VOA 월요일 오전 방송 2부 - 9 16, 2024

Voice of America

VOA 주말 방송 - Voice of America

VOA 월요일 오전 방송 2부 - 9 16, 2024

VOA 주말 방송 - Voice of America

이 시각 세계였습니다.

This is the world at this moment.

북한의 안보회의 서기가 13일 평양을 방문했습니다.

The Secretary of North Korea's Security Council visited Pyongyang on the 13th.

국러 간 밀착이 가속화하는 가운데 이뤄진 것이어서 주목됩니다.

It is noteworthy that this occurred amid the acceleration of close ties with Russia.

북한이 고농축 우라늄 농축시설을 처음으로 공개했습니다.

North Korea has publicly disclosed its highly enriched uranium enrichment facility for the first time.

특히 김정은 북한 국무위원장은 행우력을 한계없이 늘려나가겠다고 밝혔습니다.

Especially, Kim Jong-un, the Chairman of the Workers' Party of Korea, stated that he would expand the operational capabilities without limits.

오는 11월 실시되는 미국 대선에 민주당 후보인 카멜라 헤리스 부통령과

In the upcoming November U.S. presidential election, the Democratic candidate is Vice President Kamala Harris and

공화당 후보인 도널드 트럼프 전 대통령이 10일 첫 TV토론을 벌이켰습니다.

Former President Donald Trump, the Republican candidate, engaged in his first TV debate on the 10th.

오늘도 윤국한 기자, 최원기 기자와 함께 자세한 소식 알아보겠습니다.

Today, we will take a closer look at the news with reporters Yoon Guk-han and Choi Won-ki.

저는 김영교입니다. 두 분 안녕하십니까?

I am Kim Young-kyo. How are you both?

네, 안녕하십니까? 안녕하십니까?

Yes, how are you? How are you?

먼저 세르게이 쇼이그 러시아 국가안보회의 서기가 평양을 방문한 소식 살펴보겠습니다.

First, let's take a look at the news of Sergei Shoigu, the Secretary of Russia's Security Council, visiting Pyongyang.

쇼이그 서기가 전격적으로 평양을 방문해 김정은 국무위원장을 만났는데요.

Shoigu's secretary made a surprise visit to Pyongyang to meet with Chairman Kim Jong-un.

임 기자, 방북 목적이 궁금합니다.

Reporter Lim, I am curious about the purpose of your visit to North Korea.

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

사전에 아무런 조짐 없이 말씀대로 전격적으로 이뤄지지 않았습니까?

Wasn't it carried out suddenly, as you said, without any prior signs?

그런 점에서 특히 큰 관심을 모으고 있고요.

In that regard, it is drawing especially great interest.

러시아 관영 매체가 러시아 국가안보회의에 발표를 하면서 보도한 내용을 보면

According to the report released by a Russian state media while presenting to the Russian National Security Council,

쇼이그 서기의 이번 방북은 북러 간 지속적인 전략적 대화의 일환이다.

This visit by the Shoigu secretary to North Korea is part of the ongoing strategic dialogue between North Korea and Russia.

이렇게 돼 있습니다.

It has turned out like this.

또 이 방문을 통해서 쇼이그 서기의

Through this visit, the secretary of Shoig will...

아울러서 이번 만남이 지난 6월에 북한과 러시아가 체결한 포괄적 전략적 동반자 관계 조약을 이행하는 데 중요한 기여를 할 것이다.

Furthermore, this meeting will make a significant contribution to implementing the comprehensive strategic partnership treaty signed between North Korea and Russia in June.

이렇게 밝히고 있습니다.

It is being revealed like this.

그러니까 사실 직접적으로 이번 방북의 목적에 대해서

So, in fact, regarding the direct purpose of this visit to North Korea...

언급하고 있지는 않은데요.

It's not mentioned.

우리가 이번 방북 목적을 좀 살펴보는데 몇 가지 중요한 현상들이 있습니다.

There are several important phenomena to consider as we examine the purpose of our visit to North Korea this time.

최근에 러시아와 우크라이나 전쟁과 관련한 상황이 하나고요.

Recently, there has been a situation related to the war between Russia and Ukraine.

또 하나는 러시아가 이번에 발표한 쇼이그 서기의 평양 방문이 북한과 러시아의 조약 이행, 조약이라는 게 이제 앞서 말씀드린

Another point is the announcement of Secretary Shoigu's visit to Pyongyang by Russia, which relates to the implementation of treaties between North Korea and Russia, as I mentioned earlier.

포괄적 전략적.

Comprehensive strategy.

동반자 관계 조약 아니겠습니까.

Isn't it a partnership treaty?

이 조약 이행에 중요한 기여를 할 것이다.

It will make an important contribution to the implementation of this treaty.

이렇게 얘기하고 있거든요.

I'm saying this.

이것이 이제 쇼이그 서기의 방북 목적과 관련해 시사하는 바가 크다.

This has significant implications regarding the purpose of Shoigu's visit to North Korea.

이런 지적을 하는 전문가들이 있습니다.

There are experts who make such criticisms.

구체적으로 보면요.

To be specific.

러시아는 최근 들어서 미국 등 서방 측에.

Russia has recently been directed towards the West, including the United States.

그 서방 측이 우크라이나에 제공한.

What the Western side has provided to Ukraine.

러시아는 최근들어서 미국 등 서방 측에 그 서방 측의 우크라이나에 제공한.

Russia has recently criticized the West, including the United States, for their support to Ukraine.

그 서방 측이 우크라이나에 제공한.

What the Western side provided to Ukraine.

무기들을 러시아 내 장거리 공격에 사용하도록 우크라이나에 허용할

Allow Ukraine to use weapons for long-range attacks within Russia.

경우에 확전 가능성을 경고하고 있습니다.

It is warning of the possibility of an escalation in the situation.

그러면서 실제로 그렇게 된다면 이는 미국 등 서방국들이 우크라이나

If this actually happens, it means that Western countries like the United States would be involved in Ukraine.

전쟁에 참전하는 것이 되고 이로써 우크라이나 전쟁의 본질은 지금까지와는

Participating in the war becomes a reality, and thus the nature of the Ukraine war is different from what it has been until now.

달라지게 된다 이렇게 주장을 하고 있습니다.

It is claimed that things will change like this.

아울러서 이 서방국들의 이런 참전이라고 자기들이 주장하는 이 전쟁의 적재로

Furthermore, the involvement of these Western countries is claimed by themselves as the justification for this war.

대응할 것이라고 밝히고 있습니다.

It has been stated that they will respond.

관련해서 이제 주목되는 게 바로 앞서 말씀드린 북한과 러시아가 지난

What is now drawing attention is the recent developments between North Korea and Russia that I mentioned earlier.

6월에 블라드미르 푸틴 러시아 대통령의 평양 방문 때 체결한 이 조약

The treaty signed during Russian President Vladimir Putin's visit to Pyongyang in June.

아니겠습니까?

Isn't it?

그러니까 이 조약은 한쪽이 침략 공격을

So this treaty means that one side will launch an aggressive attack.

당할 경우에 상호 지원을 약속하고 있습니다.

We promise mutual support in case of an incident.

그렇기 때문에 바로 이런 점 때문에 전문가들은 최근 잦아진 북한의 핵 관련

That is why experts are increasingly concerned about North Korea's nuclear activities recently.

움직임이 러시아의 대서방 경고를 측면 지원하는 것일 수 있다.

The movement may be supporting Russia's warning to the West from the flank.

이런 분석을 하고 있습니다.

We are conducting this analysis.

그러니까 쇼이 구석의 이번 평양 방문도 이런 맥락에서 이뤄진 게 아니냐

So isn’t it also the case that Shoi's recent visit to Pyongyang was conducted in this context?

이런 관측이 나오고 있는 겁니다.

Such observations are being made.

러시아와 북한은 지난 6월 푸틴 대통령의 평양 방문 다시 체결한 포괄적 전략

Russia and North Korea re-signed a comprehensive strategy during President Putin's visit to Pyongyang last June.

동반자 관계에 관한 조약 아까 윤 기자가 말씀해 주셨는데요.

The treaty on partnership relations was mentioned earlier by Reporter Yoon.

이 조약에서 한쪽이 침략 당할 경우 상호 지원을 제공하기로 했습니다.

In this treaty, both sides agreed to provide mutual support in the event that one side is invaded.

북한은 지금도 러시아의 우크라이나전에서 사용될 포탄 등을 계속 지원하고

North Korea is still continuing to support munitions and other supplies to be used in Russia's war in Ukraine.

있죠.

Yes.

어떻습니까?

How is it?

최 기자.

Reporter Choi.

그렇습니다.

That's right.

이번에 평양을 방문한 세르기 쇼이구 러시아 국가안보소기는 원래 러시아의

This time, Sergey Shoigu, the Russian National Security Secretary visiting Pyongyang, was originally from Russia.

국방장관이었죠.

He was the Minister of National Defense.

그렇기 때문에 지난해 7월 북한의 전승절 때 당시 국방장관 자격으로

Therefore, in July last year, during North Korea's Victory Day, in my capacity as the Minister of National Defense.

평양을 방문해서 김정은 위원장과 만나서 무기거래 또 북한과 러시아의

Visiting Pyongyang to meet with Chairman Kim Jong-un about arms deals and North Korea's relations with Russia.

연합군사훈련에 합의를 했고 그때부터 무기거래가 시작됐습니다.

An agreement was reached on joint military exercises, and that's when the arms trade began.

북한은 평안도와 자강도 등에서 많은 무기 물자를 만들고 있는데요.

North Korea is producing a large amount of military supplies in areas such as Pyongan Province and Jagang Province.

거기서 주로 포탄을 만들어서 나진항 등을 통해서 러시아에 보내고 있는데

They mainly produce shells there and send them to Russia through ports like Najin.

미국 무배에 따르면 북한은 지난 1년간 1만 6,500개 이상의 컨테이너를 러시아에

According to the U.S. Treasury, North Korea has sent more than 16,500 containers to Russia over the past year.

보냈는데 여기에는 아마 포탄 우크라이나 전쟁에 쓰이는 포탄 수백만 발이 들어가

I sent it, but it probably contains millions of shells used in the Ukraine war.

있는 것으로 서방에서는 보고 있습니다.

It is reported that it exists in the West.

포탄 외에도 그동안 러시아는 우크라이나 전쟁에서 북한이 수출한 북한산 미사일이

In addition to shells, Russia has also imported North Korean missiles exported by North Korea during the Ukraine war.

있습니다.

There is.

미사일 65기를 우크라이나를 겨냥해서 쐈으니까요.

They fired 65 missiles aimed at Ukraine.

그동안 북한이 아마 100발 이상의 100기 이상의 미사일을 아마 러시아에 제공하지

North Korea has probably provided Russia with more than 100 missiles during this time.

않았냐 이렇게 외부에서는 보고 있습니다.

Haven't you seen it like this from the outside?

반대급부로 러시아는 북한에 대해서 밀가루와 석유 등을 북한에 제공하고 있고요.

In return, Russia is providing North Korea with flour, oil, and other supplies.

또 북한은 이것 외에도 러시아에 무기와 군사기술을 달라고 요구하고 있습니다.

North Korea is also requesting weapons and military technology from Russia in addition to this.

그렇기 때문에.

That's why.

러시아는 그동안 상당한 군사기술 이런 것을 제공을 했는데 한 가지 예를 들면

Russia has provided considerable military technology during this time, and for example, one instance is...

인공위성 기술을 러시아가 북한에 줬습니다.

Russia has provided satellite technology to North Korea.

러시아는 올 봄에 북한의 군사정찰위성 기술뿐만 아니라 인공위성 로켓 엔진을

This spring, Russia will provide North Korea with military reconnaissance satellite technology as well as satellite rocket engines.

제공한 것으로 알려졌는데요.

It has been reported that it was provided.

이를 활용해서 북한이 지난 5월 27일이죠.

Using this, North Korea, on May 27.

동창리에서 정찰위성을 발사했는데 이 경우에는 실패하고 말았습니다.

A reconnaissance satellite was launched from Dongchang-ri, but in this case, it ended in failure.

그래서 그 밖에도 북한인 러시아에 대해서 전투기 기술 또 지상에서 쓰이는 무기 기술을 달라고 계속 요구하고 있는데 이런 기술을 러시아가 북한에 이전에 줬는지는 아직 확인 안 되고 있습니다.

Therefore, aside from that, North Koreans continue to demand fighter jet technology and ground weapon technology from Russia, but it has not yet been confirmed whether Russia has previously transferred these technologies to North Korea.

그래서 쇼이구 서기가 이번에 평양에 간 것은 조금 전에도 얘기가 나왔습니다마는 양측 다 논의할 게 있는 겁니다.

So, as mentioned earlier, Shoigu's visit to Pyongyang this time is because both sides have matters to discuss.

그러니까 러시아로서는 우크라이나가 장거리 무기로.

So for Russia, Ukraine has long-range weapons.

러시아 본토를 공격할 경우 여기에 대응을 해야 되는데 그러려면 북한이 좀 더 많은 미사일이 필요할 거고

If there is an attack on the Russian mainland, a response will be necessary, but for that, North Korea will need more missiles.

북한으로서는 그동안 자신들이 요구했던 무기 기술, 정찰위성, 전투기 관련 기술 이런 것을 달라고 요구할 가능성이 있는 것이기 때문에

North Korea is likely to demand the weapon technology, reconnaissance satellite, and fighter jet technology that they have been asking for until now.

아마 쇼이구 국가안보석위가 이번에 평양에 가서 이 문제를 상당히 구체적으로 요구하지 않았을까.

Perhaps the National Security Advisor went to Pyongyang this time and demanded this issue quite specifically.

서로둘 논의하지 않았을까 이렇게 외부에서는 보고 있습니다.

It seems that the two sides have not discussed this with each other.

윤 기자, 쇼이구 서기가 김정은 위원장의 모스크바 방문에 대해 논의했을 가능성도 있지 않을까요?

Reporter Yoon, is it possible that Secretary Shoigu discussed Chairman Kim Jong-un's visit to Moscow?

그런 가능성이 있는 것으로 한국 언론들은 일제히 보도를 하고 있습니다.

Korean media are all reporting that there is a possibility of that.

왜냐하면 지난 6월에 평양에서 푸틴 대통령과 김정은 위원장의 정상회담이 열렸을 때

Because in June last year, when the summit between President Putin and Chairman Kim Jong-un was held in Pyongyang,

푸틴 대통령이 김 위원장의 모스크바 방문을.

President Putin's invitation for Chairman Kim's visit to Moscow.

초청하지 않았습니까?

Did you not invite (me)?

김정은 위원장은 그동안 푸틴 대통령과 두 차례 정상회담을 했지만

Chairman Kim Jong-un has held two summit meetings with President Putin so far.

둘 다 연애주에서 했습니다.

Both were done on a dating show.

러시아 말하자면 본토가 아니라 동쪽의 블라디보스톡 연애주에서 했던 것이고요.

Speaking of Russia, it was not on the mainland but in the eastern city of Vladivostok.

모스크바를 공식 방문한 것은 없었는데요.

I have never officially visited Moscow.

이번에 쇼이구 서기가 이 문제를 논의했을 가능성이 있는 것으로 언론들은.

This time, the media suggests that Shoigu's secretary may have discussed this issue.

전하고 있고요.

I am conveying this.

마침 또 한국의 외교부와 국가정보원은 조만간에 북한의 최선의 외무상이 러시아를 방문할 동향이 있다.

Coincidentally, the South Korean Ministry of Foreign Affairs and the National Intelligence Service have indications that North Korea's top foreign minister will soon visit Russia.

이렇게 밝히고 있지 않습니까?

Aren't you revealing it like this?

이 최 외무상의 러시아 방문 중에 푸틴 대통령을 면담할 가능성이 있는 것으로 보이고요.

It appears that Foreign Minister Choi is likely to meet with President Putin during his visit to Russia.

그렇게 되면 자연스럽게 김 위원장의 모스크바 방문에 대한.

In that case, it will naturally lead to Chairman Kim's visit to Moscow.

논의도 추가로 이뤄질 가능성이 있다.

There is also a possibility that further discussions will take place.

이렇게 말씀드릴 수 있겠습니다.

I can say it like this.

최 기자, 북러 협력과 밀착이 갈수록 공고해지는 양상인데요.

Reporter Choi, the cooperation and close ties between North Korea and Russia are becoming increasingly solid.

북한이 미국과의 대화에 무관심한 것이 이런 상황과도 연관이 있다고 봐야 할까요?

Should we see North Korea's indifference to dialogue with the United States as related to this situation?

말씀하신 대로 북한과 러시아의 밀착이 계속되고 있는데요.

As you mentioned, the closeness between North Korea and Russia continues.

조금 전에도 얘기가 나왔습니다만 쇼이구 국간보석위가 이번에 전격적으로 평양을 방문해서 김정은 위원장을 만나고.

As mentioned a little earlier, Shoigu, the Minister of Defense, made a sudden visit to Pyongyang to meet with Chairman Kim Jong-un.

또 김정은 위원장이 모스크바를 방문할 가능성이 커졌습니다.

There is a growing possibility that Chairman Kim Jong-un will visit Moscow.

또 한국국정원도 당초에는 최선 위원장이 9월에 유엔총회에 참석하지 않겠느냐.

Also, the Korea National Intelligence Service initially thought that Chairman Choi would not attend the UN General Assembly in September.

이런 관측이 있었는데 그것이 아니라 최선 위원장이 러시아를 방문할 동향이 있다.

There was this observation, but instead, Chairman Choi Seon is likely to visit Russia.

이렇게 밝혔기 때문에 아마 김정은 위원장이 모스크바를 방문하면 그에 앞서서 최선 위원장이 러시아를 방문하는 것이

Since this has been revealed, if Chairman Kim Jong-un visits Moscow, it is likely that Chairman Choi Sun will visit Russia beforehand.

굉장히 자연스러운.

Very natural.

일이기 때문에 아마 북노 양측의 서로들 정치적, 외교적 수요가 있기 때문에 밀착이 가능할 것 같고요.

Because it is work, it seems that close cooperation is possible due to the political and diplomatic needs of both sides of North and South Korea.

그와 같은 밀착 배경에는 북한과 러시아가 서로 필요하다.

North Korea and Russia need each other in such a close background.

러시아로서는 북한의 미사일 제공, 서방의 장거리 미사일 공격에 대비한 대응수단으로 북한의 미사일 제공이 좀 더 필요하고.

For Russia, the provision of missiles from North Korea is more necessary as a countermeasure against long-range missile attacks from the West.

또 북한으로도 마찬가지입니다.

The same goes for North Korea.

북한이 지난 몇 년간 굉장히 노력했고.

North Korea has made significant efforts over the past few years.

그래서 마련한 외교적 돌파구 중의 하나가 바로 러시아죠.

One of the diplomatic breakthroughs that we have prepared is Russia.

러시아를 활용을 해서 북한은 그동안 자신들에게 가해졌던 외교적 고립도 탈출할 수 있었고 러시아로부터 상당한 식량과 석유 이런 것도 없고.

By utilizing Russia, North Korea has been able to escape the diplomatic isolation they have faced and has received substantial food and oil from Russia.

또 유엔 안보리에서는 제재를 감시하던 제재위원회의 감시 전문가 패널도 무력화시켰습니다.

The panel of experts monitoring the sanctions committee, which was overseeing the sanctions at the UN Security Council, has also been incapacitated.

러시아의 도움으로.

With the help of Russia.

그렇기 때문에 북한으로서는 러시아와의 밀착.

That is why North Korea is closely aligning with Russia.

지금 필사적으로 할 수밖에 없는 상황입니다.

It is a situation where I have no choice but to do it desperately right now.

다만 이것이 미국과의 대화에 북한에 무관심하냐 이거하고는 좀 관계가 그렇게 크지 않다고 보여집니다.

However, I don't think this has much to do with whether North Korea is indifferent in the dialogue with the United States.

물론 미국과 북한과의 대화는 지금 없는 그런 상황이긴 합니다마는 북한이 대화는 몰라도 북한의 궁극적인 대화의 목표는 미국과의 어떤 인게이지 이걸 통해서 본인들에 대한 제재를 풀고.

Of course, there is currently no dialogue between the U.S. and North Korea, but North Korea's ultimate goal for dialogue, whether or not there is communication, is to engage with the U.S. in order to have the sanctions against them lifted.

본인들의 핵 보유를 인정받으려는 그런 목표를 추구하고 있기 때문에 지금 당장은 아니더라도 아마 다음 행정 미국의 다음 행정부가 들어서는 내년 봄 그리고 그전에 상당한 어떤 움직임을 보일 것이다 이렇게 전문가들은 보고 있습니다.

Experts believe that, since they are pursuing a goal of being recognized for their nuclear capabilities, there will likely be significant movements before the next U.S. administration takes office next spring, even if not immediately.

이번에는 북한이 고농축 우라늄 농축시설을 공개한 소식 살펴보겠습니다.

This time, we will take a look at the news that North Korea has revealed its high-enriched uranium enrichment facility.

북한이 고농축 우라늄 공축시설을 공개한 건 이번이 처음인데요.

This is the first time North Korea has revealed its highly enriched uranium production facility.

윤 기자 무슨 의도일까요.

What does journalist Yoon intend?

네.

Yes.

사실 북한의 관영 매체를 통해서 김 위원장이 현지 지도 중에 발언한 내용이 공개가 됐는데요.

In fact, the content of Chairman Kim's remarks during his on-site guidance was revealed through North Korea's state media.

그 발언을 보면 미국을 겨냥한 것으로 분명하게 드러나고 있습니다.

That statement clearly indicates that it is aimed at the United States.

이 김 위원장은 이런 얘기를 합니다.

Chairman Kim says this.

미제를 괴수로 하는 추종 세력이 북한을 반대해서 감행하는 핵 위협 책동이 더 노골화되고 위험한 한계를 넘어서 보입니다.

The faction that uses the U.S. as a monster is showing increasingly blatant and dangerous nuclear threat activities against North Korea.

북한이 고농축 우라늄 농축시설을 공개한 소식 살펴보겠습니다.

We will look into the news about North Korea unveiling its highly enriched uranium enrichment facilities.

이렇게 얘기를 하죠.

Let's talk like this.

그래서 미국과 대응하고 견제해야 하는 우리 혁명의 특수성이라고 이런 여러 가지 핵 관련 활동의 정당성을 주장하고 있습니다.

Therefore, they are justifying the legitimacy of various nuclear-related activities, citing the uniqueness of our revolution that needs to respond to and contain the United States.

그러니까 이번 공개 움직임이 미국을 겨냥한 것이라는 점을 숨기지 않고 있다.

So they are not hiding the fact that this public move is aimed at the United States.

이렇게 전문가들은 보고 있는 거고요.

This is what the experts are seeing.

또 한 가지 이런 것을 통해서 현재 미국은.

Another thing is that through this, the current United States is.

미국 대선이 잘 아시는 대로 두 달도 채 남지 않지 않았습니까?

As you know, there are less than two months left until the U.S. presidential election, right?

이런 상황에서 북한이 자신들의 존재감을 좀 더 과시하면서 만약에 대선 후에 입술 가능성이 있는 미국과의 협상 과정에서 몸값을 좀 올리려는 의도가 아니냐.

In this situation, is North Korea trying to assert its presence a bit more with the intention of raising its price during negotiations with the U.S., which might have possibilities after the presidential election?

이런 분석도 나오고 있습니다.

Such analyses are also emerging.

북한이 공개한 사진을 보면 우라늄 농축용 원심불리기가 빼곡합니다.

If you look at the photos released by North Korea, the centrifuges for uranium enrichment are densely packed.

특히 들어서 있던데요.

I heard it especially.

최 기자 이에 대해서는 어떤 평가가 나오고 있나요?

What kind of evaluations are coming out regarding this, reporter Choi?

네 말씀하신 대로 북한이 이번에 공개한 사진을 보면 원자폭탄의 재료가 되는 농축 우라늄을 만드는 기계죠.

As you said, the photos released by North Korea this time show the machines that produce enriched uranium, which is the material for atomic bombs.

원심불리기가 수백 대 수천 개 쭉 늘어선 것이 보이는데요.

The centrifugal separators are lined up in rows of hundreds and thousands.

아시겠지만 북한은 1980년대 파키스탄으로부터 원심불리기 기술을 전수받았습니다.

As you may know, North Korea received centrifuge technology from Pakistan in the 1980s.

그래서 당시에 자료를 보면 파키스탄의.

So if you look at the data from that time, it's about Pakistan.

핵과학자죠.

I'm a nuclear scientist.

압돌 카데르 칸 박사로부터 원심불리기 수십 대와 설계 도면 기술 이런 것을 받은 것으로 알려져 있는데요.

It is reported that he received dozens of centrifuges and design blueprints technology from Dr. Abdul Qadeer Khan.

원심불리기는 지금까지 알려진 것은 두 가지 종류가 있습니다.

There are two types of centrifuges known so far.

P1 P2라고 그러는데요.

They're saying it's P1 P2.

당시 자료를 보면 파키스탄이 만든 두 번째로 만든 모델 P2 모델을 북한이 받았다.

According to the materials at the time, North Korea received the second model created by Pakistan, the P2 model.

이렇게 이제 되어 있습니다.

It is now like this.

그런데 한 가지 흥미로운 것은 이번에 공개된 사진을 보면.

However, one interesting thing is that if you look at the photos released this time.

대략 원심불리기가 이제 그 동그란 통인데요.

Basically, the centrifuge is that round container.

이것의 높이가 한 170cm 정도 되는 것으로 보입니다.

It seems like this is about 170cm tall.

그런데 원래 파키스탄이 북한에 제공한 P2 원심불리기는 높이가 2m 정도인데요.

However, the P2 centrifuge that Pakistan originally provided to North Korea is about 2 meters tall.

조금 짧아진 거죠.

It's a bit shorter now.

그렇게 보면 한 30cm 정도 짧아진 것인데 외부에서 보는 전문가들은 아마 북한이 그동안 이것을 아마 좀 개량을 해서 효율을 높인 게 아닌가 이렇게 지금 보고 있고요.

From that perspective, it seems to have shortened by about 30cm, and external experts believe that North Korea has likely made some improvements to enhance its efficiency.

문제는 지금.

The problem is now.

지금 북한이 얼마나 많은 원심불리기를 갖고 있고 얼마나 많은 원심불리기를 돌려서 원자폭탄의 재료가 되는 농축우라늄을 추출했느냐 하는 것인데요.

The question is about how many centrifuges North Korea currently has and how many of those centrifuges are being operated to extract enriched uranium, which is the material for atomic bombs.

대강 앞에 파키스탄이 제공한 원심불리기 P2 원심불리기를 1년간 한 1,000개 정도를 돌리면 원자폭탄을 1개 만들 수 있는 그런 정도의 농축우라늄이 나오는 것으로 알려졌습니다.

It is known that operating about 1,000 Pakistan-supplied P2 centrifuges for a year can yield enough enriched uranium to produce one atomic bomb.

그런데 아까 제가 말씀드렸습니다.

By the way, I mentioned earlier.

그렇습니다마는 북한이 원심불리기를 공개한 게 지난 2010년입니다.

Yes, however, North Korea made the centrifugal separator public in 2010.

그러니까 벌써 14년이 흘렀다고 보면 그동안 1년에 하나씩 만들었다 보면 이거 하나로 통해서 북한이 순수 농축우라늄용으로 14개를 만들었다 이렇게 볼 수가 있고요.

So, if we consider that 14 years have already passed, and if they made one each year, we can view this as North Korea having produced 14 units for pure enrichment of uranium through this one.

만일 북한이 1,000개 이상의 원심불리기를 갖고 있다 그러면 그 숫자는 훨씬 불어날릴 것입니다.

If North Korea has over 1,000 centrifuges, then that number will significantly increase.

그렇기 때문에 상당히 농축우라늄을 활용한 핵물질도 늘어나고 있고 원자폭탄 개수도 외부에서 생각한 것보다 많다 이렇게 볼 가능성도 있기 때문에 상당히 우려되는 그런 상황입니다.

Therefore, there is a significant increase in the use of highly enriched uranium as nuclear material, and it is possible that the number of atomic bombs is greater than what is externally perceived, which makes the situation quite concerning.

북한은 최근 김정은 위원장이 핵 역량 강화를 공언하고 있는 가운데 농축시설을 공개한 건데요.

North Korea has recently revealed enrichment facilities as Chairman Kim Jong-un has declared the strengthening of nuclear capabilities.

한국통일부 구병삼 대변인이 발표한 정부 입장 들어보시겠습니다.

Let's listen to the government's stance presented by the spokesperson of the Ministry of Unification of Korea, Koo Byeong-sam.

정부는 북한이 우라늄 농축시설을 공개한 것입니다.

The government has revealed that North Korea has disclosed its uranium enrichment facilities.

우라늄 농축시설을 공개하며 핵 능력의 가속적 강화, 전술핵 무기용 핵물질 생산을 운운한 데 대해 강력히 규탄합니다.

We strongly condemn the public disclosure of uranium enrichment facilities and the talk of accelerating nuclear capabilities and producing fissile material for tactical nuclear weapons.

북한의 어떠한 핵 위협이나 도발도 굳건한 한미동맹의 일체형 확장 억제 체제를 기반으로 한 우리 정부와 군의 압도적이고 강력한 대응에 직면하게 될 것임을 엄중히 경고합니다.

We sternly warn that any nuclear threat or provocation from North Korea will face overwhelming and strong responses from our government and military, based on the unified and extended deterrence system of the solid South Korea-U.S. alliance.

윤 기자, 한국 정부도 북한의 핵 위협이 가등되고 있는데 맞서 다양한 대응 방안을 강구해 왔죠.

Reporter Yoon, the Korean government has been exploring various countermeasures in response to the increasing nuclear threats from North Korea.

그렇습니다. 가장 중요한 것이 이제 북한의 이런 위협이 점점 더 고도화되고 있는데 맞서서 미얀동맹이 그동안의 재래식 무기를 기반으로 한 동맹에서 사실상 핵 동맹으로 전환된 상태입니다.

Yes, that's correct. The most important thing is that North Korea's threats are becoming increasingly sophisticated, and in response, the U.S.-South Korea alliance has effectively shifted from a conventional weapons-based alliance to a nuclear alliance.

이런 상태에서 핵 협의 그룹 등 미국과 한국이 이제 북핵에 대응하기 위한 방안들을 계속 논의하고 있지 않습니까?

In this situation, aren't the U.S. and South Korea continuing to discuss measures to respond to North Korea's nuclear issues, such as with the nuclear consultation group?

이것이 가장 큰 말하자면 대응 방안 중에 하나로 떠올랐던 것이고요.

This was one of the largest measures that came to mind, so to speak.

한국 정부는 북한의 핵 공격 동향이 파악될 경우에 선제 공격도 검토한다는 그런 입장을 밝힌 바가 있습니다.

The South Korean government has stated that it is considering preemptive strikes if there are signs of North Korea's nuclear attack movements.

그리고 또 한 가지 중요한 것은 미국 외에 일본과 함께 이 세 나라 군이 참여하는 이 3국 군사훈련을.

And one more important thing is that, apart from the United States, Japan is also participating in the military exercises involving these three countries.

정례화하는 그런 것에도 합의를 했고요.

We have also reached an agreement on formalizing such matters.

아울러서 그뿐만 아니라 3국 정상 그리고 국방장관회담도 최소한 연 1회 갖기로 그렇게 정상들이 합의한 상태입니다.

In addition, the leaders have agreed that there will be at least one meeting of the three countries' leaders and defense ministers each year.

그러니까 미국과 한국, 일본의 군사 안보 관련 공조와 협력을 보다 강력하게 하면서 동맹을 사실상.

In other words, while strengthening military security cooperation and collaboration among the United States, South Korea, and Japan, it effectively forms an alliance.

북한의 핵에 맞서는 그런 형태로 전환한 상태다 이렇게 설명드릴 수 있습니다.

I can explain that we have transitioned to a state that counters North Korea's nuclear capabilities.

최 기자, 북한의 우라늄 농축 시설 공개에 대해 미국과 일본은 어떤 반응을 내놓고 있습니까?

Reporter Choi, what are the responses from the United States and Japan regarding North Korea's disclosure of its uranium enrichment facilities?

네, 북한의 우라늄 농축에 대해서 한국의 반응은 조금 전에 들으셨고요.

Yes, you just heard South Korea's reaction to North Korea's uranium enrichment.

일본에서는 북한의 고농축 우라늄 공개에 대해서 북한의 핵과 탄도미사일 계획에 완전한 폐기를 요구해 나가겠다.

In Japan, we will demand the complete dismantlement of North Korea's nuclear and ballistic missile programs in response to the disclosure of North Korea's highly enriched uranium.

이렇게 밝혔습니다.

It has been revealed this way.

일본 정부 대변인이 이제 광방장관인데요.

The spokesperson for the Japanese government is now the Minister of Economic Affairs.

북한에서 이 같은 소식이 나오자 기자회견을 갖고 미국, 한국 국제사회와 협력해서 북한과 관련된 유해 남보리 비핵화 결의죠.

As this news emerged from North Korea, a press conference was held to cooperate with the United States, South Korea, and the international community on the resolution for the denuclearization efforts related to North Korea.

그러니까 유해 남보리 결의 이행을 추진하겠다 그러면서 얘기를 했고요.

So, I said that I will push for the implementation of the harmful Nambo-ri resolution.

그다음에 북한의 이 같은 핵 개발, 위협 이런 것을 용납하지 않겠다 이런 입장도 밝혔습니다.

Next, they also expressed their position that they will not tolerate North Korea's nuclear development and threats.

미국은 아직 공식 입장이 없는데.

The United States has not yet made an official position.

이것은 저희가 이 방송을 지금 금요일 날 오전에 하고 있는데요.

We are currently broadcasting this on Friday morning.

아마 잠시 뒤에는 아마 미 국무부나 그런 쪽에서 아마 반응을 낼 것으로 보입니다.

Perhaps shortly, the U.S. State Department or something similar will likely respond.

김정은 위원장은 앞서 북한 정권 수립 기념일인 99절을 맞아서 연설을 했는데

Chairman Kim Jong-un gave a speech earlier in commemoration of the 99th anniversary of the founding of the North Korean regime.

거기서 이제 우리는 지금 핵무기술을 기하급수적으로 늘릴 때에 대한 핵무력 건설 정책을 뒤틈 없이 관철해 나가고 있다.

There, we are now implementing our nuclear force construction policy without any gaps while exponentially increasing our nuclear weapon technology.

이렇게 얘기했습니다.

He/she said this.

이렇게 얘기를 했습니다.

I said it like this.

이것도 미국 그리고 한국을 겨냥한 곳으로 가야겠죠.

This should also be targeted towards the US and Korea.

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

중요한 것은 북한의 최근 핵과 관련한 움직임 그리고 새로운 무기 개발과 관련한 것은 사실상 기본적으로 미국과 한국을 염두에 두고 또 겨냥한 것이다.

The important thing is that North Korea's recent actions related to nuclear weapons and the development of new weapons are essentially fundamentally aimed at the United States and South Korea.

이렇게 보고 있습니다.

I am looking at it like this.

실제로 김 위원장은 말씀하신 99절 연설에서도.

In fact, Chairman Kim also mentioned in his speech at 99 that...

북한이 이제 동북아시아 지역에서 북대선연조약기구 나토와 같은 형태의 군사블록 체계를 가지려고 한다라고 이렇게 비난을 하고 있습니다.

North Korea is now criticizing that it intends to establish a military bloc system similar to NATO in the Northeast Asia region.

그것을 중대한 위협으로 간주하고 있습니다.

It is considered a significant threat.

그런 부분들을 지적할 수 있고요.

You can point out those aspects.

또 이런 위협들 미국과 이런 서방국들의 위협 한국 일본의.

Such threats from the United States and these Western countries are also a threat to Korea and Japan.

안보 군사협력 이런 것들에 대해서 이것들은 더 다양한 위협들을 불러올 것이다 이렇게 얘기하면서 바로 이런 점 때문에 여기에 철저히 대응할 수 있는 핵 역량을 부단히 강화해 나가겠다 이렇게 밝히고 있습니다.

Regarding security and military cooperation, it has been stated that these will bring about more diverse threats; for this reason, it has been made clear that efforts to continuously strengthen nuclear capabilities to thoroughly respond to these threats will be pursued.

그러니까 그 목적을 분명히 규정하고 있는 것이죠.

So it clearly defines that purpose.

김 위원장은 핵무기를 기하급수적으로 늘리겠다고 했는데 현재 북한이 보유한 핵무기 규모는 어느 정도입니다.

Chairman Kim has stated that he will exponentially increase nuclear weapons, but what is the current scale of North Korea's nuclear arsenal?

어느 정도인가요.

How much is it?

북한은 뭐 여기에 대해서 한 번도 밝힌 적이 없고요.

North Korea has never revealed anything about this.

북한의 핵무기 숫자와 관련해서 외부 그러니까 한국 미국 국제기관 이런 쪽에서 발표한 숫자가 있는데요.

There are numbers related to North Korea's nuclear weapons that have been announced by external sources, including South Korea, the United States, and international organizations.

좀 소개해 드리면요.

Let me introduce you to it.

미국의 과학자 연맹은 아마 북한이 30개 이상의 핵무기를 갖고 있을 것이다 이렇게 보고 있고요.

The American Association for the Advancement of Science reports that North Korea likely has more than 30 nuclear weapons.

스웨덴의 유명한 평화연구소가 있습니다.

There is a famous peace research institute in Sweden.

스토클룸 평화연구소는.

The Stockholm Peace Research Institute is.

북한이.

North Korea.

아마 핵폭탄을 50개 이상 보유할 수 있고 이와 별도로 핵물질 한 90개 정도의 핵폭탄을 만들 수 있는 핵물질을 갖고 있을 수 있다 이렇게 얘기를 하고 있고요.

It is estimated that they may possess more than 50 nuclear bombs and, separately, they could have enough nuclear material to produce about 90 additional nuclear bombs.

한국 국방부가 내는 국방백서가 있는데요.

There is a defense white paper published by the South Korean Ministry of National Defense.

여기에서는 플루토늄은 아마 70kg 정도가 있을 것이고 고농축 우라늄은 정확히 표시를 안 하고 상당량을 보유하고 있을 것이다 이렇게 나오고 있습니다.

Here, it is estimated that there is about 70 kg of plutonium, and while the exact amount of highly enriched uranium is not specified, it is likely to be held in significant quantities.

그래서 외부의 연구기관.

So external research institutions.

국가정부에서 발표하는 숫자들이 상당히 좀 차이가 있는데요.

There is quite a difference in the numbers announced by the national government.

이렇게 숫자가 다른 것은 크게 보면 두 가지 이유가 있습니다.

There are two main reasons for the difference in these numbers.

하나는 북한이 두 가지 프로그램이 있습니다.

North Korea has two programs.

원자폭탄의 재료가 되는 게 플루토늄이 있고 농축 우라늄이 있는데요.

The materials that make up an atomic bomb include plutonium and enriched uranium.

북한은 두 가지를 다 갖고 있습니다.

North Korea has both.

그렇기 때문에 플루토늄에 대해서는 그동안은 가동일지나 이런 자료가 많기 때문에 외부에서 상당히 정확히.

That is why there is a lot of operational data and other materials regarding plutonium, making it quite accurate from an external perspective.

북한이 아마.

North Korea probably.

그동안 이 정도 원자로를 돌렸기 때문에 아마 플루토늄이 70kg 정도 있을 것이다 이렇게 추정을 하고 있는데 농축 우라늄은 외부에서 거의 잘 모릅니다.

Since we have been operating this level of reactor, we estimate that there is probably about 70 kg of plutonium, but we know very little about the enriched uranium from outside.

지난번에 한 10년 전에 미국의 과학자가 가서 농축 수술을 한 번 본 것이 다기 때문에 또 원심분리가 몇 개 있는지 또 어느 정도 효율을 가진 거지 알면 추정을 할 수 있는데 그동안 파악된 것이.

About 10 years ago, I saw a scientist from the United States perform a concentration surgery, so if I know how many centrifuges there are and what their efficiency is, I can make an estimate based on what has been understood since then.

한 1천 개 정도 있을 것이다 그러는데 실제로 그런지 또 별도 비밀 시설에는 몇 개가 있는지 알 수가 없기 때문에 외부에서 전부 다 숫자가 좀 들쭉날쭉한 그런 상황인데요.

They say there might be around a thousand, but since it's hard to know for sure and also how many are in separate secret facilities, the numbers tend to fluctuate a bit from the outside.

대체로 보면 최소한 40개, 45개 이 정도 있을 것으로 보는 것이 타당하다 이렇게 전문가들은 말하고 있습니다.

Experts say that it is reasonable to believe that there are at least 40 to 45 of them.

김정은 위원장은 또 바퀴가 24개 달린 12축의 신형 이동식 발사대를 처음 공개했는데요.

Chairman Kim Jong-un also unveiled a new mobile launcher with 12 axles and 24 wheels for the first time.

윤 기자.

Reporter Yoon.

그런데 새 대륙간 탄도미사일을 개발했다는 뜻이 될까요?

Does that mean they have developed a new intercontinental ballistic missile?

그럴 가능성이 있습니다.

There is a possibility of that.

왜냐하면 기본적으로 바퀴수가 늘어났다는 것은 두 가지 의미가 있지 않겠습니까?

Because fundamentally, the increase in the number of wheels has two meanings, doesn't it?

그러니까 미사일의 길이가 늘어난 새로운 게 있거나 아니면 탄두의 중량이 더 커져서 파괴력이 향상됐을 경우에도 말하자면 바퀴가 더 필요한 겁니다.

So, if there is a new missile with an increased length or if the weight of the warhead has increased, resulting in enhanced destructive power, then more wheels are needed, so to speak.

아시는 대로.

As you know.

지금 북한이 고체 연료형 화성 18형 대륙간 탄도미사일을 공개한 게 있는데요.

North Korea has just unveiled its solid-fuel Hwasong-18 intercontinental ballistic missile.

이것은 바퀴가 18개 달린 것이죠.

This has 18 wheels.

그러니까 9축 아닙니까?

So it's not a 9-axis, right?

그런데 이것이 24개의 바퀴의 12축의 신형 텔로 이렇게 변모해서 공개가 됐는데 이것은 바로 북한이 새로운 말하자면.

However, this has transformed into a new type of Telo with 12 axles and 24 wheels, and this is precisely what North Korea is referring to as new.

그래서 이 바퀴는 미국이 탄도미사일을 개발했을 가능성을 보여주는 것이다.

So this wheel shows the possibility that the United States developed ballistic missiles.

이렇게 전문가들은 밝히고 있습니다.

Experts have revealed this.

물론 사진으로 이런 것들을 반정적으로 북한의 미사일 능력을 평가하기는 좀 이르다는 전문가 지적도 있습니다.

Of course, experts point out that it is a bit early to evaluate North Korea's missile capabilities based solely on photographs.

미국과 한국 당국은 미국 대선을 전후해 북한이 추가 핵실험을 실시할 가능성에 대해 경고하고 있습니다.

U.S. and South Korean authorities are warning about the possibility of North Korea conducting additional nuclear tests around the time of the U.S. presidential election.

북한이 실제로 핵 도발을 할까요?

Will North Korea actually conduct a nuclear provocation?

여기에 대해서는 크게 두 가지 견해가 있습니다.

There are two main viewpoints on this.

북한이 이미 풍계리 핵실험장에 7차 핵실험 준비를 마친 지가 거의 1년 이상 됩니다.

It has been almost a year since North Korea completed preparations for its seventh nuclear test at the Punggye-ri nuclear test site.

그러니까 북한은 사실 기능적으로만 보면 언제라도 맘맘먹으면 지금 7차 핵실험을 할 수 있는 것인데요.

So, functionally speaking, North Korea could conduct its seventh nuclear test at any time if it decides to do so.

문제는 과연 7차 핵실험을 할 것이냐 하는 것인데요.

The question is whether they will indeed conduct a seventh nuclear test.

여기에 대해서는 두 가지 견해가 있는데 한다 이런 쪽의 견해는 7차 핵실험을 한 북한은.

There are two views on this matter, and one perspective is that North Korea, having conducted its seventh nuclear test...

북한이 미국 대선 대통령 선거를 한 달 정도 앞둔 한 10월 중에 할 수 있다.

North Korea could hold it in October, about a month ahead of the U.S. presidential election.

그래갖고 어떤 이득이 있느냐 하면 북한이 사실상의 핵 보유국 지위를 굳히고 또 다음 미국의 다음 행정부와 핵 보유국 자격으로 핵군축의담을 하고

So, what benefit is there? North Korea solidifies its status as a de facto nuclear power and then engages in nuclear disarmament talks with the next U.S. administration as a nuclear power.

또 그동안 북한이 자신들이 만들었다고 주장하는 전술 핵무기가 있는데 이것은 아직도 한 번도 시험해보지 않은 겁니다.

Moreover, North Korea claims to have developed tactical nuclear weapons, but these have yet to be tested even once.

그래서 조그맣게.

So a little bit.

이렇게 만든 전술 핵무기를 아마 시험을 해서 이것이 제대로 터지는지 이것을 하는 그런 목적도 있을 것이다.

The tactical nuclear weapon made in this way may also have the purpose of being tested to see if it detonates properly.

이렇게 하는 쪽의 주장할 것이다.

They will argue for this approach.

이렇게 주장하는 사람들도 있고요.

There are people who assert this too.

반대로 그렇지 않거나 늦출 것이다.

On the contrary, it will either not be so or will be delayed.

이렇게 주장하는 사람들도 있습니다.

There are also people who argue like this.

왜 그러냐면 북한이 가령 10월이고 11월이고 국간에 핵실험 또는 ICBM을 발사한다 이렇게 되면.

The reason is that if North Korea conducts a nuclear test or launches an ICBM in October or November, for example...

북한이 원하지 않는 역효과를 낼 가능성이 있다는 거죠.

There is a possibility that it could have unintended effects that North Korea does not want.

예를 들어서 10월에 북한이 핵실험을 하거나 ICBM을 쏜다 이런 얘기인데 북한은 이미 6번이나 핵실험을 했습니다.

For example, if North Korea conducts a nuclear test or launches an ICBM in October, this is what they are saying, but North Korea has already conducted nuclear tests six times.

그렇기 때문에 사실상의 이미 핵 보유국인데 여기서 한 번 더 핵실험을 한다고 해서 북한이 핵 지위가 공룡화 된다.

That’s why, even though it is essentially already a nuclear-armed state, conducting another nuclear test would not further elevate North Korea's nuclear status.

이렇게 보기도 어렵다는 거죠.

It's hard to see it like this.

그렇기 때문에 7일차 핵실험을 하는 것은 별 효과가 없다.

Therefore, conducting a nuclear test on the seventh day has no significant effect.

이렇게 하는 거고요.

This is how it's done.

그러나 이제 전술 핵무기를 터뜨려 보는 것은 기능적으로 약간의 도움이 되겠지만 이미 한국이나 미국에서는 북한의 전술 핵무기가 이미 완성된 것을 보고 있고 거기에 대응을 하고 있습니다.

However, now detonating tactical nuclear weapons may provide some functional assistance, but both South Korea and the United States are already aware that North Korea's tactical nuclear weapons have been completed, and they are responding to that.

그렇기 때문에 이것도 그렇게 큰 효과가 없을 것이다.

That's why this will probably not have a significant effect either.

이런 얘기가 있고요.

There's a story like this.

또 북한이 핵실험을 하게 돼서 미국과 핵군 추구를 하려는 것이 목표다.

North Korea is conducting nuclear tests again with the goal of pursuing nuclear capabilities against the United States.

이렇게 생각을 해보면 이미 바이든 정부는 지난 3월이죠.

If you think about it this way, the Biden administration has already been in office since last March.

지금 북한과 핵협상, 비핵화의 중간 단계를 할 용의가 있다.

I am willing to engage in nuclear negotiations and intermediate steps for denuclearization with North Korea.

이런 걸 밝혔습니다.

I revealed something like this.

그러니까 사실상 북한과 핵군축, 이걸 할 뉘앙스의 그런 신호를 이미 보냈고 트럼프 공화당 후보 같은 경우는 이미 여러 차례에 걸쳐서 김정은 위원장과 직접 만나고 싶다.

So, in essence, they have already sent a signal that they are open to nuclear disarmament with North Korea, and in the case of Trump as the Republican candidate, he has expressed multiple times his desire to meet directly with Chairman Kim Jong-un.

이런 얘기를 여러 번 했기 때문에 거의 정상회담을 시사한 그런 상황입니다.

Since we have discussed these matters several times, it suggests a situation that almost implies a summit meeting.

그런데 이런 상황에서 7차 핵실험으로.

In this situation, however, with the seventh nuclear test.

이런 상황에서 7차 핵실험을 하고 ICBM을 발사해서 해리수 보고 트럼프 보고 강경하게 북한에 나가는 것은 북한의 이익에도 도움이 안 된다.

In this situation, conducting a seventh nuclear test and launching ICBMs, followed by issuing a report to Harry and Trump about a tough stance against North Korea, does not benefit North Korea's interests.

따라서 이거 하지 않거나 늦출 것이다.

Therefore, I will either not do this or postpone it.

이렇게 보는 견해도 있는데요.

There is also this perspective to consider.

자세히 들었다 보면 양측 다 일장일단이 있는 얘기입니다.

If you listen closely, both sides have their pros and cons.

그렇기 때문에 이 문제는 누구의 의견이 옳다, 그르다 이렇게 판단할 수 없는 상황이기 때문에 좀 지켜봐야 될 그런 상황입니다.

Therefore, this is a situation where we cannot determine whose opinion is right or wrong, so we need to wait and observe.

이런 가운데 북한은 지난 12일.

Amid this, North Korea on the 12th.

단거리 탄도미사일을 발사했습니다.

A short-range ballistic missile has been launched.

그 성격을 어떻게 봐야 할까요?

How should I view that personality?

북한이 탄도미사일을 발사한 것은 73일 만입니다.

It has been 73 days since North Korea launched a ballistic missile.

그러니까 지난 7월 1일 이후에 처음 아닙니까?

So it's the first time since July 1st, right?

북한이 탄도미사일을 발사할 때는 대체로 세 가지 여러 가지 이유 중에서도 세 가지를 대체로 이유로 전문가들이 꼽고 있는데요.

When North Korea launches ballistic missiles, experts generally point to three main reasons among various factors.

첫 번째가 외교적인 목적입니다.

The first is for diplomatic purposes.

그것은 미국과 한국을 외교적으로.

It diplomatically connects the United States and South Korea.

외교적으로 압박한다는 것이죠.

It means applying pressure diplomatically.

그리고 두 번째가 군사적 목적인데요.

And the second is for military purposes.

이것은 미국과 한국이 연합훈련을 실시할 경우에 여기에 대응한 군사훈련의 일환이거나 아니면 북한이 자체 무기체계의 정밀성이나 신뢰성을 높이려는 목적에서 실시하는 겁니다.

This is either part of a military exercise in response to the joint training conducted by the United States and South Korea, or it is being carried out by North Korea with the aim of enhancing the precision or reliability of its own weapon systems.

그리고 또 세 번째는 내부 결속력이라는 이런 분석들이 있는데.

And the third aspect is the analysis of internal cohesion.

이번에는 북한이 초대형 방사포를 발사한 것으로 그렇게 발표를 하고 있습니다.

This time, it has been announced that North Korea has fired a super-large multiple rocket launcher.

그런 것을 보면 북한이 새로운 무기체계의 신뢰도를 높이려는 목적에서 발사를 했다.

Looking at that, it seems that North Korea conducted the launch with the purpose of increasing the reliability of its new weapon system.

이렇게 볼 수 있을 것 같습니다.

I think we can see it this way.

이번에는 지난 10일 있었던 카멜라 해리스 민주당 대통령 후보와 도널드 트럼프 공화당 후보의 TV토론 소식입니다.

This time, it is news about the TV debate between Democratic presidential candidate Kamala Harris and Republican candidate Donald Trump that took place on the 10th.

토론에서 나온 두 후보.

The two candidates emerged from the discussion.

두 후보의 북한 관련 발언 각각 들어보시겠습니다.

Let's listen to each candidate's statements regarding North Korea.

해리스 후보는 도널드 트럼프가 국가 안보와 외교 정책에서 약하고 틀렸다는 것은 매우 잘 알려져 있고 그가 독재자를 존경하며 대통령 취임 첫째 날부터 스스로 독자자가 되기를 원한다는 것은 잘 알려져 있다.

Candidate Harris is well aware that Donald Trump is weak and wrong on national security and foreign policy, and it is also well known that he admires dictators and wishes to become a dictator himself from the very first day of his presidency.

이렇게 얘기를 했습니다.

I said it like this.

그러면서 트럼프가 김정은.

Then Trump and Kim Jong-un.

트럼프가 김정은과 연애 편지를 주고받은 것도 잘 알려져 있다면서 이들 독재자들이 아첨과 호의로 당신을 조정할 수 있다는 것이 너무 분명해 당신이 다시 대통령이 되기를 응원하고 있다.

It is well known that Trump exchanged love letters with Kim Jong-un, and it is very clear that these dictators can manipulate you with flattery and favor, so I am cheering for you to become president again.

이런 요지에 얘기를 했고요.

I talked about something like this.

다음은 트럼프 후보의 발언입니다.

The following is a statement from candidate Trump.

트럼프 후보는 트럼프가 대통령으로 돌아가기 위해 트럼프가 필요한 것이라고 말했습니다.

Candidate Trump said that what Trump needs to return as president is Trump.

트럼프가 트럼프에게 무서워했고 중국이 그를 무서워했고 북한이 무서워했고 북한이 무서워했고.

Trump was afraid of Trump, China was afraid of him, and North Korea was afraid of him, and North Korea was afraid of him.

트럼프 전 대통령은 빅토르 오르반 헝가리 총리가 트럼프가 다시 대통령직에 돌아왔습니다.

Former President Trump said that Viktor Orbán, the Prime Minister of Hungary, has returned Trump to the presidency.

트럼프가 트럼프가 대통령을 돌아와야 한다며 중국이 그를 두려워하고 북한이 그를 두려워한다고 말했다고 주장했습니다.

Trump claimed that he should return as president, saying that China fears him and that North Korea fears him.

두 후보는 이번 TV토론에서도 북한 문제에 대해 대조적인 인식을 다시 한번 드러냈는데요.

The two candidates once again displayed contrasting perceptions regarding the North Korean issue in this TV debate.

이런 인식이 대통령에 당선될 경우 실제 대북 정책에 그대로 반영이 될까요?

Will this perception be directly reflected in the actual North Korea policy if they are elected president?

네, 사실 일반적으로 대통령 선거 후보자가 북한 정권이나 북한 지도자에 대해 어떤 생각을 갖고 있느냐 이런 것들은 당선됐을 경우에 정책 방향이.

Yes, in fact, what the presidential election candidates think about the North Korean regime or its leader generally influences their policy direction if they are elected.

큰 영향을 미치게 됩니다.

It will have a great impact.

다만 상대가 있는 만큼 이런 인식이 곧바로 정책으로 나타나지는 않을 수도 있다.

However, since there is an opponent, this perception may not immediately manifest as policy.

이렇게 전문가들은 얘기합니다.

This is what the experts say.

그것이 바로 조 바이든 현 대통령 정부의 사례에서 우리가 볼 수 있는 건데요.

That is exactly what we can see in the case of the current administration of President Joe Biden.

바이든 대통령은 대북 정책을 전면적으로 재검토한 결과 북한과 전제조건 없는 대화를 하겠다.

President Biden announced that following a comprehensive review of North Korea policy, he will engage in unconditional dialogue with North Korea.

언제 어느 때나 이렇게.

Anytime, anywhere like this.

제안을 했지만 임기 중에 한 차례도 마주 앉지 못하지 않았습니까?

You made a suggestion, but wasn't there a time during your term when we couldn't sit down face to face even once?

바로 이것은 상대가 있는 것이기 때문에 그런 것이고요.

This is because there is an opponent involved.

다만 해리스 후보나 트럼프 후보가 북한 문제에 대해서 어떻게 접근할 것인가 이것은 이미 다 잘 알려져 있는 대로 굉장히 큰 차이가 난다.

However, there is a significant difference in how candidate Harris and candidate Trump approach the North Korea issue, as has already been well known.

이렇게 말씀드릴 수 있겠습니다.

I can put it this way.

조 바이든 현 행정부는 임기 중 단 한 번도 북한과 협상 테이블에 마주 앉지 못했는데요.

The current administration of Joe Biden has not once been able to sit at the negotiating table with North Korea during its term.

북한 문제에 대한 관심이 적었다 이렇게 볼 수 있을까요?

Can we say that there was little interest in the North Korean issue?

두 가지 이유를 다 봐야 될 것 같습니다.

I think we need to consider both reasons.

말씀하신 대로 관심이 좀 적었다 이렇게 볼 수도 있습니다.

As you mentioned, it can be seen that there was a lack of interest.

그리고 또 다른 것은 바이든 대통령 그리고 바이든 행정부가 미국의 전통적인 스타일의 정치가 외교 스타일이죠.

And another thing is that President Biden and the Biden administration have a traditional American style of political diplomacy.

그렇기 때문에 트럼프 대통령은 굉장히 파격적인 대통령이라서 김정은 위원장과 직접 만나서.

That's why President Trump is a very unconventional president, as he met directly with Chairman Kim Jong-un.

정상회담을 하고 이를 통해서 문제를 해결하는 방식을 추구했다면 바이든 대통령은 그와 상당히 다른 대통령입니다.

If he had pursued a method of resolving issues through summits, President Biden is quite a different president.

그렇기 때문에 그 같은 정상 외교보다는 밑에서부터 실무자들이 내려와서 하나하나씩 쌓아가서 하는 그런 식의 외교를 했기 때문에

That’s why, rather than high-level diplomacy, we engaged in a type of diplomacy where practitioners came down from below and built it up step by step.

관심도 좀 적었고 그다음에 스타일이 다른 그런 대통령이었기 때문에 북미 간의 대화가 되지 않았다 이렇게 볼 수도 있고요.

There was also a bit less interest, and since it was a president with a different style, it can be seen that dialogue between North America did not happen.

또다시.

Once again.

그렇다는 것은 아까도 얘기 나왔습니다마는 바이든 행정부가 북한에 대화를 제의 안 한 것은 아닙니다.

This means that, as mentioned earlier, the Biden administration has not refrained from proposing dialogue with North Korea.

대화를 제의했습니다.

I suggested a conversation.

그리고 반면에 북한이 응하지 않은 것.

And on the other hand, North Korea's refusal to respond.

북한 쪽에서 관심이 없고 응하지 않은 측면도 있는 거죠.

There is also the aspect that North Korea is not interested and has not responded.

예를 들어서 2022년 4월이죠.

For example, it's April 2022.

바이든 대통령이 취임하고서 한 100일 정도 지나고 나서 조금 전에도 얘기 나오는 대북 정책을 제안을 했습니다.

About 100 days after President Biden took office, he made a proposal regarding North Korea policy, which has been discussed again recently.

세심하게 실용적인 접근을 하고 언제 어디서든 만날 용의가 있다 이런 걸 밝혔지만 북한이 응하지 않았고 또 올 3월에도 비핵화 중간 단계를 할 용의가 있다 이런 것을 밝히면서

We have revealed that we are willing to meet at any time and place with a carefully practical approach, but North Korea did not respond. Additionally, we have indicated our willingness to engage in intermediate steps toward denuclearization this March.

북한의 대화에 손짓을 보냈지만 북한이 응하지 않았습니다.

North Korea extended a hand for dialogue, but North Korea did not respond.

그렇기 때문에 바이든 행정부가 북한에 관심이 적은 그런 측면도 있고 북한이 응하지 않았다.

For that reason, there is also the aspect that the Biden administration has less interest in North Korea, and North Korea did not respond.

이것도 저희가 같이 봐야 될 것 같습니다.

I think we should take a look at this together as well.

민주당과 공화당이 최근 전당대회에서 채택한 정권.

The regime adopted by the Democratic Party and the Republican Party at their recent convention.

정책을 보면 북한 비핵화에 대한 언급이 빠져 있거든요.

If you look at the policy, there is no mention of North Korea's denuclearization.

문 기자, 북한 비핵화는 더 이상 현실적인 목표가 아니라는 판단들을 하고 있는 걸까요?

Reporter Moon, are there judgments being made that North Korea's denuclearization is no longer a realistic goal?

사실 명시적이고 공개적으로 그런 판단을 하고 있는 것이라고 볼 수는 없습니다.

In fact, it cannot be said that such judgments are being made explicitly and publicly.

다만 현실적으로는 북한의 비핵화가 더 이상 가능하지 않다는 인식이 공감대를 넓혀가고 있다.

However, there is a growing consensus that North Korea's denuclearization is no longer feasible in reality.

이렇게 전문가들은 지적하고 있습니다.

Experts point this out.

바로 이런 점에서.

In exactly this regard.

현실적인 방안으로 바이든 행정부 고위 당국자에게서도 중간 단계 접근론이 나오지 않았습니까?

Didn't we hear a mid-level approach from senior officials in the Biden administration as a realistic solution?

중간 단계 접근론이라는 게 비핵화는 장기 과제로 두고

The intermediate-stage approach suggests that denuclearization should be treated as a long-term task.

일단 북한 핵 동결과 미사일 발사 유예 그리고 미국은 여기에 대응해서

First, the freezing of North Korea's nuclear program and the suspension of missile launches, and the United States will respond to this.

대북 제재를 완화하는 것을 협상 시발점으로 삼아야 된다.

We must use the easing of sanctions against North Korea as a starting point for negotiations.

이런 것이 바로 중간 단계인데요.

This is exactly what the intermediate stage is.

헤리스 부통령 그리고 트럼프 전 대통령이 누가 되든 방향은 이런 쪽으로 갈 가능성이 크다.

Vice President Harris and former President Trump, regardless of who it is, are likely to head in this direction.

이런 전문가들의 분석이 많이 있습니다.

There are many analyses from such experts.

이번 토론에 대한 평가가 전반적으로 어떤지 궁금한데요.

I am curious about the overall evaluation of this discussion.

윤 기자, 토론 이후 두 후보에 대한 유권자들의 지지에 변화가 나타나고 있나요?

Reporter Yoon, has there been a change in voter support for the two candidates after the debate?

이 전반적인 토론에 대한 평가는 사실 헤리스 후보가,

The evaluation of this overall discussion is that candidate Harris,

트럼프 후보가,

Candidate Trump,

트럼프 후보보다 더 잘했다.

I did better than candidate Trump.

이게 대체적인 여론입니다.

This is the general opinion.

언론도 일제히 그렇게 보도하고 있고요.

The media is also reporting it that way uniformly.

다만 뉴욕타임스의 보도를 보면 헤리스 후보가 트럼프 후보를 수세에 몰아넣었지만

However, according to the New York Times report, candidate Harris put candidate Trump on the defensive, but

선거 구도를 근본적으로 바꿀 수 있는 KO는 없었다.

There was no KO that could fundamentally change the election dynamics.

이렇게 보고 있거든요.

I'm looking at it like this.

그러니까 사실 헤리스 후보로서는 굉장히 좋은 여건 속에서

So in fact, for candidate Harris, it is under very favorable conditions.

앞으로 남은 선거 일정을 이어갈 그런 기회가 생긴 것이고요.

It has become an opportunity to continue with the remaining election schedule.

바로 이를 통해서 헤리스 후보의 대선 승리의 이번 토론이 순기능적인 작용을 하게 될 것이다.

Through this, the debate will have a positive effect on Candidate Harris's victory in the presidential election.

이렇게 전문가들은 얘기를 하고 있습니다.

Experts are talking about it this way.

이 토론 이후에 지지율 변화도 미세하게나마 나타나고 있는데요.

There have been slight changes in the approval ratings after this discussion.

헤리스 후보의 리뷰.

Review of Candidate Harris.

말하는 우위가 좁혀지는 것은 아니고 오히려 조금씩 더 커지고 있다.

The gap in speaking superiority is not narrowing, rather it is gradually widening.

이런 여론조사 결과가 잇따르고 있습니다.

Such survey results are continuing to emerge.

물론 현재로서는 경합주에서의 여론이든 전반 미국 전역에서의 여론이든

Of course, whether it is public opinion in the battleground states or overall public opinion across the United States at this point.

이것이 대부분 오차범위이기 때문에 현 단계에서 누가 대선에서 결국 승리할 것인가를 점치기는 이르다.

Since this is mostly within the margin of error, it is too early at this stage to predict who will ultimately win the presidential election.

이렇게 전문가들은 보고 있습니다.

Experts are viewing it this way.

오늘은 세르겐입니다.

Today is Sergen.

KCO 이후 러시아 국가안보회의 서기가 평양을 방문한 소식과 북한이 우라늄 농축시설을 전격 공개한 소식.

The news of the Russian National Security Council Secretary visiting Pyongyang and North Korea's sudden disclosure of its uranium enrichment facility.

그리고 오는 11월 실시되는 미국 대선에 민주당 후보인 파멀라 헤리스 부통령과 공화당 후보인 도널드 트럼프 전 대통령의 TV토론에 대해 살펴봤습니다.

We examined the upcoming TV debate between Democratic candidate Vice President Kamala Harris and Republican candidate former President Donald Trump, which will take place in November.

지금까지 윤국한 기자, 최원기 기자 진행해 김연교였습니다.

This has been reporter Yoon Guk-han and reporter Choi Won-ki, Kim Yeon-kyu.

뉴스포커스를 마칩니다.

This concludes the news focus.

뉴스포커스

News Focus

소개해드릴 황선우 씨는 스미스소니언 국립아시아미술관에서

I would like to introduce Mr. Hwang Seon-woo from the Smithsonian National Museum of Asian Art.

단연간 연구원으로 일한 경력을 인정받아서

Recognizing my experience of working as a researcher for several years.

미국과 한국 간 미술과 문화 교류를 책임지는 역할을 맡게 됐는데요.

I have taken on the role of overseeing art and cultural exchanges between the United States and Korea.

황선우 큐레이터 연결돼 있습니다.

Curator Hwang Seon-woo is connected.

안녕하십니까? 황선우 씨, 바쁜 시간 내주셔서 고맙습니다.

Hello? Mr. Hwang Seon-woo, thank you for taking the time out of your busy schedule.

저희 청취자분들께 인사 한 말씀 부탁드릴게요.

Please give a greeting to our listeners.

안녕하세요. 저는 황선우라고 하고요.

Hello. My name is Hwang Sun-woo.

스미스소니언 국립아시아미술관에 얼마 전에

Not long ago at the Smithsonian National Museum of Asian Art.

한국 미술과 문화를 담당하는 큐레이터로 채용되었습니다.

I have been hired as a curator in charge of Korean art and culture.

지금 거주하고 계신 곳이 한국이죠?

You are currently living in Korea, right?

네, 지금은 한국에 있고요.

Yes, I am currently in Korea.

취업비자를 받게 되면 조만간 워싱턴 DC로 오게 되지 않을까 싶습니다.

If I get the work visa, I think I'll be coming to Washington DC soon.

어떤 일을 하게 되시는 건지 설명 좀 부탁드리겠습니다.

Could you please explain what kind of work you will be doing?

공개 채용 절차를 통해서 뽑으셨다고요?

You said you were selected through an open recruitment process?

이 직책 자체는

This position itself is

한국국제교류재단에서 50% 그리고 저희 박물관에서 50% 기금을 모아서 마련해 놓은 자리고요.

This is a place funded with 50% from the Korea Foundation for International Cultural Exchange and 50% from our museum.

제가 맡게 되는 직책의 이름은 한국국제교류재단 기금 한국 미술과 문화 큐레이터인데요.

The title of the position I will be taking on is Curator of Korean Art and Culture at the Korea Foundation for International Cultural Exchange.

저희 박물관 한국 소장품의 전시를 기획하고 관리하고

We plan and manage the exhibition of Korean collections at our museum.

소장품에 대한 연구, 과학술 프로그램 등 다양한 박물관의 전시, 관리, 관리에 대한 연구, 관리, 관리, 관리, 관리, 관리, 관리.

Research on collections, various exhibitions, management, and administration of museums such as scientific programs and studies.

그래서 저희가 한국국제교류재단에서 50% 기금을 모아서 마련한 자리고요.

So, this is a position we have arranged with 50% of the funds gathered by the Korea International Exchange Foundation.

한국국제교류재단의 전시와 행사를 기획하는 역할을 맡고 있습니다.

I am responsible for planning exhibitions and events at the Korea Foundation for International Exchanges.

저희 박물관이 1923년에 개관을 했었고 개관 당시부터 한국미술품을 소장하고 전시하고 있었는데

Our museum was opened in 1923, and since its inauguration, it has been collecting and exhibiting Korean art.

한국미술을 담당하는 큐레이터는 없었거든요.

There were no curators responsible for Korean art.

그래서 이번에 처음으로 한국미술 큐레이터가 채용되었다는 점에 큰 상징성이 있다고 볼 수 있습니다.

Therefore, it can be seen that there is great symbolism in the fact that a Korean art curator has been hired for the first time this time.

한국국제교류재단이 한국외교부 산하 공공기관으로 알고 있는데요.

I understand that the Korea Foundation for International Culture Exchange is a public institution under the Ministry of Foreign Affairs of Korea.

스미스소년 박물관하고의 인연이 이 기관을 통해서 이루어진 거라고 들었습니다.

I heard that the connection with the Smithsonians was established through this institution.

그 기회를 통해서 스미스소년에 처음 일을 할 수 있었고

Through that opportunity, I was able to work with the Smith boy for the first time.

그 계기를 통해서 또 연구원으로 계속 일할 수 있는 기회가 생겼습니다.

Through that opportunity, I was able to continue working as a researcher.

스미스소년 국립아시아박물관에서 일하신 경험을 듣고 싶은데요.

I would like to hear about your experience working at the Smithsonians National Museum of Asian Art.

기억에 남는 전시회라든지요.

Do you have any memorable exhibitions?

스미스소년에서 일하면서 다양한 한국 관련 프로그램들에 참여를 했었는데요.

While working at Smith & Sons, I participated in various Korea-related programs.

인턴 시기에는 고려브라 온라인에서.

During the internship period, it was at Korea Bra Online.

생도록을 발간하는 데 참여를 했었고요.

I participated in the publication of the 생도록.

고려시대에 만들어진 브라를 고려브라라고 하고

The bra made during the Goryeo Dynasty is called the Goryeo bra.

고려시대에 남아있는 회화는 거의 전무한 반면에

While there is almost no painting remaining from the Goryeo Dynasty,

고려시대 브라는 한 170점 정도가 세계에 남아있어서

About 170 pieces of Goryeo celadon remain in the world.

그래서 좀 더 사람들이 관심을 많이 가지고 있고

So people are more interested in it.

또 특히 고려브라는 섬세한 문양 그리고 정교한 필치로도 유명한데요.

In particular, Goryeo celadon is also famous for its delicate patterns and exquisite craftsmanship.

그래서 저희 박물관은.

So our museum is.

고려브라가 3점을 소장하고 있습니다.

Goryeo Braga has 3 points.

3점뿐만 아니라 미국 박물관에 소장된 나머지 13점까지 포함해서

Not only the 3 points, but also including the remaining 13 points held in American museums.

그 작품을 한 군데 모아서 지금 온라인으로 보실 수 있도록 서비스를 제공하고 있거든요.

We are providing a service that allows you to view that work all in one place online.

제가 처음 참여했던 프로젝트고

This was the first project I participated in.

국립중앙박물관과 공동 주체로 한국의 불상이라는 전시를 2019년에 했었고

In 2019, we held an exhibition titled "Buddha Statues of Korea" in collaboration with the National Museum of Korea.

기화를 주제로 한 전시를.

An exhibition on the theme of vaporization.

2022년에 했었습니다.

I did it in 2022.

스멜스 소년 국립아시아박물관 전시회에서 미국인들의 반응을 직접 보신 경험을 좀 나눠주시겠습니까?

Could you share your experience of observing the reactions of Americans at the Smells Young National Museum of Asian Art exhibition?

중국 미술과 일본 미술과 비교해서 한국 미술은 어떻게 다른지 궁금해하시는 분들이 굉장히 많으시더라고요.

Many people seem to be curious about how Korean art differs from Chinese and Japanese art.

그런 동아시아 맥락 속에서 한국의 미술의 특징은 무엇인지.

What are the characteristics of Korean art in that East Asian context?

이거는 미국의 특징이라고 제가 생각되는 게 그 불상 전시를 통해서는 사실.

I think this is a characteristic of the United States, as it is through the exhibition of the Buddha statue that...

불상 안에 복장물이라고 해가지고 정전이나 중요한 물건들을 넣어서

They say that inside the Buddha statue, they put important objects or offerings.

조각만이 아닌 하나의 신으로서 공간하는 의식을 행하고

Performing a consciousness that exists as one being, not just as a fragment.

이제 불상으로 탄생을 하는 건데

Now, it's about being born as a Buddha.

그런 의식을 또 보여주는 행사를 했었거든요.

We had an event that showcased that kind of ceremony again.

거기에서 굉장히 사람들이 관심을 많이 가지고

There, people are very much interested.

스님과의 대담도 굉장히 거기에서 많은 분들이 질문도 많이 해주시고

The conversation with the monk also had many people asking a lot of questions there.

공감을 많이 해주셨던 기억이 있습니다.

I have a memory of receiving a lot of empathy.

네, 그러면 만약에 미국인 관람객으로부터

Yes, then if from an American audience member

한국과 일본, 중국 같은 동아시아 불상이 다 비슷비슷해 보이는데

Buddha statues in East Asia, such as those in Korea, Japan, and China, all look quite similar.

어떤 차이가 있나요? 라는 질문을 받으신다면 어떻게 설명을 해주실까요?

If you were asked the question, "What is the difference?" how would you explain it?

사실상 전혀 문화권에 대한 지식이 없는 분이 한중일의 불상을 보고

Someone who basically has no knowledge of cultural spheres is looking at the Buddha statues from Korea, China, and Japan.

그 나라를 구분하는 것은 정말로.

It's really about distinguishing that country.

정말 쉬운 일이 아닌 것 같아요.

I don't think it's an easy task at all.

그리고 기본적으로 부처님이라는 도상 안에서

And basically within the iconography of the Buddha

공통적인 특징이 보이기 때문에 서로 굉장히 유사해 보이는데

They appear very similar because common characteristics are visible.

제가 봤을 때는 한국의 불상이 좀 더 부드럽지 않은가 라는 생각이 들고

In my opinion, Korean Buddha statues seem a bit less smooth.

특히 이제 삼국시대에는 돌로 조각을 많이 했었는데

Especially during the Three Kingdoms period, a lot of sculptures were made from stone.

우리나라는 이제 화강암이 주재료였거든요.

In our country, granite was the main material.

화강암은 굉장히 단단하고 조각하기가 쉽고

Granite is very hard and easy to carve.

쉽지가 않습니다.

It's not easy.

그런데 화강암으로 조각하지 않는 일본이나 중국을 보면

However, when I see Japan or China not carving with granite,

대리적으로 조각하면 정말 사실적으로 재현이 가능한 것거든요.

If you carve representatively, it can be recreated very realistically.

그런 물질적 차이에서 표현의 차이가 또 있는 부분도 있기 때문에

Because there are also differences in expression arising from such material differences.

그리고 이제 각 문화마다 선호하는 스타일이 있기 때문에

And now, since each culture has its preferred style,

그런 거에서 차이를 보이지 않나 싶습니다.

I think that's where the difference lies.

개인적인 질문을 좀 드리겠습니다.

I would like to ask you a personal question.

미술사는 어떤 계기인가요?

What is the catalyst for art history?

어떤 계기인가요?

What prompted it?

어떤 계기로 공부를 하셨나요?

What motivated you to study?

저는 이제 미국에서 고등학교하고 대학교를 마치고

I have now finished high school and college in the United States.

석사도 미국에서 하고 박사를 과정을 한국에서 수요한 케이스고요.

This is a case where the master's degree was completed in the United States and the doctoral program was pursued in Korea.

사실 학부에서는 제가 경제학을 전공했었는데

Actually, I majored in economics in my undergraduate studies.

졸업을 하고 이제 경제 관련 직장을 얻었는데

I graduated and now I have gotten a job related to finance.

그게 또 재미도 있었지만 좀 더 다른 걸 해보고 싶다라는 생각이 들어서

It was fun, but I started to think I'd like to try something a bit different.

석사를 이렇게 미술사 공부를 하게 되었습니다.

I ended up studying art history for my master's degree like this.

제가 생각해 돌이켜보면 이제 고등학교 때 이제 그리고 대학교 때 미국에서 학교를 다니면서

Looking back, during high school and then in college while attending school in the United States...

오히려 이제 한국의 역사와 문화에 대해서 좀 더 관심을 가지게 된 것 같아요.

Rather, I think I've become more interested in Korea's history and culture now.

어린 시절부터 부모님이랑 절에 다니던 기억이 많이 있거든요.

I have many memories of going to the temple with my parents since childhood.

그래서 저한테는 미술 여러 전통 미술 분야 중에서도

So, for me, among various traditional art fields,

불교 미술이 저한테는 친숙하게 제일 친숙하게 다가오지 않았나 싶고요.

Buddhist art seems to have approached me in the most familiar way.

불교를 믿는다고 하더라도 경전에 대한 공부 없이는 사실 부처님이 다 같은 부처님처럼 보이고

Even if one believes in Buddhism, without studying the scriptures, all the Buddhas may seem like the same Buddha.

어느 분을 그렸는지 아니면 모셨는지를 알기 어려운데

It's hard to tell whom you painted or honored.

그런 것들이 저는 개인적으로 많이 궁금했고

I was personally very curious about those things.

그런 것들을 찾아가는 게 재미가 있었던 것 같습니다.

I think it was fun to discover those things.

제가 불교를 신앙하는 것은 아니지만 불교에 대한 관심에서부터 출연하고

I don't practice Buddhism, but I am interested in it and decided to participate.

출발한 것은 사실입니다.

It is true that we have departed.

미술관 큐레이터가 되고 싶으셨던 이유도 궁금한데요.

I'm curious about the reason why you wanted to become an art museum curator.

일단은 미술사를 전공하면 크게는 박물관이나 학계에 나가서

If you major in art history, you can broadly go into museums or academia.

학생들을 가르칠 수 있는 두 가지 경로가 있는데

There are two pathways to teach students.

저 같은 경우에는 유물과 가까이 미술품과 가까이 있는 점이 가장 매력적으로 다가왔거든요.

In my case, what appealed to me the most was being close to artifacts and artworks.

물론 연구를 하는 것도 좋지만

Of course, doing research is good, but...

박물관에서 일하거나

Work at a museum or

연구를 하게 되면 연구도 할 수 있고

If you conduct research, you can do research as well.

특히 소장품과 같이 전시를 기획하고

Especially planning exhibitions with collections.

또 관람객과 소통할 수 있다는 점이 저한테는 가장 큰 매력으로 다가왔습니다.

The fact that I can also communicate with the audience is the biggest attraction for me.

한국인이라는 정체성이 이런 활동에 어떤 의미가 있을까요?

What significance does having a Korean identity hold in such activities?

저는 한국의 백그라운드도 가지고 있고

I also have a background in Korea.

또 미국에서 공부한 백그라운드도 있기 때문에

Also, I have a background of studying in the U.S.

두 문화 간의 가교 역할을 할 수 있는 것 같아요.

I think it can serve as a bridge between the two cultures.

그래서 제가 이렇게 생활할 수 있는 도구라고 생각하고 영광으로 생각합니다.

So I think of it as a tool that allows me to live like this, and I consider it an honor.

그리고 항상 염두해둬야 할 것이

And always keep in mind that

한국 미술이 생소할 수 있다는 점

The fact that Korean art may be unfamiliar.

저는 잘 알고 있으니까 그런 부분을 강가하기 쉽다는 생각이 들었었거든요.

I thought it would be easy to overlook that aspect since I know it well.

예를 들어 한국 미술품을 보고 거기에 한자가 적혀 있으면

For example, if you see a Korean artwork with Chinese characters written on it,

왜 한국 사람들은 한글을 쓰는데 왜 한자가 있나요라고 물어보는 분들이 굉장히 많으시거든요.

Many people ask why there are Chinese characters when Koreans use Hangul.

한국 사람들에게는 너무나 당연한 것일 수도 있지만

It may be something very natural for Korean people, but...

다른 미국 사람들에게는 굉장히 낯설고 또 신기한 부분이었던 것 같아요.

I think it was very unfamiliar and also fascinating to other Americans.

그래서 그런 부분들을 염두에 두고 제가 놓칠 수 있기 때문에

So, keeping those parts in mind, I might miss them.

동료들과 충분히 소통을 통해서 항상 확인하는 게 중요한 것 같습니다.

I think it's important to always confirm through sufficient communication with colleagues.

사실 미국에 있는 박물관에 한국 큐레이터가 지금 점점 늘어나고 있는 추세이지만

Actually, the trend is that the number of Korean curators in museums in the United States is gradually increasing.

많지 않은 자리이고 이런 역할을 수행할 수 있는 기회가 흔치 않은데

There aren't many positions, and opportunities to fulfill such a role are rare.

연구원으로 또 5년간 일을 하고 트레이닝을 받고

After working as a researcher for another five years and receiving training

계속해서 큐레이터로서도 일을 할 수 있게 된 데에는 제가 운이 좋지 않았나 싶습니다.

I think I've been fortunate to be able to continue working as a curator.

네, 미술사 전문가로서 일하시는데 어려움이라면 어떤 게 있을까요?

Yes, what difficulties do you face as an art history expert?

사실 미술사라는 분야가 많은 사람들이 택하는, 공부하는 분야가 아니고

In fact, the field of art history is not one that many people choose to study.

자리를 잡기까지 또 어느 정도 많은 시간이 걸리기도 하는 분야이기도 한데

It is a field that also takes a considerable amount of time to settle down.

인내를 가지고 그 자리 잡기까지의 과정이 돌이켜보면 쉽지는 않았던 것 같습니다.

Looking back, it seems that the process of settling into that position with patience was not easy.

네, 미국과 한국 두 나라의 미술, 문화 교류 현황 또 전망에 관해서 한 말씀 부탁드릴게요.

Yes, please share your thoughts on the current status and prospects of art and cultural exchange between the United States and South Korea.

미국 내에서요.

Within the United States.

예전에 비해서 한국의 대중문화가 굉장히 미국에서 인기를 끌면서

Korean popular culture has gained a lot of popularity in the United States compared to the past.

박물관 분야에서도 뚜렷해졌고

It has become prominent in the field of museums as well.

부적절하게 이제 한국에 대한 관심이 크게 증가하는 걸 피부로 느끼고요.

I can now feel that there is an inappropriate surge in interest towards Korea.

한국 미술을 담당하는 큐레이터나 연구원들이 전국적으로 좀 증가한 추세가 있고

There has been a rising trend of curators and researchers in Korean art across the country.

담당 인력이 늘면서 전시도 훨씬 더 많아졌고

As the number of staff increased, the number of exhibitions also greatly increased.

전시의 주제도 훨씬 더 다양해졌다는 것을 느끼거든요.

I feel that the themes of the exhibition have become much more diverse.

요새는 주요 방무에 관해서 한국 현대미술에 대한 전시도 많아졌고

These days, there have been many exhibitions related to contemporary Korean art regarding major exhibitions.

점점 시간이 흐르면서

As time goes by.

세분화는 주제, 세분화는 시대 이렇게 좀 더 심도 있고 구체적인 주제들을 다루게 된 것 같아서

I think segmentation has addressed more in-depth and specific topics, such as themes and eras.

계속해서 발전하지 않을까 싶습니다.

I think it will continue to develop.

그리고 출판 분야에 있어서도 한국 미술에 관한 책들도 계속해서 발간이 이루어지고 있고

And in the publishing field, books about Korean art are also continuously being published.

또 학교에서도 이제 한국 미술을 가르치는 수업들도 조금씩 늘어나는 추세가 아닌가 싶습니다.

I think that the number of classes teaching Korean art at schools is gradually increasing as well.

한류도 분명히 한몫을 하고

The Korean Wave has certainly played a part.

한미 관계나 그 두 나라 간의 교류가 이런 결과를 나타내고 있는 것 같습니다.

It seems that the Korea-U.S. relationship and the exchanges between the two countries are showing such results.

한국 정부에서도 한국 문화를 알리려고 노력하는 것도 한몫했다고 생각이 듭니다.

I believe that the efforts of the Korean government to promote Korean culture also played a part.

네, 현재 준비하고 계신 전시회가 있으면 간단히 소개를 좀 부탁드릴게요.

Yes, if you have an exhibition you are currently preparing for, could you please give a brief introduction?

지금 진행 중인 프로젝트는 저희가 내년 2025년 11월에

The project currently in progress is scheduled for November 2025.

삼성그룹 고 이건희 회장님께서 나라에 기등하신 컬렉션을 선보이는 전시를 기획하고 있고요.

We are planning an exhibition to showcase the collection donated to the country by the late Chairman Lee Kun-hee of Samsung Group.

지금 진행 중인 프로젝트는 저희가 내년 2025년 11월에 삼성그룹 고 이건희 회장님께서 나라에 기등하신 컬렉션을 선보이는 전시를 기획하고 있고요.

We are currently planning an exhibition to showcase the collection donated to the country by the late Chairman Lee Kun-hee of the Samsung Group in November 2025.

이 전시가 한국의 전시회에서 시작되고 있습니다.

This exhibition is starting at a Korean exhibition.

한국에서 큰 호응을 얻었고, 해외에서는 처음으로 선보이게 될 예정인데요.

It received a great response in Korea and will be showcased for the first time overseas.

전시 준비로 많이 바쁩니다.

I am very busy preparing for the exhibition.

대략 몇 점 정도 전시하게 될까요?

Approximately how many pieces will be exhibited?

확정은 아닌데 200점 가까이 되지 않을까 싶습니다.

It's not confirmed, but I think it might be close to 200 points.

네, 끝으로요.

Yes, finally.

큐레이터가 되고 싶은 청년들에게 어떤 조언을 해주실 수 있을까요?

What advice would you give to young people who want to become curators?

좀 더 다양한 관심사를 가지는 게 전통미술을 전공하더라도 또 현대미술에도 관심을 가지고

Having a wider range of interests, even when majoring in traditional art, can also lead to an interest in contemporary art.

사실 전통미술을 전공하더라도 또 현대미술에도 관심을 가지고

In fact, even if you major in traditional art, you can also have an interest in contemporary art.

대중들은 그렇게 전공으로 나눠보지 않고 한국, 한국 문화, 한국 미술을 이렇게 넓게 보기 때문에

The public does not categorize it strictly by major, but rather views Korea, Korean culture, and Korean art in such a broad perspective.

폭넓은 경험을 하고 다양한 관심사를 두는 게

Having a broad range of experiences and diverse interests is

앞으로 큐레이터의 길을 꿈꾼다면 아예 많은 도움이 되지 않을까라는 생각이 듭니다.

If you dream of becoming a curator in the future, I think it would be very helpful.

네, 전시회 준비에 바쁘신데 인터뷰에 응해주셔서 고맙습니다.

Yes, thank you for agreeing to the interview despite being busy preparing for the exhibition.

감사합니다.

Thank you.

네, 9월의 우먼톡 주인공으로 미국 최대 아시아 전문 미술기관인

Yes, the protagonist of the September Woman Talk is the largest Asian specialist art institution in the United States.

스미스소니언 국립아시아미술관 초대 한국국제교류재단 한국전문기금 큐레이터 황선우 씨를 소개해드렸습니다.

I have introduced Mr. Hwang Seon-woo, a curator from the Korea Foundation for International Cultural Exchange at the Smithsonian National Museum of Asian Art.

어떻게 들으셨나요?

How did you hear about it?

저는 다음 주 이 시간에 또 다른 여성 관련 소식으로 다시 인사드리겠습니다.

I will greet you again next week at this time with another women's related news.

지금까지 저는 장량이었습니다.

So far, I have been Zhang Liang.

함께해 주신 여러분 고맙습니다.

Thank you to everyone who joined us.

감사합니다.

Thank you.

오늘은 단순 미래 시제에 대해 알아보겠습니다.

Today, we will learn about the simple future tense.

아직 일어나지 않은 것에 대해 얘기할 때 우리는 단순 미래 시제를 씁니다.

We use the simple future tense when talking about something that has not happened yet.

영어의 단순 미래 시제는 두 가지 형태가 있습니다.

The simple future tense in English has two forms.

will 하고 going to 두 가지인데요.

There are two, will and going to.

조동사 will을 사용하는 단순 미래 시제는 크게 두 가지 경우입니다.

The simple future tense using the modal verb "will" has two main cases.

자발적 행동이나 제안을 나타낼 때 또는 약속을 나타낼 때 먼저 자발적 행동이나 제안을 나타낼 때 will이 어떻게 사용되는지 들어보시죠.

Let's hear how "will" is used to indicate voluntary actions or suggestions, or to express promises.

배고파요? 내가 저녁 식사를 만들게요.

Are you hungry? I'll make dinner.

we also use the will future to express a promise 약속을 나타낼 때 will이 어떻게 사용되는지 들어보시죠.

Let's see how "will" is used to express a promise.

집에 도착하면 전화하겠습니다.

I will call you when I arrive home.

여기서 will은 조동사이기 때문에 뒤에는 동사의 원형이 와야 됩니다.

Since "will" is a modal verb, it should be followed by the base form of the verb.

계획을 말할 때 우리는 going to future를 사용할 수 있습니다.

When talking about plans, we can use the going to future.

에디는 다음 달 노래 공부를 시작하기로 했습니다.

Eddie decided to start studying music next month.

will과 going to는 둘 다 예측하는 데 사용될 수도 있습니다.

Both will and going to can be used to make predictions.

이 영화는 최우수 작품상을 수상할 것입니다.

This movie will win the Best Picture award.

going to를 써서 표현할 수도 있습니다.

You can also express it using "going to."

이 영화는 최우수 작품상을 수상할 것입니다.

This movie will win the Best Picture award.

단순 미래시제가 들어간 의문문 들어보겠습니다.

Let's listen to a question in the simple future tense.

저녁 7시까지 거기 가실 건가요?

Are you going to be there by 7 PM?

주어 you와 조동사 will이 어떻게 자리가 바뀌었는지 주목하세요.

Pay attention to how the subject "you" and the auxiliary verb "will" have changed their positions.

단순 미래시제를 이용한 부정문은 간단하게 낫을 넣어서 만들 수 있습니다.

Negative simple future tense can be easily formed by adding "not."

아니요. 오후 7시까지는 거기 가지 않을 겁니다.

No. I won't be there until 7 PM.

will you be there by 7pm?

Will you be there by 7pm?

no, I will not be there by 7pm.

아니요, 저는 저녁 7시까지 거기 없을 거예요.

Everyday English, BOA 매일 영어 오늘은 단순 미래시제에 관해 알아봤습니다.

Everyday English, BOA. Today we learned about the simple future tense.

지금까지 여러분께서는 BOA 아침방송을 들으셨습니다.

You have been listening to the BOA morning broadcast.

BOA 아침방송은 매일 새벽 4시부터 6시까지 2시간 동안 단파 5875, 7365, 7465kHz로 보내드리고 있습니다.

BOA's morning broadcast is transmitted every day from 4 AM to 6 AM on shortwave frequencies 5875, 7365, and 7465 kHz.

그리고 매일 저녁 8시부터 자정까지 4시간 동안 보내드리는 저녁방송은 중파 1188kHz로 들으실 수 있습니다.

And you can listen to our evening broadcast, which is on the air for four hours from 8 PM to midnight every day, on medium wave 1188 kHz.

또 저녁방송 중 밤 9시부터 10시까지는 단파.

Also, during the evening broadcast, from 9 PM to 10 PM, it will be on shortwave.

9,350, 9,490, 12,080kHz로.

At 9,350, 9,490, and 12,080 kHz.

밤 10시부터 11시까지는 단파.

From 10 PM to 11 PM is shortwave.

9,350, 12,045, 12,080kHz로.

At 9,350, 12,045, 12,080 kHz.

또 밤 11시부터 12시까지는 단파.

Also, from 11 PM to 12 AM, it's shortwave.

9,405, 12,045, 12,080kHz로 들으실 수 있습니다.

You can listen at 9,405, 12,045, and 12,080 kHz.

또 새벽 2시부터 3시까지 1시간 동안 중파.

Again from 2 a.m. to 3 a.m., for one hour on medium wave.

1,566kHz로.

At 1,566 kHz.

저희 BOA방송 청취하실 수 있습니다.

You can listen to our BOA broadcast.

함께해 주신 여러분 감사합니다.

Thank you to everyone who joined us.

다음 방송시간까지 안녕히 계십시오.

Goodbye until the next broadcast.

지금 여러분께서는 BOA방송을 듣고 계십니다.

You are currently listening to BOA broadcast.

BOA방송은 인터넷으로도 시청하실 수 있습니다.

BOA broadcasts can be viewed online as well.

한반도시가 매주 금요일 오전 8시.

The Korean Peninsula City meets every Friday at 8 AM.

한 주간의 세계 주요 뉴스와.

Major world news of the week.

지구촌 소식을 미국 수도 워싱턴에서 전해드립니다.

We bring you global news from the U.S. capital, Washington.

전 세계 네티즌의 관심 키워드.

Keywords of interest for netizens around the world.

세상을 바꾸는 글로벌 뉴스.

Global news that changes the world.

우리 이웃들의 살아가는 이야기 등을.

The stories of how our neighbors live.

유튜브와 www.boacorea.com에서 시청하실 수 있습니다.

You can watch it on YouTube and www.boacorea.com.

또 매주 토요일 밤 9시에 방송되는 워싱턴 톡에서는.

Also, on Washington Talk, which airs every Saturday night at 9 PM.

한 주간의 북한 관련 핫 이슈를.

Hot issues related to North Korea for the week.

워싱턴 전문가들과 함께 분석해드립니다.

We will analyze it together with experts from Washington.

미국의 다양한 시각으로.

From various perspectives in the United States.

한반도 주요 현안들을.

Key issues on the Korean Peninsula.

자세히 짚어드리는.

I will explain in detail.

워싱턴 톡.

Washington Talk.

www.boacorea.com에서 만나보시기 바랍니다.

Please visit www.boacorea.com.

한글자막 by 한효정.

Korean subtitles by Han Hyo-jeong.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.