젤리팁27 - 옆구리가 시리다

원쌤

젤리코리안 Jelly Korean: Learn Native Korean Conversation

젤리팁27 - 옆구리가 시리다

젤리코리안 Jelly Korean: Learn Native Korean Conversation

젤리코리안 27번째 에피소드

Jelly Korean Episode 27

또한 스크립트에는 주요 단어들에 대한 해석이 함께 제공되고

Additionally, the script includes interpretations for key words.

스크립트 아래의 댓글란을 통해서 궁금하신 점을 언제든지 질문하실 수 있습니다.

You can ask any questions you have at any time through the comment section below the script.

jellicorean.com

jellicorean.com

jellicorean.com으로 많이 많이 방문해 주세요.

Please visit jellicorean.com a lot.

날씨가 점점 추워지고 있습니다.

The weather is getting colder.

정말로 겨울이 코앞으로 다가온 것을 온몸으로 느낄 수 있는데요.

I can really feel that winter is just around the corner with my whole body.

길거리의 사람들을 봐도 이제는 얇은 자켓 대신에

Even when I see people on the street, they are now wearing something instead of thin jackets.

올코트나 두꺼운 패딩을 입은 모습을 훨씬 많이 볼 수 있네요.

You can see people wearing all coats or thick paddings much more often.

오늘의 표현, 옆구리가 시리다는 이처럼 점점 추워지는 날씨를 생각하며 준비해봤습니다.

Today's expression is "my side is chilly," prepared with the thought of the increasingly cold weather.

혹시 지금 날씨가 좋으신가요?

Is the weather nice right now?

지난 에피소드 중에 가을을 타다라는 표현을 다룬 에피소드가 있었는데 기억하시나요?

In a past episode, there was a discussion about the expression "to feel melancholic in autumn." Do you remember?

그때 제가 말씀드렸죠.

I told you back then.

가을을 탄다는 것은 감성적인 기분이 들고 외로움을 느끼는 것이라고요.

Feeling the autumn means experiencing emotional moods and a sense of loneliness.

그런데 그랬던 가을이 가고 겨울이 찾아오면서 그 외로움이 극대화되었습니다.

However, as that autumn passed and winter came, the loneliness intensified.

이맘때면 한국 사람들은 가을을 타다라는 표현 대신에

Around this time, Koreans use the expression "to feel autumn" instead of...

외로움과 관련된 또 다른 표현을 사용합니다.

I use another expression related to loneliness.

또 다른 표현을 쓰기 시작하는데요.

I'm going to start using another expression.

그것이 바로 오늘의 제목, 오늘의 젤리팁,

That is the title of today, today's jelly tip,

오늘의 한국어 원어민이 쓰는 표현,

Today's expressions used by native Korean speakers,

옆구리가 시리다 입니다.

My side is chilly.

그러면 과연 옆구리가 시리다가

Then, indeed, if the side is cold...

어떤 식으로 외로움과 관련이 있는지 알아보기 위해서

To find out in what way it is related to loneliness.

오늘은 대화문을 먼저 들어보겠습니다.

Today, we will listen to the dialogue first.

먼저 대화문을 듣고, 그리고 나서 자세하게 공부해 보는 시간을 가질게요.

First, I'll listen to the conversation, and then I'll take some time to study it in detail.

제리야, 이번 크리스마스에 뭐 할 거야?

Jerry, what are you going to do this Christmas?

나? 글쎄, 딱히 계획은 없는데.

Me? Well, I don't really have any specific plans.

아마도 올해에도 집에서 케빈이나 헤리랑 함께 하겠지.

Maybe I'll be spending time at home with Kevin or Harry this year too.

톰, 너는?

Tom, what about you?

나는 여자친구랑 호텔 스위트룸 빌려서 호캉스 하기로 했어.

I decided to rent a hotel suite with my girlfriend for a hotel vacation.

그렇구나, 호캉스라니 재밌겠네.

I see, a hotel staycation sounds fun.

아니, 제리 넌 외롭지도 않아?

No, Jerry, aren't you lonely?

너 거의 3년째 연애 안 하고 있지?

You haven't been dating for almost 3 years, right?

내가 연애 안 한 지가 벌써 그렇게 오래됐나?

Has it really been that long since I dated?

그래, 내가 너였으면 옆구리 시려서 매일 주변에다가 소개팅 해달라고 부탁하고 다녔을 거야.

Sure, if I were you, I would have been asking everyone around me for blind dates every day because my sides were chilly.

다행히도 나는 별로 옆구리가 시리지는 않은 것 같아.

Fortunately, it seems that my side isn't too cold.

난 혼자 지내는 것도 좋거든.

I like spending time alone.

그래, 네가 싱글이 좋다면야 뭐.

Sure, if you like being single, then that's fine.

대화문에서 톰이 제리에게 물어보죠.

In the dialogue, Tom asks Jerry.

넌?

What about you?

넌 외롭지도 않아?

Aren't you lonely?

너 거의 3년째 연애 안 하고 있지?

You haven't been in a relationship for almost three years, right?

이 말에서 톰은 만약 자기가 3년 동안 여자친구가 없이 지냈다면 굉장히 외로웠을 거라고 암시하고 있어요.

In this statement, Tom suggests that he would have been very lonely if he had spent three years without a girlfriend.

그리고 그 다음엔 이렇게 말하죠.

And then they say this.

나였으면 옆구리 시려서 매일 주변에다가 소개팅 해달라고 부탁하고 다녔을 거야.

If it were me, I would have been asking everyone around me to set me up on blind dates every day because my sides were getting cold.

이 말에서 옆구리 시려서 를 외로워서 로 바꿔도 똑같은 뜻이 돼요.

In this sentence, if you change 'side hurt' to 'lonely', it becomes the same meaning.

즉, 옆구리가 시리다는 표현은

In other words, the expression "my side is chilly" means

애인이 없어서 외롭다는 말을 돌려서 표현하는 것이랍니다.

It's a roundabout way of saying that I feel lonely because I don't have a partner.

옆구리가 시리다가 어떻게, 왜 그런 뜻이 되냐고요?

How does it mean that my side hurts because it's cold?

이제부터 파헤쳐보죠.

Let's delve into it from now on.

먼저 옆구리가 무엇인지 알아봐야겠죠?

First, we need to find out what the side is, right?

옆구리는 사전에 보면 가슴과 등 사이에 갈비뼈가 있는 부분이라고 말합니다.

The side is described in the dictionary as the area between the chest and the back where the ribs are located.

우리 팔을 몸통에 딱 붙였을 때

When we tightly pressed our arms against our bodies.

겨드랑이 아래에서 시작하여 팔꿈치 정도까지 맞닿는 부위 있죠?

There's that area that starts under the armpit and goes up to about the elbow, right?

그 부위를 손으로 한번 만져보세요.

Touch that area with your hand.

갈비뼈가 느껴지실 거예요.

You will be able to feel your ribs.

그쯤이 바로 한국인이 말하는 옆구리에 해당합니다.

That point is exactly what Koreans refer to as the "sides."

그렇다면 시리다는 어떤 뜻일까요?

Then what does "Sirida" mean?

오늘의 표현, 옆구리가 시리다를 제대로 이해하려면

To properly understand today's expression, "my side feels cold."

이 형용사 시리다를 먼저 이해해야만 합니다.

You must first understand the adjective "siri."

형용사 시리다는 몸의 한 부분이 찬 기운으로 인해 추위를 느낄 정도로 차다 라는 뜻인데요.

The adjective "chilly" means that a part of the body feels cold enough to feel cold due to a cold wind.

여기서 차다는 물론 축구공을 차다 할 때의 차다가 아니라

It's not the kind of "kick" that means kicking a ball, of course, but...

뜨겁다의 반대말인 차갑다 아시죠?

You know the opposite of hot, which is cold, right?

그 차갑다의 차다입니다.

It is the "cha" of "cold."

자, 그럼 상상해 볼까요?

Well, shall we imagine?

여러분이 한겨울에 공원을 산책하고 있다고 해볼게요.

Let's say you are walking in a park in the middle of winter.

그런데 외투를 아무리 두껍게 껴입어도 얼굴은 고스란히 노출이 되잖아요.

However, no matter how thickly you wear a coat, your face is still fully exposed.

물론 목도리 같은 걸로 얼굴까지도 잠깐 가릴 수는 있지만

Of course, you can briefly cover your face with something like a scarf.

코까지 다 막아버리면 숨을 못 쉬겠죠?

If you block everything up to the nose, you won't be able to breathe, right?

그래서 목도리로 입과 눈까지는 가렸는데 코만 빼꼼히 노출시켰다고 해보죠.

So I covered my mouth and eyes with a scarf, but let's say my nose is peeking out a bit.

그러면 어떤 느낌이 들까요?

So how does it feel?

코에만 찬 바람이 닿아서 코만 엄청 춥죠?

Only the cold wind touches my nose, so my nose is extremely cold, right?

그렇게 몸의 한 부분에 차가운 기운이 두드러지게 느껴질 때

When a cold sensation is distinctly felt in a part of the body.

그 부분이 시리다 라고 말을 해요.

They say that part is chilly.

예를 들어 이렇게요.

For example, like this.

겨울바람 때문에 코끝이 시리다.

The tip of my nose is cold because of the winter wind.

물론 그냥 간단하게 코끝이 춥다고 말할 수도 있겠죠.

Of course, you could simply say that your nose is cold.

겨울바람 때문에 코끝이 춥다 라고 말이에요.

I’m saying that the tip of my nose is cold because of the winter wind.

이렇게 말해도 비슷한 뜻으로 전달이 되지만

Even if I say it like this, it conveys a similar meaning.

그렇다고 해서 시리다와 춥다가 완전히 똑같은 의미를 가진 단어들은 아니에요.

That being said, "cold" and "chilly" are not completely synonymous words.

둘 사이에는 분명 차이가 있습니다.

There is definitely a difference between the two.

시리다에는 약간의 통증이 동반된다고나 할까요?

Should I say that there is a bit of pain accompanying the redness?

추운 느낌과 더불어 조금 아픈 느낌도 함께 있는 거예요.

There is a feeling of cold along with a slight feeling of pain.

보통은 아주 약간의 통증이죠.

Usually, it's just a slight pain.

그리고 시리다에는 얼어붙은 느낌도 있어요.

And there is a frozen feeling in Sirida.

몸의 한 부분이 마치 얼음 조각처럼 얼어붙은 느낌이요.

It feels like a part of my body is frozen, as if it were a piece of ice.

이제 오늘의 표현으로 다시 돌아가 볼게요.

Now, let's go back to today's expression.

옆구리가 시리다.

My side is cold.

그렇다면 옆구리가 시리다는 옆구리가 춥고 아픈 걸까요?

So, does that mean that the side that is tingling is cold and painful?

정확하게 춥고 아픈 느낌이다.

It feels exactly cold and painful.

춥고 아픈 느낌이 정확하다고 정의를 내리기는 어렵지만

It's hard to precisely define the feeling of cold and pain.

어느 정도는 맞는 해석이라고 봐도 될 것 같아요.

I think it's fair to say that it's a somewhat accurate interpretation.

왜냐하면 옆구리가 시리다라는 표현을 들으면

Because when I hear the expression that my side is cold.

다정하게 팔짱을 끼고 걷는 커플의 이미지가 떠오르는데요.

I picture a couple walking arm in arm affectionately.

아무리 추운 겨울이라도 연인과 팔짱을 끼고 나란히 걷거나 앉아있으면

No matter how cold the winter is, if you walk or sit side by side with your partner, arm in arm,

덜 춥지 않나요?

Isn't it less cold?

적어도 팔짱을 끼고 있는 옆구리는 서로의 체온 덕분에 따뜻함이 느껴지잖아요.

At least the side that is crossed with arms can feel warmth thanks to each other's body heat.

그런데 만약 팔짱을 끼고 있던 연인이 없어진다면?

But what if the partner who was holding your arm suddenly disappears?

옆구리에 갑자기 추위를 느끼겠죠.

You'll suddenly feel cold in your side.

그래서 한국의 옛말 중에는 이런 말도 있어요.

So there is an old saying in Korea that goes like this.

든 자리는 몰라도 난 자리는 안다.

I may not know where it is, but I know where I stand.

이 말은 사람이 들어온 자리는 몰라도 나간 자리는 안다는 것의 줄임말로써

This phrase is a shorthand for saying that while we may not know where a person has entered, we do know where they have exited.

그 뜻을 해석하면 내 옆에 사람이 새로 들어오는 건 크게 좋다고 느끼지 못해도

Interpreting that meaning, even if I don't feel greatly pleased about a new person coming into my life next to me...

원래 함께 있던 사람 중 누군가가 어디로 떠나서 없어지면

If someone who was originally with you leaves and disappears somewhere,

그 빈자리와 허전함이 크게 느껴진다는 뜻이에요.

It means that the emptiness and void are felt strongly.

만약 여러분이 겨울이 오기 어려운 날에

If you find it difficult for winter to come.

겨울이 오기 얼마 전에 연인과 헤어졌다면

If you broke up with your partner just before winter arrives.

빈자리가 더욱 크게 느껴져서 옆구리가 시릴 수도 있잖아요.

The empty space may feel even larger, so your side might feel chilly.

그리고 너무 심한 외로움은 우리 마음을 아프게 하죠.

And excessive loneliness hurts our hearts.

그러니까 옆구리가 시리다는

So, my side feels cold.

옆구리가 춥고 옆구리와 마음이 아프다는 상징적인 의미를 담은 표현이라고 봐도 좋아요.

It's fine to see it as an expression that embodies the symbolic meaning of having a cold side and a heart that aches.

그런데 여러분 놀라운 사실 알려드릴까요?

By the way, would you like to hear an amazing fact?

외로우면 옆구리가 시린다.

When I'm lonely, my side feels cold.

이거 진짜 근거가 있는 말이에요.

This is truly a statement backed by evidence.

손토대학교에서 심리학 박사들이

Doctorates in Psychology from Sonto University.

실험과 연구를 통해서 사회적 고립감과 외로움이

Through experiments and research, feelings of social isolation and loneliness are

신체적 추위를 유발한다는 사실을 밝혀냈다는 거 있죠.

It has been revealed that it causes physical coldness.

이 사실을 21세기 과학이 밝혀내기도 전부터 알고 있었던 우리 조상님들

Our ancestors, who knew this fact even before 21st-century science revealed it.

정말 대단해요.

That's really amazing.

오늘의 에피소드는 어떠셨나요?

How was today's episode?

젤리코리아왕과 함께하는 한국어 공부가 재미있고 유익하셨다면

If studying Korean with Jelly Korea King was fun and beneficial,

별 5개 리뷰와 함께 구독 버튼을 눌러주세요.

Please press the subscribe button with a 5-star review.

젤리코리안 웹사이트 jellyan.com에 댓글을 남겨주셔도 좋습니다.

You can also leave a comment on the Jelly Korean website jellyan.com.

여러분의 애정이 모이면 젤리코리안은 더욱 더 재미있고 유익한 에피소드로 돌아올게요.

When your affection comes together, Jelly Korean will return with even more fun and beneficial episodes.

그럼 안녕!

Then goodbye!

젤리코리안 웹사이트 jellyan.com에서 만나요!

See you at the Jelly Korean website jellyan.com!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.