수능 성적표로는 미처 다 알 수 없는 것들|장재열 상담가

SBS NEWS

인-잇 : 사람과 생각을 잇다

수능 성적표로는 미처 다 알 수 없는 것들|장재열 상담가

인-잇 : 사람과 생각을 잇다

이닛, 사람과 생각을 잇다. SBS가 전해드리는 디지털 오리지널 칼럼 이닛.

Innit, connecting people and thoughts. A digital original column brought to you by SBS, Innit.

오늘은 청춘상담소, 좀 놀아본 언니들을 운영하는 상담가 겸 작가 장재열 님의 글입니다.

Today is a piece by Jang Jae-yeol, a counselor and writer who runs the Youth Counseling Center and has some fun older sisters.

수능 성적표로는 미처 다 알 수 없는 것들.

Things that cannot be fully understood from the college entrance examination results.

얼마 전 코미디언 김민경 씨의 소식이 화제가 됐죠.

Recently, comedian Kim Min-kyung's news became a hot topic.

우리에게 맛있는 녀석들로 익숙한 김민경 씨가 갑자기 사격 국가대표가 됐다는 거였죠.

It was surprising that Kim Min-gyeong, whom we know for being on "Delicious Guys," suddenly became a national representative in shooting.

그 놀라운 나비효과의 시작은 운동뚱이라는 맛있는 녀석들의 파생 프로그램이었어요.

The incredible butterfly effect started with a derivative program called "Exercise Deung," which belongs to the delightful group.

건강도 챙기면서 맛있게 많이 먹자는 취지로 김민경 씨가 웨이트 트레이닝도 배워보고 수영도 배워보고

With the intention of taking care of health while eating deliciously and abundantly, Kim Min-kyung is trying out weight training and swimming.

이런저런 운동에 도전하는 그런 내용이었죠.

It was about taking on various challenges in sports.

그런데 매번 도전할 때마다 운동을 가르치는 분들이 깜짝깜짝 놀라는 게 아니겠어요?

Isn't it true that every time you take on a challenge, the instructors are surprised?

웨이트 트레이닝을 배우러 가면 트레이너 선생님이 말도 안 되는 능력이다라고 감탄을 하고

When you go to learn weight training, the trainer will be amazed and say it's an unbelievable ability.

필라테스를 배우러 갔더니 필라테스 선생님이 첫날에 이 동작까지 다 한다고요? 하면서 눈을 동그랗게 뜨고

When I went to learn Pilates, the instructor opened her eyes wide and said, "Are we doing this move on the first day?"

체육계가 연예계에 빼앗긴 인재라고 불리던 김민경 씨.

Kim Min-kyung, who was called a talent taken from the sports world to the entertainment industry.

그 중에서도 가장 두각을 드러냈어요.

Among them, it stood out the most.

한 네티즌이 이런 말을 했더군요.

One netizen said this.

사실 발견하지 못했을 뿐 우리 안에 김연아도 있을 수 있고 손흥민도 있을 수 있다.

In fact, we may have Kim Yu-na and Son Heung-min within us; we just haven't discovered them yet.

사람마다 숨겨진 천부적인 재능은 하나씩 있을 텐데 그걸 발견한 사람과 발견하지 못한 사람이 있을 뿐이다라고요.

Everyone must have a hidden innate talent, but there are only those who have discovered it and those who have not.

김민경 씨 역시 40년을 살아오면서 스스로에게 국가대표급 사격실력이 있다고 생각해 본 적이 있었을까요?

Has Kim Min-kyung ever thought that she has national representative level shooting skills in her 40 years of life?

없었을 거예요.

It would have been non-existent.

내가 뭘 잘하고 어떤 재능이 있는지 우리 안에 가능성을 사실 우리도 다 스스로 알지를 못한다는 거죠.

We actually don't all know ourselves what we are good at and what talents we have, or the potential that lies within us.

김민경 씨의 사격 장면을 보며 저는 질문을 하죠.

While watching Kim Min-kyung's shooting scene, I ask a question.

지난주 저희 아버지가 활을 쏘시던 모습이 떠올랐어요.

Last week, I remembered the way my father was shooting arrows.

도심 근교 관광지에 갔었는데 국궁장이 있더라고요.

I went to a tourist spot on the outskirts of the city and there was a traditional archery range.

해보고는 싶으신데 계속 주저하시길래 등을 떠밀어 드렸습니다.

I pushed you a little because you wanted to try it but kept hesitating.

그리고는 어머니와 2층 발코니에서 구경을 하고 있었죠.

And then I was watching with my mother from the second-floor balcony.

젊은 사람들 속의 유일한 노인인 아버지를 보면서 어머니와 저는

As I looked at my father, the only elderly person among the young people, my mother and I...

활을 쏘는 게 팔임이 많이 필요하다던데 잘하실까? 괜찮을까? 걱정이 더 컸습니다.

I heard that shooting a bow requires a lot of arm strength. Will you be good at it? Will it be okay? I was more worried.

그런데 웬걸.

But what a surprise.

20여 명 중에 아버지가 제일 많이 명중시키시는 게 아닙니까?

Isn't it true that among about 20 people, your father hits the target the most?

아버지께서도 스스로에게 놀라셨는지 이런 말을 하시더라고요.

My father seemed to be surprised by himself and said something like this.

내가 내일모레 70인데 아직도 나를 다 모르는구나.

I'm turning 70 the day after tomorrow, and you still don't know me well.

저에게도 비슷한 경험이 있었어요.

I had a similar experience as well.

저는 이제 38살이 되었는데요.

I am now 38 years old.

마흔을 앞두고 생각을 해보니 취미가 하나도 없더라고요.

As I approach forty, I've realized that I don't have any hobbies.

나는 뭘 좋아했을까 궁금해서 학생기록부와 싸이월드 같은 옛 기록들을 뒤지기 시작했습니다.

I became curious about what I liked, so I started digging through old records like my student records and Cyworld.

그런데 18살 때 제 꿈이 댄서였더라고요.

By the way, when I was 18, my dream was to be a dancer.

화들짝 놀랐습니다.

I was startled.

왜냐하면 지난 20년간 자타공인 박치로 불려왔거든요.

Because I have been recognized as the best for the past 20 years.

이상하다. 내 꿈이 댄서였을 리가 없는데.

That's weird. I couldn't have dreamed of being a dancer.

나이도 있고 부끄럽기도 하고 그래서 댄스학원 갈 생각은 참아 못하고

I'm getting older and feel embarrassed, so I can't bring myself to think about going to a dance academy.

1대1 과외를 받게 됐습니다.

I have started receiving one-on-one tutoring.

선생님이 이런 얘기를 하시더라고요.

The teacher said something like this.

춤에는 기술력과 표현력 두 가지가 필요한데

Dance requires both technical skill and expressiveness.

기술력이야 초반에.

It's the technology in the early stage.

초보이니 부족한 게 당연하다.

It's natural to have shortcomings since you're a beginner.

표현력을 좀 보고 싶다라고요.

I want to see some expressiveness.

갑자기 춤 연습실에 불을 다 끄고 음악을 한 곡 틀더니

Suddenly, they turned off all the lights in the dance practice room and played a song.

자유롭게 움직여 보라는 거예요.

It means to try moving freely.

될 리가 있나요? 생초보인데다 남이 보고 있는데.

Is it even possible? I'm a complete beginner and others are watching.

삐걱삐걱거리는 저에게 선생님이 그러셨어요.

The teacher said to me with a creaky sound.

눈을 감고 아무도 없다고 생각하고 그냥 음악을 느끼는 대로 움직여 보세요.

Close your eyes, think that no one is around, and just move to the music as you feel it.

에라 모르겠다 하고 그냥 막 움직였습니다.

I thought, "Whatever, I’ll just move around randomly."

한 3분 정도 지났을까요?

Has about 3 minutes passed?

끝나고 눈을 살며시 떴는데

When it was over, I gently opened my eyes.

선생님의 눈에 눈물이 그렁그렁한 게 아니겠어요?

Aren't there tears welling up in the teacher's eyes?

왜 그러세요?

Why are you like this?

선생님이 그러시더군요.

The teacher said so.

왜, 왜 진작에 춤을 안 추셨어요? 라고요.

Why, why didn't you dance earlier?

음악의 감정, 그러니까 슬픔, 기쁨, 서러움

The emotions of music, that is to say, sorrow, joy, and sadness.

이런 것들을 표현해내는 능력이 전문 댄서 못지않게 탁월하다는 칭찬을 해주셨어요.

They praised me, saying that my ability to express such things is as excellent as that of a professional dancer.

그리고는 절더러 늦었지만 지금부터라도

And though it is late for me, from now on...

진지하게 춤을 춰볼 생각이 없냐고 하시더라고요.

They asked if I seriously have no intention of trying to dance.

그날 이후로 저는 꾸준히 춤을 추고 있습니다.

Since that day, I have been dancing consistently.

자신은 없지만요.

I'm not confident, though.

내 안에 생각지도 못한 가능성이 있다는 것

The possibility within me that I never even thought of.

그리고 그걸 38년 동안 전혀 몰랐다는 것

And the fact that I didn't know that for 38 years.

하지만 분명히 존재해 왔다는 것에 새로운 희망을 느꼈습니다.

However, I felt a new sense of hope that it has certainly existed.

어쩌면 45세에, 52세에, 67세에도

Maybe at 45, at 52, at 67 as well.

나도 모르는 내 어떤 가능성을 발견할 수도 있겠구나라는 희망 말이에요.

I might discover some possibility within myself that I don't even know about, that's the hope.

김민경 씨 이야기부터 저희 아침부터

Starting with Kim Min-kyung's story from our morning.

아버지를 거쳐 제 이야기까지

From my father to my own story.

기나긴 에피소드를 들려드린 이유는요.

The reason I shared a long episode with you is...

이 이야기들을 수험생 여러분에게 전해드리고 싶었기 때문입니다.

I wanted to share these stories with all the exam takers.

1년 내내 20, 30대로 붐이는 상담소에

In the counseling center bustling with people in their 20s and 30s all year round.

유일하게 10대들이 북적이는 달이 바로 11월입니다.

The only month where teenagers gather in large numbers is November.

수능을 망쳐버렸다.

I messed up the college entrance exam.

앞으로 무얼 해야 될지 모르겠다.

I don't know what I should do from now on.

나 자신에게 너무 실망스럽다.

I am very disappointed in myself.

부모님께 너무 죄송스럽다.

I'm so sorry to my parents.

이런저런 이야기들을 하는데요.

We're talking about various things.

끝이 아니라 시작이다.

It is not the end, but the beginning.

수능 한 번으로는 수능을 망쳐버렸다.

I messed up the college entrance exam with just one try.

수능 한 번으로 내 인생이 결정되지 않는다라는 위로가

The comfort that my life is not determined by just one college entrance exam.

그다지 통하지 않는다는 걸

That it doesn't really get through.

상담가가 되고 몇 해 지나서야 깨달았습니다.

It wasn't until a few years after becoming a counselor that I realized.

어쩌면 그들에게는 위로나 격려 같은 언어보다

Perhaps, to them, words of comfort or encouragement are not as meaningful as...

눈으로 보고 느낄 수 있는 증명이 필요한지도 모르겠습니다.

I wonder if physical proof that can be seen and felt is necessary.

40살, 이미 인생의 절반이 지나간 나이,

40 years old, the age when half of life has already passed,

수험생의 시각에선 인생의 진로나 방향이

From the perspective of a student preparing for exams, the direction or path of life is

모두 결정되었을 것만 같은 나이에

At an age when everything seems to have been decided.

새로운 가능성을 발견하는 사람도 있다는 것.

There are also people who discover new possibilities.

그리고 그런 일들이 아주 특별한 이야기가 아니라

And those kinds of things are not very special stories.

생각보다 우리 삶 속에 꽤 많다는 증명 말입니다.

It's proof that there is quite a lot in our lives than we think.

웃기는 사람인 줄 알았지만

I thought you were a funny person, but

사실은 국가대표급 운동신경을 가지고 있는 코미디언.

The truth is, a comedian with athletic reflexes equivalent to that of a national representative.

일평생 사무직 회사원이었지만

I was a corporate employee in an office my entire life, but...

누구보다 화를 쏟는 데 재능이 있는 노인.

An elderly person who has a talent for expressing anger more than anyone else.

평생 상담가로 의자에만 앉아있었지만

I have spent my whole life sitting in a chair as a counselor, but

몸을 일으켜 음악에 움직일 때

When you rise your body and move to the music.

누군가를 울릴 수 있는 38살 아저씨.

A 38-year-old man who can make someone cry.

누구나 주변을 둘러보면 분명 그런 이웃들이고

If you look around, there are definitely neighbors like that.

그런 존재들의 삶이 더 많이 드러났으면 좋겠습니다.

I hope the lives of such beings are revealed more.

그리고 수험생들에게 그들의 삶이

And to the exam takers, their lives are

하나의 메시지로 전해졌으면 좋겠습니다.

I hope it is conveyed with a single message.

가능성의 씨앗은 평범한 우리 모두에게

The seeds of possibility are within all of us ordinary people.

분명히 존재하고 있다는 것.

The fact that it definitely exists.

그리고 모두가 한 방향으로 달려온

And everyone ran in the same direction.

수능이라는 레이스보다

More than the race of the college entrance exam.

앞으로 혼자 걸어갈 20살 넘어의 인생길에

On the path of life that I will walk alone after turning 20.

더 많이 숨어있다는 것을요.

That it is hiding more.

여기까지 상담가 겸 작가 장재열님의 칼럼

This concludes the column by counselor and writer Jang Jae-yeol.

저는 아나운서 윤현진이었습니다.

I was the announcer Yoon Hyun-jin.

자막 제공 및 자막 제공 및 광고는 kakaotalk 플러스친구의 홈페이지에서 확인하실 수 있습니다.

You can check the subtitles and advertisements on the homepage of KakaoTalk Plus Friends.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.