9/13(금) [한더클] 지금의 독도 수호 운동은?

CPBC

뉴스공감

9/13(금) [한더클] 지금의 독도 수호 운동은?

뉴스공감

역사를 잊은 민족에게 미래는 없다. 흔히들 하는 말이죠.

A nation that forgets its history has no future. It's a common saying.

그렇다면 역사를 왜곡하고 제 입맛대로 바꾸는 이들에게는 어떨까요?

Then what about those who distort history and change it to suit their own tastes?

오늘 두 분과 함께 이야기 나눠보겠습니다.

I will talk with both of you today.

주진호 상명대 역사콘텐츠학과 명예교수 그리고 호사카 유지 세종대 교수 나오셨습니다.

Professor Jung Ji-ho, an honorary professor at Sangmyung University’s Department of History Content, and Professor Hoshaka Yuji from Sejong University have arrived.

안녕하세요.

Hello.

안녕하십니까.

Hello.

조금 시간이 흐르긴 했지만요.

It has been a little while, though.

공공기관에 설치된 독도 조형물이 철거되는 일이 있으면서

There are incidents where the Dokdo sculptures installed in public institutions are being removed.

독도 문제가 다시 수면위로 떠오르기도 했는데요.

The Dokdo issue has once again come to the surface.

이런 움직임에 대해서 먼저 주진호 교수님께서 말씀을 해주셨으면 좋겠어요.

I would like Professor Joo Jin-ho to speak about this kind of movement first.

사실 이렇게 독도 조형물이라고 하는 것은

In fact, what is referred to as the Dokdo sculpture is...

우리 국민들이 일상생활 속에서 독도를 느낄 수 있는 하나의 상징물이거든요.

It is a symbol that allows our citizens to feel Dokdo in their daily lives.

그러니까 이런 것들이 별로 특별한 이유도 없이 사라지고

So these things disappear for no particular reason.

이것에서 문제제기가 있으면 새로 보수해서 다시 하려고 하는 거라는

If there are any issues with this, they intend to make repairs and try again.

이런 변명을 그제서야 느꼈습니다.

I only realized this excuse then.

늘어놓고 이런 일이 자꾸만 있다라고 하는 것은

To keep stating that such things happen repeatedly is...

지금 뭔가 정부 차원에서 어떤 움직임들이 지금 진행되고 있지 않은가라고 하는

Isn't there some movement happening at the government level right now?

그런 판단을 사람들이 할 수밖에 없는 것이고

That's a judgment that people cannot help but make.

거기서 한 가지만 더 제가 얘기하면

If I could add just one more thing there,

국방부가 작년이죠.

The Ministry of Defense did it last year.

장병들의 정신전력교육 기본교제에 독도를 영토 분쟁지역이라고

The basic teaching materials for the mental training of service members refer to Dokdo as a territory in dispute.

기술을 했어요.

I applied technology.

그랬다가 폐기했잖아요.

Then you discarded it, right?

그랬다가 이것도 문제가 되니까 그걸 폐기를 했고

Then that became a problem too, so it was discarded.

그 대신 이번에 새로 나온 거에 보면 독립운동가들을 빼버리고

Instead, in the new release this time, they have left out the independence activists.

원래 계셨던 분들.

The original occupants.

그런데 사실 독도가 영토 분쟁지역이라고 우리나라 정부 차원에서

However, in fact, the government of our country recognizes Dokdo as a territory in dispute.

이런 얘기를 한다는 것은 이건 불법적인 거 아닙니까?

Isn't it illegal to say things like this?

우리 정부의 공식적인 입장도 아니고.

It's not even our government's official position.

그런데 이런 것을 했음에도 불구하고

However, despite doing this...

거기에 책임을 져야 될 국방부 장관은

The Minister of National Defense, who should be held accountable there,

오히려 이게 어느 쪽이 더 높은지는 모르겠지만

Rather, I don't know which side is higher.

오히려 국가안보실장이 됐어요.

Rather, he became the head of the National Security Office.

그러니까 이게 지금 뭔가 우리 국민들로 하여금

So this is something that allows our citizens to...

아직 확실한 물증이 있다고는 할 수 없지만

It can't be said that there is concrete evidence yet, but...

그런 어떤 심증이 점점 더 강화되다 보면

As that kind of intuition becomes stronger and stronger...

그게 결국은 실증이 되는 거겠죠.

In the end, that will become evidence.

호사카 유지 교수님은 세종대 독도종합연구소 소장을 맡고 계시잖아요.

Professor Yoshitaka Yuji is the director of the Dokdo Research Institute at Sejong University.

맞습니다.

That's right.

이런 움직임 어떻게 보십니까?

What do you think about this kind of movement?

제가 독도종합연구소 소장이기도 해서

I am also the director of the Dokdo Comprehensive Research Institute.

이번에 민주당 쪽에 독도지휘기진상조사위원회

This time, the Democratic Party is launching the Dokdo Command Investigation Committee.

거기서 저에게 좀 참여해달라고 왔기 때문에

Because they came to ask me to participate there.

참여해서 초현물이나 독도를 내보내는

Participating in exporting ultra-spot or Dokdo.

동영상 모니터 있지 않습니까?

Do you have a video monitor?

이것이 절고가 된 먼저 손남시장으로 저도 가봤고요.

I've also been to this place which has now become the Jeolgeoga (pickled vegetables) market.

네.

Yes.

그리고 또 손남시장.

And also Sonnam Market.

서울교통건사 거기도 가봤습니다.

I have also been to Seoul Transportation Center.

직접 현장에 가고 싶다는 거예요?

Are you saying you want to go to the site in person?

네. 직접 갔습니다.

Yes. I went there in person.

여러 가지가 있지만 결론적으로 리모델링을 한다는 계획은 처음부터 없었고

There were various things, but in conclusion, there was never a plan to do remodeling from the beginning.

이런 부분들이 문제가 되는 거죠.

These aspects are problematic.

큰 문제가 됐기 때문에 리모델링을 한다고 말하기 시작했어요.

Because it became a big problem, I started saying that we would remodel.

그런 것이 확실하게 포착됐고

That has been clearly captured.

네.

Yes.

이건 뭔가 폐후의 움직임이 있다라는 것은 좀 확실해 보입니다.

It seems certain that there is some kind of movement of the deceased.

그리고 기타 여러 곳에서 독도 저현물이 사실상 절고됐고

And in various other places, the Dokdo sea water has virtually dried up.

리모델링이라는 것이 없는 데도 있고요.

There are some places where remodeling doesn't exist.

이게 동시적으로 일어났다라는 부분이죠.

This is the part that happened simultaneously.

그런데 국민들이 이 부분에 대해서 바로 그렇게...

However, the citizens are reacting to this part like that...

그렇게 좋은 평가를 하지 않을 것 같은데 왜 이럴까 이렇게 생각해 보면

I don't think they would give such a good review, so I wonder why this is the case.

한일관계를 고려했기 때문인가 아니면 일본이 한일관계를 고려해서

Is it because of considering Korea-Japan relations, or is Japan considering Korea-Japan relations?

좀 철거했으면 좋겠다고 요청을 했던 걸까 어느 쪽에 더 무게가 실린다고 보세요?

Do you think it leans more towards the request to demolish a bit?

예를 들면 일본이 즉 요청해왔다라는 찬소는 있습니다.

For example, there is a suggestion that Japan has made a request.

예를 들면 일본 사람들이 많이 가는 앙읍역이라든가

For example, places like Ang-eup Station, which many Japanese people visit.

거기는 일본 문화원이 있어요.

There is a Japan Cultural Center there.

그래서 앙읍역에는 독도 저현물...

So there is a Dokdo artifact at Ang-eup Station...

저현물이 있었습니다.

There was a phenomenon.

이곳을 절고해달라라는 이야기는 쭉 있었다고 합니다.

There have been ongoing requests to take care of this place.

그런데 거기에 그냥 의한다라는 것도 이상하고요.

However, it's also strange to just rely on that.

그렇지 않습니까?

Isn't it?

오히려 그런 일본 사람들한테 보여주기 위해서 하는 것이기 때문에

It's actually done to show those kinds of Japanese people.

그리고 이러한 일련의 움직임이라는 것은 제가 보기에는

And in my view, this series of movements is...

한일군사동맹을 만들기 위한 그러한 보석이다.

It is such a gem to create a Korea-Japan military alliance.

그렇게 보고 있습니다.

I am looking at it that way.

독도 있는 거를 선을 옮길 수는 없는 거 아닙니까?

Isn't it impossible to move the line when there is Dokdo?

독도 근방에서 한미군사훈련을 같이 한다는 거하고

The joint military exercises between the U.S. and South Korea near Dokdo.

독도 문제가 불편한 거하고는 좀 다른 문제 아닙니까?

Isn't the Dokdo issue a somewhat different problem than being uncomfortable?

그렇다기보다요.

Rather than that.

국제부부로 볼 때 혹은 국제적인 관습이라고 할까

Considering it as an international couple or perhaps as an international custom.

거기서 볼 때 군사동맹을 맺기 이전에는

Before forming a military alliance when viewed from there.

두 나라는 용도 문제가 있으면 안 됩니다.

The two countries must not have issues regarding usage.

그게 기본입니다.

That's the basics.

기본 중에 기본입니다.

It's the basics of the basics.

왜냐하면 용도 문제가 있으면서 군사동맹을 맺는다라는 것은

Because forming a military alliance while having issues with its purpose means that...

이게 용도 문제가 있다라는 것은 일단 대립하고 있는 부분이 있다라는 뜻이잖아요.

The fact that there is a usage issue means that there is a conflicting aspect.

그런데 군사동맹을 맺는다라는 것은

However, forming a military alliance means

이곳은 어떤 대립도 없이 하나의 군대가 돼 가지고 움직인다라는 개념이기 때문에

This place operates as one army without any conflict.

용도 문제가 있으면 잘못하면 또 다른 행동을 하고 있는데

If there is a problem with the purpose, it could result in taking another action mistakenly.

한쪽 나라가.

One side of the country.

그 용도에 산륙하여서 용도를 뱉을 가능성이 있기 때문에

Because it is possible to spit out the purpose depending on that use.

이게 국제적인.

This is international.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.