이 넘버2가

This number 2 is

자기 집 아파트에서

At their home apartment.

현관으로 이제 내려가다가

Going down to the entrance now.

그러니까 아침에 이제 어디 나가려고

So, you're trying to go out somewhere in the morning?

출근하려고

I am about to go to work.

내려오다가 총에 맞아 죽었어요

I got shot and killed while coming down.

굉장히 이제 살벌하죠

It's really intense now.

이게 진짜 영화에서나 볼 수 있었던

This is something you could only see in a movie.

그런 장면이

That kind of scene.

실제 우리

Real us

눈앞에서 보면은

If you see it right in front of you

이 넘버2가 벌어졌는데

This number 2 has opened up.

사살당한 이 넘버2

The number 2 that was shot dead.

는 어떤 조직에 속해 있었냐면은

What organization were you affiliated with?

이케다구미라는 조직에 속해 있었거든요

I was part of an organization called Ikedagumi.

이 이케다파라는 그 조직이 어떤 조직이냐면은

The Ikeda faction, what kind of organization is that?

고베 야마고치파 내에서도

Even within the Kobe Yamaguchi faction

그 가장 자금력이 있는 하부 조직이죠

It's the most financially powerful subordinate organization.

자금력이 워낙 뛰어나기 때문에

Because the financial power is so strong.

야마고치파가 본때를 보여주려고

Yamaguchi-gumi is trying to show their true colors.

노리고 있었던 것이죠

You were aiming for it.

그러니까 야마고치파가 분열될 때

So when the Yamagochi group divides...

그 이케다파가 고베 야마고치파에 붙을 것이냐

Will that Ikeda faction join the Kobe Yamaguchi faction?

아니면 그냥 야마고치파에 존속돼서 납치할 것이냐는 것이죠

Or will they just be sustained by the Yamakochi faction and be kidnapped?

그냥 야마고치파에 존속돼서 남아 있을 것이냐

Are you just going to remain as a part of the Yamakochi faction?

이걸 갖다가 이제 갈등을 많이 했는데

I had a lot of conflicts about this.

그 이 넘버2 이 사람이

That guy number 2.

야 우리는 고베 야마고치파로 가자

Hey, let's go to the Kobe Yamaguchi faction.

야마고치파에 남아 있어봤자 별 볼일 없다

Staying in the Yamaguchi-gumi isn't worth much.

이래가지고 고베 야마고치파에 붙어 버려요

At this rate, you'll end up joining the Kobe Yamakochi faction.

그래서 야마고치파 간부들이 굉장히

So the Yamakochi faction executives are very

그 이 넘버2에 대해서 불만을 갖고 있었다

He had complaints about that number 2.

그래서 없애버려야겠다

So I guess I'll have to get rid of it.

라는 생각을 갖고 있지 않았을까

I wonder if they didn't have that thought.

하는 게

Doing it

지금 사람들의 추측이거든요

It's just people's speculation right now.

사실 이 넘버2가 굉장히 신변의 위협을 느껴가지고

In fact, this number 2 feels a significant threat to their personal safety.

자기 그 아파트에 자비를 들여가지고

He invested his own money into that apartment.

CCTV도 설치하고 막 이랬대요

They said they even installed CCTV and stuff like that.

근데 결국 킬러를 막지 못했죠

But in the end, we couldn't stop the killer.

그 야마고치파의 킬러를 막지 못하고

Unable to stop the killer from the Yamaguchi group.

결국 총에 맞아 죽었습니다

In the end, I was shot and killed.

근데 뭐 이 총을 쏠 때도

But even when I shoot this gun,

그냥 한 발 쏜 게 아니라 여러 발을 쐈는데

I didn't just shoot one shot; I shot several.

그 뭐 유탄 같은 게 뭐 벽에 튀고 뭐 차에 튀고 이래가지고

It's like that thing where the bullet bounces off the wall and bounces off the car like this.

아파트 사는 그 주민들이

The residents living in the apartment

그 공포에 떨었다

I trembled with fear.

뭐 이렇게 지금 보도가 나고 있거든요

Well, there are reports coming out like this right now.

고작 한 명 죽은 게 그렇게 대단한 건가요?

Is it really that great that just one person died?

그동안은 75건 뭐 이 정도 뭐 200명 이상 체포되고

In the meantime, about 75 cases and more than 200 people have been arrested.

뭐 이런 게 있었어도

Well, even if there was something like this.

그 간부급 되는 어떤 사람이 죽거나 하는 일은 없었거든요

There was no incident where any of the executives died or anything like that.

그렇기 때문에 그 전에 있었던 거는

That's why what happened before is...

어떻게 보면 뭐 잔챙이들의 다구리 항쟁 정도였고

In a way, it was just a struggle of minor characters.

이번 이 넘버2 그니까 고베 야마고치고미의 핵심 그룹이라고 할 수 있었던 거거든요

This is the number 2, so you could say it was the core group of Kobe and Yamaguchi Gokumi.

이 이케다파의 넘버2가 이제 사살된 거

The number 2 of the Ikeda faction has now been killed.

이거는 꽤 큰 사건이다

This is quite a big deal.

헐 그럼 앞으로 어떤 일이 벌어지나요?

Wow, then what will happen in the future?

이제 남은 건 전쟁밖에 없다

Now all that remains is war.

이렇게 보입니다

It looks like this.

전쟁이라고 하는데 왜 이렇게 웃음이 터져 나오는지

They call it war, but why do I feel like laughing?

굉장히 위험하거든요

It's very dangerous.

똘만이나 뭐 이런 정도의 레벨이 아니라

It's not at a level like Ddollmani or anything like that.

이번에 그 살해당한 사람은 거의 뭐

This time, the person who was murdered is almost like…

고베 야마고치 그 파의 실세라고 할 수 있는 사람인데

He can be said to be the real power of the Kobe Yamakochi faction.

이번에 그 살해당한 사람은 거의 뭐 고베 야마고치 그 파의 실세라고 할 수 있는 사람인데

The person who was murdered this time can almost be said to be the real power behind the Kobe Yamaguchi faction.

이 사람이 그 살해당했다는 거는

That this person was murdered.

이제 고베 야마고치 파의 진짜 뭐 핵심을 노린 거거든요

Now they are really aiming for the core of the Kobe Yamaguchi faction.

완전히 전쟁 선포한 거죠

It's a complete declaration of war.

전쟁 선포한 거예요

It's a declaration of war.

날도 참 이게 절묘하게 잡은 거 같아요

The weather seems to have perfectly aligned.

5월 31일인데

It's May 31st.

사실 그 5월 30일까지는

In fact, until May 30.

이제 일본에서 G7 정상회의가 열렸어요

The G7 summit is now being held in Japan.

좀 이따 또 G7 얘기도 좀 해 드릴 텐데

I'll talk about G7 a bit later as well.

국제회의를 열 때 가장 중요한 게 이제 안전이잖아요

The most important thing when holding an international conference is safety, right?

요즘에 뭐 또 테러 위협 뭐 이런 게 많으니까

These days, there are a lot of threats like terrorism.

특히 일본도 안심할 수가 없죠

Especially Japan cannot be at ease either.

그래서 일본 경찰청이 그 두 조직

So the Japanese National Police Agency is those two organizations.

야마고치 파랑 고베 야마고치파를

Yamaguchi blue Kobe Yamaguchi line

G7 정상회의가 열리기 전에 불러요

Call me before the G7 summit.

이게 G7 정상회의가 열릴 때

This is when the G7 summit will be held.

이게 이런 사건이 일어나면 안 되잖아요

This kind of incident shouldn't happen, right?

일본 정부도 이제 철저하게 이런 거를 막아야 되니까

The Japanese government also needs to thoroughly prevent this kind of thing now.

이제 국제적 망신이지 않습니까

Isn't it now an international disgrace?

이런 게 한번 벌어지면은

Once something like this happens,

그래서 두 조직을 불러 가지고

So I called the two organizations.

야 니들 G7 정상회의 때는 까불지 마세요

Hey, don't mess around during the G7 summit.

니들 여기서 까불면은 진짜 우리가 가만 안 둬

If you act up here, we really won't let it go.

아주 진짜 다 짓밟아 버릴 거야

I'm going to trample everything down for real.

뭐 이래 가지고 협박을 했어요

What kind of thing is this to be threatened with?

경찰이 이제 야쿠자를 불러 가지고 협박을 한 거죠

The police have now called the yakuza and threatened them.

진짜 이것도 영화에 나올 법한 얘기인데

This is really a story that could be in a movie.

그 두 조직이 그러니까 일본 내에서

So those two organizations within Japan...

지정폭력단으로 그 돼 있거든요

It's designated as a violent group.

지정폭력단이라는 게 뭐냐면은

What is a designated violent organization?

아까 제가 말씀드린 것처럼

As I mentioned earlier.

경찰의 요 감시를 받는 그런 어떤 야쿠자 집단이다

It is a yakuza group that is under police surveillance.

이 지정폭력단으로 지정이 되면은 은행 계좌도 못 만들고

If designated as this organized crime group, you won't even be able to open a bank account.

뭐 이렇게 여러 가지 경제적 불이익도 받고

Why am I receiving so many various economic disadvantages?

사회적으로도 굉장히 힘들게 살아갈 수밖에 없는

Socially, one has no choice but to live very hard.

그런 어떤 제약을 받게 되는데

There are certain limitations that one will face.

이 지정폭력단보다 훨씬 더 수위가 높은

Much more severe than this designated violent group.

그런 어떤 조치가 있어요

Is there any such action?

그게 뭐냐면은 특정항쟁지정폭력단

It means "specific conflict designated violent group."

아 이름도 길어요

Ah, the name is long too.

특정항쟁지정폭력단이라는 거를

The so-called "specific conflict designated violence group."

이제 경찰청에서 지정을 하면은

Now, if the police agency makes the designation,

이거는 진짜 최고 수위의 경고거든요

This is a top-level warning.

특정항쟁지정폭력단이 뭐냐면은

What is a specific conflict-designated violence group?

특정항쟁지정폭력단으로 이제 수위가 높아진다

The level of intensity is now rising as a designated violence group for specific struggles.

그러면은 예를 들어 가지고

Then, for example,

야마고지파가 다섯 명 이상이 모였다

The Yamagoji faction gathered more than five people.

그러면은 그 이유를 불문하고

Then, regardless of the reason.

경찰이 체포를 할 수 있어요

The police can make an arrest.

엄청나게 강력하죠

It's incredibly powerful.

이 법이 예전에 유신시대 때

This law was during the period of Yushin.

막걸리법에 필적하는 막걸리만 먹으러

Just to drink makgeolli that rivals the makgeolli law.

모였는데 다 잡아가는 그런 거랑 비슷한

It's similar to something where everything that has gathered gets taken away.

일본의 굉장히 강력한 법률이에요

It's a very powerful law in Japan.

그러니까 원래 그 체포를 하려면은

So originally to make that arrest...

그런 어떤 범법 사실에 관한 어떤 이유나

Any reason related to such an unlawful act.

뭐 이런 게 있어야 되는데

There should be something like this.

이런 게 다 필요 없어요

I don't need any of this.

모이기만 해도 그냥 친목돔으로 모이기만 해도

Just gathering together is enough to be a friendly gathering.

다섯 명 이상이 모였다

More than five people have gathered.

그럼 무조건 체포

Then it's an unconditional arrest.

야쿠자들 사이에서는 마작 정도만 둘 수 있게 된다고

Among the yakuza, they are only allowed to play mahjong.

비아냥거리기도 합니다

They also mock.

마작은 네 명이면 되니까요

Mahjong only requires four people.

일반 기업에 있어서는

In general businesses,

이게 영업정지랑 똑같은 거잖아요

This is just the same as a business suspension.

왜냐면은 쪽수로 밀고 가야지

Because we have to push it with the number of pages.

사람들이 쫄 거 아니에요

Aren't people going to be scared?

예를 들어 신주쿠 가부기초 뭐 이런데

For example, places like Shinjuku Kabukicho.

야쿠자들이 거기서는 경비를 돌잖아요?

The yakuza patrols there, right?

걔네들이 거기서 떠들고 싸우고 이러면은

If they're making a fuss and fighting over there...

경찰보다 야쿠자들이 먼저 오잖아요

The yakuza arrive before the police do.

아키하바라가 일본 우타쿠들의 성지이듯이

Just as Akihabara is the sacred place for Japanese otaku.

가부기초는 일본 야쿠자들의 성지라고 보시면 됩니다

The Kabukicho area can be considered a shrine for the Japanese Yakuza.

이제 거기서는 그 싸움을 벌이면은

Now, if you start that fight there...

경찰보다 야쿠자들이 먼저 와요

The yakuza arrive before the police do.

야쿠자들이 먼저 와가지고 하지 말라고 그래요

The yakuza came first and told me not to do it.

저도 그걸 봤는데 굉장히 무서워요

I saw that too, and it's very scary.

백바지 입은 아저씨들

Men in white pants.

아저씨들 와가지고 하지 말라고 그래요

They say not to do it when the uncles come over.

그래가지고 말을 안 들으면은

So if you don't listen...

뒷골목을 데리고 와가지고 막 때리고 이러거든요

They bring you to the back alley and start hitting you like this.

그래서 오히려 가부기초가

So rather, the basic foundation is...

훨씬 더 안전해요

It's much safer.

야쿠자들이 거기서 서로 이제 충돌을 안 일으키려고

The yakuza are trying not to clash with each other there now.

페트롤을 돌기 때문에 굉장히 안전하다고 해요

They say it's very safe because it runs on petrol.

오히려 더 안전하다

It's actually safer.

경찰이 있는 것보다 훨씬 더 안전하다

It is much safer than having the police.

야쿠자들이 지켜주니까

Because the yakuza is protecting me.

야쿠자들이 지들 영업해야 되니까 지켜주니까

Because the yakuza have to conduct their business, they protect it.

그런데 그 야쿠자들이 다섯 명까지밖에 못 온다고 해봐요

But what if those yakuza can only come with five people?

다섯 명 모이면 무조건 체포니까

If five people gather, they will definitely be arrested.

네 명까지밖에 못 오겠구나

Only up to four people can come.

네 명 갖고 가부기초를 지킬 수 있나?

Can you maintain the foundation with just four?

네 명 갖고 가부기초를

Take four and go to the base.

지킬 수 있어?

Can you keep it?

야씨 관광객들이 거기서

Damn, tourists are there.

몇 만은 있겠다 거기에

There must be tens of thousands there.

유동인구가 거기 몇 십만인데

The floating population there is several hundred thousand.

말도 안 되는 거죠

That's nonsense.

그러니까 완전히 그 죽는 거예요

So it's completely dying.

이 특정항쟁지정폭력단으로

This specific combat designated violence group

이게 수위가 격상되는 순간

This is the moment when the level of intensity rises.

이 두 조직 모두 타격을 받을 수 있다

Both organizations can be affected.

엄청난 타격을 받을 수 있다

It can take a tremendous blow.

그래가지고 이 야쿠자 조직들이

So these yakuza organizations...

아우 우린 이제 G7 정상회의가 있을 때까지는

Oh, we have until the G7 summit now.

이제 조용히 하겠다 해가지고 약속을 했어요

I promised that I would be quiet now.

서로 이제 자중하겠다

We will be more cautious with each other now.

아우리도 자중하겠다

I will also be careful.

또 야쿠자지만 국익을 위해서 최선을 다하겠다

I'm also a Yakuza, but I will do my best for the national interest.

야쿠자들이 좀 괜히 겉멋이 좀 들어가지고

The yakuza are just a bit pretentious for no reason.

그런 게 좀 있죠

There is something like that.

이번에 쿠와모토 지진 났을 때도

When the Kumamoto earthquake occurred this time,

구호물자 막 나눠주고

Distributing relief supplies just like that.

이러다가 제지 당하고 그랬잖아요

We ended up getting stopped and all that, right?

아 그 얘기를 제가 말씀을 안 드렸나

Oh, did I not mention that?

하여튼 야쿠자들이 지진 나고 이럴 때

Anyway, the yakuza during times like this when there's an earthquake.

제일 먼저 나서 와주고

Be the first to step forward.

그 구호물자 나눠주고

Distribute the relief supplies.

막 물이나 도시락 같은 거 나눠주고 이래요

They just hand out things like water and lunch boxes.

한국 조폭이 뭐 그런 건 없는데

There's no such thing as that with Korean gangsters.

일본 야쿠자들은 지들은 이제

Japanese yakuza say they now

국익을 위해서 봉사한다

I serve for the national interest.

뭐 이렇게 얘기를 하니까

Well, since we're talking like this...

고베 대지진 때도

During the Kobe earthquake as well.

그때도 막 살신성인의 모습을 보여가지고

At that time, he also showed a reckless self-sacrificing figure.

막 물놔놔주고

Just splashing around.

그 다음에 사람도 보호해주고

Then, protect people as well.

뭐 이랬어요 사실

What happened was this, actually.

그러니까 일반 기업들이

So, ordinary companies...

소비자들 돈 뺏어가면서

Taking money from consumers.

아 그래도 그동안 돈 뺏어간 거 미안하다 해가지고

Oh, but I'm sorry for taking your money all this time.

아 우리도 사회적 책임이 있다

Ah, we also have social responsibilities.

해가지고 뭐 봉사활동하고 막 이러잖아요

So, we do volunteer work and things like that.

어디 뭐 1년에 한 번 어디 가가지고

Where do you go once a year?

뭐 쓰레기 줍고

What, picking up trash?

아니면은 고아원고래하고

Otherwise, it's about an orphanage whale.

거기서 뭐 과자 나눠주고

They hand out snacks over there.

뭐 거기서 하루 뭐 코스프레 하는 거죠

Well, you're just doing cosplay there for a day, right?

아 우리 사실은

Ah, the truth is...

우린 니들 돈을 뺏어가지고

We’re taking your money.

어 좋은 곳에 이렇게 쓰고 있어

Oh, I'm writing in such a nice place.

그걸 이제 기업의 사회적 책임이라고 하는데

That's now referred to as corporate social responsibility.

그런 어떤 눈속임을 하는 거죠

It's a kind of trickery.

똑같애요

It's the same.

그 기업이 그런 짓을 하나

Does that company do such things?

어 야쿠자들이 그런 짓을 하나

Hey, do the yakuza do things like that?

아 똑같은 짓을 하는데

Oh, you’re doing the same thing.

아무튼 그래서 g7에

Anyway, so for the G7...

아무런 그런 어떤 일이 벌어지지 않도록 하겠다

I will make sure that no such thing happens.

해가지고 약속을 지켰어요

I kept my promise after the sun went down.

실제로 g7 기간 중에는 아무것도

In fact, during the G7 period, nothing happened.

아무런 일도 벌어지지 않았죠

Nothing happened at all.

이렇게 야쿠자들이 침묵을 지키는 사이에

While the yakuza kept their silence like this,

자랑스런 우리의 땅콩항공이

Our proud PEANUT Airlines

일을 저질러 주셨습니다

You did the job for me.

설마 g7 정상회의 중에

Surely during the G7 summit?

대한항공 항공기 국적기가

Korean Air aircraft national flag carrier.

우리나라 국적기가 가가지고

Our national airline has gone there.

거기서 엔진에 불을 내가지고

Setting the engine on fire there.

거기서 국제적 이슈를

International issues over there.

거기서 모을 줄은 아무도 몰랐지만은

No one knew that we would gather there.

그 뉴스 보고 깜짝 놀랐어요

I was shocked to see that news.

사람들이 g7 정상회의 중에

During the G7 summit, people...

테러가 일어난 거 아니냐 그래가지고 깜짝 놀랐거든요.

I was startled because I thought a terror attack had occurred.

일본 애들이 또 뭐 하는 얘기들이

What are the Japanese kids talking about now?

한국은 일본한테 도움을 안 주는 놈들이다

Korea is a country that doesn't help Japan.

그래가지고 되게 막 뭐라고 하고

So they really started saying a lot of things.

이랬거든요

This is what happened.

근데 아무튼 뭐

But anyway, whatever.

야쿠자들은 조용히 지냈어요

The yakuza kept a low profile.

g7 정상회의 중에는

During the G7 summit,

아무 일도 안 일으키겠다

I won't cause any trouble.

뭐 약속을 하고

What are you promising?

근데 문제는 g7이 끝나자마자

But the problem is as soon as the G7 ends.

바로 넘버투를 죽인 거죠

You killed Number Two right away.

이게 굉장히 이제 무서운 일이다

This is a very scary thing.

이 사람들이 완전히 작정을 하고

These people are completely determined.

노렸다고 볼 수밖에 없죠

You can only say that it was intended.

g7 기간 중에는 이제 서로 자중을 해야 되니까

During the G7 period, we need to exercise restraint with each other.

어느 정도 이제 긴장감이 굉장히 느슨해진

The tension has now loosened to a considerable extent.

경계가 서로 이제 느슨해진 틈을 타가지고

Taking advantage of the gaps where the boundaries have now loosened between each other.

일부러 이게 노린 거예요

I did this on purpose.

일부러 굉장히 계획적이에요

They are intentionally very deliberate.

그러니까 고베 야마고치파도

So, the Kobe Yamaguchi faction.

이거를 알고 있는 거죠

You know this, right?

그래갖고 지금 보복에 나설 거다

So now I'm going to take revenge.

이런 관측들이 다시 나오고 있어요

Such observations are coming up again.

예전에는 뭐 경제적 이권 때문에

In the past, it was for economic interests.

싸우지 않을 거다 이랬는데

I said I wouldn't fight.

이제는 전면전이 이제 될 거다

Now it will be an all-out war.

서로 이제 죽고 죽이는 그런 어떤

Something that kills and is killed by each other now.

전쟁이 벌어지지 않겠느냐

Will there be a war?

이제 지금 이 사건이

Now this incident is

지금 오카야마에서 벌어졌는데

It just happened in Okayama.

그 오카야마를 필두로

Beginning with Okayama.

전국적으로 이제 서로 이제 치고 받는

Now, we are hitting and receiving from each other nationwide.

어떤 복수 혈극

What kind of revenge is that?

이게 지금 벌어지지 않을까

Isn't this happening right now?

그래서 지금 불안해하고 있어요

So I'm feeling anxious right now.

사람들이 뭐 경찰이 최선을 다한다

People say that the police do their best.

뭐 이러지만은

Well, it is what it is.

어 그건 솔직히 뭐 믿을 수가 없고

Well, to be honest, I can't believe that.

왜냐면은 야쿠자들이 그 공격을 받았는데

Because the yakuza were attacked.

아무런 복수를 하지 않는다

I do not take any revenge.

아 이거는 끝이죠 끝

Ah, this is the end, right? The end.

야쿠자 조직을 접겠다는 얘기예요

It means that they are saying they will quit the Yakuza organization.

왜냐면은 야쿠자 세계에선

Because in the world of the Yakuza...

제일 중요한 게 가오예요 가오

The most important thing is presence, presence.

이제 가오가 떨어지면은 끝나는 거예요

It's all over once you lose your face.

명분 때문에 버티고 있는 거거든요

I'm holding on because of the principle.

이렇게 그 핍박을 받고 있는데도

Even though they are being persecuted like this,

나를 거둬준 형님

The brother who took me in.

그 형님에 대한 의리를 지키기 위해서

To keep my loyalty to that hyung.

그렇게 버티고 있는 건데

That's how I'm holding on.

형님이 총에 맞았는데 복수를 안 하고

My brother was shot, but I'm not taking revenge.

그냥 뭐 참겠다

I'll just endure it.

이거는 뭐 야쿠자의 그 직업 윤리상

This is about the Yakuza’s code of ethics.

야쿠자의 직업 윤리상

According to the professional ethics of the Yakuza.

그 도저히 용납되지 않는 일이죠

That's something that absolutely cannot be tolerated.

그렇죠 뭐 막을 수가 없어요

That's right, there's nothing we can do to stop it.

이게 굉장히 또 일본적인 어떤 주종관계

This is a very Japanese kind of hierarchical relationship.

뭐 이런 게 또 영향을 미치고 있기 때문에

Because these kinds of things are also having an impact.

음 막을 수는 없을 것 같아요

I don't think I can stop it.

제 생각에는

In my opinion,

이제 여기서 물러서면 뭐 끝이니까

If I step back here now, then it's all over.

그렇기 때문에

That's why.

고베 야마구치 파가

Kobe Yamaguchi faction.

아마 전면적으로 복수를 하지 않을까

I will probably take revenge thoroughly.

그렇게 한번 생각을 해 봅니다

I think about it that way sometimes.

곧 일본 전국에 퓨비 린넬가 나겠네요

Soon, the pubi linnell will be released nationwide in Japan.

그 복수 얘기가 나와 가지고

That talk of revenge came up.

잠깐 좀 말씀을 좀 더 드리고 싶은 게 있는데

I have something more to say for a moment.

사실 일본에서 복수라는 거는

In fact, revenge in Japan is...

100년 전까지

Until 100 years ago.

메이지 유신이 벌어졌을 때

When the Meiji Restoration occurred.

그때까지만 해도 굉장히 자연스러운 거였어요

At that time, it was very natural.

왜냐면은 그 일본은

Because Japan...

그 메이지 유신 전에는

Before the Meiji Restoration.

봉건사회였잖아요

It was a feudal society.

봉건사회라는 게 뭐냐면은 뭐

What the feudal society is, is...

현대 언어로 표현하자면은

If expressed in modern language,

지방에 있는 그 힘 센 놈들이

The strong guys in the countryside.

지방자치를 하는 거야 지방자치

It's about local autonomy, local autonomy.

어? 현대...

Oh? Hyundai...

그 우리 지금 좋은 말로 하면은 지방자치죠

Well, we can say that it’s local autonomy.

힘이 센 그 지방의 그 유지들이

The powerful local officials of that region.

제일 위에 있는 쇼군

The shogun at the very top.

쇼군을 모시고

In service of the shogun.

형님

Brother

어... 형님으로 모시겠습니다

Um... I will serve you as my older brother.

그런 다음에

Then

그 대신 제 나와바리는

Instead, my neighborhood is

어... 주십쇼

Um... please give it to me.

해가지고 그 지방의 나와바리

The territory of that area as the sun sets.

영지라고 하는데

It's called "Yeongji."

그 영지를 받아 가지고

Taking that territory

거기서 이제 자기 똘마니들

Now, your little minions over there.

사무라이라고 하죠

They call it a samurai.

자기 똘마니들 이제 고용을 해 가지고

"Now I'm hiring your little minions."

지방에 있는 사람들 뭐

What about the people in the countryside?

세금 걷고 그래 가지고

Collecting taxes and all that.

세금 안 내면 이제 사무라이 보내 가지고

If you don't pay your taxes, we'll now send the samurai after you.

칼로 베고

Cut with a knife.

그래 가지고 그 동네를 통치하고

So, I ruled over that neighborhood.

그게 봉건사회라는 건데

That's what a feudal society is.

요즘에 그 조폭 그...

These days, that gangster...

그거랑 똑같죠

That's exactly the same.

형님으로 모시면은

If I serve you as my older brother,

어... 이제 그 어...

Uh... now that uh...

그래 너 먹고 살 수 있게

Yeah, so you can live and eat.

내가 나이트클럽 하나 주마

I'll give you a nightclub.

뭐 이런 거잖아요

It's something like this, right?

술집 하나 주마

Give me a bar.

이래 가지고

With this situation/like this.

그래 가지고 먹고사는 거

It's about living and making a living.

이러는 건데

This is what I'm doing.

이런 이유에서 중세 봉건사회를

For this reason, the medieval feudal society

조폭사회로 비유하는

Comparing to a gangster society.

역사가들이 꽤 많습니다

There are quite a few historians.

그 이런 이 봉건사회에서

In this feudal society.

그 주군이 만약 그 공격을 당해 가지고

If that lord were to be attacked...

죽었다

I died.

그럼 그 밑에 있는 사무라이는

Then what about the samurai below?

반드시

Absolutely

복수를 해야 돼요

I need to get revenge.

이게 복수를 안 하면은

If I don't take revenge on this,

안 되는 그런 거예요

It's something that shouldn't be done.

어... 저는 뭐 도덕적 윤리적

Um... I'm not sure about moral or ethical.

그런 관점이 아니라

Not from that perspective.

제가 배운 게 뭐

What did I learn?

경영이란 경제니까

Management is economics.

좀 이쪽으로 한번 설명을 해 볼게요

Let me explain it a bit this way.

사무라이를 노동자로 한번 바라볼게요

Let's take a look at the samurai as workers.

노동자의 관점에서 사무라이를 바라보면은

From a worker's perspective, looking at the samurai...

그 사무라이 우선 할 일은

The samurai's priority task is...

고용주 주군을 지켜 주는 거잖아요

You're protecting your employer, your lord.

주군을 지켜 주고

Protect the lord.

그 주군이 시키는 일

The tasks given by that lord.

이제 무력으로 농민들이나

Now, farmers with force or...

이제 자기 이제 라이벌

Now it's you, now a rival.

이런 사람들을 억압하거나

To oppress such people

이제 뭐 죽이는 거죠

So, what are we killing now?

이제 그렇게 시키는 일을 잘 하면은

If you do the tasks you are given well from now on,

유능한 노동자예요

They are a competent worker.

근데 만약에 주군이 죽으면은

But what if the lord dies?

나는 졸지에 실업자가 되는 거잖아요

I suddenly become unemployed, right?

직업을 잃어버리는 거예요

It's about losing a job.

근데 단순히 그냥 수입원이 없어지는 거면은

But if it's just that the source of income disappears...

그냥 그냥 버틸 수 있을지도 몰라요

I might just be able to endure it.

재취업을 하면 되니까

You can just get re-employed.

근데 재취업이 안 되는 거예요

But I'm unable to find reemployment.

이게 왜냐면은

This is because

이 사람의 중요한 의무가

This person's important duty is

아니 자기 고용주를 지키고

"No, protect your employer."

그 고용주가 시키는

That which the employer orders.

그 다른 이제 일을 하는 건데

Now I'm doing something else.

아니 고용주를 못 지키고 온

No, I came back without being able to protect the employer.

그런 무능한 노동자를 누가 받아 주겠어요

Who would want to hire such an incompetent worker?

자기 일도 못 하는 그런 무능한 노동자를

an incompetent worker who can't even do their own job

어떤 그 다른 주군들이 받아 주겠어요

Which other lords would accept that?

그러니까 사무라이 입장에서는

So from the samurai's perspective,

야 나는 무능하지 않다

Hey, I am not incompetent.

나는 진짜 검 진짜 잘 쓰고

I really use the sword very well.

진짜 싸움 잘 하는데

Really good at fighting.

불의의 일격을 당해 가지고

Suffered an unexpected blow.

이렇게 된 것이다

It has come to this.

이런 거를 보여 줘야 될 필요가 생기겠죠

You might need to show something like this.

그래야지 재취업을 할 수 있죠

That way, you can get re-employed.

어? 오로지 저는 경제적 입장에서 말씀드리는 거예요

Oh? I'm only speaking from a financial perspective.

뭐 윤리도덕 뭐 이런 거 다 빼고

Just leaving out all that ethics and morals stuff.

경제적 입장에서만

Only from an economic perspective.

그러면은

Then,

경제적 입장에서 자기 능력을 이제 증명을 하려면은

To prove one's abilities from an economic perspective now,

가장 좋은 방법은 이제 복수하는 길밖에 없죠

The only way now is to take revenge.

나는 사실 무능하지 않고

I'm actually not incompetent.

사실 이렇게 그 우리 주군이 죽은 거는

In fact, the reason our lord died like this is...

불의의 사고였고

It was an unfortunate accident.

내가 그 사고를 수습했다

I handled the accident.

이런 거를 보여 줘야지

You should show things like this.

이제 다시 이제 재취업이 되죠

Now I can re-enter the job market again.

어 재취업의 과정이 복수다

Oh, the process of re-employment is multiple.

어 이렇게 이렇게 보시면 돼요

Oh, you can see it like this.

어 우리의 그 현대 노동자의 관점에서 보면은

Oh, from the perspective of our modern workers...

왜 이렇게 사무라이들이 복수에 목을 메는지

Why are the samurai so obsessed with revenge?

뭐 쉽게 알 수 있죠

Well, it's easy to understand.

똑같애요 똑같애

It's the same, it's the same.

그 누가 그 자기 직업 잃어버리고

Whoever loses their job

그 돈줄 끊기는데 가만히 있겠어요

Are you going to just sit back and let that money supply get cut off?

사무라이도 마찬가지거든요

It's the same for samurais.

계속 이런 복수의 문화가

The culture of revenge like this continues.

그 일본의 중세

Medieval Japan

메이지 유신이 일어나기 전이죠

It's before the Meiji Restoration.

어 이때까지만 해도 굉장히 일반적인 것이었고

Oh, at that time, it was very common.

나쁜 게 절대 아니었어요

It was definitely not a bad thing.

그런데 일본 사회가 변화하게 됩니다

However, Japanese society will change.

바로 메이지 유신이 일어난 것이죠

That is exactly when the Meiji Restoration occurred.

메이지 유신이 일어난 다음에

After the Meiji Restoration.

이게 굉장히 재밌고

This is very interesting and

재밌는 법이 생기는데

A fun way will come about.

결투 금지법이라는 게 생깁니다

A law against dueling is being established.

이 결투 금지법이라는 건 뭐냐면은

What this duel prohibition law means is...

결투를 신청해서도 안 되고

You should not request a duel.

그 결투를 신청받아 가지고 승낙해서도 안 돼요

You shouldn't accept a challenge for that duel.

그리고 저희 결투에 또 참관해서도 안 돼요

And you are also not allowed to attend our duel.

다 결투에 하여튼 뭐 연관된 사람들을 다 체포해 가지고

Anyway, we will arrest all the people involved in the duel.

징역을 할 수 있어요

You can serve a prison sentence.

이런 법이 이런 법이

Such a law is such a law.

일본의 그 결투 금지법이라는 법인데

It's the law in Japan called the ban on dueling.

이게 아직까지 있어요

This is still here.

일본에 이게 아직까지 있는 건데

This still exists in Japan.

이 결투 금지법은 뭐 여러 가지 의미를 가지죠

This duel prohibition law has various meanings.

개인이 이제 스스로 이제 물리력

Individuals now have the physical power to act on their own.

그 어떤 폭력을 행사해 가지고

Exerting any kind of violence

사건을 해결해서는 안 된다

You should not resolve the case.

다 아시겠지만 이것을 자력구제 금지의 원칙이라 부릅니다

As you all know, this is referred to as the principle of non-self-help.

폭력은 국가만이 쓸 수 있다

Only the state can use violence.

그 국가가 쓸 수 있는 폭력을 공권력이라고 부르죠

The violence that the state can use is called public power.

그 메이지 정부가 추구했던 거는 근대 국가니까

What the Meiji government sought was a modern nation-state.

사무라이들을 다 없애버려야 될 거 아니에요

We have to get rid of all the samurais, right?

사무라이가 없어야지 시민계급이라는 걸 형성할 수 있고

Without samurais, a citizen class can be formed.

그 모두가 평등한 그 시민계급에서

In that citizen class where everyone is equal.

근대 국가로 이제 발돋움 할 수 있을 텐데

Now it can take a step forward as a modern nation.

사무라이라는 놈들은 뭐 어떤 놈들이냐면은

What kind of guys are those samurai, you ask?

자기가 스스로 폭력을 행사할 수 있는

Someone who can exert violence on their own.

권한을 가진 사람들이에요

They are people with authority.

이 사람들은 사무라이들은

These people are samurai.

그래서 칼이라는 무기를 항상 갖고 다니죠

That's why I always carry a weapon called a knife.

왜냐면 칼이라는 거는 자기 권리에요

Because a knife is one's own right.

자기를 지킬 수 있는 자위권

The right to self-defense to protect oneself.

그 다음에 남을 죽일 수 있는

Then, it can kill others.

그런 어떤 폭력을 인정받은 거거든요

It is a recognition of such violence.

이런 권리에요

This is such a right.

이런 권리를 포기한다는 거는 말이 안 되는 거죠

It doesn't make sense to give up such rights.

실제 일본의 에도 시대에 들어오면은

When you actually enter the Edo period of Japan,

칼을 잘 못 쓰는

Not good at using a knife.

그런 사무라이들도 굉장히 많아요

There are a lot of such samurais as well.

그런 무사계급들도 굉장히 많은데

There are also a lot of those warrior classes.

왜냐면 에도 시대에는 평화로웠으니까

Because it was peaceful during the Edo period.

그런데 그 에도 시대도 칼을 잘 못 써도

However, even in the Edo period, if you couldn't use a sword well...

항상 칼을 차고 다녔어요

I always carried a knife with me.

왜냐면 그건 그 자기가 이런 권리가 있다는 거

Because it means that he has this right.

자기가 이제 길 가다가 사람 죽일 수 있는

"I can now kill someone while walking down the street."

권리가 있다는 것에 표상이거든요

It represents the fact that there is a right.

내가 이제 개인으로서 언제든지

As an individual, I can do it anytime now.

폭력을 행사할 수 있는 권리가 있다

There is a right to exercise violence.

라는 것을 보여주는 상징 같은 그 상징물이었기 때문에

It was a symbol that represented that.

에도 시대 때 사실 뭐 그 칼을 차고 다닌다는 거는

During the Edo period, the fact that one carried a sword around was...

항상 뭐 그 사람을 죽이겠다

I will always kill that person.

이런 얘기가 아니라

It's not that kind of story.

난 사람 죽일 수 있는 권리가 있다는 거를 보여줄 수 있는

I can show that I have the right to kill someone.

그런 어떤 표시에요

What kind of sign is it?

그래갖고 메이지 정부가 들어오니까

So when the Meiji government came in,

이거를 막아야겠다는 거죠

We need to block this.

칼을 쓰는 걸 막아야겠다

I need to prevent the use of knives.

그래서 만든 게 결투금지법이라는 거거든요

So what was created is the Anti-Dueling Law.

개인의 그 물리력 행사를 없애버리니까

By eliminating the exercise of that physical force by individuals...

그런 권리를 없애버리니까

By eliminating such rights...

당연히 복수라는 것도 못 하게 되는 거예요

Of course, that means you won't be able to get revenge either.

결투금지법에 의해서

By the Duel Prohibition Law

복수를 할 때도 이게 그냥 그 칼로 찔러 죽이는 거

When taking revenge, it's just about stabbing someone to death with that knife.

길 가는 사람들 뒤에 가서 칼로 푹 찔러 죽이는 거

Stabbing and killing people walking on the street from behind with a knife.

이거는 사실 명예로운 복수라고 볼 수는 없거든요

This can't really be considered an honorable revenge.

사무라이 입장에서 보면은

From the perspective of a samurai,

격식이 없잖아요

There is no formality.

자기가 무슨 백정도 아닌데

"He's not even a butcher."

사람을 그렇게 무자비하게 찔러 죽인다는 게

To stab someone to death so ruthlessly.

조금 배운 사람 입장에서는

From the perspective of someone who has learned a little.

사무라이처럼 일본에서 그나마 배운 계층이잖아요

It's the only social class that learned something in Japan, like a samurai.

무사계급이 승려계급이랑 무사계급은

The warrior class and the monk class.

일본에서 그나마 제일 공부 많이 한 계급인데

It's the class that studied the most in Japan, at least.

그런 배운 사람 입장에서 그렇게 백정처럼

From the perspective of someone who has learned, being like a butcher is like that.

죽일 수 없잖아요

I can't kill you.

난도질 해가지고

I butchered it.

그래서 결투를 신청해 가지고

So I applied for a duel.

정중하게 원수를 모시는 거죠

It's about respectfully serving one's enemy.

원수를 초대해 가지고

Inviting the enemy.

선생님이 저희 아버지를 죽이시지 않았습니까

Did you not kill my father, teacher?

제가 오늘 선생님의 목을 따야겠습니다

I will have to take your neck today, teacher.

이날 나오시지요

You will come out on that day.

뭐 이렇게 해가지고

What are you doing like this?

결투를 신청해 가지고

I challenge you to a duel.

보통 이제 그런 데는 참관인도 가끔 나오더라고요

Usually, there are sometimes observers that show up for those things.

참관인이 이제 딱 쓰고 있는 상태에서 복수를 하겠으니

The observer is now in a perfect position to take revenge.

여기서 이제 죽어도

Even if I die here now.

서로 이제 원한 같은 건 남기지 않도록 하자.

Let's not leave any lingering resentment towards each other.

이렇게 해가지고

By doing it like this

서로 이제 치고 박고 해가지고 죽이고

Now we hit and fight each other, trying to kill one another.

그래서 이제 그런 걸 이제 죽으면은

So now, when you die, things like that...

이제 참관인이 시체 같은 거

Now the observer is like a corpse.

시신 같은 거 수습하고 뭐 이랬어요

I was dealing with things like recovering a body and whatnot.

이런 게 전혀 나쁜 게 아니었어요

This was not bad at all.

일본 사회 내에서는

Within Japanese society

근데 이런 문화가 이제 시대가 바뀌면서

But as times change, this culture...

이제 중세에서 근대로 바뀌면서

As we transition from the Middle Ages to the Modern era...

이런 걸 이제 못하게 막아 놓은 거죠

They've now put a stop to things like this.

이제 그 굉장히 재밌는 게

Now, the really interesting thing is

아직도 이 결투 금지법이 있어요

The duel prohibition law is still in effect.

일본에는 그래서 함부로 이제

In Japan, that's why now carelessly...

결투를 신청하면 안 돼요

You shouldn't request a duel.

일본에서 함부로 결투 신청하면은 잡혀가요

If you recklessly challenge someone to a duel in Japan, you'll be apprehended.

체포돼요

I will be arrested.

말줄거리 잘못사에 야 너 오늘 어디까지 나와

What's wrong with the storyline? Hey, how far are you coming out today?

뭐 이런 거 있잖아요

You know, something like this.

그렇게 결투 신청하면 큰일 난다니까요

If you challenge someone to a duel like that, it's going to be a big problem.

일본에서 그러면은 바로 잡혀가요

If that happens in Japan, you will be arrested immediately.

몇 년 이하의 징역 뭐 이래요

What is this, a prison sentence of a few years or something?

제가 그 잊어버렸는데

I forgot that.

굉장히 무서운 법이에요

It's a very scary law.

이 법 되게 그 형벌이의 경중이 굉장히 세요

This law has very severe penalties.

이 법이

This law

사실 이 법이 사장된 법이라고

In fact, this law is a shelved law.

요즘 들어가지고 이제 결투하는 사람이 없으니까

These days, there aren’t any people to challenge anymore.

사장된 법이라고

It's said to be a dead law.

이제 그 많이 일본의 법 쪽에서 알고 있었는데

I used to know a lot about Japanese law.

그 최근 들어가지고

Recently,

일본의 검사들이 일본에 지금 학교폭력 같은 게

Japanese prosecutors say that there is currently school violence in Japan.

굉장히 심해지고 있잖아요

It's getting really serious, isn't it?

뭐 이지매 그리고 또 학교폭력

What is this bullying and school violence?

이런 게 심해지고 있으니까

Since this is becoming more serious.

이 법을 결투금지법을 다시 부활시켜 가지고

Reviving this law, the duel prohibition law, again.

이렇게 싸우는 애들 막 싸움 거는 애들

Kids who fight like this, kids who pick fights.

이런 애들을 그 엄하게 그 처벌하기 위해서

In order to sternly punish these kinds of kids.

이 법을 다시 적용시키고 있거든요

They are reapplying this law.

사실 이 법은 좀 잘못 적용된 법인데

Actually, this law is somewhat misapplied.

우리나라처럼 학교폭력

School violence like in our country.

그 처벌에 관한 법률 같은 거를 따로 만들던지 해야지

They should either create a separate law regarding that punishment or something similar.

어 이 새끼들은 사문화된 법을 부활시켜 가지고

Oh, these bastards are resurrecting a dead law.

다시 쓰고 있더라고요

They are writing it again.

법 쪽에는 하여튼 껌수가 되게 심해 가지고

The legal side is really strict anyway.

그런데 암튼 제가 무슨 얘기를 하고 싶은 거냐면은

Anyway, what I want to talk about is...

그 시대가 바뀌어서도

Even after that era has changed

이런 어떤 복수에 대한 어떤 관념

A certain idea about some kind of revenge.

그런 게 일본 내에서는 약간 관용적인 거 같아요

It seems that kind of thing is somewhat tolerated within Japan.

한국이나 뭐 다른 나라보다

Rather than Korea or any other country.

훨씬 더 이게 관용적인 어떤 측면이 있어 가지고

This has a much more idiomatic aspect to it.

자신의 정적을 이제

Now your opponent

죽이는 거 이런 거를 그렇게 나쁘게 생각하지 않아요

I don't think killing something like this is that bad.

물론 뭐 처벌은 맞지만

Of course, it's true that there should be punishment, but...

뭐 그 사람을 뭐 이해해 준다는 거예요

What do you mean by understanding that person?

그 사람을 어느 정도는 이해를 해 준다는 거예요

It means that you understand that person to some extent.

특히 야쿠자 사회에서는 더 하죠

Especially in Yakuza society, it's even more so.

야쿠자 사회에서는 충성, 의리

In Yakuza society, loyalty and fidelity.

뭐 이런 게 제일 가는 가치 잖아요

Isn't this the greatest value?

근데 이런 사회에서 복수를 안 하겠다

But in a society like this, I won't take revenge.

그러면 뭐 더 이상 야쿠자가 아닌 거죠

Then it’s no longer the yakuza.

사실 뭐 경제적 야쿠자라고 해 가지고

In fact, they're called economic yakuza.

경제적 이득만 그냥 취하고

Only taking economic benefits.

뭐 이제 없어지지 않을까요

Well, won't it disappear now?

뭐 이렇게 사람들이 많이

Why are there so many people like this?

저도 그렇게 생각을 했는데

I thought so too.

왜냐면 30년 동안 그런 전쟁이 없었거든요

Because there hasn't been such a war for 30 years.

이제 이걸 보니까 이 사건을 보니까

Now that I see this, looking at this incident...

다시 옛날로 돌아간 거 같아요

It feels like I've gone back to the old days.

다시 옛날로 돌아가 가지고

Going back to the old days

엄청난 피바람이 불 거 같은

It feels like a tremendous storm of blood is going to blow.

그런 생각이 드네요

I have that thought.

그 암튼 조심해야 될 거 같아요

I think we should be careful about that anyway.

일본에 계시는 분들은 몸조심을 하시고

Those in Japan should take care of themselves.

좋은 데는 가지 마시고

Don't go to good places.

주위에 야쿠자가 있다

There are yakuza around.

그러면은 절대 근처엔 가까이 하지 마시고

Then, absolutely do not go near it.

이제 관광을 오실 분들도 조금 조심하셔서

Now, those who will be visiting as tourists should be a bit careful.

유흥가 이런 데는 웬만하면 좀 가지 마시고

Please avoid going to places like entertainment districts if possible.

어떻게 될지 모르니까요

I don't know what will happen.

그럼 조심을 해야 될 거 같습니다

Then I think we should be careful.

피해자가 없어야죠

There shouldn't be any victims.

죽는 거는 야쿠자만 죽었으면 좋겠어요

I wish only the yakuza would die.

야쿠자는 뭐 자기네들이 그렇게 목숨을 걸려고

Why are the Yakuza so willing to risk their lives like that?

그쪽으로 뛰어든 사람들이니까

Because those people jumped in that direction.

죽어도 뭐 그 사람들은 할 말이 없는데

Even if I die, they won't have anything to say.

일반 사람들 괜히 그런데 휘말려 가지고 죽는 거 잖아요

It's just that ordinary people get caught up in it and end up dying for no reason.

이거는 조금 이런 일은 없었으면 좋겠어요

I hope there won't be such things anymore.

암튼 이 뉴스도 앞으로 계속 한번 업데이트를 해 보도록 하겠습니다

Anyway, I will try to update this news continuously in the future.

네 다음 뉴스는 그 G7에 관련된 뉴스입니다

Yes, the next news is related to the G7.

G7이 얼마 전에 끝났죠

The G7 ended not too long ago.

G7이 끝나고 바로 조폭

Right after the G7, the gangsters.

바로 야쿠자의 넘버투가 죽는 그런 사건이 일어나긴 했지만은

There was indeed an incident where the number two of the Yakuza was killed.

그 G7도 그 상대방의

The G7 also has its counterpart.

상당히 어떻게 보면 일본의 국제적 망신

Quite significantly, in a way, Japan's international humiliation.

이런 거를 초래한 그런 어떤 국제적 이벤트가 됐어요

It has become an international event that has caused such things.

좀 설명을 한번 드려야 될 거 같은데

I think I need to explain a bit.

이게 사실 국제회의라고 하지만은

This is actually called an international conference, but...

아베 총리는 이거를 약간 국내 정치로 이용해 먹으려는

Prime Minister Abe seems to be trying to use this a bit for domestic politics.

어떤 생각이 있었나 봐요

It seems you had some thoughts.

그래 가지고 이거를 G7을 자기 국내 정치로 이용해 먹으려고 하다가

So, trying to use the G7 for their own domestic politics...

그 G7에 초대된 그 다른 나라 정상들의 비난을 받고 욕을 먹고

Receiving criticism and condemnation from the leaders of the other countries invited to the G7.

그래 가지고 이제 그 G7의 어떤 소기의 성과

So now, the G7 is achieving certain outcomes.

이런 거는 그다지 없었다

There wasn't really much of this kind.

이렇게 좀 평가를 할 수 있을 것 같아요

I think I can evaluate it like this.

오히려 G7에서 평가를 받을 부분은

Rather, the aspects to be evaluated at the G7 are

아베 총리가 그 오바마를 히로시마에 데리고 가가지고

Prime Minister Abe took Obama to Hiroshima.

그 원폭 추모공원 이런데 데리고 가가지고

Taking me to a place like the atomic bomb memorial park.

거기서 이제 연설하게 하고

Let them give a speech there now.

뭐 이런 게 훨씬 더 의미가 있었지

Things like this had much more meaning.

일본 사회에 대해서 G7의 본질적인 어떤 회의에 대해서는

Regarding the essence of any meetings of the G7 about Japanese society.

뭐 이런 게 훨씬 더 의미가 있었지 일본 사회에 대해서 G7의 본질적인 어떤 회의에 대해서는

Things like this held much more meaning regarding Japanese society than any fundamental discussions at the G7.

뭐 이런 게 훨씬 더 의미가 있었지 일본 사회에 대해서는

Well, this kind of thing had much more significance regarding Japanese society.

이게 주된 어떤 성과로 사실 내보이려고 했었던

This was something I actually wanted to show as a main result.

그런 어떤 경제 문제 이런 거는 완전히 실패했어요

Such economic issues have completely failed.

그리고 또 중국의 팽창을 억제하려고

And also to suppress China's expansion.

G7에서 이제 또 공동 성명을 냈잖아요

They just issued another joint statement at the G7.

그래 가지고 또 중국이 또 거센 반발

As a result, there is also strong backlash from China.

중국의 또 거센 반발을 불러오는

It is causing another strong backlash from China.

그런 어떤 역효과만 불러오고 뭐 이랬죠

It just ended up causing some kind of backlash, right?

우선은 뭐 G7을 일본에서는 어떻게 바라보고 있었냐면은

First of all, how did Japan perceive the G7?

사실 뭐 남중국해에 관련된 얘기를 하거나

Actually, whether it's talking about the South China Sea or...

뭐 이런 거는 별로 일본 국내 정치에서는 별로 큰 뉴스는 아니고

This kind of thing isn't really big news in Japanese domestic politics.

G7에 사람들이 관심을 가졌던 거는

The reason people were interested in the G7 was

과연 이제 소비세를 어떻게 할 것인가

What will we do about the consumption tax now?

G7에서 어떤 언급을 할 것이다라는 거를 계속 관측을 해왔거든요

I have been continuously monitoring the mentions of it at the G7.

소비세를 과연 어떻게 할 것인가

How will we handle the consumption tax?

소비세라는 거는 한국으로 따지면은 이제 부가가치세

The consumption tax is equivalent to the value-added tax in Korea.

우리가 무슨 물건을 사면은 항상 그 10%씩 딸려오는 그런 거 있잖아요

There’s always that 10% that comes along whenever we buy something, right?

예를 들어서 컴퓨터를 샀어요

For example, I bought a computer.

컴퓨터를 사가지고 그 컴퓨터가 이제 100만원이래

I bought a computer, and now it's said to be worth one million won.

그래가지고 100만원을 딱 살라고 했는데 VAT 별도 뭐 이렇게 써져있어요

So, I was told to buy exactly 1 million won, but it says VAT excluded.

그래가지고 나중에 계산서를 보니까

So later when I looked at the bill

100만원인 줄 알았는데 110만원을 달래

I thought it was 1 million won, but they're asking for 1.1 million won.

아니 이게 뭐야

No, what is this?

알고 보니까 이제 그게 부가가치세였던 거죠

It turned out that it was actually value-added tax.

그래가지고 우리가 사는 모든 물건에는 사실 부가가치세가 다 붙어요

So, actually, all the things we buy have value-added tax attached to them.

우리나라 부가가치세는 10%

The value-added tax in our country is 10%.

근데 이 부가가치세라는 말이

But the term value-added tax...

그 일본에서는 소비세라고 불리거든요

In Japan, it's called consumption tax.

근데 뭐 개념은 똑같아요

But the concept is the same.

뭐 물건 사면은 무조건 다 10%

If you buy something, it's always a 10% discount.

10%를 세금으로 내야 되는 거

You have to pay 10% as tax.

현재 일본의 소비세율은 8%입니다

The current consumption tax rate in Japan is 8%.

이게 사실 뭐 그다지 이제 좋은 세금은 아니에요

This isn't really a very good tax, to be honest.

역진성을 갖고 있기 때문에 그다지 좋은 세금은 아니에요

It is not a very good tax because it has a regressive nature.

역진성이라는 건 뭐냐면은 부자들한테도 똑같이 10%

Reverse progressiveness means that it applies equally to the wealthy, at 10%.

그다음에 가난한 사람들한테도 똑같이 10%

Then, the same 10% for poor people as well.

이렇게 돈을 매기다 보니까

As I keep valuing things this way,

이렇게 보면은 가난한 사람들이 부자들보다 돈을 더 내는 거예요

When you look at it this way, poor people pay more money than wealthy people.

세금을 더 내는 거예요

You're paying more taxes.

세금의 역진성에 대해서 좀 더 설명을 드리겠습니다

I will explain more about the regressivity of taxes.

세금의 역진성이라는 게 뭔지 조금 더

Could you explain a bit more about what the regressive nature of taxes means?

설명을 드리면은

To explain.

왜냐면 이게 조금

Because this is a bit...

처음 접하신 분들은 좀 헷갈리는 부분이 있을 것 같아요

I think those who are new to this may find some parts a bit confusing.

우리나라 그 부가가치세 같은 경우를 보면은

In our country, looking at cases like the value-added tax...

세율이 10%잖아요

The tax rate is 10%, you know.

그러면 뭐 공평해 보이잖아요

Well, then it seems fair, right?

너도 10% 나도 10%

You get 10%, I get 10%.

이게 얼핏 봐서는 공평한 세금같이 보이는데

At first glance, this seems like a fair tax.

사실 그 세금이라는 거는

In fact, that thing called tax is

돈이 있는 사람은 더 내고

Those who have money should pay more.

없는 사람은 덜 내고

Those who are absent pay less.

이렇게 해가지고

Doing it this way

세금의 그 부담률

The burden rate of taxes.

그걸 뭐 공평한

What’s so fair about that?

공평하게 이제 조세를 한다

Now we will tax fairly.

뭐 이렇게 얘기를 하는데

Why are we talking like this?

그 조세의 공평성이 딱 맞아야 되는 거예요

The fairness of that tax needs to be just right.

자기 소득 수준

Your income level.

아니면 재산 수준에 맞는

Or matching the level of wealth.

그 세금을 내야 되는 게

The thing is that I have to pay that tax.

그 공평한 건데

That's fair.

이게 부가가치세는 그렇지가 않아요

This is not the case with value-added tax.

예를 들어 가지고

For example, having.

10만 원을 썼다고 한번 가정을 해 보자고요

Let's assume that we spent 100,000 won.

그러면 부가가치세를 만 원을 내는 거잖아요

So, you're paying 10,000 won in value-added tax, right?

왜냐면 10만 원에 10%를 내는 거니까

Because it's 10% of 100,000 won.

부가가치세는

Value-added tax is

그러면은 똑같이 만 원에

Then the same price will be ten thousand won.

그 세금을 내는데

In paying that tax.

소득이 다른 두 사람이 있어요

There are two people with different incomes.

한 달에 100만 원 버는 사람이 있고

There are people who earn 1 million won a month.

한 달에 천만 원 버는 사람이 있어요

There is someone who earns ten million won a month.

그 100만 원 버는 사람도

Even the person who earns 1 million won...

10만 원을 소비를 해가지고

I spent 100,000 won.

그 만 원에 세금을 낸 거죠

I paid tax on that ten thousand won.

부가가치세

Value-added tax

천만 원을 가진 사람도

Even someone with ten million won

10만 원을 썼을 때

When I spent 100,000 won

만 원에 세금을 내는 거죠

You pay taxes on ten thousand won.

조세 부담률을 이렇게 따져야 되는 거예요

This is how the tax burden rate should be calculated.

10만 원을 쓴 거에 대해서는

Regarding the spending of 100,000 won,

똑같이 만 원이라는 세금을 내긴 하지만은

Although they pay the same tax of ten thousand won,

소득에 대해서 몇 퍼센트를

What percentage of the income?

이게 증세를 받았는가 여기에 대해서 세금을 내는 거죠

This means that if you received an income, you have to pay taxes on it.

생각을 해 보자고요

Let's think about it.

쓴 돈을 기준으로 퍼센테이지를 잡으면은

If you set the percentage based on the money spent

똑같이 10%가 되는데

It becomes exactly 10%.

번 돈에서 생각을 해 보자고요

Let's think about the money we've made.

내가 한 달에 100만 원 버는데

I earn 1 million won a month.

만 원을 세금으로 내네?

Do you pay 10,000 won in taxes?

그럼 1% 잖아요 1%

Then it's 1%, right? 1%

1%의 조세 부담률을 갖고 있는 거라고 내가

It means that I have a tax burden rate of 1%.

근데 천만 원 버는 사람이

But someone who earns ten million won...

똑같이 10만 원을 썼어요

I spent exactly 100,000 won.

그러면은 만 원을 부가가치세로 내는 거잖아요

So that means you will pay 10,000 won as value-added tax.

그러면 천만 원 버는 사람은

Then, a person who earns ten million won...

천만 원을 기준으로 하면은

If we take ten million won as a standard,

천만 원에 대해서 만 원의 세금을 낸 거니까

Since I paid ten thousand won in taxes on ten million won.

0.1%예요 0.1%

It's 0.1%. 0.1%.

그럼 1억 버는 사람은 0.01%가 되는 거예요

Then, someone who earns 100 million will be 0.01%.

이게 소득 수준으로 보면은 공평하지 않은 거죠

This is not fair when viewed in terms of income level.

왜 1%랑 0.1%랑 0.01%랑

Why 1% and 0.1% and 0.01%?

뭐 이렇게 자꾸 차이가 나

Why does it keep being different like this?

조세 부담률이 왜 이렇게 차이가 나는 거야

Why is there such a difference in the tax burden rate?

이게 왜 그러냐면

This is because

소비된 재화를 기준으로 세금을 매기기 때문에

Because taxes are levied based on consumed goods.

이게 기준이 달라져서 그런 거예요

It's because the standards have changed.

우리가 그 소비한 금액에 따라 가지고

According to the amount we spent.

기준으로 해 가지고 이게 세금을 매겨 버리니까

Since it's taxed based on this criterion...

이게 돈이 많은 사람 적은 사람의 조세 부담률이

This is the tax burden rate for people with a lot of money and those with little money.

달라지는 거예요

It's changing.

그러니까 굉장히 그 역진성이 발생하는 거죠

So, this results in significant retrogression.

한 달에 100만 원 밖에 안 버는 사람은 1%고

A person who earns only one million won a month is in the 1%.

한 달에 천만 원 버는 사람은 0.1%

People who earn ten million won a month make up 0.1%.

돈을 더 버는 사람이 세금을 더 적게 내는

People who earn more money pay less in taxes.

이런 조세 부담률을 갖게 되는 거죠

This is the tax burden rate that we will have.

그래서 이게 부가가치세는

So this is the value-added tax.

이게 그 세법을 뭐 배우신 분들은 아시겠지만

Those who have studied tax law will know this.

이게 별로 그 좋은 세금은 아니라고 해요

They say this isn't a very good tax.

진짜 그 재정을 건전화 하려면은

If you really want to stabilize those finances,

소득세를 건드려야지

We need to touch on income tax.

아니면 법인세를 건드려야지

Otherwise, we need to touch on corporate tax.

이게 소비세가 부가가치세를 건드리면은

If the consumption tax affects the value-added tax, then...

조금 이게 공평한 그런 어떤 조세 부담은 아니기 때문에

This isn't really a fair tax burden.

이게 굉장히 위험할 수 있어요

This can be very dangerous.

근데 한국의 경우는 뭐 이런 논의 같은 거가

But in the case of Korea, discussions like this...

전혀 이루어지지 않았죠

It hasn't happened at all.

일본은 그나마 소비세를 도입할 때

Considering that Japan introduced the consumption tax at that time.

굉장히 논란이 많았거든요

There was a lot of controversy.

이걸 왜 도입해야 되냐

Why do we need to implement this?

뭐 처음에 소비세가 없었는데

Well, there was no consumption tax at first.

제 기억으로는 89년 뭐 그 정도에

As far as I remember, around 1989 or so.

도입한 걸로 알고 있는데

I understand that it has been implemented.

저도 공부한 지가 꽤 오래 돼 가지고

It's been quite a while since I studied as well.

기억이 가물가물하네요

My memory is a bit hazy.

네 암튼 이때 도입할 때도 굉장히 논란이 많았어요

Yes, there was a lot of controversy at the time of its introduction.

엄청나게 막 tv에서 토론하고 막 이랬거든요

They were discussing it a lot on TV.

근데 한국은 뭐 이런 논의조차도 없이 도입이 됐죠

But in Korea, it was implemented without even such discussions.

왜 그럴까요?

Why is that?

그건 도입 시기와 맞물려 있습니다

That is related to the timing of the introduction.

한국은 이거는 뭐 한국은 뭐 박정희 시대 때

This is about Korea, specifically the Park Chung-hee era.

묻지도 따지지도 않고

Without asking or questioning.

그분께서 반인 반신이시니까

Because that person is half human and half god.

신이 하는 말은 우리는 거역할 수가 없잖아요

What God says, we cannot oppose.

그래서 야 만들어

So make it, dude.

부가가치세 만들어 해 가지고

Create value-added tax and manage it.

우리는 찍소리도 못하고

We couldn't even make a sound.

어떻게 무슨 논의도 거치지 않고

How can it be done without any discussion?

바로 통과시켜 가지고

Pass it straight through.

지금까지 10%를 내고 있죠

I am paying 10% so far.

사실 이거는 거부해야 되는 세금인데

Actually, this is a tax that should be rejected.

세금 제도는 일단 만들어지면

Once a tax system is established,

차후에 없애기가 쉽지 않죠

It's not easy to get rid of it later.

근데 일본에서는 이거를 그 소비세가

But in Japan, this is the consumption tax.

이제 점점점점 이게 일본 재정에서

Now, little by little, this is in the Japanese finances.

차지하는 비중이 커져가고 있어요

The proportion is increasingly becoming larger.

왜냐면 소비세는 굉장히 안정적인 세금이거든요

Because consumption tax is a very stable tax.

그 생각을 해보면은

When I think about that...

굉장히 간단하죠

It's very simple, right?

그 다른 세금들은 안 내려고 하면 안 낼 수 있어요

You can choose not to pay those other taxes if you don't want to.

소득세 생각해 보세요

Think about income tax.

소득을 안 벌면 돼

You just need to not earn an income.

직장을 때려치고 집에서 놀면 돼

Just quit your job and have fun at home.

그럼 소득세를 안 낼 수 있어요

Then you can avoid paying income tax.

법인세 회사를 없애면 돼

You just need to eliminate corporate tax companies.

회사를 없애면은 법인세도 안 낼 수 있어요

If you eliminate the company, you won't have to pay corporate tax.

담배에 붙은 그 세금 있죠

The tax attached to cigarettes, right?

뭐 교육세 뭐 이런 거 있죠

There's something like education tax, right?

그런 세금 금연하면 됩니다

You can quit smoking that kind of tax.

금연하면 그 세금을 안 낼 수 있어요

If you quit smoking, you won't have to pay that tax.

그 다음에 주유할 때마다 붙는 그 세금

The tax that is added every time you refuel.

소비세 뭐 이런 거 있잖아요

There's something like a consumption tax, you know?

그 세금 차를 버리면 돼요

You can just get rid of that tax car.

걸어 다니면 돼

You can just walk around.

부산에서 서울까지 걸어 다니세요

Walk from Busan to Seoul.

그러면은 그런 세금 안 내도 됩니다

Then you don't have to pay that tax.

근데 딱 한 가지

But there's just one thing.

딱 한 가지 피할 수 없는 세금이 있죠

There is one tax that you absolutely cannot avoid.

소비세 부가가치세

Sales tax value-added tax

이거는 진짜 뭐 진짜 지리산에 들어가 가지고

This is really, you know, going into Jirisan.

자기 혼자 이제 막 자급자족 해 가지고

She just became self-sufficient on her own now.

먹고 살지 않는 이상

Unless you live to eat.

도저히 이제 이거는 피할 수가 없는 세금이에요

This is a tax that I can no longer avoid.

왜냐면은 돈을 쓰면은 무조건 소비세가 자동으로 따라 붙어요

Because when you spend money, a sales tax automatically follows.

마트에서 뭘 사도 부가가치세가 있어요

No matter what you buy at the market, there is value-added tax.

부가가치세가 따라 붙지

Value-added tax is added.

뭐 인터넷을 해도 부가가치세가 따라 붙지

Well, even if you use the internet, value-added tax applies.

식당에서 밥을 먹어도 부가가치세가 따라 붙지

Even when dining at a restaurant, value-added tax is applied.

그러니까 돈을 쓰면은 무조건 부가가치세는 따라 붙는다고 보시면 돼요

So, if you spend money, you can assume that value-added tax will definitely be included.

그러니까 이거는 이 세금은 항상 이 재원이 일정하고

So this means that this tax always has a fixed revenue.

그렇기 때문에 굉장히 그 국가의 입장에서 보면은

Therefore, from the perspective of that country, it is very...

굉장히 이제 쏠쏠한 그런 어떤 돈이라고 할 수 있죠

You could say it's quite a nice little sum of money.

일본 정부가 사실 세계에서 가장 빚이 많은 국가잖아요

The Japanese government is actually the most indebted country in the world.

인류 역사상 가장 빚이 많다고 하는

It is said to have the most debt in human history.

그런 국가가 일본이잖아요

That's the kind of country Japan is.

지금 현재

Right now.

어떻게 gdp에 자기 gdp의 2배가 되는 빚을 갖고 있어요

How do you have debt that is twice your GDP?

이게 사실 굉장히 이제 웃긴 일인데

This is actually quite a funny thing.

뭐 근데 뭐 일본이 뭐 빚이 많다고는 하지만은

Well, Japan does have a lot of debt, but...

그 일본 그 국채를 다 그 일본의 그 대형은행

That Japan's national debt is all with Japan's large banks.

미조은행 미쯔비시은행 미쯔미토모은행

Mizuho Bank, Mitsubishi Bank, Mitsui Sumitomo Bank

여기서 뭐 다 떠안고 있기 때문에

Because I have to bear everything here.

뭐 그렇기 때문에 뭐 대외부채는 뭐 그렇게 많지는 않아요

Well, because of that, the external debt isn't that high.

하지만 뭐 어쨌거나 저쨌거나 빚이 많은 건 사실이다

But anyway, it's true that there's a lot of debt.

그러면 이 빚을 어떻게 해서든 줄여야 될 거 아니에요

Then we have to somehow reduce this debt, right?

근데 이 빚을 줄이려면은 세금이 필요해요

But to reduce this debt, we need taxes.

일본 정부가 세입 구조를 딱 살펴보니까

When the Japanese government looked closely at its revenue structure,

그 제일 만만한 게 소비세라는 거죠

The easiest target is the consumption tax.

다른 세입원은 굉장히 이제 건들기가 힘들어요

Other tenants are really difficult to deal with now.

예를 들어서 법인세 이런 거는

For example, corporate tax such as this.

법인세는 전 세계적으로 이제 낮추려고 하는 어떤 추세에 아직도 있거든요

Corporate tax is still in a trend of trying to lower it worldwide.

그 우리나라 삼성도 자꾸 그런 얘기 하잖아요

Our country's Samsung keeps talking about that, right?

본사를 중국이나 뭐 다른 나라로 옮겨버리겠다

I will move the headquarters to China or some other country.

특히 그 싱가폴

Especially Singapore.

싱가폴이 법인세 그게 굉장히 싸니까

Singapore's corporate tax is very low.

어차피 자기네들은 이제 한국에서 물건 팔아가지고 돈 버는 기업이 아니거든요 이제

Anyway, they are no longer a company that makes money selling products in Korea.

이제 글로벌 기업이니까요

Now that we are a global company.

그러니까 자꾸 이제 정부에서 법인 기업의 돈을 자꾸 뜯어가려고 하니까

So now the government keeps trying to take money from corporate businesses.

자기는 이제 그런 게 싫다

He/She doesn't like that kind of thing anymore.

자꾸 이제 정부에서 기업의 돈을 뜯어가면은

If the government keeps taking money from companies...

우리는 본사를 옮겨버리겠다

We will move the headquarters.

이렇게 나오고 있거든요

It's coming out like this.

정작 그 대기업을 키워준 거는 정부인데

It was actually the government that nurtured that large corporation.

기업들이 사실 힘이 더 세지니까

Companies are actually gaining more power.

정부를 압박해가지고

By pressuring the government.

계속 본사를 옮기겠다 해가지고

They keep saying they will move the headquarters.

막 이제 그 얘기를 하고 있는 거잖아요

I'm just talking about that now.

일본도 마찬가지예요

Japan is the same.

일본도 자꾸 법인세가 무거우니까

Japan's corporate tax is becoming increasingly burdensome.

본사를 해가지고

With the headquarters.

싱가포르로 옮겨버리겠다

I will move to Singapore.

아니면은 뭐 다른 그 훨씬 더 법인세율이 낮은 동네로 옮겨버리겠다

Otherwise, I'll just move to a place with much lower corporate tax rates.

뭐 이렇게 얘기하는 그

What's with talking like this?

이렇게 표현하면 좀 그런데

It might be a little weird to express it this way.

배음망덕한 배음망덕한 그런 기업들이 많아요

There are many such ungrateful companies.

그래가지고 이 법인세를 올리기가 쉽지 않습니다

So it's not easy to raise this corporate tax.

법인세를 올리기 쉽지 않아가지고

It's not easy to raise corporate taxes.

법인세는 그대로예요 사실

The corporate tax is unchanged, actually.

아니면 더 낮추려고 하는 어떤 움직임이 있어요

Otherwise, is there any movement to try to lower it further?

뭐 신자유주의라는 게 사실 그런 거잖아요

Well, that's basically what neoliberalism is.

기업들한테 돈을 걷지 말고

Don't collect money from companies.

정부의 어떤 그 예산 같은 걸

Like some kind of government budget.

니들이 줄여라

You guys reduce it.

니들이 돈 낭비를 안 하면은

If you don't waste money, then...

세금을 거둘 필요도 없지 않느냐

Isn't it unnecessary to collect taxes?

이런 게 그 어떤 그들의 주장이기 때문에

This is because of any of their claims.

이런 어떤 신자유주의 움직임의 기업들이

The companies of such a neoliberal movement

기세 등등해져가지고

Becoming very proud or arrogant.

우리들한테 돈 뺏어가려고 하지마

Don't try to take our money away.

우리도 돈 버는 거 힘들어 죽겠어

It's so hard for us to make money as well.

자꾸 니들이 자꾸 돈 뺀다고 그러면은

If you keep saying that you’re taking money away...

한국에서 도망간다

I am fleeing from Korea.

아니면 일본에서 도망간다

Or I will run away from Japan.

뭐 우리 오라고 하는 그런 나라 엄청 많거든

Well, there are a lot of countries that invite us like that.

뭐 이렇게 자꾸 협박을 하니까

Why do you keep threatening me like this?

법인세를 올리기는 굉장히 힘들어요

It's very difficult to raise corporate taxes.

그래서 뭐 여기저기 보니까

So, what I see here and there...

가장 그래도 올릴만한 어떤 건덕지

At least there’s something worth raising.

이유가 있는 그런 세금이

A tax that has a reason.

일본 내에서 소비세예요 소비세

It's a consumption tax in Japan.

왜냐면 소비세는 하다못해 한국도 10%예요

Because even in Korea, the sales tax is at least 10%.

일본은 예전에 5%였는데

Japan used to be 5% in the past.

유럽 선진국 같은데 보면은

It looks like in developed countries in Europe.

그 10%를 훨씬 뛰어넘는 곳이 많아요

There are many places that far exceed that 10%.

그 20% 30% 되는 곳도 있고

There are places that are 20% to 30%.

미국 같은 경우에는 주마다 딱 다른데

In the case of the United States, it varies from state to state.

미국에서는 세일즈텍스라고 하는데

In the United States, it's called sales tax.

그 세일즈텍스를 5% 이하인데도 있고

There are sales texts that are below 5%.

세일즈텍스를 어떤 주에서는 면제해주는 데도 있고

Some states exempt sales tax.

뭐 델라웨어나 이런 데가 되게 유명하죠

Places like Delaware are very famous.

세일즈텍스 같은 거 뭐

What is something like a sales tax?

그 면제해주는 데로 굉장히 유명하죠

It's famously known for granting that exemption.

그래가지고 해외배송

So that's how international shipping works.

우리나라 분들이 해외배송 같은 거 많이 하시잖아요

People in our country often do overseas shipping.

해외 직구로 TV나 뭐 이런 거 사시려고

Are you planning to buy a TV or something like that through overseas direct purchasing?

그럴 때 이제 델라웨어나 이런 데를 이제

At that time, now Delaware or places like that...

배송지로 해놓으면은 세일즈텍스가 안 붙죠

If you set it to the delivery address, the sales tax won't apply, right?

그 부가가치세가 안 붙는 거예요

The value-added tax is not applied.

근데 보통 대부분의 선진국들이

But usually most advanced countries

일본보다 소비세가 세요

The consumption tax is higher than in Japan.

일본에서는 이유가 있는 거죠

In Japan, there is a reason for it.

야 유럽 선진국하고 비교를 해보니까

Hey, when I compare it to advanced European countries...

그리고 하다못해 한국하고도 비교해보니까

And at the very least, when I compare it to South Korea...

일본은 진짜 너무 소비세율이 너무 낮은 것 같아

I think Japan's consumption tax rate is really too low.

5%가 뭐야 이것도 너무 낮다

What is 5%? That's too low as well.

10%를 올리자

Let's raise it by 10%.

적어도 한국 기준은 돼야 되지 않겠니?

Shouldn't it at least meet Korean standards?

이거는 뭐 제가 이렇게 얘기를 해서

This is something I talked about like this.

뭐 지금 하는 게 아니라

It's not that I'm doing it now.

실제로 그렇게 했어요

I actually did it that way.

실제로 그 회의록 같은 거 보면은

If you actually look at the meeting minutes and such,

한국처럼 하자 이렇게 얘기가 많이 나와요

Let's do it like Korea; this is often talked about.

저도 이제 대학원에서 공부하다가

I am also now studying in graduate school.

그거를 보고서 깜짝 놀랐는데

I was really surprised to see that.

한국처럼 하자고 나와요

Let's do it like Korea.

거기 보면은 그 다음에 대학원 다닐 때

If you look there, then when I was in graduate school.

그쪽 세법 교수님이 말씀을 하시더라고요

The tax law professor over there was speaking.

자기도 거기 회의하는데 불려와가지고

He was also called in to attend the meeting there.

뭐 얘기를 들어봤는데

I heard some stories.

적어도 우리가 선진국인데

At least we are a developed country.

한국보다 부가가치세가 낮은 게

The value-added tax is lower than in Korea.

그게 이게 말이 되냐 뭐 이렇게 얘기를 한대요

"Does this even make sense? They say something like that."

이 새끼들 뭐 자기네들 뭐 약간 좀 불리할 때는

These guys, when things get a little unfavorable for them,

한국을 항상 들먹여요

Always brings up Korea.

일본에서 또 한국을 또 들먹이면은

"If they bring up Korea again in Japan..."

또 자존심이 또 있어가지고

And I also have pride.

아 그래도 우리도 한국만큼 올리자

Ah, still, let's raise it as much as Korea does.

뭐 이렇게 얘기를 하거든요

Well, this is how we talk.

그래가지고 그렇게 동조를 해가지고

So, by doing that, they kind of went along with it.

그래 한국 10%로 올리자

Okay, let's raise it to 10% in Korea.

이게 그 관료들이 지침을 10%로 정해가지고

The bureaucrats set the guidelines at 10%.

그 일본의 재정 상태를 건전화해야 된다

Japan's financial situation needs to be improved.

지금은 이제 적자를 많이 내가지고

Right now, we are incurring a lot of losses.

빚이 엄청나게 많으니까

Because I have a huge amount of debt.

이제 그 이제 소비세율을 올려가지고

Now, they will raise the consumption tax rate.

그 빚을 다 이제 줄여나가고 그래야 된다

We need to start reducing that debt now.

사실 이거는 일본이 공언을 했어요

In fact, Japan has publicly stated this.

2020년까지 그 소비세 같은 거 올려가지고

Raising that consumption tax until 2020.

뭐 어떻게 해서든지 그 재정을 건전화하겠다

I will somehow stabilize the finances.

그래가지고 뭐 국제사회에 벌써

So what, already in the international community?

얘들은 공언을 해 놓은 상태거든요

They have made a declaration.

왜냐면 일본이 하도 빚이 많으니까

Because Japan has so much debt.

이래가지고 일본의 그 대외 신인도

In this way, Japan's international reputation...

같은 게 이제 한국보다 더 낮아요

The same thing is now lower than in Korea.

한국이 AA-인데 일본이 A플러스인가 이러거든요

Korea is AA- but Japan is A+?

그 한국보다 더 등급이 낮은 단계로 갔기 때문에

Because it went to a level lower than that of Korea.

이게 지금 장기적으로 가면은

If this continues in the long term...

일본 기업들의 어떤 대외 신인도까지

To what extent do Japanese companies have external credibility?

영향을 미칠 수 있거든요

It can have an impact.

왜냐면은 무디스나 피치 뭐 이런 데서

Because of Moody's or Fitch or places like that.

그런 어떤 기관 평가사들이

Such evaluation bodies

기업 같은 거 그런 어떤 평가를 하잖아요

They evaluate things like companies, right?

근데 그 기업을 평가할 때

But when evaluating that company

어 사실 기업이

Oh, actually, the company...

예를 들어가지고 삼성 우리나라에 삼성이 있는데

For example, there is Samsung in our country.

그 삼성이 대외 신인도가 아무리 높아봤자

No matter how high Samsung's external reputation is

한국 그 정부보다 높을 수는 없거든요

It can't be higher than the government of Korea.

어 이게 굉장히 그 중요해요

Oh, this is very important.

그래서 만약에 한국의 대외 신인도가 낮아지면은

So if Korea's external credibility declines,

삼성의 대외 신인도도 같이 덩달아 낮아지는 거예요

Samsung's external credibility is also declining along with this.

어 만약에 삼성이 굉장히 재정이 건전하고 뭐 이래도

Oh, but even if Samsung is very financially stable and all that...

그 한국 정부라는 어떤 리스크가 있기 때문에

Because there are certain risks associated with that Korean government.

그 기업이 국가의 그 리스크보다

That company is more concerned about that risk to the nation.

더 낮은 리스크를 갖고 있어서

Because it has a lower risk.

더 높은 랭킹을 받을 수가 없거든요

I can't get a higher ranking.

이게 이론적으로 그렇게 돼 있어요

This is how it is theoretically.

그래가지고 어 이거 조금 이게 어려운 얘기일 수도 있는데

So, this might be a bit of a difficult conversation, but...

암튼 국가가 더 우선이에요

Anyway, the country comes first.

국가가 그니까 맥시멈이에요 맥시멈

The country, that's the maximum. The maximum.

삼성 그니까 지금 우리나라가 지금

Samsung, so right now our country is...

A AA 마이너스인데

It's a AA minus.

삼성이 그러니까 최대로 받을 수 있는 랭킹이

So Samsung's maximum possible ranking is...

AA 마이너스예요

It's AA minus.

그 이상을 받을 수가 없어요

I can't receive more than that.

왜냐면은 한국 정부보다 그러면 더 높은

Because then it would be higher than the South Korean government.

그런 어떤 랭킹을 받는 거기 때문에

Because it receives such a ranking.

그거는 이제 그 이론상 말이 안 돼요

That doesn't make sense theoretically now.

근데 일본을 보면은 일론상 말이 안 돼요

But when I look at Japan, it doesn't make sense in terms of Elon.

일본 정부는 지금 A 플러스로 돼 있는데

The Japanese government is currently rated as A plus.

그러면은 그 일본의 기업들은

Then, those Japanese companies...

빚이 하나도 없고 뭐 이래도

I don't have any debt, so what does it matter?

그 기업의 그 재무 상태가 건전하다 이래도

The financial condition of that company is sound even so.

A 플러스를 넘어설 수가 없어요

I can't surpass an A+.

지금 언급하는 것은 일본 국채에 대한 신용등급입니다

What is now mentioned is the credit rating of Japanese government bonds.

단기적으로는 기업의 신용등급이 높을 수 있으나

In the short term, the company's credit rating may be high, but

장기적으로는 국가의 신용 리스크가

In the long term, the country's credit risk is

기업의 신용등급에 영향을 주게 됩니다

It will affect the company's credit rating.

그럼 어떤 일이 벌어지느냐

Then what happens?

그러면은 달러 조달하는 게 힘들어지고요 우선

Then it becomes difficult to procure dollars, first of all.

그러면 어떤 일이 벌어지느냐

Then what happens?

왜냐면 대신 인도가 낮아졌기 때문에

Because instead, the import has decreased.

그 다음에 그 외국에서 이제 채권이나 뭐 이런 거 발행해 가지고

Then, after that, they will issue bonds or something like that in foreign countries.

자금 조달하는 것도 굉장히 힘들어지고요

Securing funding is becoming very difficult.

왜냐면 이자율이 높아져요

Because interest rates are rising.

이자율이 그 기간 평가가 안 좋으면은

If the interest rate is not good during that period, then...

이자율이 그만큼 리스크를 지는 거니까

The interest rate carries that much risk.

그 이자를 더 달라고 하거든요

They're asking for more interest.

그러면은 기업의 재무 상태가 점점 안 좋아지는 거예요

Then, the financial condition of the company is getting worse and worse.

그럼 기업의 경쟁력도 떨어지고 이럴 수가 있기 때문에

Then the company's competitiveness will also decline, and this could happen.

일본 정부가 2020년까지 재무 건전화를 하겠습니다

The Japanese government will achieve fiscal soundness by 2020.

해 가지고 선언을 해 버렸어요

I went ahead and made the declaration.

그러니까 우리 기업들 잘 봐주세요

So please take good care of our companies.

우리 기업은 나쁘지 않아요

Our company is not bad.

정부가 나쁜 거예요

The government is bad.

막 이렇게 얘기를 해 가지고

Just talking like this...

어 이제 그 어떻게 해서든 지금 기업을 살려 보려고

Oh, now I'm going to try to somehow revive the business.

일본 정부가 그렇게 선언을 한 거죠

The Japanese government declared that.

그래서 소비세가 지금 굉장히 중요해요

So the consumption tax is very important right now.

소비세를 올려 가지고

By raising the consumption tax

재정을 건전화 해야 되거든요

We need to improve the finances.

근데 소비세를 올리자니 국민들의 반발이 너무 심해요

But raising the consumption tax faces too much backlash from the public.

일본 국민들은 소비세를 올리는 걸 원하지 않거든요

The Japanese people do not want to raise the consumption tax.

왜냐면 지금 당장 그 부담이 오니까

Because that burden will come right now.

100만 원짜리 테레비를 사는데

I'm buying a television worth one million won.

그 예전에는 105만 원이면 됐었는데

Back then, 1,050,000 won was enough.

지금은 108만 원을 내야 되거든요

Right now, I have to pay 1,080,000 won.

소비세가 지금 8%로 올라 가지고

The consumption tax has risen to 8% now.

10%를 올리면은 그럼 110만 원을 내야 된다는 거 아니에요

If I raise it by 10%, then I have to pay 1.1 million won, right?

그럼 이제 미치는 거죠

Then it's driving me crazy.

기업도 사실 그런 거 별로 안 좋아하고

Companies really don't like that kind of thing either.

소비 주체인 국민도 굉장히 싫어해요 이런 거

The consumers, who are the citizens, really dislike this kind of thing.

일본에서 소비세 인상 문제는

The issue of the consumption tax increase in Japan is

경제적으로도 정치적으로도 굉장히 민감한 문제입니다

It is a very sensitive issue both economically and politically.

소비세를 올리겠다는 공약을 하면은

If you make a promise to raise the sales tax,

선거에서 이길 수가 없었어요

I couldn't win in the election.

근데 아베 총리가

But Prime Minister Abe...

Ah

굉장히 특이한 케이스예요

It's a very unusual case.

소비세를 올린다고 해 놓고선

You said you would raise the consumption tax, but...

선거에서 이겨버려요

Let's win the election!

역대 선거에서 소비세 인상을 공약으로 내세우고

Promising to raise the consumption tax in past elections.

선거에서 승리한 건 아베가 거의 유일하다고 볼 수 있습니다

It can be said that Abe is almost the only one who won in the election.

그만큼 소비세 인상은 정치가들 사이에서 터붓이 되는 이슈였습니다

The increase in consumption tax was a contentious issue among politicians.

2014년도 때 중의원 해산할 때

When the House of Representatives was dissolved in 2014.

이때 이 사람이 무슨 얘기를 했냐면은

At this time, this person said something along the lines of

아베노믹스로 돈을 일본 사회에 돈을 무한정으로 풀겠다

I will inject unlimited money into Japanese society through Abenomics.

이제 돈을 풀어 가지고 일본 경제가 부양이 되면은

Now, if they inject money into the economy, the Japanese economy will be stimulated.

경제가 활성화됐기 때문에

Because the economy has been revitalized.

소비세를 올리는 게 그렇게 힘든 그런 상황이 아닐 것이다

Raising the consumption tax shouldn't be such a difficult situation.

나만 믿어 다오

Just trust me.

내가 다 무조건 경기를 부양시켜 놓게

I will definitely boost the game.

소비세를 그때 되면은

The consumption tax will be at that time.

너희들도 올리는 게 당연하다고 생각이 될 거야

You probably think it's natural for you to upload as well.

이렇게 얘기를 해요

This is how we talk.

그래가지고 선거에서 이겨요

That's how you win the election.

사실 아베 총리가 거의 진짜 유일한 거예요

In fact, Prime Minister Abe is nearly the only one.

유일한 사람이에요

You are the only person.

소비세를 올리자고 하는 구성은

The proposal is to raise the sales tax.

그 선거에서 승리한 진짜 유일한 그런 어떤 사람이에요

He is the truly unique person who won that election.

하지만 여기서 아베 총리는 자신의 정치 프레임에 자기가 걸려들고 맙니다

However, here Prime Minister Abe gets caught in his own political frame.

소비세 인상이

Increase in consumption tax

아베노믹스의 성공과 밀접하게 관련되어 있다

It is closely related to the success of Abenomics.

이거를 아베 총리 자신이

This was done by Prime Minister Abe himself.

이걸 선거를 할 때

When this is done during the election

결부시킨 거예요

It has been linked.

그러니까 정치 프레임으로 이걸 묶은 거예요

So this has been tied together with a political frame.

아베노믹스가 성공하면은 경기가 부양이 되니까

If Abenomics is successful, the economy will recover.

그러니까 이 호경기의 힘으로 소비세를 인상해도 괜찮다

So it's okay to raise the consumption tax with the strength of this economic boom.

왜냐하면 그때쯤 되면 니들 그 임금이 다 오른 상태니까

Because by then, your salaries will have all gone up.

별다른 무리 없이 그 인상된 임금에서

Without any particular trouble, from the impressed king

충분히 소비세를 그 낼 수 있겠다.

I can certainly pay the consumption tax.

될 수 있을 것이다

It could be possible.

이렇게 예측을 하고 이렇게 공언을 해가지고

By making predictions like this and proclaiming like this,

선거에서 이겼는데

I won the election, but...

중요한 선거에서 그 압승을 했죠

They won a landslide victory in an important election.

압승을 했는데

I won decisively.

그때 그 한 가지 단서로 무슨 얘기를 했냐면은

At that time, with that one clue, what we talked about was...

리먼 쇼크

Lehman Shock

그러니까 리먼 브라더스가 도산

So, Lehman Brothers went bankrupt.

그 그때를 얘기하는 건데

It's about talking about that time.

그 천재지변이나 리먼 쇼크에 해당되는

That corresponds to a natural disaster or a Lehman shock.

그런 어떤 경제적 재앙 뭐 이런 게 없으면은

If there are no such economic disasters or anything like that

반드시 내가 소비세는 인상을 한다

I will definitely raise the consumption tax.

10%로 인상을 하겠다는 거죠

You're saying that you will raise it by 10%.

뭐 지금 뭐

What now?

대충 눈치채신 분도 계시겠지만은

Some of you may have already sensed it roughly, but...

아베가 G7의 정상회의를 열어가지고

Abe held a G7 summit meeting.

무슨 얘기를 계속 하냐면은

What are you talking about continuously?

세계 경제가 위험하다

The global economy is at risk.

세계 경제가 너무너무 위험해졌다

The world economy has become extremely dangerous.

이런 얘기를 자꾸 해요

They keep talking about this.

그리고 이 얘기를 성명서에 넣으려고 자꾸

And I keep trying to include this story in the statement.

막 발버둥을 쳐요

I am just struggling.

아베 총리가

Prime Minister Abe

경제가 너무 안 좋다

The economy is very bad.

지금 세계 경제를 봐

Look at the world economy now.

지금 뭐 원자재 가격 같은 거

What about commodity prices right now?

가격표 같은 거 보여주면서

Showing something like a price list.

야 지금 리먼 쇼크급이랑 똑같이 지금

Hey, it's exactly like the Lehman shock right now.

가격이 하력했어 이것 좀 봐봐

The price has gone down, look at this.

그렇게 계속 얘기를 했거든요

We kept talking like that.

그런데 시열도 안 먹혔습니다

However, the heat didn't work either.

왜 이런 얘기를 하려고 했었냐면은

The reason I was trying to bring this up is...

아베는 사실

Abe is actually

사실 나는 소비세를 인상하고 싶은데

Actually, I want to increase the consumption tax.

왜냐면 아베노믹스는 지금 성공한 상태이기 때문에

Because Abenomics is currently in a successful state.

이 사람이 생각하기에는

In this person's opinion,

그래서 소비세를 충분히 인상해도 되는데

So it's okay to raise the consumption tax sufficiently.

세계 경제에 리먼 쇼크급의 여파가 지금 몰아치고 있다

The world economy is currently being hit by an impact comparable to the Lehman Shock.

그런 전조가 지금 보인다

Such signs are now visible.

그렇기 때문에 나는 진짜

That's why I really...

소비세를 일본 경제에 인상하고 싶다

I want to raise the consumption tax in the Japanese economy.

소비세를 일본 경제를 위해서 하고 싶은데

I want to implement a consumption tax for the Japanese economy.

세계 여러 나라가 그걸 못하게 지금 막네

Countries around the world are just stopping that now.

지금 세계 각국의 수상들이 일본에 와가지고

Currently, leaders from various countries are coming to Japan.

같이 회의를 해 보니까

After having a meeting together,

하지 말라고 이 사람들이 막는다

They are stopping me from doing it.

그래서 나는 하고 싶지만

So I want to do it, but...

나는 진짜 하고 싶지만은

I really want to do it, but...

이렇게 세계 경제가 이렇게 안 좋기 때문에

Because the world economy is so bad like this.

리먼 쇼크급의 경제적 충격이 왔기 때문에

Because there has been an economic shock comparable to the Lehman Shock.

나는 인상을 못하겠다 미안하다

I can't make an impression, I'm sorry.

이렇게 얘기를 하려고 했어요

I was planning to talk like this.

이게 G7을 연 목적이에요

This is the purpose of holding the G7.

아베가 굉장히 교활하는 사람인 게

Abe is a very cunning person.

자기가 이제 국내 경제 정책을

He is now about to implement domestic economic policies.

어떻게 보면 실패한 거거든요 이 사람은

In a way, this person has failed.

내수 경기가 좋아지지는 않으니까

Since the domestic market isn't improving.

저는 이제 실패했다고 보는데

I now see it as a failure.

이 책임을 전가를 해야겠는데

I have to shift this responsibility.

전가할 사람이 없잖아요

There's no one to pass it on to.

왜냐면은 다 자기가 뿌려놓은 씨앗이니까

Because it's all the seeds he has sown himself.

그러니까 생각을 해 보니까

So, when I think about it...

G7 이거 좋은데

G7, this is good.

G7 정상회의에서

At the G7 summit

아니 오바마가 그렇게 얘기를 하는데

No, Obama is saying that.

미국의 오바마가 그렇게 얘기를 하는데

Obama from the United States says that.

독일의 메르케리 이렇게 얘기하는데

Germany's Merkel is saying this.

일본이 뭐 힘이 없지 않냐

Isn't Japan pretty powerless?

일본이 뭐 약소국이지 않냐

Isn't Japan a small country?

경제대국이면서

While being an economic power...

항상 약소국 코스프레를 해요 일본이

Japan always plays the role of a weak country.

근데 그 다른 나라 정상들이 협조를 안 해줬죠

But the leaders of other countries did not cooperate.

보도에 따르면은 아베 총리의 주장에 동조를 안 해줬다고 해요

According to reports, they did not agree with Prime Minister Abe's claims.

그 영국의 캐머런 총리는 전혀 지금 위기가 아니다 해가지고

That British Prime Minister Cameron said it's not a crisis at all right now.

오히려 막 반박하고 이랬다고 그래요

Rather, they said that they strongly rebutted and so on.

그리고 독일의 메르켈 수상은

And the German Chancellor Merkel

지금 경제는 꾸준히 지금 성장 중이다

The economy is steadily growing right now.

실제로 영국하고 독일이나 뭐 이런 나라는

In reality, countries like the UK and Germany...

지금 뭐 2-3% 찍고 있죠

It's currently around 2-3%.

GDP 경제성장률이

GDP economic growth rate.

그 마이너스를 찍은 거는 지금 일본밖에 없어요

The only place that has recorded that minus is Japan.

G7 중에서

Among the G7

그러니까 다른 나라들이 동조를 안 해주는 거예요

So other countries are not supporting it.

일본의 입장에서 지금 리먼 쇼크급이라는

From Japan's perspective, it is currently at a level similar to the Lehman Shock.

그런 위기의식 이런 거를 같이 공유해야 되는데

We need to share such a sense of crisis together.

자꾸 얘네들이 동조를 안 해주는 거예요

They keep not supporting me.

특히 뭐 독일의 메르켈 총리 같은 경우에는

Especially in the case of Germany's Chancellor Merkel,

경기는 지금 활성화되고 있다

The game is currently being activated.

지금 우리가 해야 될 거는 지금 노동구조가 되고 있다

What we need to do now is to become the current labor structure.

노동구조 개혁 이런 거를 통해 가지고

Through such labor structure reforms

경제 그 펀더멘탈을 공고하게 하자

Let's solidify the fundamentals of the economy.

뭐 이렇게 얘기를 하니까

Well, speaking like this...

아베는 미치겠는 거죠 지금

Abe must be going crazy right now.

지금 위기야 지금 돈 풀어야 돼 우리

It's a crisis right now; we need to release money.

아베 주장은 그거잖아요

Abe's claim is that, right?

세계 경제가 지금 너무 안 좋아 리먼 쇼크급이 왔어

The global economy is currently in a very bad state, comparable to the Lehman Shock.

그러니까 일본은 우리가 솔선수범 해가지고

So Japan is leading the way for us.

아베노믹스라는 이름 하에 돈을 엄청나게 풀고 있거든

Under the name of Abenomics, a huge amount of money is being injected.

그러니까 니들도 돈 좀 풀어

So you guys should spend some money too.

재정 완화 이것 좀 하자 돈 풀어

Let's do some monetary easing, release some money.

돈 풀자 일본처럼 니들도 돈 풀어야 돼

Let's pump money, just like Japan. You guys need to pump money too.

오히려 지금 이런 거를 지금 아베 총리는 설득하려고 했는데

Rather, Prime Minister Abe is trying to persuade about this right now.

다 실패했어요

I failed all of them.

다른 나라 그 정상들은 경제 지금 잘 성장하고 있는데

The leaders of other countries are seeing their economies grow well right now.

리먼 쇼크 그 위기에서 뭐 지금 다 회복되고 있는데

The Lehman shock, during that crisis, now everything is recovering.

뭔 개소리냐 뭐 이렇게 얘기를 해 가지고

What nonsense are you talking about? Why are you saying it like this?

아베 총리한테 아주 망신을 줬죠

He was thoroughly embarrassed by Prime Minister Abe.

그 굉장히 웃긴 얘기예요

That's a really funny story.

일본 내에서도 지금 막 굉장히 그 자조 섞인

Even within Japan, there is a very self-deprecating sentiment right now.

그런 보도 같은 게 나오고 있어요

There are reports like that coming out.

보도 스테이션을 보니까

I saw the news station.

다른 나라도 아닌 세계에서 가장 빚이 많은 일본에서

In Japan, which has the highest debt in the world, not in any other country.

돈을 풀어가지고 빚을 더 만들어가지고

Creating more debt by releasing money.

경제를 활성화시키자 이렇게 얘기를 하니까

Let's activate the economy, so they say.

참 부끄럽다 이렇게 얘기를 했거든요

I'm really embarrassed that I said it like this.

그게 진짜 웃긴 얘기잖아요

That's really a funny story.

아니 뭐 독일이나 뭐 다른 나라에서 얘기를 하면은

If you talk about Germany or other countries, then...

이해를 할 수 있어 그나마

At least I can understand.

근데 그 얘기를 왜 일본에서 해

But why are you talking about that in Japan?

세계에서 제일 빚 많은 나라가 더 빚을 만들어가지고

The country with the most debt in the world is accumulating even more debt.

경제를 부양하자고 하니 어이가 없죠

It’s absurd to talk about stimulating the economy.

그러니까 세계 정상..

So, the world's best...

모여가지고 굉장히 아벨을 비웃은 거예요. 세계 경제 흐름도 못 읽나? 이새끼 왜 이지랄이야? 뭐 이렇게 생각을 한 거죠.

They gathered together and really laughed at Abel. Can’t they read the global economic trends? Why is this guy acting like this? That’s what they were thinking.

제가 지금 그 G7 성명서를 지금 보고 있는데 이 G7 성명서에는 어떻게 내용이 나와 있냐면은

I am currently looking at the G7 statement, and it says the following in the content.

세계 경제가 지금 불황으로 지금 빠지려는 어떤 리스크가 점점점점 높아져 가고 있다.

The global economy is currently facing increasing risks of falling into a recession.

새로운 또 위기에 빠질 수 있는 것을 회피하기 위해 지금 우리가 협력을 해야 된다.

We need to cooperate now to avoid falling into another crisis.

적시에 모든 정책을 행할 수 있도록 현재의 경제 상황에 대응할 수 있도록 노력을 강화하자.

Let's strengthen efforts to respond to the current economic situation so that we can implement all policies in a timely manner.

뭐 이렇게 굉장히 무슨 변명처럼 말을 이렇게 써놨어요.

Why did you write it like this, almost like an excuse?

굉장히 뭐라고 해야죠? 말을 돌리는 거를 집어넣었어요. 이런 문장을.

How should I put this? I included something that goes around in circles. This kind of sentence.

여기 사실 위기라는 거를 정확하게...

In fact, here, the crisis is exactly...

막 그 경제 위기라는 거를 정확하게 이제 명백하게 집어넣었어야 되는데

You should have clearly addressed the economic crisis right then.

이거 실패한 거예요. 사실. 그래서 어떤 문장을 집어넣었냐면은

This is a failure. In fact. So, what sentence did I include?

새로운 위기에 빠지는 것을 회피하기 위해 이런 거를 이런 거 이런 문장을 넣었어요.

I included sentences like this to avoid falling into a new crisis.

이게 성명서나 이런 거는 국제회의에서 성명서나 이런 거는 굉장히 이게 행간을 잘 읽어야 되거든요.

In international conferences, statements and such require careful reading between the lines.

명백하게 경제 위기만 위기다 해가지고 명백하게 원래 사실 넣거든요.

Clearly, it's only the economic crisis that poses a threat, and it's clear that the original facts should be considered.

그래서 강력하게 무슨 조치를 취하겠다라고 하면은

So if you say you will take strong measures...

거기에 상응되는 이제 구체적인 어떤 대응 방법 같은 거를 넣어요. 성명서에.

We include specific measures that correspond to that in the statement.

근데 이번 거는 뭐 굉장히 이제 애매모호한 그 말을 써놨죠.

But this time, they wrote something very ambiguous.

딱 듣고 나서 이 생각밖에 안 들어요. 그래서 뭐 어쩌자고.

As soon as I heard it, that's all I could think about. So what should I do about it?

지금 뭐 그래서 위기야? 아니야? 이런 것도 모르겠고.

So what, is it a crisis now? I don't even know this.

그래서 뭐 재정 확대 정책을 하자는 거야 말자는 거야? 이것도 잘 모르겠고.

So what, do you want to implement expansionary fiscal policies or not? I'm not sure about this either.

이게 결국 실패했어요. 실패했어요.

This ultimately failed. It failed.

지금 뭐 뉴스 보도 나오는 거 보니까 월스트리트 저널이나 뭐 이런 블룸버그 통신 같은 거 보니까.

Looking at the news reports coming out now, it seems like it's from the Wall Street Journal or Bloomberg News.

월스트리트 저널이나 뭐 이런 블룸버그 통신 같은 거 보니까.

I saw something like the Wall Street Journal or Bloomberg News.

아베 정권에서 계속 의장국으로서 압박을 넣었대요.

It is said that the Abe administration continued to exert pressure as the chair country.

야, 경제 위기라는 거를 니들도 다 동의해줘.

Hey, you all should agree that it's an economic crisis.

근데 뭐 미국이나 이런 나라에서 지금 할 리가 있나? 거부하죠, 그런 거.

But is there really a possibility that it could happen in the U.S. or countries like that? They would refuse such things.

완전히 근데 아베 총리가 한 방 먹은 거는 프랑스의 올랑드 대통령한테 한 방을 먹었거든요.

Completely, but Prime Minister Abe got hit hard by President Hollande of France.

G7 기자회견에서 기자들이 프랑스 대통령한테 물어요. 올랑드 대통령한테 물어요.

At the G7 press conference, the reporters ask the French president. They ask President Hollande.

세계 경제가 위기에 빠졌냐고 생각하느냐.

Do you think the global economy is in crisis?

아베 총리가 한 주장, 그거에 동조하느냐.

Do you agree with Prime Minister Abe's claim?

이 얘기를 기자회견에서 물어요.

They ask about this at the press conference.

이 얘기를 기자회견에서 물어본 거죠.

I asked this question at the press conference.

그러니까 올랑드 대통령이 단칼에 얘기해요.

So President Hollande states it outright.

우리는 경제 위기에 빠져있지 않다.

We are not in an economic crisis.

이렇게 얘기를 해버려요.

This is how I end up talking.

그러니까 완전히 개망신을 준 거죠.

So it completely humiliated me.

이게 일본의 신문들에 다 실렸어요, 이런 게.

This has been published in all the newspapers in Japan, like this.

그리고 아사히 신문에서는 완전히 그거를 영상으로 내보내던데.

And the Asahi Shimbun completely broadcasted that on video.

정확히는 아사히 신문의 방송사 테르비아사이입니다.

Specifically, it is Terubiasai from the Asahi Shimbun.

아사히 신문은 또 G7 끝난 다음에 아베한테 또 혼날 거예요.

The Asahi Shimbun will get scolded by Abe again after the G7 ends.

아마 엄청 혼날 거예요.

I will probably get 정말 scolded.

이게 완전히, 완전히 한겨레의 삘이 나요, 아사히 신문은.

This completely gives off the vibe of the Hankyoreh, like the Asahi Shimbun.

한겨레가, 만약에 종편에 한겨레가 들어왔으면 그렇게 했을 것 같아요.

If Hankyoreh had entered the general programming channel, I think they would have done it that way.

완전히 대놓고 아베 총리 깔라고.

Totally out in the open to insult Prime Minister Abe.

완전히 영상으로 프랑스 기자회견을 영상으로 내보내던데.

They were broadcasting the entire press conference in video format.

어떻게 하려는지.

What you plan to do.

후폭풍이 두렵지도 않나?

Aren't you afraid of the aftermath?

이 새끼들 큰일 났어요.

These bastards are in big trouble.

아무튼 프랑스는 완전히 대놓고 할 말을 했죠.

Anyway, France completely spoke its mind openly.

절대 지금 위기가 아니다.

This is definitely not a crisis right now.

지금은 위기가 아니다.

It is not a crisis right now.

이렇게 얘기를 해 버려 가지고.

I ended up saying it like this.

아주 완전히 개망신 당했죠.

I was completely humiliated.

일본은 뭐.

What about Japan?

그래서 지금 뭐 리만 쇼크급의 경제 위기가 왔다.

So now we've faced an economic crisis on the level of the Lehman shock.

뭐 이런 거를 G7에서 동조를 얻고

What is it to gain consensus on such things at the G7?

그다음에 소비세 인상을 연기하려는 어떤 구시로 쓰려고 했는데.

Then, they were trying to use some old methods to postpone the consumption tax increase.

이게 완전히 실패해 버렸죠.

This has completely failed.

굉장히 아베 내각이 곤란하게 됐어요.

The Abe Cabinet is in a very difficult situation.

음.

Um.

자꾸 지금 소비세 얘기를 왜 자꾸 하냐면은.

The reason I keep bringing up the consumption tax is...

선거가 다음 달에 있거든요.

The election is next month.

7월에 참의원 선거가 있는데.

There is a Senate election in July.

이제 일본 국민들도 다 알잖아요.

Now the Japanese people all know, right?

아베노믹스로 경기가 이렇게 활성화 되지 않았다.

The economy has not been revitalized this way by Abenomics.

이런 걸 다 알잖아요.

You know all about this.

아니 대기업만 돈 벌면 뭐해.

What's the point if only large corporations make money?

내수가 안 도는데.

It's not working well.

제대로 된 경제 정책이 아니구나.

It's not a proper economic policy.

이런 걸 다 알거든요.

I know all about this.

그리고 2014년도에 아베가 약속한 그 장밋빛 미래.

And the rosy future that Abe promised in 2014.

그때가 지금 돼 있어야 되거든요.

It should be that time now.

아베노믹스가 성공해 가지고 소비세를 인상해도 될 정도의 그런 호황이 왔어야 되는데.

Abenomics should have succeeded to the point where a boom could justify raising the consumption tax.

그런 호황이 안 왔잖아요.

That kind of boom didn't come, you know.

그러니까 지금 일본의 유권자들의 표심이 지금 흔들리고 있다는 거죠.

So, the voting sentiment of Japanese voters is currently wavering.

그 선거 대책을 해야 되니까.

We need to prepare for the election strategy.

지금 소비세 인상하는 거를 지금 연기하려고.

They are trying to postpone the increase in consumption tax.

그래요.

I see.

지금 그게 아베 총리의 의지예요.

That's the will of Prime Minister Abe right now.

원래 G7에서 그 어떤 성과를 얻은 다음에.

Originally, after achieving any outcomes at the G7.

세계 경제가 위기다.

The global economy is in crisis.

이렇게 다 인식 공유를 한 다음에.

After sharing all this recognition like this.

소비세를 자연스럽게 인상을 연기하려고 했는데.

I was trying to naturally postpone the increase in the consumption tax.

그게 실패하니까.

That's because it failed.

아베 총리가 안 되겠다 해가지고.

Prime Minister Abe said it wouldn't work.

소비세 인상을 연기하겠다는 어떤 선언문을 발표하려고.

They are planning to announce a statement declaring the postponement of the consumption tax increase.

그렇게 했어요.

I did it that way.

그래서 5월 31일에 소비세 연기에 대한 대국민담화를 발표합니다.

So on May 31st, a public address regarding the postponement of the consumption tax will be announced.

소비세 인상을 연기한다는 말은.

The statement about postponing the consumption tax increase.

자기가 아베노믹스가 실패했다는 걸 자인하는 꼴이 되는 건데.

It's like admitting that Abenomics has failed.

뭐 그렇게 지금 뭐 해 버렸어요.

What have you done now?

물론 뭐 자기 입으로는 자인 안 했어요.

Of course, they didn't admit it themselves.

아베노믹스는 여전히 성공적이다.

Abenomics is still successful.

이렇게 얘기를 했어요.

I talked about it like this.

그 얘기를 했는데.

I talked about that.

이 그 회견을.

This meeting.

듣고 나서 야당들이 열받았죠.

After hearing it, the opposition parties got mad.

야 그거 아베노믹스 실패 아니냐.

Hey, isn't that the failure of Abenomics?

네가 아베노믹스에 성공하고.

You succeeded in Abenomics.

소비세 인상을 결부시켰지 않았냐.

Didn’t you link it to the increase in consumption tax?

근데 봐라 지금 경기가.

But look at the game right now.

네 말대로라면 지금 경기가 호황이 와가지고.

If what you say is true, then the economy is currently booming.

소비세를 인상해야 될 타이밍인데.

It's the right time to raise the consumption tax.

소비세 인상을 연기한다고 하는 거는.

They say that the increase in consumption tax will be postponed.

네 스스로 경제정책의 실패를 인정한 꼴이 되지 않았냐 해가지고.

Isn't it like you're admitting your own failure in economic policy?

그 야당들이 합쳐가지고.

The opposition parties have united.

내각 불신이만을 냈어요.

It only raised distrust in the cabinet.

내각 불신이만이라는 게 뭐냐면은.

What it means is that there is no confidence in the cabinet.

그 자리에서 보면은 그건.

From that spot, it is that.

탄핵안 같은 거예요.

It's like an impeachment motion.

탄핵안을 내면은 뭐 어떻게 되는 거냐면은.

If a motion for impeachment is submitted, what happens then?

투표를 해요 그 자리에서.

You vote right there.

투표를 해가지고 그게 가결되면은.

If the vote passes, then.

중의원을 해산하는 거죠.

It means dissolving the House of Representatives.

그러면은 참의원 선거랑 중의원 선거랑 동시에 할 수 있는 거예요.

Then we can hold the Senate election and the House of Representatives election at the same time.

이게 사실 아베 총리한테는 굉장히 유리한 거예요.

This is actually very advantageous for Prime Minister Abe.

이게 해산하면 더 좋아요.

It's better if this is dissolved.

아베 총리는 같이 이제 어차피 어차피 야당이 못 이겨요.

Prime Minister Abe, anyway the opposition can't win.

선거 그 자민당이 웬만하면 이겨요.

In the election, that Liberal Democratic Party will likely win.

웬만하면 이기기 때문에.

Because I usually win.

지금 그 아베 총리는 약간 좀 여유를 부리고 있는 거죠.

Right now, that Prime Minister Abe is being a bit relaxed.

해산하려면 해산해.

If you want to dissolve it, then dissolve it.

근데 이게 부결됐어요.

But this was rejected.

아베 총리는 해산을 하고 싶은데.

Prime Minister Abe wants to dissolve the assembly.

주변 사람들이 싫어해요.

People around me dislike it.

특히 이제 공명당 뭐 공명당 이제 선거 준비가 전혀 안 돼 있다.

Especially now, the Justice Party is not at all prepared for the elections.

중의원 선거.

House of Representatives election.

선거 준비라는 건 이제 후보자도 물색해야 되고.

Preparing for the election means we need to look for candidates.

막 이런 여러 가지 복잡하잖아요.

It's just that there are various complexities like this.

선거 근데 한 달밖에 안 남았는데.

The election is only a month away.

이게 선거를 동시에 이렇게 치러버리면은.

If we hold the elections simultaneously like this...

다른 사람들은 되게 힘들거든요.

Other people find it really difficult.

그래가지고 다 반대를 했대요.

So everyone opposed it.

그래서 결국 이 안건이 부결되고 말죠.

So in the end, this proposal gets rejected.

이게 탄핵안이 부결돼요.

This impeachment bill is rejected.

아베는 탄핵되고 싶었는데 이게 부결돼가지고.

Abe wanted to be impeached, but it was voted down.

중의원 선거는 못 치르는 걸로.

The House of Representatives election will not be held.

참의원 선거만 치르게 되는 걸로 이렇게 됐습니다.

It has turned out that only the Senate election will take place.

그래서 참의원 선거의 결과에 따라가지고.

So, it depends on the results of the Senate election.

지금 아베 내각이 얼마나 지속될 수 있을지.

How long the Abe administration can last now.

그거에 어떤 바로미터가 될 것 같아요.

I think it will be some kind of barometer for that.

지금 어떤 이런 약속을 어기는 거잖아요.

You're breaking some kind of promise right now.

약속을 어기는.

Breaking a promise.

그 모습이.

That appearance.

과연 이게 일본 국민들한테 긍정적으로 비춰질 것인가.

Will this be perceived positively by the Japanese people?

아니면 부정적으로 비춰질 것인가.

Or will it be perceived negatively?

제 주변의 사람들은 반반으로 갈라진 것 같아요.

It seems like the people around me are divided in half.

아직 우리에게 희망은 있다.

There is still hope for us.

아베누믹스 파이팅.

Abenomics fighting!

뭐 이렇게 외치는 사람이 있는 반면에.

While there are people who shout like this.

아베누믹스는 애초부터 말도 안 되는 정책이었다.

Abenomics was a ridiculous policy from the beginning.

이런 걸 하면 안 된다.

You shouldn't do things like this.

지금 일본은 지금 망해가고 있다.

Japan is currently falling apart.

이렇게 얘기하는 사람들도 있어요.

There are people who say this, too.

그러니까 근데 지금 문제는 뭐냐면은.

So, the problem right now is what?

아베누믹스에 필적할 만한 어떤 대안이 있지 않아요.

There is no alternative that can match Abenomics.

야당에.

To the opposition party.

야당에서 이거를 아베누믹스를 뛰어넘으려면은.

In order for the opposition party to surpass Abenomics.

야 우리는 기본소득 같은 거를 이번에 도입하겠다.

Yeah, we are going to introduce something like a basic income this time.

이런 어떤 자파정책을 도입해가지고.

Introducing such a self-empowerment policy.

우파정책 다 실패했으니까.

All right-wing policies have failed.

이제 자파정책을 한번 써봐야겠다.

I think it's time to try writing a so-called "jaffa policy."

그것도 강력한 자파정책을 써가지고.

It also uses a strong self-defense policy.

일본 경기.

Japan match.

일본 경기를 진짜 부양시키겠다.

I will truly boost the Japanese game.

뭐 이런 어떤 안이 나와야 될 텐데.

Something like this should come out.

야당에는 카리스마 있는 정치인이.

The opposition has a charismatic politician.

사람들이 없어가지고 힘들어요.

It's tough because there aren't many people.

지금 아베누믹스 같은 거는 계속 이제 성장주의 정책이거든요.

Right now, Abenomics is essentially a policy of growth-oriented measures.

낙수효과라고 하죠.

It's called the trickle-down effect.

낙수효과를 계속 그거를 그거에 기대는 거예요.

You're still relying on the trickle-down effect.

대기업이 도요타 자동차나 뭐 이런 데서 좀 잘 나가면은.

When large companies are doing well with Toyota or places like that.

그 돈이 그 내수에 풀리지 않을까.

Won't that money circulate in the domestic market?

이런 기대를 갖고 계속 하고 있는 건데.

I have these expectations and I'm continuing to do it.

이게 그 쉽지 않거든요.

It's not that easy.

이게 낙수효과라는 게 사실 IMF도 인정을 했거든요.

This is what they call the trickle-down effect, and even the IMF has acknowledged it.

이 효과가 없다라는 거를.

That this effect is nonexistent.

일본에서는 아직도 그 이런 우파정책에 계속 이제 의존을 하고 있는 상황이.

In Japan, the situation is still one of relying on such right-wing policies.

진짜 안타까울 따름이죠.

It's really unfortunate.

그러니까 결론을 얘기하면 이거예요.

So to sum it up, this is it.

아베는 G7에서 소비세 인상을 연기하기 위한 어떤 구실을 찾고자 했으나 그거에 실패했다.

Abe tried to find an excuse to postpone the consumption tax increase at the G7, but he failed.

그래서 결국 자기 입으로 아베누믹스가 실패했다는 거를 자인할 수밖에 없었다.

So in the end, he had no choice but to admit that Abenomics had failed.

그래서 이런 어떤 거를 자인함에 따라가지고 야당의 어떤 탄핵안.

So, in accordance with acknowledging this kind of thing, the opposition's impeachment proposal.

내각부신이 만을.

Only the Minister of the Interior.

상정되는 결과를 얻어왔고.

I have obtained the anticipated results.

물론 부결되긴 했지만은.

Of course, it was rejected, but...

내 다음 달에 있는 그 참의원 선거에 그 어떤 표심이 흔들리는 어떤 결과를 가져왔다.

The upcoming Senate election next month has brought about a result that shakes the voting sentiment in some way.

이거죠.

This is it.

뭐 여기에다가 뭐 국제적 망신을 당한 거는 뭐 덤으로 추가고요.

Well, being internationally embarrassed here is just an extra.

그러니까 아베는 진짜 히로시마에 오바마 대통령을 데리고 간 거.

So Abe really took President Obama to Hiroshima.

이거 빼고는 진짜 다 실패입니다.

Everything else has really failed except this.

다 실패야.

Everything is a failure.

그리고 사실 히로시마에 데리고 갈 것도 굉장히 웃긴 거죠.

And it's actually really funny that they're going to take me to Hiroshima.

왜 히로시마에 데리고 가요.

Why are you taking me to Hiroshima?

웃기지.

That's funny.

오키나와에 데리고 가야지.

I have to take you to Okinawa.

쥐들이 까불다가 원폭 맞은 거 같다가 뭐 어떻게 하라고.

It feels like the mice were just messing around and got hit by an atomic bomb. What am I supposed to do about that?

사실 원폭 같은 건 안 떨어졌으면은 일본 본토 자체가 옥세 상태에 들어가가지고 훨씬 더 많은 사람이 죽었을 수도 있었잖아요.

In fact, if the atomic bomb hadn't been dropped, the Japanese mainland itself could have entered a state of siege, resulting in many more people potentially dying.

이상한 놈들이 이상한 곳에 가서 쇼를 했어요.

Strange guys went to a strange place and put on a show.

오바마 대통령도 이제 인기가 얼마 안 남아가지고 업적을 쌓아야 되거든요.

President Obama also has little popularity left now, so he needs to accumulate achievements.

그래가지고 괜히 히로시마 같은 데 가고.

So, there's no need to go to places like Hiroshima.

이상한 사람이에요.

He's a strange person.

가려면 오키나와를 가야지.

If you want to go, you should go to Okinawa.

오키나와를 가가지고 비극적으로 죽은 사람들을 위로해야지.

I need to console the people who tragically died in Okinawa.

왜 히로시마에 가는지 모르겠어요.

I don't know why we are going to Hiroshima.

물론 뭐 히로시마에서 죄 없이 거기 가가지고 죽어가지고 희생당한 사람들도 많죠.

Of course, there were many innocent people who went there to Hiroshima and died as victims.

그리고 거기서 그 원폭 맞았는데 일본 애들이 끝까지 치료비를 안 줘가지고 고생받는 분들도 지금도 있죠.

And there are still people who suffered because the Japanese never paid for the medical expenses after being hit by the atomic bomb.

일본 애들은 되게 웃긴 놈들이에요.

Japanese people are really funny guys.

G7은 결과적으로 실패했다.

The G7 ultimately failed.

경제정책을 동조로 끌어넣지 못하고 일본에 도움이 되지 못하는 그런 어떤 성과로 끝났다.

It ended in some results that failed to align economic policies and did not help Japan.

뭐 그런 것 같아요.

I guess that's how it is.

그죠.

That's right.

오바마 대통령이 그 히로시마를 방문해 주지 않았다면 완전히 재앙으로 끝날 뻔했어요.

If President Obama hadn't visited Hiroshima, it would have ended in complete disaster.

다행히 오바마 대통령이 조금 일본과의 관계를 고려해가지고 히로시마를 방문해 준 게 아베의 체면을 세우게 해 준 거죠.

Fortunately, President Obama visited Hiroshima while considering his relationship with Japan, which helped to uphold Abe's dignity.

안 그랬으면 진짜 작살할 뻔했다.

If that hadn't happened, I would have seriously gone crazy.

뭐 이 정도.

This much.

얘기를 하고 뭐 조금 더 할 얘기가 이렇게 사실 있었는데 그 얘기는 좀 다음에 얘기를 해 드리겠습니다.

I was going to say a little more, but I'll share that story next time.

저는 앞으로도 아베의 삽질을 유심히 관찰하겠습니다.

I will closely observe Abe's digging in the future.

구애에도 이렇게 막을 내리기 시작했습니다.

The confession has begun to come to an end like this.

좀 오랜만에 녹음을 해서 그런지 어색하기도 한데 그거는 좀 자주 해야겠죠.

It's a bit awkward since it's been a while since I've recorded, but I guess I need to do it more often.

기다리시는 분들도 참 많을 것 같은데 제가 자주자주 녹음을 해서 여러분들의 귀를 즐겁게 여러분들의 귀를 즐겁게 해 드리겠습니다.

I think there are many people waiting, so I will record often to delight your ears.

그러면 이제 또 다음 시간까지 안녕히 계십시오.

Well then, see you next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.