워싱턴 뉴스 광장 2024/9/10 - 9 10, 2024

Voice of America

워싱턴 뉴스 광장 - Voice of America

워싱턴 뉴스 광장 2024/9/10 - 9 10, 2024

워싱턴 뉴스 광장 - Voice of America

이 시각 세계였습니다.

This was the world at this moment.

누구를 찍겠냐는 질문에 48%가 트럼프 후보를, 47%가 해리스 부통령을 택했습니다.

When asked who they would vote for, 48% chose candidate Trump and 47% chose Vice President Harris.

트럼프 후보가 1%포인트 앞선 이번 조사 결과는 두 후보의 지지율 격차가 오차범위 안에 있기는 하지만

The results of this survey, in which Candidate Trump is 1 percentage point ahead, indicate that the support rate difference between the two candidates is within the margin of error, but

지난달 중하순을 거치며 해리스 부통령이 앞선 것으로 나왔던 기존 여론조사들과는 다른 내용이라 관심을 끌고 있습니다.

It has garnered attention as it contains different content from the previous polls that indicated Vice President Harris was ahead, conducted during the middle to late of last month.

해리스 부통령은 지난 7월 말 전국조사에서

Vice President Harris was in a national survey at the end of July.

트럼프 후보를 근소하게 앞서기 시작한 뒤에 지난달 민주당 전당대회 기간을 지나며 격차를 벌인 바 있습니다.

After beginning to slightly lead over candidate Trump, the gap widened during last month's Democratic National Convention.

이에 관해 트럼프 후보 캠프의 제이슨 밀러 대변인은

Regarding this, Trump campaign spokesman Jason Miller stated

허니문은 공식적으로 끝났다고 이번 조사 결과를 평가했습니다.

The evaluation of this survey indicates that the honeymoon is officially over.

해리스 부통령은 고령 논란으로 압박받았던 조 바이든 대통령이

Vice President Harris is in a position where President Joe Biden, who has been under pressure due to age controversies, is...

지난 7월 재선 도전 포기 의사를 발표하고 지지 선언을 한 뒤에

After announcing the intention to give up the challenge for re-election in July and declaring support,

호명을 받았습니다.

I have been called.

이어서 민주당 전당대회에서 대통령 후보직을 수락하며 이른바 허니문 효과를 받습니다.

He then accepts the presidential candidacy at the Democratic Party convention, receiving what is known as the honeymoon effect.

그러나 그 뒤로 주요 현안에 구체적 정책을 내놓지 않았다는 비판을 받으며

However, since then, it has faced criticism for not presenting specific policies on major issues.

지지율 상승세가 멈칫하는 흐름입니다.

The upward trend in approval ratings is showing signs of stagnation.

이에 대해 해리스 캠프는 8일 오후 선거운동 공식 웹사이트에

In response to this, the Harris camp on the afternoon of the 8th posted on their official campaign website.

전진하는 새로운 길이라는 제목의 정책 자료집을 게시했습니다.

We have published a policy booklet titled "A New Path Forward."

이처럼 초접전 양상으로 대선을 벌인 호명을 받았습니다.

It was called to hold the presidential election in such a close contest.

이에 대해 해리스 캠프는 8일 오후 선거운동 공식 웹사이트에 전진하는 새로운 길이라는 제목의 정책 자료집을 게시했습니다.

In response, the Harris campaign posted a policy booklet titled "A New Path Forward" on its official election campaign website on the afternoon of the 8th.

지금까지 BOA 세계 뉴스 들으셨습니다.

You have been listening to BOA World News.

12월 한 ди sing What do the

December 한 ди sing What do the

지금까지 BOA 세계 뉴스 들으셨습니다.

You have been listening to the BOA World News.

12월 한 디준

December Han Dizon

gold

Gold

12월 한 디는 up

The one in December is up.

Steven

Steven

bill

bill

o

o

do

do

보면 북러 군사협력이 대화의 초점 중 하나였다는 것이 매우 분명합니다.

It is very clear that military cooperation between North Korea and Russia was one of the focal points of the discussion.

두 번째는 북한 핵 공격에 대한 미한 동맹의 대응 시나리오에 대한

The second is about the response scenario of the Korea-U.S. alliance to a North Korean nuclear attack.

논의가 있었던 것 같습니다.

It seems there was a discussion.

제가 알기로는 차관급에서 이런 논의를 한 것은 이번이 처음인 것

As far as I know, this is the first time such discussions have taken place at the vice ministerial level.

같습니다.

It seems so.

중요한 발전입니다.

This is an important development.

한국과 미국이 최근 몇 달 동안 강화된 북한의 핵 위협을 얼마나

How much have South Korea and the United States strengthened their response to North Korea's nuclear threats in recent months?

심각하게 받아들이고 있는지를 보여주는 것입니다.

It shows whether it is being taken seriously.

피터스 연구원님, 확장 억제 전략 협의체에서 처음으로 북핵 위협

Researcher Peters, the first discussion on North Korean nuclear threats at the extended deterrence strategy consultative group.

상황 시나리오를 다뤘습니다.

We dealt with the situation scenario.

앞서 한국 정부도 을지 자유의 방패 연습 기간에 처음으로 북한의 핵

Earlier, the South Korean government also conducted the Ulchi Freedom Shield exercises for the first time during North Korea's nuclear situation.

공격 상황을 가정한 정부 연습을 실시했고요.

A government exercise simulating an attack situation was conducted.

올해 이런 움직임이 두드러지는데 북한이 실제로 핵무기를 사용할 수

This year, there is a noticeable movement indicating that North Korea could actually use nuclear weapons.

있다는 인식이 높아진 겁니까?

Is the awareness of its existence increasing?

저는 사용할 가능성이 있다고 봅니다.

I believe there is a possibility of use.

억제 메시지를 보낼 때는 우선 처벌을 통한 억제가 있는데요.

When sending a message of restraint, there is first a restraint through punishment.

핵실험을 하면 처벌할 것이다.

If you conduct a nuclear test, you will be punished.

심각한 파장이 있을 것이다.

There will be serious repercussions.

그 처벌에는 물리적 타격이나 핵 공격도 포함될 수 있다는 신호를

There are signs that the punishment could also include physical strikes or nuclear attacks.

보내는 것입니다.

It is to send.

거부에 의한 억제도 있는데 공격에 따른 효과를 얻지 못하게 하는

There is also suppression by rejection, which prevents the attainment of effects from an attack.

것이죠.

That's right.

일반적으로 연상되는 것은 미사일 방어지만 민방위 훈련도 있습니다.

What is generally associated is missile defense, but there is also civil defense training.

냉전 시대에.

During the Cold War.

특히 미국은 민간인을 포함한 민방위 훈련을 통해 소련이 실제로 목표를

Especially, the United States conducts civilian defense training to ensure that the Soviet Union's actual objectives are met.

달성할 수 없거나 효과적인 민방위 훈련을 통해 목표를 달성할 수 있는

Achievable or attainable through effective civil defense training to reach the goal.

능력을 제한한다는 것을 보여주려 했습니다.

I tried to show that it limits abilities.

저는 한국의 움직임에는 부분적으로 냉전 억지 논리에 기반한 요소가

I believe that the movement in Korea is partially based on elements of Cold War deterrence logic.

있다고 생각합니다.

I think there is.

저는 이 모든 것이 미국과 한국이 북한에 보내려는 계산된 메시지의

I think all of this is a calculated message that the United States and South Korea want to send to North Korea.

일부라고 생각합니다.

I think it's a part of it.

피터스 연구원님.

Researcher Peters.

중국과 북한의 핵 확장.

Nuclear expansion of China and North Korea.

북한, 중국, 러시아, 이란.

North Korea, China, Russia, Iran.

의 협력 등을 고려할 때 앞으로 확장 억제 전략 협의체는 어떻게 진화해야

Considering cooperation, how should the future expansion deterrence strategy consultative body evolve?

합니까?

Do you?

중국 대응 시나리오도 고려해야 한다고 보시나요?

Do you think we should also consider scenarios for responding to China?

그렇습니다.

Yes.

어둠의 4자 동맹이 실제로 존재한다고 보면 한국이 북한에만 초점을 맞추는

If the Dark Four Alliance actually exists, then Korea is focusing only on North Korea.

것은 근시적이라고 생각합니다.

I think that is shortsighted.

위협은 더 광범위하기 때문이죠.

The threat is more extensive.

결국에는 핵무기를 방정식에서 제외하면.

In the end, if you exclude nuclear weapons from the equation.

한국이 조선 인민군을 충분히 억제하고 꺾을 수 있다고 굳게 믿습니다.

I firmly believe that South Korea can sufficiently suppress and defeat the Korean People's Army.

한국은 선택을 해야 한다고 생각합니다.

I think Korea needs to make a choice.

한반도 자체에만 집중할 것인가.

Will we focus only on the Korean Peninsula itself?

아니면 자유롭고 개방적인 국제 자유주의 세계 질서와 평양과 모스크바,

Otherwise, the free and open international liberal world order and Pyongyang and Moscow,

베이징의 독재자들 사이에서 지금 벌어지고 있는 투쟁의 더 넓은 의미를

The broader significance of the struggle currently taking place among the dictators in Beijing.

이해할 것인가.

Will you understand?

만약 한국이 후자를 선택한다면 한반도 너머를 봐야 합니다.

If South Korea chooses the latter, it must look beyond the Korean Peninsula.

중국이 동아시아와 서태평양에서 패권을 잡는다면 한국이 부산과

If China takes hegemonic control in East Asia and the Western Pacific, Korea will be Busan and

부산으로부터 자신을 보호하는 것은 큰 의미가 없습니다.

Protecting oneself from Busan does not hold much significance.

왜냐하면 그 시점에는 중국이 요구하는 모든 요구를 들어줄 수밖에 없을 것이고

Because at that point, there would be no choice but to meet all the demands that China makes.

결국 그것은 한국의 장기적인 전략적 패배가 되기 때문입니다.

In the end, it will become a long-term strategic defeat for Korea.

북한을 넘어서는 것이 한국의 이익에 부합합니다.

Surpassing North Korea is in South Korea's best interest.

중국에 대항하기 위한 한국의 역할이 무엇인지 생각해야 합니다.

We need to think about what role South Korea should play to counter China.

저는 서태평양에서 미국이 주도하는 연합군과 중국이 잠재적으로 타이완이나

I suspect that the United States-led coalition in the South Pacific could potentially involve China in Taiwan or...

필리핀을 두고 광범위한 전쟁을 벌인다면 한국의 역할을 잘 할 수

If a widespread war were to break out concerning the Philippines, Korea would be able to play its role well.

있을 것이라고 생각합니다.

I think there will be.

만약 그렇다면 이런 종류의 협의체는 당연히 북한도 고려해야 하지만

If that is the case, then North Korea should naturally consider such a type of organization as well.

영내에 더 넓은 안보 구조, 그중에서도 중국을 가장 먼저 고려해야 한다고 생각합니다.

I believe that a broader security structure in the region should prioritize China first and foremost.

미국 측은 이번 회의에서도 북한이 핵무기를 사용할 경우 정권 종말로

The U.S. side has stated that if North Korea were to use nuclear weapons, it would lead to the end of the regime.

이어질 것이라고 밝혔습니다.

It was stated that it will continue.

미국이 북한 정권을 종식시킬 수 있는 구체적인 방법은 무엇입니까?

What are the specific ways the United States can terminate the North Korean regime?

한국과 일본 등으로의 파급을 최소화할 수 있습니까?

Can we minimize the spillover effects to countries like South Korea and Japan?

그래서 한국이 중국의 핵무기를 사용할 경우 정권 종말로 이어질 것이라고 밝혔습니다.

Therefore, it was stated that if Korea uses China's nuclear weapons, it will lead to the end of the regime.

미국이 중국의 핵무기를 사용할 경우 정권 종말로 이어질 것이라고 밝혔습니다.

The United States has stated that the use of nuclear weapons by China would lead to the end of the regime.

지금 말씀하시는 것은 기본적으로 김씨 일가뿐 아니라 김씨 일가가 북한을 통제하는 데 사용하는 국가 안보 기구를 제거하는 것입니다.

What you are essentially saying is to eliminate not only the Kim family but also the state security apparatus that the Kim family uses to control North Korea.

따라서 상당한 피해 없이 북한 정권을 종식하는 것은 어렵습니다.

Therefore, it is difficult to end the North Korean regime without significant damage.

그래서 지휘본부, 보안군 사령부, 4단급 이하의 육군 군단, 그리고 평양 내의 수많은 목표물들을 제거하게 될 것입니다.

So, we will eliminate the command center, the security forces headquarters, army corps below the 4th level, and numerous targets within Pyongyang.

제대로 하려면 재래식 탄약과 핵무기를 함께 사용해야 할 것입니다.

To do it properly, conventional ammunition and nuclear weapons will need to be used together.

그들이 핵무기를 발사하기 전에 말이죠.

Before they launch the nuclear weapons.

미국이 북한 정권을 종식하는 것을 김 위원장이나 북한 정권이 보고만 있지는 않을 겁니다.

Neither Chairman Kim nor the North Korean regime will simply sit by and watch the U.S. end the North Korean regime.

낙진을 최소화할 방법이 있습니다.

There is a way to minimize fallout.

그리고 미국의 핵무기 전문가들과 모델링, 시뮬레이션 전문가들이 특정 핵 폭발에 대한 낙진을 최소화하기 위해 몇 가지 작업을 해왔다는 것을 알고 있습니다.

And I know that nuclear weapons experts and modeling and simulation specialists in the United States have been working on several tasks to minimize fallout from specific nuclear explosions.

하지만 핵 보유국의 정권을 끝장내려는 시도는 지저분하고 끔찍합니다.

However, attempts to overthrow the regime of a nuclear-armed state are messy and horrific.

핵 보유국의 정권을 끝장내려는 시도는 지저분하고 끔찍해질 것이기 때문에 상당한 피해를 입히지 않을 수 없습니다.

Attempts to overthrow the regime of a nuclear-armed state will inevitably cause significant harm, as they will be dirty and dreadful.

대부분의 미국 정책 위반자들이 바라는 것은 김 씨 정권이 어떤 형태나 방식으로든 내부적으로 종식되기를 바라는 것입니다.

What most violators of U.S. policy hope for is that the Kim regime will come to an end internally in some form or manner.

미국 정책 위반자들은 북한과 유혈 충돌이 발생하면 핵 임계점까지 확전되는 상황이나 잠재적으로 중국과 전쟁하는 상황을 피하기 어렵다는 것을 알고 있기 때문이죠.

This is because violators of U.S. policy are aware that it would be difficult to avoid a situation escalating to a nuclear threshold in the event of a violent conflict with North Korea, or potentially going to war with China.

피터스 연구원님, 확장 억제 전략 협의체 기자회견에서 한국의 자체 핵무장 요구와

Researcher Peters, the demand for South Korea's own nuclear armament at the press conference of the extended deterrence strategy consultative group and

한국 정부에 대한 질문이 나왔고, 한국 측은 전술핵 재배치를 포함한 핵무장은 현재로서는 한국 정부의 입장이 아니라고 답했습니다.

A question was raised about the South Korean government, and the South Korean side replied that nuclear armament, including the redeployment of tactical nuclear weapons, is not the current position of the South Korean government.

미국 측은 확장 억제 공약을 거듭 강조했고요.

The U.S. side has repeatedly emphasized its commitment to extended deterrence.

워싱턴 선언 이후에도 한국 국민 70%가 핵무장을 원한다고 하는데, 미국과 한국은 과연 이 목소리를 얼마나 더 외면할 수 있을까요?

Even after the Washington Declaration, it is said that 70% of the Korean public desires nuclear armament; how much longer can the United States and South Korea ignore this voice?

핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때, 핵무장을 확장할 때,

When expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament, when expanding nuclear armament,

이런 여론조사 결과가 장기간 유지된다면 한국 정부가 이렇게 말할 가능성이 높아집니다.

If such poll results are maintained over a long period, it is likely that the Korean government will say this.

미국의 공약을 확신할 수 없고, 국민들이 원하기 때문에 우리도 독자적인 핵무장이 필요하다라고요.

"We cannot be sure of America's commitments, and because the people want it, we also need independent nuclear armament."

그리고 궁극적으로는 그렇게 해야만 극한 상황에서 한국의 방어를 위해 핵무기 사용을 보장할 수 있다고 말이죠.

And ultimately, it is said that this is the only way to guarantee the use of nuclear weapons for Korea's defense in extreme situations.

그래서 저는 미국인들이 계속해서, 아니 핵무기를 보유할 필요가 없다고 말하는 건 솔직히 좀 지나치다고 생각해요.

So I honestly think it's a bit excessive for Americans to keep saying that there's no need to have nuclear weapons.

또 궁극적으로 미국 입장에서 문제를 더욱 기울여야죠.

Ultimately, we need to tilt the issues even more in favor of the United States.

우리는 냉전 때 미군이 극단적인 상황에서 사용할 수 있는 핵무기를 미국의 통제하에 한국에 배치했습니다.

We deployed nuclear weapons in Korea under U.S. control that the U.S. military could use in extreme situations during the Cold War.

1990년대 초 냉전이 끝나고 위협 환경이 바뀌면서 핵무기가 제거됐죠.

In the early 1990s, after the end of the Cold War and the change in the threat environment, nuclear weapons were removed.

그러나 북한의 핵무기와 중국의 핵 확장, 북러 관계 심화로 인해 위협 환경이 다시 변화했습니다.

However, the threat environment has changed again due to North Korea's nuclear weapons, China's nuclear expansion, and the deepening of North-Russia relations.

그래서 저는 핵 위협에 대응해 핵무기가 억지력이 있다고 미국이 말할 때가 됐다고 생각합니다.

So I believe it's time for the U.S. to say that nuclear weapons have deterrent power in response to nuclear threats.

아울러 동맹국에 대한 중단은,

Additionally, the suspension regarding allied countries is,

중요한 보증 가치도 있죠.

There is also important guarantee value.

냉전 시대에 핵무기를 전진 배치한 이유 중 하나는 한국 등 다른 국가들이 자체적인 핵무기를 보유할 필요가 없다고 설득하기 위해서였습니다.

One of the reasons for the forward deployment of nuclear weapons during the Cold War was to persuade countries like South Korea not to feel the need to possess their own nuclear weapons.

따라서 악한 나라의 핵무기를 막는 것 외에 비확산에 관심이 있다면 핵태세를 바꾸는 것에 대해 진지하게 생각해야 하며,

Therefore, if there is an interest in non-proliferation besides preventing the nuclear weapons of evil countries, one must seriously consider changing the nuclear posture.

잠재적으로 전구 핵무기를 한국에 다시 도입하는 것도 포함할 수 있습니다.

It may also include the potential reintroduction of nuclear warheads to South Korea.

그리고 그렇게 해야만 한다고 생각합니다.

And I think we must do it that way.

지금까지 로버트 피터스 핵무기였습니다.

This was Robert Peters' nuclear weapon so far.

캐리티지 재단 연구원으로부터 확장 억제 전략 협의체 5차 회의 결과에 대한 평가와 한국 핵 모작론에 대한 미국의 선택에 대해 들어봤습니다.

I heard about the evaluation of the results of the 5th meeting of the Extended Deterrence Strategy Consultative Group from a researcher at the Carriage Institute and about the United States' choices regarding South Korea's nuclear sharing theory.

다음 시간에는 2부로 브루킹스 연구소의 마이클 오헨런 선임 연구원의 의견 전해드리겠습니다.

In the next session, we will share the insights of Senior Researcher Michael O'Hanlon from the Brookings Institution in part two.

일부 공화당 의원들이 북한의 핵 위협을 이유로 일부 영내 핵무기 재배치를 촉구하는 가운데 국무부는 거듭 부정적인 입장을 밝혔습니다.

As some Republican lawmakers call for the redeployment of nuclear weapons in the region due to North Korea's nuclear threats, the State Department has reiterated its negative stance.

확장 억제력 강화를 통해 한반도와 영내 안부를 지키겠다는 원칙을 재확인했습니다.

We reconfirmed our principle to protect the safety of the Korean Peninsula and the region through enhanced deterrence.

이조은 기자입니다.

This is reporter Lee Jo-eun.

미 국무부는 5일 한반도의 핵 위협을 줄이는 유일한 효과적인 방법은 핵 확산을 억제하는 것이라고 믿는다고 밝혔습니다.

The U.S. State Department stated on the 5th that it believes the only effective way to reduce the nuclear threat on the Korean Peninsula is to deter nuclear proliferation.

최근 제임스 리시 공화당 상원의원이 북한, 중국, 러시아의 핵 위협을 언급하며

Recently, Republican Senator James Lankford mentioned the nuclear threats from North Korea, China, and Russia.

태평양 정부의 핵무기를 재배치하는 방안을 제안한 데 대한 부의의 논평 요청에 핵 확산 반대 입장을 재확인한 겁니다.

This reaffirms the position against nuclear proliferation in response to the request for comments on the proposal to redeploy the Pacific government's nuclear weapons.

아울러 미국과 한국은 한반도의 완전한 비핵화라는 공동의 목표를 계속 추구하고 있다는 점을 상기시켰습니다.

He also reminded that the United States and South Korea continue to pursue the common goal of the complete denuclearization of the Korean Peninsula.

대변인은 핵무기 영내 재배치 대신 동맹에 대한 확장 억제력 제공에 주력한다는 바이든 행정부의 안보 기조를 거듭 강조했습니다.

The spokesperson reiterated the Biden administration's security policy, which focuses on providing extended deterrence to allies instead of redeploying nuclear weapons in the region.

미국과 한국은 북한의 핵무기 프로그램에 대한 점점 더 공격적인 발언에 맞서 확장 억제를 강화하기 위해 계속 협력할 것이라는 설명입니다.

The explanation is that the United States and South Korea will continue to cooperate to strengthen extended deterrence in response to increasingly aggressive remarks regarding North Korea's nuclear weapons program.

구체적 이행 방안으로는

As specific implementation measures,

미국과 한국은 핵무기 전략자산의 전개빈도와 강도를 높이며 변화하는 위협 환경에 대응할 수 있도록 테이블탑 훈련을 확대하고 있다는 예를 들었습니다.

An example is that the United States and South Korea are expanding tabletop exercises to increase the frequency and intensity of the deployment of nuclear strategic assets to respond to the changing threat environment.

앞서 상원 외교비 공화당 간사인 제임스 리시원은 지난달 29일 바이든 새 핵무기 운용 전략과 관련한 부의의 논평 요청에

James Risch, the Republican ranking member of the Senate Foreign Relations Committee, requested comments on the Biden administration's new nuclear weapons operating strategy on the 29th of last month.

중국과 러시아, 북한이 핵 역량을 강화하고 있다며 미국의 핵태세는 이런 심각한 위협에 맞춰 조정돼야 한다고 답했습니다.

He said that China, Russia, and North Korea are strengthening their nuclear capabilities, and the United States' nuclear posture should be adjusted to respond to such serious threats.

특히 우리의 동아시아 동맹국은

Especially our East Asian allies.

중국과 러시아 뿐만 아니라 핵무기를 빠르게 증강하고 다각화하는 북한에 대해서도 우려하고 있다며 확장 억제력을 강화하기 위해 태평양 정부의 핵무기 재배치를 고려해야 한다고 강조했습니다.

He emphasized that there are concerns not only about China and Russia but also about North Korea, which is rapidly augmenting and diversifying its nuclear weapons, and suggested that the Pacific governments should consider the redeployment of nuclear weapons to strengthen extended deterrence.

아울러 이 문제에 대해 동맹국들과 논의를 심화하는 것이 금기시돼선 안 된다고 덧붙였습니다.

He also added that deepening discussions with allied countries on this issue should not be taboo.

미국 뉴욕타임스 신문은 지난달 20일 바이든 행정부가 북한과 중국의 급격한 핵 역량 증대에 대응하기 위해

The New York Times reported on the 20th of last month that the Biden administration is responding to the rapid increase in nuclear capabilities of North Korea and China.

새로운 핵무기 운용 전략을 승인했다고 밝혔습니다.

It has been announced that a new nuclear weapons operation strategy has been approved.

이에 대해 션 세버 백악관 국가안보회의 대변인은 다음 날인 20일을 FUA 뉴스센터에 보낸 성명에서

Regarding this, Sean Sevor, spokesperson for the National Security Council at the White House, stated in a statement sent to FUA News Center the next day, the 20th.

이 새로운 지침이 어떤 특정 단체나 국가, 위협에 대한 대행책이 아니다라고 해명했습니다.

It has been clarified that this new guideline is not a proxy for any specific organization, country, or threat.

최근 의회에선 공화당 의원들을 중심으로 한반도의 전술핵 재배치 방안을 고려해야 한다는 주장이 잇따라 제기되고 있습니다.

Recently, there have been continued arguments in Congress, particularly among Republican lawmakers, that the option of redeploying tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula should be considered.

상원 군사위 공화당 관사인 로저 위커 의원은 지난 5월 대규모 방위 투자 계획을 발표하고

Senate Armed Services Committee member Congressman Roger Wicker, a Republican, announced a large-scale defense investment plan last May.

한반도 전술핵 재배치 방안을 고려해야 한다는 주장이 잇따라 제기되고 있습니다.

There have been repeated calls to consider the redeployment of tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula.

한반도 전술핵 재배치를 고려해야 한다고 제안한 바 있습니다.

It has been suggested that the redeployment of tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula should be considered.

한미연합사 작전참모 출신인 데이빗 맥스엘 아태전략센터 부대표는 VUA의 통화에서

David Maxell, the deputy director of the Asia-Pacific Strategy Center and a former operations officer at the U.S.-South Korea Combined Forces Command, said in a call with VUA.

미국이 제공하는 확장 억지가 북한을 억제하기에 충분하다고 평가하면서도

While evaluating that the extended deterrence provided by the United States is sufficient to deter North Korea,

미국은 항상 변화하는 안보 환경에 맞춰 전력태세를 조정하고 상황을 재평가해야 한다고 강조했습니다.

The United States emphasized the need to adjust its force posture and reassess the situation in line with the constantly changing security environment.

브루스 베넬 맨드 연구소 선임 연구원은 북한의 핵무기 증대를 억제할 수 있는 조치를 미국이 준비하고 있다면 한반도의 전술핵을 재배치할 필요는 없을 것이라고 말했습니다.

Bruce Bunnell, a senior researcher at the Mand Institute, stated that if the U.S. is preparing measures to curb North Korea's nuclear weapon increase, there would be no need to redeploy tactical nuclear weapons to the Korean Peninsula.

그러나 북한은 계속해서 더 많은 핵무기를 생산하고 있다고 경고했습니다.

However, North Korea has warned that it is continuing to produce more nuclear weapons.

베넬 선임 연구원은 한반도 전술핵 재배치와 관련된 구체적인 분석이 여전히 부족하며 이를 위한 옵션을 준비해야 한다고 덧붙였습니다.

Senior researcher Benel added that there is still a lack of detailed analysis regarding the redeployment of tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula and that options should be prepared for this.

VUA 뉴스 이종훈입니다.

This is Lee Jong-hoon from VUA News.

베넬 선임 연구원은 한반도 전술핵 재배치와 관련된 구체적인 분석이 여전히 부족하며 이를 위한 옵션을 준비해야 한다고 덧붙였습니다.

Senior researcher Benel added that there is still a lack of concrete analysis regarding the redeployment of tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula and that options need to be prepared for this.

이날 회의에는 세이스 스베일리 미 국무부 대북특별부대표와 한국의 이준일 외교부 한반도정책국장, 일본의 구마가이 나우키 외무성 사이버정책대사를 대표로 3국의 정부 부처 및 유관기관들이 대거 참여했습니다.

On this day, the meeting saw the participation of a large number of government departments and related organizations from the three countries, represented by Seyse Sbeili, the U.S. State Department's Special Representative for North Korea, Lee Joon-il, the Director-General for Korean Peninsula Peace relating to the Ministry of Foreign Affairs of South Korea, and Kumagai Naoki, the Cyber Policy Ambassador of Japan's Ministry of Foreign Affairs.

한국외교부도 이날 보도자를 보냈습니다.

The South Korean Ministry of Foreign Affairs also sent out a press release on that day.

일본 외무성도 이날 보도자료를 통해 3차 실무그룹 회의에서 세 나라가 북한의 사이버 활동에 대한 정보를 교환하고 효과적인 차단 방안을 논의했다고 설명했습니다.

The Japanese Ministry of Foreign Affairs also explained in a press release that at the third working group meeting, the three countries exchanged information on North Korea's cyber activities and discussed effective blocking measures.

또한 법 집행, 민간기업과의 협력, 독자 제재, 국제사회 사이버 보완 역량 강화 등 북한 사이버 위협 대응을 위한 다양한 주제를 논의했다고 전했습니다.

It was also reported that various topics were discussed regarding responding to North Korea's cyber threats, including law enforcement, cooperation with private companies, independent sanctions, and strengthening the international community's cyber resilience capabilities.

일본 외무성도 이날 보도자료를 통해 3국이 사이버 분야를 포함해 유엔 안보리 결의에 따라,

The Japanese Ministry of Foreign Affairs also stated in a press release that the three countries, including the cyber field, in accordance with the UN Security Council resolution,

완전한 비핵화를 위해 긴밀히 계속 협력해 나갈 것임을 재확인했다고 밝혔습니다.

It was stated that they reaffirmed their commitment to continue working closely together for complete denuclearization.

미한일 북한 사이버 위협 실무그룹 회의는 지난해 8월 열린 캠프 데이비드 미한일 정상회담 당시,

The trilateral working group meeting on North Korean cyber threats among the US, South Korea, and Japan was held during the US-South Korea-Japan summit at Camp David last August.

3국 정상이 북한의 사이버 위협에 대응해 공조를 강화하기로 합의한 데 따른 후속 조치로 지난해 12월 출범했습니다.

It was launched in December of last year as a follow-up to the agreement among the three countries' leaders to strengthen cooperation in response to North Korea's cyber threats.

기상캐스터 배혜지

Weather caster Bae Hye-ji

김정은 북한 국무위원장이 광폭의 군사임보를 벌였다고요?

Did North Korean Chairman Kim Jong-un conduct a large-scale military drill?

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

북한 대외관역 조선중앙통신과 노동당 기관지 노동신문은 김정은 국무위원장이 오진우 포병종합군관학교와 해군기지 부지, 선박건조시설, 제2경제위원회 산하 국방공업기업소를 각각 시찰했다고 8일 보도했습니다.

North Korea's state media, the Korean Central News Agency and the Labor Party's official newspaper, the Rodong Sinmun, reported on the 8th that Chairman Kim Jong-un inspected the Artillery Comprehensive Command School, the naval base site, shipbuilding facilities, and defense industry enterprises under the Second Economic Committee.

9일 정권수리비를 앞두고 각종 군사시설을 잇따라 방문한 사실을 공개한 겁니다.

It has been revealed that various military facilities were visited in succession ahead of the regime's maintenance fee on the 9th.

북한 매체들은 김 위원장이 찾은 해군기지나 국방공업기업소에 대해서는 명칭과 위치, 방문일자를 공개하지 않았습니다.

North Korean media did not disclose the names, locations, or dates of Kim's visits to the naval base or defense industry enterprises.

조선중앙통신에 따르면 김 위원장은 해군기지 부지 시찰에서 가까운 기간 내 현존 함선 계류시설 능력으로는 수용할 수 없는 대형 수상과 수중 함선들을 보유하게 된다며 최신형 대형 함선들을 운영할 해군기지 건설은 초미의 과제라고 말했습니다.

According to the Korean Central News Agency, Chairman Kim stated that the naval base must be built as a top priority, as it will hold large surface and underwater vessels that cannot be accommodated by the current docking facilities for existing ships in the near future.

김 위원장은 국방공업기업소에선 새로 개발,

Chairman Kim has developed new products at the defense industrial enterprise.

생산 중인 무장 장비들을 점검하고 하반기 무장 장비 생산 실태를 파악했습니다.

We inspected the military equipment currently in production and assessed the status of military equipment production for the second half of the year.

김 위원장은 지난 5월에도 국방공업기업소를 방문해 상반기 무기 생산 실태를 점검한 바 있습니다.

Chairman Kim visited the defense industry enterprise last May to assess the state of weapons production in the first half of the year.

김 위원장은 또 지난 6일 오진우 포병군관학교를 둘러본 뒤 포병으로 진격로를 열고 포병으로 적을 압승하며 전승의 축포도 쏘자는 게 당의 포병 철학이라고 강조했습니다.

Chairman Kim also emphasized that the party's artillery philosophy is to open the path of advance with artillery, to achieve a decisive victory over the enemy with artillery, and to fire the celebratory cannon for the victory after inspecting the Artillery Command School on the 6th.

오진우 포병학교는 과거 김일성 주석의 동생 이름을 따집니다.

The Oh Jin-woo Artillery School is named after the brother of Kim Il-sung.

단, 김철주 포병종합군관학교에서 2013년 이후 명칭 변경이 확인된 군사학교로 김 위원장의 방문이 공개된 건 집권 이후 처음입니다.

However, this is the first time since coming to power that Chairman Kim's visit to the military school, which has confirmed a name change since 2013 at the Artillery Comprehensive Command School, has been made public.

전문가들은 노동신문에 실린 국방공업기업소 현장 사진에 주목했습니다.

Experts have noted the field photos of defense industrial enterprises published in the Rodong Sinmun.

노동신문 3면에는 김 위원장이 국방공업기업소에서 이동식 발사대, 텔 바퀴에 손을 얹고,

On page 3 of the Rodong Sinmun, Chairman Kim is seen placing his hand on the mobile launcher and the tel wheel at the national defense industrial enterprise.

관계자들과 대화를 나누는 모습이 찍힌 사진이 실렸는데, 이 텔의 바퀴는 12축으로 이루어져 있습니다.

A photo capturing the moment of a conversation with stakeholders was published, and the wheels of this tel consist of 12 axles.

북한 텔 중 12축 자리가 공개된 것은 이번이 처음으로 새로운 대륙간 탄도미사일을 개발 중임을 시사한 것이라는 분석입니다.

This is the first time the 12-axis position of North Korea's missile launchers has been revealed, suggesting that they are in the process of developing a new intercontinental ballistic missile.

기존 북한 텔 중 바퀴 축수가 가장 많았던 건 11축에 화성-17형 ICBM을 신는 텔이고, 화성-18형의 경우 9축 바퀴 텔을 활용해 왔습니다.

The existing North Korean transporter-erector-launcher (TEL) with the most axles had 11 axles and was used for the Hwasong-17 ICBM, while the Hwasong-18 has utilized a TEL with 9 axles.

한국정부사나 국책연구기관인 통일연구원 조한범 본부는,

The head of the Korea Institute for National Unification, which is a government-sponsored research institution in South Korea, Jo Han-beom, stated that,

텔의 바퀴 축수가 늘어났다는 건 기존 화성-17, 18형보다 더 큰 ICBM을 개발 중이라는 이야기라며,

The statement that the axle of the tel's wheel has been elongated suggests that they are developing a larger ICBM than the existing Hwasong-17 and Hwasong-18 models.

북한이 이를 공개한 건 대선을 앞둔 미국에 대한 경고 메시지라고 말했습니다.

North Korea stated that its revelation is a warning message to the United States ahead of the presidential election.

전문가들은 북한이 화성-17 또는 18형 보다 사거리와 위력을 높인 새로운 유형의 ICBM 또는 다탄도 ICBM을 개발 중일 수 있다고 보고 있습니다.

Experts report that North Korea may be developing a new type of ICBM or multiple warhead ICBM that has a longer range and greater power than the Hwasong-17 or Hwasong-18.

김 기자, 북한 매체들이 공개하진 않았지만, 김 위원장이 이번에 대규모 해군기지 건설을 다그친 현지가 어딘지 파악이 됐다고요?

Reporter Kim, have you identified where Kim Jong-un has pushed for the construction of a large-scale naval base, even though North Korean media has not made it public?

미국의 북한 전문 사이트 38로스는 8일 상업위성 사진 분석을 토대로 김 위원장이 최근 시찰한 해군기지 부지가,

The U.S. North Korea specialist site 38 North reported on the 8th, based on an analysis of commercial satellite images, that the naval base site recently inspected by Chairman Kim...

원산만에 위치한 답촌에 있는 오래된 해군 호버크래프트, 즉 공기부양정시설이라는 분석 결과를 내놨습니다.

An analysis revealed that there is an old naval hovercraft, specifically an air-cushion vehicle facility, located in the Daepchon area of Wonsan Bay.

38로스에 따르면 호버크래프트가 인근 다른 항구로 옮겨가면서 2015년부터 본격적인 공사가 시작돼 2019년에 현지의 부두시설이 갖춰졌습니다.

According to 38 Rose, the hovercraft began full-scale construction in 2015 as it moved to nearby ports, and the local dock facilities were established in 2019.

38로스는 수심이 얕은 북한 서해안과 달리 동해안에 들어서는 새 해군기지가 심해에 접근하기에 좋은 위치에 있다며,

The new naval base being established on the East Coast is in a good location for access to deep seas, unlike the shallow waters of the West Coast of North Korea.

양쪽으로 높은 산에 둘러싸여 있어,

Surrounded by high mountains on both sides,

기지를 보호할 포와 미사일 기지를 배치하기에도 안성맞춤이라고 분석했습니다.

It has been analyzed that it is also ideal for deploying fortifications and missile bases to protect the facility.

또 2015년 시작된 답촌항의 해군기지 공사가 중간에 몇 년간 중단되면서 느리게 진행됐지만,

The construction of the Navy base at Dapchon Port, which started in 2015, has progressed slowly due to being paused for several years in between, but...

지금 있는 부두도 이미 대형 군함 여러 척을 수용할 수 있는 정도이며,

The current dock is already capable of accommodating several large warships.

김 위원장의 방문을 계기로 건설 활동이 크게 확대될 것이라고 전망했습니다.

It is expected that construction activities will be significantly expanded as a result of Chairman Kim's visit.

네, 하지만 북한의 경제력으로 이런 대규모 해군기지를 건설하고,

Yes, but with North Korea's economic power, it can build such large-scale naval bases,

이 기지를 이용할 대형 군함을 건설하고,

Construct a large warship that will utilize this base,

김 위원장이 대형 수상, 수중함선들을 곧 보유한다고 밝힌 점으로 미루어,

Given Chairman Kim's announcement that he will soon possess large surface and underwater vessels,

해군기지 건설 또한 속도를 낼 것이라는 관측입니다.

There are observations that the construction of the naval base will also accelerate.

서울대 통일평화연구원 장용석 박사는 북한이 중러, 연합 해상훈련에 함께하려는 의지가 보이는 대목이라며,

Professor Jang Yong-seok of the Seoul National University Institute for Unification and Peace Studies noted that there are indications that North Korea is willing to participate in the maritime exercises with China and Russia.

러시아로부터 기지 건설과 선박 건조기술 등을 지원받을 가능성이 있다고 말했습니다.

It was said that there is a possibility of receiving support from Russia for base construction and shipbuilding technology.

김정은이 대형함선 얘기하는 거는,

When Kim Jong-un talks about large ships,

중러가 지금 합동으로 해군군사,

China and Russia are currently conducting joint naval military exercises.

훈련들을 또 하고 있는 그런 맥락에서 북한도 한자리 차지하고 싶은 거고,

In the context of conducting more training, North Korea also wants to have a place at the table.

특히 동해, 부동항으로 세평양 진출의 교두복을 러시아가 확충하는 맥락에서,

In particular, in the context of Russia expanding its foothold for access to the Pacific Ocean through the East Sea and its ice-free ports,

북한의 어떤 해군기지 활용할 가능성이 지속적으로 출시될 수밖에 없는 건데,

It's inevitable that the potential for utilizing certain North Korean naval bases will continue to emerge.

그런 맥락에서 북러 간에 해군 차원의 군사적인 협력 가능성에 대해서는 대단히 주목을 해봐야 되지 않나 생각합니다.

In that context, I believe we should pay close attention to the potential for naval-level military cooperation between North Korea and Russia.

박원곤 이화여대 북한학과 교수는,

Professor Park Won-gon of Ewha Womans University’s Department of North Korean Studies said,

북한이 막대한 비용과 첨단 기술을 필요로 하는 해군 현대화에 나선 게 맞다면,

If North Korea is indeed undertaking naval modernization that requires enormous costs and advanced technology,

핵에 의존해 재래식 무기 부담을 줄이겠다는 핵경제 병진 노선의 논리에서 벗어나,

Breaking away from the logic of the dual-track policy that seeks to reduce the burden of conventional weapons by relying on nuclear capabilities,

사실상 군비 경쟁에 돌입한 셈이라며,

It can be said that we have effectively entered into an arms race.

이는 북한에게 매우 불리한 선택이라고 진단했습니다.

It was diagnosed as a very unfavorable choice for North Korea.

김 기자, 김 위원장의 이런 군사 행보 중에,

Reporter Kim, among Chairman Kim's military actions,

북한은 한국을 겨냥해 연일 쓰레기 풍선을 보내지 않았습니까?

Isn't North Korea continuously sending garbage balloons targeting South Korea?

어떤 의도로 해석이 되나요?

What intention does it interpret?

북한은 지난 4일부터 8일까지 닷새 동안 모두 1250여 개의 쓰레기 풍선을 한국 쪽으로 날려보냈고,

North Korea sent more than 1,250 garbage balloons towards South Korea over five days from the 4th to the 8th.

이 가운데 430여 개가 한국 지역에 떨어졌습니다.

Among them, about 430 have fallen in the Korean region.

북한이 한국에 오물 또는 쓰레기 풍선을 날린 건 지난 5월 이후 17차례였는데,

North Korea has sent 17 balloons filled with garbage or waste to South Korea since May.

이번에 처음 닷새 연속 살포하면서,

This time, while spraying for the first time in five consecutive days,

한국 내에서는,

Within Korea,

북한의 풍선 도발이 일상화되는 게 아니냐는 우려가 나오고 있습니다.

There are concerns that North Korea's balloon provocations may become routine.

통일연구원 홍민 박사는,

Dr. Hong Min from the Korea Institute for National Unification stated that

북한의 이번 도발이 단순히 한국 민간단체의 대북 전단 살포에 대한 비례적 대응이라고 하기엔 과도하다며,

North Korea's recent provocations are excessive to be simply regarded as a proportional response to the leafleting by South Korean civilian organizations.

북한 주민들의 정보 접근권 강화를 핵심으로 한 윤석열 정부의 8.15 통일독트린에 대한 반발이라고 풀이했습니다.

It was interpreted as a backlash against the Yoon Suk-yeol government's August 15 unification doctrine, which focuses on strengthening the information access rights of North Korean residents.

북한의 보기에는 대북 전단을 보내는 거나, 확성기를 하는 거나, 정보 접근권을 높이겠다는 것이나 다 같은 맥락이 있는 거거든요.

From North Korea's perspective, sending defector leaflets, using loudspeakers, and wanting to enhance access to information all fall under the same context.

북한의 보기에는 다 소위 쓰레기 같은 내용을 보내는 거다라고 보는 거거든요.

From North Korea's perspective, it's all seen as so-called garbage content.

그래서 직접 말로 하는 방식이 아니라 쓰레기 풍선 대규모로 보내는 걸 통해서 여기에 대한 반발 또는 경고 이런 성격을 갖고 대규모로 보내고 있을 가능성이 높다 하는 생각을 해봅니다.

So I think there is a high possibility that they are sending large-scale garbage balloons as a way to express resistance or a warning, rather than communicating directly with words.

경남대 극동문제연구소 이물출 교수는 남북한 심리전이 격화하는 양상이라며,

Professor Lee Mul-chul of the Institute for East Asian Studies at Gyeongnam University stated that the psychological warfare between North and South Korea is intensifying.

북한은 쓰레기 풍선 이외에 무인기, GPS 교란 등 지금까지 실행해왔고 일정하게 한국 사회에 보내는 메시지 효과가 있는 것으로 평가된 다른 수단들을 함께 동원해

North Korea has implemented various methods, including unmanned aerial vehicles and GPS interference, in addition to garbage balloons, which are evaluated as having a consistent effect in sending messages to South Korean society.

한국 사회를 교란하고 윤석열 정부를 괴롭히는 복합 도발에 나설 가능성이 크다고 말했습니다.

It has been stated that there is a high possibility of launching a complex provocation that disrupts Korean society and troubles the Yoon Suk-yeol government.

서울에서 VOA 뉴스 김환영입니다.

This is Kim Hwan-young from VOA News in Seoul.

북한 자강도에서 발생한 대규모 수해로 인해 미사일 생산기지를 포함한 군수 공장들이 큰 피해를 입은 것입니다.

Due to the large-scale flooding that occurred in North Korea's Jagang Province, munitions factories, including missile production bases, have suffered significant damage.

공장 건물이 붕괴하거나 도로와 다리가 유실되면서 가동 중단이 불가피했을 것으로 관측됩니다.

It is expected that the shutdown of operations was unavoidable due to the collapse of factory buildings and the loss of roads and bridges.

함지아 기자입니다.

This is reporter Ham Ji-a.

북한 자강도 전천읍 일대를 촬영한 6일자 플래닐랩스의 위성사진에 빨간색과 청록색 지붕에 여러 건물이 밀집한 지역이 보입니다.

On the satellite image taken by Planet Labs on the 6th, areas around Jeoncheon-eup in Jagang Province, North Korea, show a concentration of buildings with red and teal roofs.

이곳은 북한의 포탄과 미사일 생산기지로 알려진 전천28기계공장으로 지난 7월 말 내린 폭우로 물이 불안한 장자강변에 위치해 있습니다.

This place is known as the Jeoncheon 28 Machinery Factory, a production base for North Korea's shells and missiles, located on the banks of the unstable Changja River, affected by heavy rainfall at the end of July.

온전한 듯 보이지만 자세히 살펴보면 중심부 공터에 이전에 없던 파란색 띠 형태의 물체가 식별됩니다.

It appears intact, but upon closer inspection, a blue band-shaped object that wasn't there before is identified in the center clearing.

이는 북한의 다른 수해 지역에서도 관찰된 천막촌과 유사해 이 지역이 수해로 피해를 입었음을 시사합니다.

This is similar to the tent villages observed in other flood-affected areas of North Korea, suggesting that this area has also been damaged by the floods.

더욱이 공장 앞을 지나던 65국도는 수해로 유실돼 흔적만 남아있습니다.

Moreover, the 65th National Road passing in front of the factory has been washed away by flood damage, leaving only traces behind.

이 도로는 공장과 연결되는 유일한 진입로였기 때문에 물자 수송이 차단된 상태입니다.

This road is the only access route connected to the factory, so the transportation of goods is blocked.

인근 강을 건너는 두 개의 다리 역시 도로와의 연결이 끊어졌습니다.

Two bridges crossing the nearby river have also been disconnected from the road.

공장 북쪽에 위치한 건물 몇 채도 사라진 것이 위성사진으로 확인됐습니다.

Several buildings located to the north of the factory have also been identified as missing in satellite images.

전천28기계공장은 북한이 대륙간 탄도미사일 ICBM과 이동식 미사일 발사대를 생산해온 핵심 군수기지로 알려져 있습니다.

The Chuncheon 28 Mechanical Factory is known to be a key military logistics base where North Korea has been producing intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and mobile missile launchers.

위성사진만으로 공장 내부의 정확한 피해 규모는 알 수 없으나 도로의 유실로 인해 미사일 제조를 위한 물자의 이동이 차단됐고

It is difficult to ascertain the exact extent of the damage inside the factory from satellite images alone, but the destruction of the road has hindered the transportation of materials for missile production.

발사대도 공장 외부로 반출되지 못하는 상태인 것으로 보입니다.

It seems that the launch pad cannot be removed from the factory premises.

이 공장에서 서쪽으로 약 3km 떨어진 지점, 도로를 따라가면 약 5km 거리에 또 다른 미사일 발사 관련 시설이 위치해 있으며

About 3km west of this factory, following the road, there is another missile launch-related facility located approximately 5km away.

이곳 역시 수해 피해를 입은 것으로 보입니다.

It seems that this place has also suffered damage from flooding.

2017년 화성-14형 ICBM과 2021년 극초음속 미사일이 발사된 이곳의 6일자 위성사진을 보면

Looking at the satellite image from the 6th of this place where the Hwasong-14 ICBM was launched in 2017 and the hypersonic missile was launched in 2021,

인접한 마을의 약 150채 주택이 사라진 모습이 포착됩니다.

About 150 houses in the neighboring village are seen to have disappeared.

수해로 마을이 초토화된 것입니다.

The village has been devastated by the flood.

이로 인해 미사일 개발 및 운용이 불가능합니다.

As a result, missile development and operation are impossible.

이로 인해 미사일 개발 및 운용인력이 거주하던 주택들도 피해를 입었을 가능성이 큽니다.

As a result, it is highly likely that the houses where the missile development and operational personnel lived were also affected.

자강도 강계시에 위치한 또 다른 군수공장도 피해를 입었습니다.

Another munitions factory located in Kangye City, Jagang Province was also damaged.

7월 16일자 위성사진에서는 온전했던 공장 건물이 8월 7일 촬영된 사진에서는 일부 사라지고

In the satellite images from July 16, the factory building was intact, but in the photos taken on August 7, part of it is missing.

도로와 연결된 다리도 끊어진 상태가 확인됐습니다.

It has been confirmed that the bridge connected to the road has also been severed.

이후 한 달이 지난 현재까지도 공장 가동은 어려울 것으로 보입니다.

It seems that the factory operation will continue to be difficult even after a month has passed.

자강도는 장자강을 따라 전천읍과 강계시,

Jagangdo follows the Changja River and includes Jeoncheon-eup and Ganggyesi.

등의 군수공장이 밀집한 지역으로 다른 군수시설들도 수해 피해를 입었을 가능성이 있습니다.

It is possible that other military facilities have also suffered flood damage in the area where military supply factories are concentrated.

일부 언론에 따르면 북한 당국은 수해로 인해 군수공장 갱도에 물이 차면서 폭약을 폐기해야 하는 상황에 처했습니다.

According to some media reports, North Korean authorities are in a situation where they have to dispose of explosives due to water filling the tunnels of military factories as a result of flood damage.

한국 언론에 따르면 한국국가정보원은 최근 국회 정보위원회 보고에서

According to South Korean media, the National Intelligence Service of South Korea recently reported to the National Assembly's Intelligence Committee that

실질적으로 피해가 많이 발생한 자강도에 대해 북한이 일절 언급과 외부 노출이 없다며 흥미롭고 특이하다고 평가했습니다.

It is interesting and unusual that North Korea has made no mention or external exposure regarding Jagang Province, where significant damage has actually occurred.

아울러 자강도가 군수공장 밀집지역이라는 점은

Moreover, the fact that Jagang Province is a densely populated area of munitions factories means that...

공장 피해와 군수 물자 제조 및 북로 무기거래 차질 등의 가능성을 염두에 두고 동향을 추적 중이라고 밝혔습니다.

It stated that it is monitoring the situation with the possibility of factory damage, disruptions in manufacturing military supplies, and issues related to arms trading with North Korea in mind.

또한 국정원은 수해 책임을 물어 자강도 노동당 간부들이 처형됐다는 동향도 보고했습니다.

The National Intelligence Service also reported that officials of the Workers' Party in Jagang Province were executed for their responsibility in the flood damage.

북한의 이런 대응은 최근 자강도 지역에서 벌어지고 있는 중대한 상황을 반영하는 것으로 보입니다.

North Korea's response seems to reflect the serious situation currently unfolding in the Jagang Province region.

국무부 대변인은 5일 북한의 간부 처형 동향과 관련한 BOE의 논평 요청에

The State Department spokesperson responded on the 5th to BOE's request for comments regarding the execution trends of North Korean officials.

북한에서 공개 처형 건수가 계속 증가하면서

The number of public executions in North Korea continues to rise.

공포와 억울을 겪고 있습니다.

I am experiencing fear and injustice.

어갑 환경이 심화하고 있다며

They say the environmental crisis is deepening.

북한은 공정한 재판을 포함한 적법 절차에 대한 개인의 권리를 체계적으로 부인하고 있다고 답했습니다.

North Korea systematically denies individuals' rights to due process, including a fair trial.

BOE 뉴스 함재아입니다.

This is Ham Jae-ah from BOE News.

유엔 안보리 의장국을 맡은 슬로베니아가 전문가 패널 해체로 대북 제재 이행을 감시할 기준점을 잃었다고 우려했습니다.

Slovenia, which holds the presidency of the UN Security Council, expressed concern that the disbanding of the expert panel has led to a loss of benchmarks for monitoring the enforcement of sanctions against North Korea.

북한의 핵 프로그램이 전 세계적인 안보 위협을 초래하고 있는 만큼 모든 대안을 검토해야 한다고 강조했습니다.

He emphasized that all alternatives should be considered as North Korea's nuclear program poses a global security threat.

안소영 기자입니다.

This is reporter Ahn So-young.

인주제 슬로베니아 대표부는 6.21 유엔 안전보장이사회 9월 의장국으로서 한반도의 상황을 면밀히 주시하고 있다고 밝혔습니다.

The Slovenian representative office stated that as the President of the UN Security Council in September, it is closely monitoring the situation on the Korean Peninsula.

슬로베니아 대표부는 의장국의 이달 작업 계획에는 북한 관련 브리핑이 포함되어 있지 않지만 한반도 상황을 주시하고 있다면서

The Slovenian representative office stated that while the chair country's work plan for this month does not include a briefing on North Korea, it is closely monitoring the situation on the Korean Peninsula.

필요시 안보리 이사국들과 협의해 언제든 회의를 소집할 수 있다고 설명했습니다.

It was explained that a meeting can be convened at any time after consulting with the Security Council member states if necessary.

이런 입장은 9월 안보리 의장국으로서 북한 관련 사안을 어떻게 다룰 계획이냐는 BOE의 질문에 답하면서 나왔습니다.

This stance came in response to a question from BOE about how the Security Council presidency in September plans to handle North Korean-related issues.

슬로베니아 대표부는

The Slovenian representative office is

슬로베니아 대표부는 러시아의 반대로 지난 4월 대북제재위원회사나 전문가 패널이 해체된 데 대해 깊은 우려를 표했습니다.

The Slovenian representative office expressed deep concern over the dismantling of the North Korea sanctions committee and expert panel in April due to Russia's opposition.

슬로베니아는 국가 차원에서 전문가 패널 부자와 관련된 우려를 공유하고 있으며 패널이 해체됨으로써 제재 이행 감시에 있어 신뢰할 수 있는 기준점을 잃게 됐다는 설명입니다.

Slovenia shares concerns related to the expert panel on the national level, explaining that the disbandment of the panel has resulted in the loss of a reliable benchmark for monitoring the implementation of sanctions.

이어 북한의 핵무기 프로그램은 국경을 넘어선 안보적 영향을 미치고 안보리뿐만 아니라 더 광범위한 유엔 회원국들도 대북제재 감시 및 이행에 이해관계를 갖췄습니다.

Subsequently, North Korea's nuclear weapons program has had security implications that extend beyond borders, leading not only the Security Council but also a broader range of UN member states to have vested interests in monitoring and enforcing sanctions against North Korea.

이어 북한의 핵무기 프로그램은 국경을 넘어선 안보리뿐만 아니라 더 광범위한 유엔 회원국들도 대북제재 감시 및 이행에 이해관계를 갖췄습니다.

Furthermore, North Korea's nuclear weapons program has led not only the UN Security Council but also a broader range of UN member states to have stakes in monitoring and enforcing sanctions against North Korea.

조상진 기자의 보도입니다.

This is a report by journalist Jang Sang-jin.

오르테가 대통령과 무리호 부통령의 서명과 함께 영문으로 공개된 이번 서안에는 김일성 주석과 김정일 국방위원장, 김정은 국무위원장에 대한 찬사와 북한에 대한 우호적 표현들이 담겨 있습니다.

The document, which was made public in English with the signatures of President Ortega and Vice President Murillo, contains praises for Chairman Kim Il-sung, Chairman Kim Jong-il, and Chairman Kim Jong-un, as well as friendly expressions towards North Korea.

과거 북한 정부가 우호국 정상들의 친서나 축전을 공개한 적은 있지만 니카라과처럼 발신국이 직접 공개한 적은 드물어 그 배경이 주목됩니다.

In the past, the North Korean government has released letters or congratulatory messages from leaders of friendly countries, but it is rare for the sending country, like Nicaragua, to disclose them directly, making the background noteworthy.

니카라과는 최근 북한과의 외교관계를 강화하면서 한국과의 외교에서 거리를 두는 등,

Nicaragua has recently strengthened its diplomatic relations with North Korea while distancing itself from diplomacy with South Korea.

대북 친화적 접근을 분명히 하고 있습니다.

It clearly states a North Korea-friendly approach.

지난 4월 오르테가 정부는 재정 악화를 이유로 한국 주재의 니카라과 대사관을 폐쇄하고 관보를 통해 한국 주재의 대사 임명도 철회한다고 발표했습니다.

In April, the Ortega government announced the closure of the Nicaraguan embassy in South Korea due to financial deterioration and also stated through the official gazette that the appointment of an ambassador to South Korea was revoked.

니카라과 정부는 한국과의 외교관계를 유지하겠다 밝혔지만 외교 공간이 폐쇄됨에 따라 실무는 제3국에 주재하는 대사가 겸임하는 등 양국 간 외교 활동에 차질이 빚어지고 있습니다.

The Nicaraguan government has stated that it will maintain diplomatic relations with Korea, but as the diplomatic space has closed, practical matters are facing disruptions, such as the ambassador residing in a third country also taking on the role.

반면 북한과는 올해 초 새롭게 대사관 설치에 합의했고,

On the other hand, we agreed to establish a new embassy with North Korea earlier this year.

지난 7월에는 신임 마누엘 모테스토, 문기야 마르티네즈 북한 주재대사가 부임했다고 북한관영 노동신문이 보도한 바 있습니다.

In July, it was reported by the North Korean state-run Rodong Sinmun that new ambassadors Manuel Modesto and Mungiya Martinez were appointed to North Korea.

니카라과는 오르테가 대통령이 1980년대에 첫 집권한 이후 꾸준히 북한과 긴밀한 관계를 유지해온 중남미의 대표적 반미 국가로 분류됩니다.

Nicaragua is classified as a representative anti-American country in Latin America that has consistently maintained close ties with North Korea since President Ortega first took power in the 1980s.

한때 1995년 북한과의 외교관계를 단절했으나,

At one time in 1995, diplomatic relations with North Korea were severed, but

2007년 오르테가가 재집권한 이후 쿠바, 러시아, 북한과의 외교관계를 복원하며 다시 침북하였습니다.

Since Ortega regained power in 2007, he has restored diplomatic relations with Cuba, Russia, and North Korea, and has become more aggressive towards the North.

이를 통해 중국 외교 노선을 강화했습니다.

This has strengthened China’s diplomatic stance.

최근 들어 오르테가 정부는 북한과의 협력을 더욱 가속화하며 대북 친화 외교를 본격화하는 행보를 이어가고 있습니다.

Recently, the Ortega government has been accelerating its cooperation with North Korea and has begun to pursue pro-North Korea diplomacy in earnest.

DOA뉴스 조상진입니다.

This is Jo Sang-jin from DOA News.

북한 라진항의 무기 의혹 거래 부두에 또다시 대형 선박이 입항했습니다.

A large ship has entered the port of Rajin in North Korea again amid suspicions of arms transactions.

최근 2일 대에서 컨테이너가 급격히 늘어나 선박 왕래도 잦아질지 주목됩니다.

Recently, there has been a sharp increase in containers at the port over the past two days, and attention is being paid to whether ship traffic will also become more frequent.

함지아 기자입니다.

This is reporter Ham Ji-a.

북한 라진항에서 6일 대형 선박이 포착됐습니다.

A large ship was spotted at North Korea's Rajin port on the 6th.

이날 라진항을 촬영한 플랜1랩스에서,

On this day, at Plan 1 Labs, which filmed Rajin Port,

위성사진에는 북한 전용으로 분류된 부두에 길이 110m에 달하는 선박이 정박한 모습이 찍혔습니다.

Satellite images show a ship measuring 110 meters in length docked at a pier classified for exclusive use by North Korea.

선박은 적재함 2개를 개방하고 있으며, 바로 앞 부두에 쌓인 컨테이너 더미도 확인됐습니다.

The ship is opening two loading bays, and a stack of containers has also been confirmed at the dock right in front.

선박이 컨테이너를 싣고 있는 것으로 추정됩니다.

The ship is estimated to be carrying containers.

앞서 DOA는 이 일대에 컨테이너가 급속히 쌓이고 있다는 위성사진 분석 결과를 5일 보도한 바 있습니다.

Earlier, on the 5th, the DOA reported the results of a satellite image analysis indicating that containers are rapidly stacking up in this area.

그리고 실제로 하루 만에 대형 선박이 이 부두에 들어온 것입니다.

And in fact, a large ship came into this dock in just one day.

이 딸은 선박의 등장으로 인해

This daughter is due to the emergence of the ship.

국러 무기거래 지속 의혹은 한층 더 짙어지고 있습니다.

The suspicion of ongoing arms trade between Russia and North Korea is becoming more pronounced.

백악관은 지난해 북한이 러시아에 컨테이너 1000개가 넘는 분량의 군사장비와 탄약을 제공했다며,

The White House stated that last year, North Korea provided more than 1,000 containers of military equipment and ammunition to Russia,

라진항에서 약 6m 표준 규격 컨테이너 300여개가 적재되는 모습을 담은 위성사진을 공개했습니다.

A satellite image showing about 300 standard 6-meter containers being loaded at Rajin Port has been released.

당시 이 컨테이너들은 러시아 선박에 실려 러시아 항구로 운송된 뒤,

At that time, these containers were loaded onto Russian ships and transported to Russian ports.

열차를 통해 우크라이나 전선으로 이동한다고 보고됐습니다.

It has been reported that they are moving to the Ukrainian front via train.

이후 DOA는 지난해 8월 26일 대형 선박이 라진항에서 포착된 이후,

Since then, DOA has captured large vessels at Rajin Port since August 26 of last year.

이곳에서 선박이 정기적으로 드나드는 장면을 지속적으로 발견해 보도하고 있습니다.

We are continuously discovering and reporting scenes of vessels regularly coming and going here.

올해 들어서만 21척의 선박이 이 부두를 오간 것으로 확인됐습니다.

It has been confirmed that 21 ships have passed through this dock since the beginning of this year.

한국 언론에 따르면 최근 한국 국방부 국방정보본부는

According to Korean media, the South Korean Ministry of National Defense's Defense Intelligence Agency recently...

북한이 라진항을 통해 13,000개 이상의 컨테이너를 러시아로 보냈다고 밝혔습니다.

North Korea has announced that it sent over 13,000 containers to Russia through Rajin Port.

이 컨테이너들이 152mm 고폭탄으로 가득 차 있다고 가정할 때,

Assuming that these containers are filled with 152mm high-explosive shells,

약 600만발 이상을 운송할 수 있는 규모라는 설명입니다.

It is explained that it has the capacity to transport more than 6 million rounds.

북한과 러시아가 실시했지만,

Although North Korea and Russia conducted it,

실제로 라진항을 통해 무기를 거래했다면 이는 명백한 유엔안보리 결의 위반입니다.

If weapons were actually traded through Rajin Port, it is a clear violation of the UN Security Council resolution.

유엔은 다수의 결의를 통해 북한의 무기 수출을 엄격히 금지하고 있습니다.

The UN strictly prohibits North Korea's arms exports through numerous resolutions.

북한과 러시아는 무기 거래 사실을 부인하고 있습니다.

North Korea and Russia are denying the arms trading allegations.

김남혁 유엔 주재 북한 대표부 서기관은 유엔총회 회의에서

Kim Nam-hyuk, the secretary of the North Korean delegation to the United Nations, at the UN General Assembly meeting

우리는 러시아와 무기 거래를 한 적이 없으며 앞으로도 그럴 계획이 없다며

"We have never traded weapons with Russia, and we have no plans to do so in the future."

이러한 의혹을 적대 세력의 음모라고 주장했습니다.

They claimed that such suspicions were a conspiracy by hostile forces.

러시아 대사도 7월 안보리 의장 자격으로 개최한 기자회견에서

At a press conference held in July in his capacity as the Security Council chair, the Russian ambassador stated that...

우리는 대북 제재 체제를 위반하고 있지 않으며

We are not violating the sanctions regime against North Korea.

제기되는 모든 의혹은 물적 증거로 입증되지 않았다고 반박했습니다.

They rebutted that all the raised suspicions have not been proven by physical evidence.

뉴욕뉴스 함재아입니다.

This is Ham Jae-ah from New York News.

미국무부는 최근 북한 10대 소녀들이 한국 드라마를 시청했다는 이유로

The U.S. Department of State recently stated that North Korean teenage girls have watched Korean dramas.

북한 당국으로부터 처벌받는 영상이 공개된 것과 관련해

In relation to the video of being punished by the North Korean authorities being released.

특히 젊은 층을 포함한 개인들이 외국 미디어를 접했다는 이유로

Especially because individuals, including the younger generation, have been exposed to foreign media.

가혹하게 공개 처벌을 받는다는 보도에 여전히 우려한다고 밝혔습니다.

They expressed continued concern over reports of being subjected to harsh public punishment.

국무부 대변인은 6일 VOA의 관련 서면 질의에 이같이 답하면서

The State Department spokesperson responded on the 6th to related written inquiries from VOA as follows.

우리는 북한 안팎으로 독립적인 정보의 흐름을 늘리기 위해

We are working to increase the flow of independent information both inside and outside North Korea.

전념하고 있다고 말했습니다.

He said he is dedicated.

앞서 한국 KBS는 한국 드라마를 시청하고

Previously, Korean KBS watched Korean dramas.

국무부 대변인은 6일 VOA의 관련 서면 질의에 이같이 답하면서

The State Department spokesperson responded to VOA's related written inquiry on the 6th by stating this.

우리는 북한 안팎으로 독립적인 정보의 흐름을 늘리기 위해 전념하고 있다고 말했습니다.

We said that we are committed to increasing the flow of independent information both inside and outside of North Korea.

한국 드라마를 시청하고 이를 유포한 혐의로

On the suspicion of watching and distributing Korean dramas.

북한 10대 여학생들에게 법적 처분이 내려지는 장면이 담긴 영상을 공개했습니다.

A video showing the scenes of legal action being taken against North Korean teenage female students has been released.

여학생들의 손목에는 수갑이 채워져 있었으며

The female students had handcuffs on their wrists.

이들의 실명과 가족의 신상정보까지 공개됐습니다.

Their real names and family personal information have been disclosed.

이 영상은 북한 주민과 군인 교육용으로 2021년에 제작된 것으로 전해졌습니다.

This video is said to have been produced in 2021 for the education of North Korean residents and soldiers.

일정한 시각 recorded arrived.

The scheduled time has been recorded as arrived.

ивет Talking Interview

Hello Talking Interview

최고가 미국과 프랑스의 반대에도 불구하고

Despite opposition from the United States and France.

경우에는 기업과의 원전건설계약을 확실히 성사시키겠다는 강력한 질의에 표명했습니다.

In some cases, they expressed strong inquiries about definitely securing contracts for nuclear power plant construction with companies.

그리고 반대하는 현재 경쟁사의 합박증상에 대한 필요세계 SEEG 모바일 채널�في��릴게요.

And I will report on the necessary world SEEG mobile channel regarding the current competitive symptoms against the opposition.

굉장히 애매하 Brendan loud chuck it아체캠

It's really ambiguous, Brendan loud chuck it.

한국 수력 원자력과의 최종 계약이 성사될 것으로 확신하고 있다고 밝혔습니다.

He stated that he is confident that the final contract with Korea Hydro and Nuclear Power will be successfully concluded.

이런 입장은 미국과 프랑스가 한국의 체코 원전 계약에 우려를 제기하고

This position arises from concerns raised by the United States and France regarding South Korea's contract for the Czech nuclear power plant.

체코 반독점 당국이 이에 대한 조사를 시작한 데 대한 VOA의 서면 질의에 답하면서 나왔습니다.

This came in response to a written inquiry from VOA regarding the investigation initiated by the Czech antitrust authorities.

최근 체코 국가안보보좌관이 한국을 방문해 양국의 원전 건설 사업 최종 계약 의지를 밝힌 데서 한 걸음 더 나아간 것입니다.

Recently, the Czech National Security Advisor visited Korea and expressed the intention to finalize the contract for the nuclear power plant construction project between the two countries, taking a step further.

앞서 토마시 포야르 체코 국가안보보좌관은 지난 4일 방한해 윤석열 대통령을 예방한 자리에서

On the 4th, Czech National Security Advisor Tomáš Pojar visited South Korea and met with President Yoon Suk-yeol.

체코는 한국과 두코바니 원전 건설 사업 최종 계약을 체결하게 될 것으로 확신한다고 말했다고 한국 대통령실은 전한 바 있습니다.

The South Korean presidential office reported that they are confident that the Czech Republic will finalize the contract for the construction of the Dukovany nuclear power plant with South Korea.

체코 정부는 앞서 지난 7월 자국 두코바니 신규 원전 건설 사업의 우선 협상 대상자로 한수원 등 팀코리아를 선정하고

The Czech government previously selected Team Korea, including Korea Hydro & Nuclear Power, as the preferred negotiator for the new Dukovany nuclear power plant construction project in July.

내년 3월까지 협상을 마무리해 오는 2036년에

Complete the negotiations by March next year and by 2036.

첫 원자로를 건설한다는 방침을 밝혔습니다.

They announced the plan to build the first nuclear reactor.

그러나 입찰 경쟁에서 탈락한 미국 원전 기업 웨스팅하우스와 프랑스 전력공사가 체코 정부의 결정에 지난주 이의를 제기하고

However, Westinghouse, a U.S. nuclear power company that was eliminated from the bidding competition, and Electricité de France have lodged an objection to the Czech government's decision last week.

체코 반독점 사무소에 진정서를 제출했습니다.

We submitted a petition to the Czech Antitrust Office.

이에 따라 체코 반독점 당국은 지난 3일 성명을 통해 한수원의 체코 원전 사업 수주에 대한 미국 등의 이의 신청에 대한 행정 절차를 시작했다고 발표해

Accordingly, the Czech antitrust authority announced on the 3rd that it has begun administrative procedures regarding objections raised by the United States and others against Hanwha's bid for the Czech nuclear power plant project.

한국 내에서 개정했습니다.

It has been amended within South Korea.

체코와의 계약에 차질이 빚어질 수 있다는 우려가 제기됐습니다.

Concerns have been raised that the contract with the Czech Republic may be disrupted.

특히 웨스팅하우스는 한수원이 자사의 원천 기술을 무단으로 사용했으며 따라서 한국의 원전 수출에는 자사의 허락이 필요하다고 주장하고 있습니다.

In particular, Westinghouse claims that Korea Hydro & Nuclear Power has used its proprietary technology without permission, and therefore, its approval is necessary for the export of Korea's nuclear power plants.

이에 한국 정부는 미국 정부와 웨스팅하우스를 상대로 설득 작업을 계속해 온 것으로 전해졌습니다.

The South Korean government has reportedly continued its persuasion efforts with the U.S. government and Westinghouse.

체코 외무부는 한국 측의 우려에 대해 이는 한국이 자체적으로 해결할 문제일 뿐 체코와의 계약에는 영향을 미치지 않을 것입니다.

The Czech Foreign Ministry stated that the concerns from the Korean side are merely issues for Korea to resolve on its own and will not affect the contract with the Czech Republic.

체코 외무부 대변인은 관련 질문에 우리는 한국 측이 그들의 우려와 관련해 직면한 모든 도전과 과제를 성공적으로 해결할 것이라고 확신한다며 체코가 해결해야 할 문제는 없는 것으로 안다고 답했습니다.

The spokesperson for the Czech Foreign Ministry responded to related inquiries by stating that they are confident that the Korean side will successfully address all challenges and issues they face regarding their concerns, adding that there are no problems that need to be resolved by the Czech Republic.

더 나아가 2015년 전략적 동반자 관계를 선언한 이후 양국은 다양한 분야에서 새로운 협력 기회를 성공적으로 발굴해 왔으며 한국의 체코에 대한 투자 수준이 그 자체로 이를 지켰습니다.

Furthermore, since declaring a strategic partnership in 2015, the two countries have successfully discovered new cooperation opportunities in various fields, and South Korea's level of investment in the Czech Republic itself has upheld this.

체코 외무부 대변인은 양국의 굳건한 협력 의지를 강조했습니다.

The spokesperson for the Czech Ministry of Foreign Affairs emphasized the strong commitment to cooperation between the two countries.

이어 향후 우선협력 분야는 다가오는 고위급 방문 시 발표될 예정이라며 얀 리파부스키 체코 외무장관의 한국 방문 소식을 전했습니다.

It was mentioned that the areas of priority cooperation will be announced during the upcoming high-level visit, along with news of Czech Foreign Minister Jan Lipavský's visit to Korea.

체코 외무부 대변인에 따르면 리파부스키 외무장관은 오는 8일부터 11일까지 나흘 일정으로 한국을 방문해 한덕수 국무총리와 조태열 외교부 장관 등 고위 당국자들과 회담할 예정입니다.

According to the spokesperson for the Czech Foreign Ministry, Foreign Minister Lipavsky is scheduled to visit South Korea from the 8th to the 11th for four days, where he will hold talks with high-ranking officials including Prime Minister Han Duck-soo and Foreign Minister Park Tae-young.

이번 회담에서는 전통적 파트너와의 협력 강화 및 안보적 측면에서의 인공지능 역할에 대한 논의가 주요 의제가 될 것으로 보입니다.

In this meeting, it seems that strengthening cooperation with traditional partners and discussing the role of artificial intelligence in security aspects will be key agenda items.

BOA 뉴스 조상진입니다.

This is Jo Sang-jin from BOA News.

브라이언 첸은 중동에서 아프리카에서

Brian Chen is in the Middle East and Africa.

급변하는 세계 정세 속에 시시각각 벌어지는 뉴스, 뉴스들.

News that unfolds every moment in the rapidly changing global situation.

뉴스 따라잡기는 왜 이런 일이 벌어지고 있는지 그 배경을 알기 쉽게 풀어드립니다.

News catch-up explains the background of why this is happening in an easy-to-understand manner.

특히 이 기간 이라크 안정화 작업에

Especially during this period of stabilizing Iraq.

또 화제가 되는 인물.

Another person who is in the spotlight.

궁금한 인물도 소개해드립니다.

I will also introduce some interesting figures.

뉴스 따라잡기는 매주 금요일 밤과 토요일 아침 여러분을 찾아갑니다.

News Catch-Up visits you every Friday night and Saturday morning.

많은 애청 바랍니다.

I hope for a lot of love and support.

.

Please provide the text you would like translated from Korean to English.

끝으로 한국기상청에 제공하는 북한 날씨 알아보겠습니다.

Finally, let's check the weather in North Korea provided by the Korea Meteorological Administration.

9월 10일 화요일 북한 대체로 흐리고

September 10th, Tuesday, North Korea is mostly cloudy.

구름 많겠지만 일부 지역은 맑습니다.

It will be mostly cloudy, but some areas will be clear.

최저기온 15도에서 23도, 최고기온 18도에서 33도입니다.

The minimum temperature is from 15 to 23 degrees, and the maximum temperature is from 18 to 33 degrees.

이어서 지역별 날씨입니다.

Next is the weather by region.

평안남도 구름 많거나 맑겠습니다.

Gangwon Province will have many clouds or be clear.

평양과 남포 기온 22도에서 31도로 예상되고

The temperature in Pyongyang and Nampo is expected to range from 22 to 31 degrees.

평양은 오전에 구름 많다가 오후에 맑겠고

Pyongyang will be cloudy in the morning but clear in the afternoon.

남포는 하루 종일 맑습니다.

Nampo is clear all day long.

안주 오전에 맑다가 오후에 구름 많아지겠습니다.

It will be sunny in the morning and become cloudy in the afternoon.

기온 22도에서 30도입니다.

The temperature is between 22 degrees and 30 degrees.

평안북도 자강도 구름 많겠습니다.

There will be many clouds in Pyonganbuk-do and Jagang-do.

오후 한때 비는...

The rain will be at times in the afternoon...

기온은 신이주 21도에서 28도, 수풍 17도에서 26도입니다.

The temperature ranges from 21 to 28 degrees in Siniju and from 17 to 26 degrees in Supung.

강기 하루 종일 흐린 가운데 19도에서 23도 기온은 예상됩니다.

The temperature is expected to be between 19 and 23 degrees with cloudy skies all day.

황해남북도 경기도 지역 오전에 구름 많다가 오후에 맑겠습니다.

The Hwanghae provinces and Gyeonggi-do region will be mostly cloudy in the morning but will clear up in the afternoon.

해주와 개성 기온은 23도에서 32도입니다.

The temperature in Haeju and Kaesong is between 23 degrees and 32 degrees.

융현 19도에서 32도, 사리원 22도에서 32도, 신기 21도에서 32도입니다.

The temperature is 19 to 32 degrees in Ryonghyon, 22 to 32 degrees in Sariwon, and 21 to 32 degrees in Singi.

함경남도, 양강도, 강원도 구름 많고 흐리겠습니다.

There will be many clouds and it will be overcast in South Hamgyong Province, Yanggang Province, and Gangwon Province.

기온은...

The temperature is...

함흥이 21도에서 33도, 장진 16도에서 24도, 해산 16도에서 23도입니다.

The temperature in Hamhung is between 21 degrees and 33 degrees, in Jangjin between 16 degrees and 24 degrees, and in Hae-san between 16 degrees and 23 degrees.

원산과 평영, 평강, 하와 오후에 맑아지겠습니다.

Wonsan, Pyongyang, Pyonggang, and Hawa will become clear in the afternoon.

원산 기온 22도에서 32도, 평강 20도에서 31도입니다.

The temperature in Wonsan is between 22 to 32 degrees, and in Pyeonggang, it is between 20 to 31 degrees.

함경북도 흐리겠습니다.

It will be cloudy in North Hamgyong Province.

기온은 청진이 20도에서 27도, 선봉 21도에서 27도, 삼지연 15도에서 18도입니다.

The temperatures are 20 to 27 degrees in Chongjin, 21 to 27 degrees in Seonbong, and 15 to 18 degrees in Samjiyon.

해상 날씨입니다.

It is sea weather.

동해 구름 많겠습니다.

There will be a lot of clouds in the East Sea.

한때 비 내리겠습니다.

It will rain at times.

물결은 동해 앞바다 하루종일 0.5에서 1미터로 일겠고,

Waves will be between 0.5 to 1 meter throughout the day in the East Sea.

먼바다에서 하루종일 0.5에서 1.5미터로 일겠습니다.

The waves will be between 0.5 and 1.5 meters all day long in the open sea.

서해 오전에 맑다가 오후에 구름 많겠습니다.

The west sea will be clear in the morning but will have many clouds in the afternoon.

물결 앞바다에서 하루종일 0.5미터, 먼바다에서 하루종일 0.5에서 1미터로 일겠습니다.

In the waves of the nearby sea, it will be 0.5 meters all day, and in the open sea, it will be 0.5 to 1 meter all day.

9월 10일 화요일에 보내드린 VOA 아침 방송 순서를 모두 들으셨습니다.

You have listened to all the VOA morning broadcast segments I sent on Tuesday, September 10th.

계속해서 세계 뉴스가 이어집니다.

The world news continues.

미국의 수도 워싱턴 DC에서 보내드린 VOA 방송에,

In a VOA broadcast sent from Washington, DC, the capital of the United States,

전 뉴스 광장, 지금까지 진행의 장량이었습니다.

This was News Plaza, and I have been your host, Jang Ryung.

고맙습니다.

Thank you.

세계 뉴스입니다.

World news.

11월 5일 미국 대통령 선거전이 막바지 구간에 접어든 가운데,

As the U.S. presidential election on November 5 approaches its final stretch,

민주당 후보인 카멜라 해리스 부통령과 도널드 트럼프 공화당 후보가 초접전을 벌이는 전국 지지율 조사 결과가 나왔습니다.

The results of a national poll show a close race between Democratic candidate Vice President Kamala Harris and Republican candidate Donald Trump.

8일 공개된 뉴욕타임즈와 시에나 칼리지 설문에서,

In a survey conducted by The New York Times and Siena College released on the 8th,

오늘 대선이 실시된다면,

If the presidential election is held today,

48%가 트럼프 후보, 47%가 해리스 부통령을 택했습니다.

48% chose candidate Trump, while 47% chose Vice President Harris.

트럼프 후보가 1%포인트 앞선 이번 조사 결과는,

The results of this survey show that candidate Trump is ahead by 1 percentage point.

두 후보의 지지율 격차가 오차 범위 안에 있긴 하지만,

The margin between the support rates of the two candidates is within the margin of error, but

지난달 중하순을 거치며 해리스 부통령이 앞선 것으로 나왔던 여론조사들과는 달라서 관심을 끌고 있습니다.

It is attracting attention as it differs from the previous polls that showed Vice President Harris in the lead during the middle to late part of last month.

해리스 부통령은 지난 7월 전국 조사에서,

Vice President Harris in a national survey last July,

트럼프 후보를 근소하게 앞서기 시작했습니다.

He has started to slightly overtake candidate Trump.

지난달 민주당 전당대회 기간을 지나며 격차를 벌인 바 있습니다.

Last month, there was a widening gap during the Democratic Party's convention period.

트럼프 캠프의 제이슨 밀러 대변인은,

Trump campaign spokesperson Jason Miller said,

허니문은 공식적으로 끝났다고 뉴욕타임즈 조사 결과를 평가했습니다.

The New York Times evaluated that the honeymoon is officially over.

해리스 부통령은 고령 논란으로 압박받던 조 바이든 대통령이,

Vice President Harris said that President Joe Biden, who was under pressure due to concerns about his age,

지난 7월 재선 도전 포기를 발표하고 지지선언을 한 뒤에 언론의 집중 조명을 받았습니다.

After announcing his decision to forgo a re-election challenge last July and making a declaration of support, he received intense media attention.

이어서 민주당 전당대회에서 후보직을 수락하며,

Next, while accepting the nomination at the Democratic Party convention,

허니문 효과가,

The honeymoon effect,

그러나 주요 현안에 구체적 정책을 내놓지 않았다는 비판을 받으며,

However, it has faced criticism for not presenting specific policies on major issues,

지지율 상승세가 멈칫하는 흐름입니다.

The trend of rising approval ratings is coming to a halt.

이에 해리스 캠프는 8일 오후 선거운동 공식 웹사이트에,

On the 8th, the Harris campaign officially announced on their campaign website that,

전진하는 새로운 길이라는 제목의 정책 자료집을 게시했습니다.

We have published a policy document titled "A New Path Forward."

이처럼 초접전 양상으로 대선전이 전개되는 데 따라,

As the presidential election unfolds in such a highly competitive manner,

10일 실시될 해리스 부통령과 트럼프 후보의 첫 번째 TV토론의 중요성이,

The importance of the first TV debate between Vice President Harris and candidate Trump, which will take place on the 10th, is

더욱 커졌습니다.

It has grown larger.

두 사람은 대면한 적도 없고,

The two have never met face to face,

전화통화조차 한 적이 없어서,

I haven't even had a phone call.

한자리에서 특정 주제에 관해 견해를 주고받을 경우,

When exchanging opinions on a specific topic in one place,

어떤 양상이 펼쳐질지 주목되는 상황입니다.

It is a situation where attention is focused on what kind of developments will unfold.

이번 토론은 앞서 3차례 대선 출마를 통해,

This discussion is based on my previous three presidential candidacies,

그 주장과 스타일이 잘 알려진 트럼프 후보보다는,

Rather than the well-known claims and style of candidate Trump,

해리스 부통령에게 더 결정적일 수 있다는 관측이 나오고 있습니다.

There are observations that it could be more decisive for Vice President Harris.

뉴욕 차임즈의 이번 조사에서,

In the recent survey by the New York Times,

더 많이 알아야 할 필요가 있는 후보로,

As a candidate who needs to know more,

트럼프 후보를,

Candidate Trump,

트럼프 후보를 꼽은 응답은 9%에 머문 반면에,

The response identifying Trump as a candidate remained at 9%, while

해리스 부통령을 지목한 경우는 28%에 이르렀습니다.

The cases identifying Vice President Harris reached 28%.

이에 관해 해리스 부통령은,

Regarding this, Vice President Harris said,

TV토론부터 시작해,

Starting with the TV debate,

유권자들을 위해 자신을 정의할 수 있는 추가 기회가 많을 것이라고 뉴욕타임스는 해설했습니다.

The New York Times commented that there will be many additional opportunities for voters to define themselves.

토론에서 해리스 부통령이 부동층을 잘 공략하면,

If Vice President Harris effectively targets the undecided voters in the debate,

확장성을 더 나타낼 수 있다는 이야기입니다.

It means that scalability can be further demonstrated.

하지만 중요한 실수를 하거나,

But if you make an important mistake,

트럼프 후보의 기세에 밀릴 경우,

If the candidate is overwhelmed by Trump's momentum,

지지율 반등 모멘텀을 잃을 수 있다고 주요 매체들은 관측하고 있습니다.

Major media outlets are observing that the momentum for a rebound in approval ratings may be lost.

미국과 영국의 정보기관 수장들이 공개석상에 함께 나와,

The heads of intelligence agencies from the United States and the United Kingdom appeared together in a public setting,

우크라이나군의 러시아 본토 진격을 중요한 성과로 평가했습니다.

The Ukrainian army assessed its advance into Russian territory as an important achievement.

윌릴리언 번스비 중앙정보국 CIA 국장과,

William Burns, Director of the Central Intelligence Agency (CIA),

리차드 무어 영국 비밀정보국 MI6 국장은,

Richard Moore, the head of the British Secret Intelligence Service MI6,

지난 7일 영국 런던에서 파이낸셜 타임스 신문 주최 행사에 참석해,

On the 7th, I attended an event organized by the Financial Times newspaper in London, UK.

대담을 진행하며 우크라이나 전쟁 상황에 관해 견해를 밝혔습니다.

I expressed my views on the situation of the war in Ukraine while conducting the interview.

번스 국장은 우크라이나군이 러시아 크루스쿠즈 일원에서 작전을 계속하고 있는 데 관해,

Director Burns stated regarding the fact that the Ukrainian military continues operations in the area of Russian Kruskuz,

엄청난 전술적 성과를 거뒀다면서,

It is said that they achieved incredible tactical success.

우크라이나군 사기를 끌어올리는 동시에 러시아군의 취약점을 드러냈다고 밝혔습니다.

It was stated that it has raised the morale of the Ukrainian army while exposing the vulnerabilities of the Russian army.

또한 러시아 지도부 사이에 이번 전쟁이 어디로 가는지에 대한 의문을 불러일으켰다면서,

It also raised questions among the Russian leadership about where this war is heading.

전략적인 성공도 거뒀다고 말했습니다.

It was said that strategic success has also been achieved.

무어 MI6 국장은 크루스쿠즈 진격이 게임의 판세를 바꾸려는 대담화가 과감한 시도였다고 말했습니다.

MI6 chief Moore stated that the advance of Kruskuz was a bold attempt to change the tide of the game.

아울러 이번 공격이 평범한 러시아인들에게도 전쟁을 가져다줬다고 설명했습니다.

He explained that this attack has also brought war to ordinary Russians.

우크라이나군은 지난달 6일 기습 공격을 통해 수미주와 접한 러시아 남서부 국경을 넘었습니다.

Ukrainian forces crossed the southwestern border of Russia adjacent to Sumy region through a surprise attack on the 6th of last month.

이어서 크루스쿠즈 일원에서 꾸준히 작전을 진행하면서,

Continuing on, the crew members steadily carried out operations.

러시아 영토 1300제곱킬로미터가량의 통제권을,

Control over approximately 1,300 square kilometers of Russian territory,

행사하는 것으로 알려졌습니다.

It has been reported that the event will take place.

이런 가운데 확전될 위험도 여전히 경계해야 한다고 번스 CIA 국장은 강조했습니다.

In this context, CIA Director Burns emphasized that the risk of escalation must still be monitored closely.

블라디미로 푸틴 러시아 대통령과 시진핑 중국 국가주석이 북한 정권 수립 기념일인 이른바 구구절을 맞아,

Russian President Vladimir Putin and Chinese President Xi Jinping, on the occasion of the so-called Gugujeol, which commemorates the establishment of the North Korean regime,

김정은 국무위원장에게 축전을 보냈다고 세 나라 관영 매체들이 9일 보도했습니다.

On the 9th, state media from the three countries reported that they sent a congratulatory message to Chairman Kim Jong-un.

러시아의 타스통신은 푸틴 대통령이 이 축전에서,

The Russian news agency TASS reported that President Putin, in this message,

러시아와 북한의 관계가 높은 수준에 있다면서,

The relationship between Russia and North Korea is at a high level, stating that,

포괄적 전략 파트너십이 우리의 공동 노력 덕분에 계획된 방식으로 강화될 것이라고 말한 것으로 전했습니다.

It was reported that the comprehensive strategic partnership will be strengthened as planned thanks to our joint efforts.

미국 정부는 8일 베네수엘라 대통령 선거 야권 후보였던 에드문도 곤살레스 우르티아 씨의 망명에 대해 니콜라스 마드로 대통령을 강하게 비난했습니다.

On the 8th, the U.S. government strongly condemned President Nicolás Maduro for the exile of Edmundo González Urtia, who was an opposition candidate in the Venezuelan presidential election.

토니 블링컨 미 국무장관은 이날 성명에서,

On this day, U.S. Secretary of State Tony Blinken stated in a statement that,

베네수엘라의 민주적 회복에 대한 곤살레스 후보의 메시지는 국민의 희망과 열망에 영감을 불어넣었으며,

Candidate González's message about the democratic recovery of Venezuela has infused hope and aspirations into the people.

7월 대선 전화에 대한 강력한 요구가 있었다고 말했습니다.

It was said that there was a strong demand for a telephone for the July elections.

BOA 세계 뉴스였습니다.

This was BOA World News.

지금까지 여러분께서는 BOA 아침방송을 들으셨습니다.

You have been listening to BOA Morning Broadcast.

BOA 아침방송은 매일 새벽 4시부터 6시까지 2시간 동안 단파 5875, 7365, 7465kHz로 보내드리고 있습니다.

BOA's morning broadcast is transmitted every day from 4 AM to 6 AM on shortwave frequencies 5875, 7365, and 7465 kHz.

그리고 매일 저녁 8시부터 자정까지 4시간 동안 보내드리는 저녁방송은 중파 1188kHz로 들으실 수 있습니다.

And you can listen to the evening broadcast, which is aired for four hours from 8 PM to midnight every day, on medium wave 1188 kHz.

또 저녁방송 중 밤 9시부터 10시까지는 단파 9350, 9490, 12080kHz로,

Also, during the evening broadcast from 9 PM to 10 PM, on shortwave frequencies 9350, 9490, and 12080 kHz,

밤 10시부터 11시까지는 단파 9350, 12045, 12080kHz로,

From 10 PM to 11 PM, on shortwave frequencies 9350, 12045, and 12080 kHz,

또 밤 11시부터 12시까지는 단파 9405, 12045, 12080kHz로 들으실 수 있습니다.

You can also listen from 11 PM to 12 AM on shortwave frequencies 9405, 12045, and 12080 kHz.

또 새벽 2시부터 3시까지 1시간 동안 중파 1566kHz로 저희 BOA방송 정치하실 수 있습니다.

You can listen to our BOA broadcast on medium wave 1566kHz for one hour from 2 AM to 3 AM.

함께 해주신 여러분 감사합니다.

Thank you to everyone who joined us.

다음 방송시간까지 안녕히 계십시오.

Goodbye until the next broadcast time.

다음 영상에서 만나요.

See you in the next video.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.