9/17(화) 굿모닝FM 테이입니다 3,4부 언어유의 "웃어른", 추석특집 부부의 세계 1탄 w. 허안나, 오경주

MBC

굿모닝FM 테이입니다

9/17(화) 굿모닝FM 테이입니다 3,4부 언어유의 "웃어른", 추석특집 부부의 세계 1탄 w. 허안나, 오경주

굿모닝FM 테이입니다

1부에서 계속 됩니다.

It continues in part 1.

함께 해볼거에요.

We will do it together.

개그맨 부부 14호인 분들이에요.

They are the couple number 14 of comedians.

현역 개그맨 허한나씨

Current comedian Heo Hanna.

그리고 개그맨 출신 자영업자

And a self-employed person who used to be a comedian.

오경주씨

Ms. Oh Kyung-joo

부부가

married couple

동시에 출동하는거 귀합니다.

It's precious to respond simultaneously.

여러분들이 고민을 해결하기 위해서

In order for you to solve your concerns.

함께 출동을 했으니까

Since we deployed together.

두사람의 살벌한 입담

The two people's fierce banter.

그리고 같이 있을때는

And when we're together.

허한나씨 좀 다른 캐릭터라고

Heo Hanna is a bit of a different character.

제가 알고 있는데

I know.

어떤 모습일지 기대해주시고

Please look forward to what it will be like.

허한나씨의 특별 라이브까지

Until Heo Hanna's special live.

기대해주시길 바라겠습니다.

I hope you look forward to it.

감사한 분들 얼른 만나고 올게요.

I'll quickly meet the people I'm grateful for.

바른 언어생활을 위한

For proper language use

핵심 유의사항을

Key considerations

짚어드립니다.

I will point it out.

우리말 완전정복을 향한 필수코스

Essential course towards mastering the Korean language.

언어유의

Language considerations

잘 빚어놓은 송편처럼

Like beautifully shaped songpyeon.

동글동글한 밤토리 하나님과

Round and plump night owl, with God.

이휘준 아나운서와 함께합니다.

I am with announcer Lee Hwi-jun.

어서오십시오.

Welcome.

안녕하세요. 동그란건 담아놨네.

Hello. I have put away the round ones.

사실 송편보다는

Actually, more than songpyeon.

꿀떡이 더 잘어울리는거 같아요.

I think honey rice cakes suit better.

진짜 동그란거.

Really round thing.

하얀 꿀떡이죠.

It's a white rice cake.

뭔지 알거같아요.

I think I know what it is.

송편을 좋아하세요?

Do you like songpyeon?

좋아합니다.

I like it.

송편은 깨 아닙니까?

Isn't songpyeon made with sesame?

깨죠.

It's broken.

저는 어릴때 어머니들이

When I was young, mothers...

콩 넣어가지고

Putting in beans

저희 어머니가 항상 콩을 넣었어요.

My mother always added beans.

벌칙이야.

It's a penalty.

그래가지고 맨날 골라내느라고

So I end up picking them out every day.

정말 힘들었어요.

It was really hard.

이거 취향이 맞으면 좋은데

It would be great if this matches your taste.

대부분은 만나면 벌칙이죠.

Most of the time, it's a penalty when we meet.

무조건 깹니다.

I will definitely break it.

갑자기 퍽퍽해지잖아.

It suddenly gets dry.

그리고 쑥보다도 하얀거.

And whiter than mugwort.

저는 무조건.

I am unconditionally.

완전히 잘어울리네요.

It suits perfectly.

애드립맛.

Improv flavor.

잘어울려.

It looks great together.

그럼요 그럼요.

Of course, of course.

송편은 또 먹어야 되는데

I need to eat songpyeon again.

좋죠.

Sure.

오늘 명절엔 저는 송편을 못 먹었네요.

I couldn't eat songpyeon during this holiday.

송편 못 먹은지 꽤 된 것 같다.

It seems like it's been a while since I had songpyeon.

생각해보니까.

Thinking about it.

요즘에는 그렇게 막

These days, it's like that.

챙겨먹고 이런 개념이

The idea of taking care of oneself and such.

많이 없어진 것 같기는 해요.

It seems like there are quite a few that have disappeared.

많이 없고.

Not much.

사 먹고.

Eat it.

어제도 얘기했잖아요.

I told you about it yesterday.

그렇지만 저희는

However, we are

이때 일하고 있으니까.

I'm working at this time.

맞아요.

That's right.

이게 모여있을 때 가야

You should go when they're gathered.

송편이랑 너덜 먹는데.

I'm eating songpyeon and jeon.

맞아요.

That's right.

따로 해먹기는 어려워.

It's difficult to cook separately.

명절도 없으니까 저희는.

Since we don't have any holidays.

그러니까요.

That's right.

하지만 여러분들하고

But with you all

이렇게 만날 수 있는 것 자체가

The fact that we can meet like this is significant.

꿀게.

I will get it.

갑자기.

Suddenly.

더 답니다.

I'm still here.

왜 이렇게 진행 능력이

Why is the ability to proceed like this?

어떻게든 이어붙여서

Somehow pieced together.

빨리 넘어가야 되는데.

I need to get through quickly.

그러니까.

So.

잘한다 잘한다.

Well done, well done.

브레이크 걸지 마요.

Don't hit the brakes.

좋아요 좋아요.

Okay, okay.

답니다.

It is said.

여러분들과 함께.

With all of you.

갑자기 현타 온다.

I suddenly feel a reality check.

좋다 좋다.

Good, good.

답니다 여러분.

That's right, everyone.

네.

Yes.

아웃하라.

Get out.

예쁘게 이 코너 빚어보겠습니다.

I will beautifully shape this corner.

언어 유의 시작해볼까요?

Shall we start the language note?

네.

Yes.

어제 이어서 추석에 특히 유의하는 단어

A word that is particularly noteworthy during Chuseok, following yesterday.

저희가 준비했습니다.

We have prepared it.

상황극.

Situational play.

오늘은 크리스타나가 아니겠지?

Today isn’t Kristana, right?

아니지 아니지.

No, no.

만나보시죠.

Let's meet.

아이고 우리 휘준이.

Oh my, our Hwijeon.

우리 강아지.

Our puppy.

할미랑 같이 밥 먹자.

Let's eat together with grandma.

싫어.

I don't like it.

안 먹어.

I'm not eating.

아이고.

Oh my.

아우 난 산적도 싫고

Ugh, I don't like mountain bandits either.

동태전도 싫고

I also dislike cod stew.

아우 나물도 싫어.

Oh, I hate vegetables too.

아 싫어.

Ah, I don't like it.

라면 라면 어딨어 라면.

Where is the ramen, ramen?

야 이휘준.

Hey, Lee Hwi-jun.

너 할머니한테 무슨 말버릇이야 그게.

What kind of speech habit is that towards your grandmother?

버르장머리 없이.

Without any sense of propriety.

어?

Huh?

반말이나 하고.

Just speak informally.

초등학교 3학년이면 존댓말 써야지.

If you're in the 3rd grade of elementary school, you should use polite language.

너 무조건 존댓말 써.

You must always use honorifics.

알았어?

Got it?

헐.

Whoa.

싫은데.

I don't want to.

베 베 베 베.

Be be be be.

아이고.

Oh dear.

싫은데.

I don’t want to.

그냥 냅둬라.

Just leave it alone.

잘 들리지도 않고.

I can't hear you well.

친근감이 있고 좋지 뭘 그래.

It's nice to be friendly, so what's the problem?

어쩔티비 저쩔티비.

What are you talking about?

할머니도 괜찮다고 했쥬.

Grandma said it's okay too.

엄마 할 말 없쥬.

Mom, you don't have anything to say, right?

너무 민망하죠.

It's so embarrassing.

저게 진짜?

Is that real?

아유 어머님.

Oh, mother.

그래도 안 돼요.

Still, it's not possible.

윗어른께 반말하면 그거 안 되잖아요.

You shouldn't speak informally to elders.

엄마 방금 윗어른 윗어른인데 윗어른.

Mom, just now it was a higher elder, a higher elder.

윗어른 아니고 윗어른이 맞쥬.

It's not "senior," it's "senior," right?

지난주에 학교에서 배웠쥬.

I learned it at school last week.

킹 맞쥬.

It's a king, right?

야 야 야 이휘준 너 잠깐 너 방으로 따라와 너.

Hey, hey, hey, Lee Hwi-jun, come here for a moment and follow me to your room.

오늘 우리가 유의할 단어.

Today's word to pay attention to.

윗어른입니다.

It is an elder.

어떻게 참고 아나운서야.

How do you endure being an announcer?

이게 본 모습인 거 같은데.

I think this is the real appearance.

쉽지 않아요 뉴스할 때.

It's not easy when doing the news.

진짜 쉽지 않습니다.

It's really not easy.

일 진짜 프로다.

He's really a pro.

그때 정말 힘들어요.

It was really hard at that time.

이게 힘든 게 아니었어.

This wasn't difficult.

이게 쉬워요.

This is easy.

웃어른과 윗어른 둘 중에 맞는 말은 웃어른이 맞습니다.

The correct term between "웃어른" and "윗어른" is "웃어른."

이번에 이제 추석 연휴에 웃어른 찾아뵙는 분들이 많을 것 같아서 단어를 한번 준비해 봤는데요.

It seems like many people will be visiting their elders during the Chuseok holiday this time, so I prepared some words.

이제 웃 윗 이게 앞에 붙는 단어들이 있는데.

Now there are words that come before "smile."

어떨 때 웃을 써야 되고 어떨 때 윗을 써야 되는지 헷갈리는 게 많습니다.

There are many times when I get confused about when to use "웃" and when to use "윗."

윗도 쓰긴 쓰나봐요.

I guess they do use it after all.

맞아요 예를 들어서 윗옷과 웃옷 윗마을과 웃마을 웃사람과 윗사람 어떤 게 맞는지 헷갈리시죠.

That's right. For example, the upper garment and the outer garment, the upper village and the outer village, the upper person and the outer person can be confusing about which one is correct, right?

헷갈린다.

I'm confused.

구분하는 방법이 있습니다.

There is a way to distinguish.

위 아래 구분이 분명하게 될 때는 윗 이게 구별이 안 된다.

When the distinction between above and below becomes clear, this thing up here can't be distinguished.

분명하지 않을 때는 웃 쓰시면 됩니다.

When it's not clear, you can just smile.

이거는 좀 예를 들어서 우리가 알아봐야 되는데.

We need to take a closer look at this with some examples.

예.

Yes.

윗을 써야 할지 웃을 써야 될지 헷갈릴 때는 아래를 한번 붙여보고 말이 된다 싶으면 윗을 쓰고 아래를 뭔가 붙이가 애매하다 안 된다 그러면 웃 하시면 되겠습니다.

When you're confused about whether to use '윗' or '아랫', try attaching '아랫' first, and if it makes sense, use '윗'. If attaching '아랫' feels ambiguous or doesn't work, then you can use '웃'.

예를 들어보겠습니다.

Let me give you an example.

예.

Yes.

웃어른인지 윗어른인지.

Whether it's an elder or a senior.

자 어른 앞에 아랫을 한번 붙여보세요.

Now, try to attach the honorifics when speaking in front of an adult.

아랫어른 없잖아요.

There are no elders present.

아 이상하네.

Oh, that's strange.

이상하죠.

It's strange, isn't it?

예.

Yes.

그러니까 이거는 아예 안 되는 거예요.

So this is completely impossible.

음.

Um.

네.

Yes.

그러니까 어른이라는 말은 자기보다 윗사람.

So the word "adult" refers to someone older than oneself.

아랫사람을 말하는 표현인 거지 뭔가 이렇게 아랫사람 아랫어른 이런 건 아예 없는 거예요.

It's an expression that refers to someone of lower status; there are no terms like subordinate or lower elder at all.

아예 없는 말이죠.

It's completely untrue.

맞아요.

That's right.

그래서 웃어른만 쓰면 되겠습니다.

So it will be fine to just use it for elders.

아우 쉽다 이렇게 하니까.

Oh, this is easy when I do it like this.

그렇죠.

That's right.

이렇게 구별하면 돼요.

You can distinguish it like this.

자 그리고 윗사람과 아랫사람 아랫사람 뭔가 되죠.

And then there are upper and lower people, lower people become something.

되네.

It works.

네.

Yes.

이거는 되는 거예요.

This works.

사람.

Person.

그러니까 윗사람 아랫사람 이렇게 쓰면 되겠습니다.

So you can use the terms upper person and lower person like this.

어허.

Oh.

윗마을 이게 아랫마을 이렇게 또 되잖아요.

The upper village becomes like this and the lower village becomes like that.

되네.

It works.

그러니까 이제 윗마을도 이렇게 윗마을 쓰시면 됩니다.

So now you can use the upper village like this too.

운마을 아니고.

Not Unma Village.

윗마을 이상한 거예요.

The upper village is strange.

네.

Yes.

윗마을입니다.

It is the upper village.

아랫마을 되니까.

Because it became the lower village.

자 윗옷과 웃옷 어떤 게 맞을까요.

Which one is correct, the top or the outerwear?

윗옷 아래옷.

Upper clothes and lower clothes.

정답은.

The answer is.

되니까.

It becomes.

네.

Yes.

윗옷이네.

It's an upper garment.

둘 다 맞습니다.

Both are correct.

어?

Huh?

왜요?

Why?

이런 게 또 있어야 헷갈려요.

Things like this make it confusing.

우리말은.

The Korean language.

그렇죠?

Isn't that right?

왜 왜 왜.

Why why why.

자 아래를 붙여보겠습니다.

"Now I will attach it below."

네.

Yes.

아래옷 되요.

It fits the bottom wear.

되지.

No.

그러니까 윗옷 맞는 말인 거예요.

So you're saying it's the right thing for the top clothing.

맞는 말인데.

That's true.

그러니까 상의와 하의를 우리가 구분할 때 아래옷 윗옷 이렇게 쓰는 게 맞긴 한데.

So, when we distinguish between tops and bottoms, it's correct to use terms like "upper clothes" and "lower clothes."

네.

Yes.

웃옷이라는 말이 있어요.

There is a term called "outerwear."

그러니까 겉옷.

So, outerwear.

뭐 외투나 이제 잠바 같은 거 있잖아요.

Well, there are things like coats or jackets, you know.

이거는 웃옷이라는 말이 따로 있어요.

This has a separate term called outerwear.

아.

Ah.

그러니까 윗옷도 쓸 수 있고 상의 하의 구분할 때는 쓸 수 있고.

So you can wear it as an outer garment, and it can be used when differentiating between tops and bottoms.

외투를 입을 때는 아래 외투는 없으니까.

When wearing the coat, there is no coat underneath.

네.

Yes.

어.

Oh.

그때 또 웃옷 쓸 수 있는 거예요.

At that time, you'll be able to wear an outer garment again.

그렇네.

That's right.

그러니까 둘 다 되는 거예요.

So both are possible.

의미가 다를 뿐 둘 다 쓰실 수 있다.

Both can be used as they have different meanings.

어.

Oh.

네.

Yes.

그렇게 알아두시면 좋겠습니다.

It would be good to keep that in mind.

아우 어렵다.

Oh, it's difficult.

이거 좀 어렵긴 한데.

This is a bit difficult.

네.

Yes.

그래도 정확하게 정리가 된 것 같아요.

Still, it seems like everything has been organized accurately.

아래를 붙이면은 말이 된다.

It makes sense if you attach the below.

그러면 윗.

Then, above.

맞아요.

That's right.

안 되면 웃.

If it doesn't work, laugh.

근데 아래가 없다 그러면 웃.

But if there is nothing down there, then laugh.

오케이.

Okay.

자.

Okay.

아.

Ah.

너무 좋습니다.

It's really good.

네.

Yes.

웃어른께 안부를 전하시면서 즐거운 시간 보내시길 바라겠습니다.

I hope you have a good time while sending your regards to the elders.

여러분.

Everyone.

아.

Ah.

딱 맞네.

It's perfect.

웃어른.

Elder.

완벽하게 얘기했어요.

You spoke perfectly.

오늘 너무 알찬 시간 너무 감사드리고.

Thank you so much for a very fulfilling time today.

자.

Alright.

이제 명절 일하신 우리 회진 아나운서 퇴근 빨리 시켜드려야 되니까 아이들의

Now we need to let our announcer who worked during the holiday go home quickly because of the children.

클락션 띄워드리면서 보내드리도록 할게요.

I'll send it to you with a horn sound.

내일 만나요.

See you tomorrow.

안녕.

Hello.

개꿀개꿀 개꿀개꿀 굿모닝이 아 개꿀이죠 아 뉴스 상식 트렌드 아 귀에

Good morning, it's so great! Oh, news, common knowledge, trends, oh, it's so耳に.

쏙쏙 들어와 아 나름대로 웃기는 나는 야디데이 굿모닝 FM 태희입니다.

Good morning, this is Taee from Yadiday Good Morning FM, and I find it quite funny in my own way.

매일 아침 7시

Every morning at 7 o'clock.

immersion in just one

몰입 단 하나에

minute.

minute.

grooming fixing.

Grooming fixing.

아 경진 씨 미안해요.

Oh, I'm sorry, Kyung-jin.

우리 뭐 얘기도 안하고.

We haven't even talked about anything.

그냥 시작했네.

I just started.

예.

Yes.

괜찮습니다.

It's okay.

옆에서 눈치 쪄가지고 그래도 반박자 좀 늦게 들어갔습니다.

I could tell from the side, but I still entered a bit late.

지금 방송 한두 번 해봐 powdered Mosov� społec 굉장히 tara من massacre

The text appears to contain a mix of different languages and possibly some nonsensical parts, making it difficult to provide a coherent translation. Could you please clarify or provide additional context?

입니다 여유있어.

It's comfortable.

여전 박살모드로 고민 박멸. 세상의 모든 고민 걱정 확실하게 박살내드립니다.

Still in destruction mode, eliminating worries. We will definitely smash all worries and concerns in the world.

가족과 함께 추석을 맞아서 오늘 고민 박살 허한나 특별히 추석 특집으로 꾸며지게 됩니다.

In celebration of Chuseok with family, today’s episode of "Gomint Hangsang" featuring Park Sal-han will be specially themed for Chuseok.

어제에 이어서 이어집니다.

It continues from yesterday.

어제에 이어서 부부의 충전 2부작 시리즈인데 1부 끝났고 2부 시작입니다.

Following yesterday, this is the second part of the couple's recharge series. The first part has ended, and the second part is starting.

찐 부부의 세계에 초대한 두 분.

Introducing the true couple's world to you both.

개그맨 부부가 사는 법의 주인공 허한나 오경주 부부 함께합니다.

We have the couple Heo Hanna and Oh Kyung-joo, the protagonists of how a comedian couple lives.

어서 오십시오.

Welcome.

안녕하세요.

Hello.

환영.

Welcome.

오경주.

Oh Kyung-joo.

장난다.

It's a joke.

좋았다.

It was good.

원래는 이거 짜온 거 아니죠?

You didn't prepare this originally, right?

아니죠.

No.

지금 갑자기 하신 거죠?

Did you just do it suddenly now?

네.

Yes.

집에서는 선비예요.

At home, I'm a scholar.

경주 씨 지금 오경주하고 고개를 못 들고 있었어요.

Gyeongju was unable to lift his head while looking at Oh Gyeongju just now.

네.

Yes.

온 것만 보고 있습니다.

I'm only looking at what's come.

우리 굿모닝 FM의 이름은 진짜 많이 언급이 됐어요.

Our Good Morning FM has been mentioned a lot.

우리 경주 씨.

Our Gyeongju.

그렇네요.

That's true.

한번 단독으로 굿모닝 FM 청취자들한테 인사 부탁드립니다.

Please say hello to the Good Morning FM listeners by yourself.

네.

Yes.

여러분 만나서 반갑습니다.

Nice to meet you all.

저는 개그우먼 허한나의 남편 오경주라고 합니다.

I am Oh Kyung-joo, the husband of comedian Hur Hanna.

환영합니다.

Welcome.

반갑습니다.

Nice to meet you.

경주 씨도 개그맨이잖아요.

Gyeongju is also a comedian, right?

저는 이제는 소상공인이죠.

I am now a small business owner.

그렇지.

That's right.

은퇴했어.

I retired.

요식업 사장님이시니까.

Because you are a restaurant owner.

장사는 요새 어떠세요?

How's business these days?

너무 어려운 것 같아요.

It seems too difficult.

모든 사장님들의 공통 대답이에요.

It's the common answer from all the bosses.

주위에 있는 가게 사장님들한테도 여쭤봐도 조금 힘들다고 하시더라고요.

I asked the store owners around me, and they also said it's a bit difficult.

주위 사장님들 그래도 같이 계시죠?

Are the other bosses still around?

네.

Yes.

있죠.

Yes.

다행이에요.

I'm glad.

왜요?

Why?

저희 주변 사장님들은 떠나신 분도 있어요.

Some of our surrounding bosses have left us.

이제 난 못하겠다.

I can't do it anymore.

아이고.

Oh dear.

포기하시고.

Give up.

그만큼 힘듭니다.

It's that difficult.

맞아요.

That's right.

네.

Yes.

그만큼 힘듭니다.

It's that difficult.

너무 힘들 때 우리가 에너지를 드려야 돼요.

When it's very difficult, we need to give each other energy.

맞습니다.

That's right.

고민 있는 거 우리가 박살내 드려야 됩니다.

We need to smash the concerns you have.

경주야 우울한 얘기하지 마.

Gyeongju, don't talk about sad things.

알겠습니다.

Got it.

바로 모두가 바뀌네.

Right away, everyone changes.

두 분의 케미 오늘 믿고 맡게 될 것 같은데.

I have a feeling that the chemistry between the two of you will be solid today.

고민 박살 화왔나 부부 특집입니다.

It's a special episode for couples who are in deep trouble.

찐 부부의 세계.

The true world of married couples.

개그맨 부부가 사는 법.

How a comedian couple lives.

오늘 부부 관련 고민만 집중적으로 그래서 다뤄볼 예정인데.

Today, I plan to focus solely on issues related to couples.

부부 고민 두 분 어떻게 자신 있으세요?

How confident are you two about your couple's concerns?

글쎄요.

Well...

저희 사이가 너무 좋아서.

Our relationship is so good.

두 분은.

Two people.

두 분은 안 싸우잖아요 잘.

You two don't fight well.

네.

Yes.

저희는 별로 그렇게 싸워본 경험은 없어요.

We don't really have much experience fighting like that.

안나 씨가 늘 얘기해요.

Anna always says.

우리 싸우면 안 돼.

We shouldn't fight.

내가 너무 화났는데 경주가 다 받아줘.

I'm really angry, but Gyeongju is taking it all.

맞아요.

That's right.

진짜.

Really.

늘 이렇게 얘기해요.

I always say this.

한 명이 그렇게 받아주면 싸우면 안 되는 것 같아요.

If one person accepts it like that, I don't think we should fight.

진짜.

Really.

경주 씨 어때요?

How about Gyeongju?

솔직하게 방송을 하시니까 여기에 빌미 삼아서 솔직한 대답 한번 들어보죠.

Since you are being honest on the broadcast, let's take this opportunity to hear an honest answer.

화가 날 때가 있죠?

There are times when you get angry, right?

그럼요.

Of course.

당연히 있죠.

Of course there is.

그런데 어떻게.

But how?

어떻게 진짜 선비처럼 삽니까?

How do you live like a true scholar?

그렇지 그렇지.

That's right, that's right.

그런데 어떻게 이게 다스리는 방법이 있어요?

But how is there a way to govern this?

마음을 다스리는 방법?

How to manage your mind?

다스리는 방법은 없고요.

There is no way to manage it.

그냥 혼자 나가서 흡연을 한다든지.

Just go out alone and smoke or something.

혼자만의 시간을 좀 보내고 나면.

After spending some time alone.

저는 게임 같은 건 안 하거든요.

I don't play games.

그렇군요.

I see.

엄청 그런데 짧은 시간에 빨리 이게 좀 다스려지나 봐요.

It’s amazing, but it seems like this gets resolved quickly in a short amount of time.

그래도 그렇게 하늘이라도 한번 쳐다보고 한숨 쉬고 들어오면.

Still, if you just look up at the sky once, take a deep breath, and then come back in.

선비야 선비.

Scholar, oh scholar.

또 그런 일이 있었어.

There was such an incident again.

선비야 선비.

Scholar, oh scholar.

최근에 가장 하늘 많이 보는 게.

Recently, I’ve been looking at the sky a lot.

네.

Yes.

,

,

안나가 약간 하는 일에 대해서 스트레스 받을 때.

When Anna feels a bit stressed about her work.

옆에서 그거 지켜보면.

If you watch that from the side.

네.

Yes.

그렇지.

That's right.

이거 내가 직접 도움 줄 수도 없고.

I can't help you directly with this.

그렇죠.

That's right.

제가 힘은 줄 수 있지만 해결을 방하는 해줄 수가 없으니까.

I can provide strength, but I cannot solve the problem for you.

좋은 남자다.

He's a good man.

그런데 그것 때문에 흡연을 한다고요?

So, you're saying you smoke because of that?

가끔.

Sometimes.

그 흡연을 하러 갈 시간에 저를 위로를 해 주셔야죠.

Instead of going to smoke, you should comfort me.

알겠습니다.

Understood.

그걸 위로를 해 주기 위해서 에너지 충전을 해야죠.

You need to recharge your energy to comfort that.

그렇다고 그렇게 저한테 힘을 많이 주시지도 않아요.

But that doesn't mean you give me a lot of strength.

찐 부부의 세계, 개그맨 부부가 사는 법.

The real world of a married couple: How a comedian couple lives.

끊어, 금연해, 금연.

Quit, stop smoking, quit smoking.

알겠습니다.

I understand.

금연은 좋죠.

Quitting smoking is good.

금연은 좋은데.

Quitting smoking is good.

허완나, 오경주 부부, 개그맨 부부 두 분과 함께 하고 있습니다.

We are with the couple Heo Wanna and Oh Kyung-ju, a comedian couple.

안나 씨가 워낙 코너를 잘 이끌어 주시고 에너지가 너무 좋아서 경주 씨가

Anna leads the corner so well and her energy is so great that Kyung-joo is...

또 호흡을 같이 맞춰서 방송을 할 수 있을지 두 분은 방송을 라디오

Can the two of you adjust your breathing and broadcast together like a radio show?

방송 같이 한 적이 있어요.

I have had experiences of broadcasting together.

처음 아니에요?

Isn't it your first time?

처음이에요.

It's my first time.

지금 좀 어색하거나 뭐 그러지 않아요?

Isn't it a bit awkward right now or something?

저는 괜찮은데 사실 오경주 씨가 나 이거 태희 오빠 라디오 하는데

I'm fine, but actually Kyung-joo is doing this radio show with Tae-hee oppa.

부부로 한번 나와달라 그러는데 괜찮아?

They want us to come out as a couple. Is that okay?

그랬더니 나를?

So you want me?

그럼 내가 남편이 너밖에 더 있어?

Then do I have any other husband besides you?

그랬더니 막 이래.

Then it just goes like this.

아니, 여기 나와달라는 것만 해도 영광이잖아.

No, it's an honor just to be asked to come here.

그래서 나와, 나와주면 좋지 그랬더니 안나한테 도움이 되는 거야?

So, if you come out and join me, would it help Anna?

당연히 도움이 되지.

Of course, it helps.

왜?

Why?

원래 방송을 하셨잖아요.

You originally did a broadcast, right?

근데 제가 울렁증이 심해가지고 일을 할 때는 예전에는 개그맨이라는

But I have severe motion sickness, so when I used to work, I was a comedian.

직업을 가지고 있을 때는 울렁증이 좀 심했는데 거기를 떠나고 난

I used to have a bit of motion sickness when I had a job, but after leaving there...

다음부터는 조금 편해졌어요.

It has become a bit easier from next time.

오히려?

Rather?

솔직히.

Honestly.

오히려 그 일을 안 하니까?

Is it rather because you're not doing that work?

안 하니까.

I'm not going to do it.

뭔가 해내야 된다는 압박이 좀 벗어나니까 좀 편해지는구나.

Once the pressure to accomplish something is relieved, I feel a bit more at ease.

안 그래도 말씀 너무 잘하시고 일단 등장하실 때 우리 실물은 작가들이

"You speak so well, and when you first appear, our real selves are the writers."

처음 본 거잖아요.

It’s the first time we’ve met.

훤칠하셔가지고 너무 놀라셨어 .

You were so surprised because you were so tall.

사실은 뭐 훤칠하지 않았다면 결혼 하지 않았죠.

The truth is, if he wasn't tall, I wouldn't have married him.

어.

Oh.

안나 씨.

Ms. Anna.

정말입니다.

It's true.

사실입니다.

It is true.

훤칠함 보잖아요.

You can see the height, right?

당연하죠.

Of course.

당연히 보잖아.

Of course, I can see it.

저 훤칠함 1번이에요.

I am number one in being tall.

네.

Yes.

그럼 뭐 개인적인 질문 더 해보죠 .

Then let's ask some more personal questions.

우리 경주 씨가 늘 우리가 말해서 청취자분들 알고 계신데 자영업자

Our Gyeongju always tells that our listeners know, but they are self-employed.

이시고 이제 선술집 오너를 하고 계십니다.

Now they are running a pub.

네.

Yes.

거기에서 늘 이제 재료 준비하시고 도와서 이제 우리 안나 씨는 만두

There, Anna always prepares the ingredients and helps with the dumplings.

빚어주시고.

Please mold it.

아 네.

Ah, yes.

그 빚어주는 만두가 도움이 되죠 .

The dumplings that are made help.

당연히 됩니다.

Of course, it works.

저 혼자는 정말 못하거든요.

I really can't do it alone.

어.

Oh.

제가 약간 손이 뭐 만드는 재주는 없어요.

I don't really have a talent for making things with my hands.

아 그래요 의외로

Oh really, unexpectedly.

네.

Yes.

그래서 제가 1번 빚었다가 실패를 하고 난 다음에 안나한테 부탁을

So after I failed when I borrowed from number 1, I asked Anna for help.

했어요.

I did it.

이게 해보고 안 돼서 부탁한 거구나 .

I asked for this because I tried it and it didn't work.

제가 봤을 때는 일부러 못한 겁니다.

In my opinion, it was deliberate.

Why

일부러 나 시키려고.

You deliberately made me do it.

아니야 아니야.

No, no.

그렇게까지

That much.

네.

Yes.

왜냐하면 1번 만들었는데 진짜 무슨 만두를 슬라임처럼

Because I made number 1, and it really looks like dumplings made of slime.

아 만두 모양이 아니고

Ah, it's not in the shape of a dumpling.

어.

Oh.

그냥 물방울처럼

Just like a raindrop.

경주야 이거 손님들한테 팔 거야 그랬더니 판대요.

Gyeongju, I'm going to sell this to the customers, and they said they would sell it.

야 뭐라고 하면서 팔려고 그래 그랬더니 이게 바로 손만두의 매력이죠.

Hey, what are you trying to say while selling this? That's the charm of hand-made dumplings.

어.

Uh.

그러니까 약간 고기 보따리처럼 만들었구나.

So you made it like a bundle of meat.

어.

Uh.

진짜로 왜 그 중국집에서 서비스를 주는 물만두처럼 만든 거야.

Why did they make it like the steamed dumplings you get at that Chinese restaurant?

물만두처럼 그냥 동그랗게 말아서 매듭만 지은 거야 그냥.

It's just rolled up into a round shape like a water dumpling and tied off.

그다음부터 제가 하게 되었어요.

From then on, I started doing it.

그렇군요.

I see.

네.

Yes.

그런데 그게 인기가 또 많잖아요 .

But that is really popular too.

아유 다행이구나.

Oh, that's a relief.

손님들이 좋아하잖아요.

Customers like it.

네.

Yes.

많이 찾아주시죠.

Please visit us often.

그렇습니다.

That's right.

진짜 그런데 손맛이 없다고 하시지만 그 산수집 안주 맛있다고 다들 알립니다.

Really, they say there's no hand taste, but everyone says the side dishes at that mountain water house are delicious.

아유

Oh my.

네.

Yes.

물 좋다고 아니 그런데 그 생물을 취급하는 게 쉽지는 않잖아요.

The water is good, but handling that creature isn't easy, you know.

네.

Yes.

그렇죠.

That's right.

그 하루하루 다 나가서.

Every single day, I go out.

안 나가는 날은 진짜 가슴 아프 죠.

The days you don't go out are really heartbreaking.

있을 거 아니야.

It won't be there, right?

네.

Yes.

그날은 취해서 들어와요.

That day, I come in drunk.

본인이 막 오는구나.

You're just coming now.

네.

Yes.

지금 회 먹고 있어.

I'm eating sushi right now.

그렇지.

That's right.

아 그래도 그게 낫다.

Oh, that's still better.

그게 또 낙이죠 또.

That's another joy, isn't it?

내 배라도 들어가는 게.

It's like my stomach is being pulled in.

끝나고.

After it's over.

그리고 진짜 웃긴 게 집에 좀 가지고 오라고.

And the really funny thing is, they told me to bring some home.

절대 안 갖고 와요.

I will never bring it.

내가 먹은 거 싫은가 봐.

It seems like you didn't like what I ate.

자기 입에 들어가 놓으면 괜찮은데 .

It's fine as long as it goes into your mouth.

그건 왜 그래요 그건.

Why is that?

그것도 제가 한 판 다 안 먹고 한 세 점 네 점만 먹고.

I only ate three or four pieces without finishing the whole plate.

아.

Ah.

아유.

Oh dear.

네.

Yes.

애잔함이 있음이.

There is a sense of poignancy.

바쁠 때는 있잖아.

There are times when I am busy.

오지 말래요.

They said not to come.

네 먹일 회가 없대요.

They say there’s no fish to feed you.

손님 입에 들어가야 된다.

It needs to go into the customer's mouth.

그럼 그건 당연한 거지.

Well, that's only natural.

그건 당연한 거지.

That's obvious.

그거 다 돈인데.

That's all money.

그게 사랑이야.

That's love.

왜 남편 직장 가서 행패를 부려요 .

Why are you causing a scene at your husband's workplace?

두 분이 개그맨 14호 커플입니다.

You two are the comedian couple number 14.

와 개그맨 커플이 많네요 의외로 .

Wow, there are a lot of comedian couples, unexpectedly.

네.

Yes.

개그맨 커플이라 좋은 점 서로 연애 하고 할 때는 두 분 다 같은 직종

Being a comedian couple is great because both of you are in the same profession when you’re dating.

이잖아요.

This is it.

좋은 점이 뭐예요.

What are the good points?

저는 진짜 그 뭐 개그맨 분들이나 연예계 쪽에 계신 분들을 만나서

I really want to meet those comedians or people in the entertainment industry.

만난 적이 없었거든요.

We had never met.

그냥 일반 회사분이나 이런 분들 만났었는데.

I had only met regular company employees or people like that.

밖에서 이제 개인적인 시간 할 때는.

When I'm outside, it's now personal time.

네.

Yes.

근데 개그맨을 연애를 같이 하니까 다 이해해줘요.

But when you date a comedian, they understand everything.

그러니까 뭐 저희가 뭐 선배가 갑자기 부르거나 늦게까지 회의

So, if our senior suddenly calls us or has a meeting until late...

하거나 막 그럴 때가 있잖아요.

There are times when that happens, right?

밤을 새거나.

Stay up all night.

그렇지.

That's right.

그전에 이제 회사 다니는 남자친구 만났을 때는 전혀 일 못했는데.

Before that, when I was dating a boyfriend who worked at a company, I didn't work at all.

아 이게 좀 이상하다.

Ah, this is a bit strange.

네.

Yes.

왜 그렇게 회의가 길어.

Why is the meeting so long?

아니.

No.

왜 굳이 이 시간에 해.

Why do it at this time?

아니 지금 성인들이 왜 새벽에 밤을 새냐.

No, why are adults staying up all night now?

그렇지.

That's right.

왜 거기서 해.

Why are you doing it there?

네.

Yes.

그런데 전혀 그런 거 없이 너무 평탄하게 연애했던 것 같아요.

However, I think our relationship was very smooth without any of that at all.

완전히 이 메커니즘 이해하니까.

I completely understand this mechanism.

완전하니까.

Because it's perfect.

나보다 선배잖아 사실은.

You're actually my senior.

그렇지.

That's right.

뭐 그런 거 갈 때 충분히 응원해 줄 수 있는 마음이신 거죠.

You have a heart that can fully support when it comes to things like that, right?

그럼요.

Of course.

당연하죠.

Of course.

저도 원래 저한테 물어보면 제가 멘트를 안나 멘트를 똑같이 얘기를

If you ask me, I usually don’t say the same lines; I just talk the same way without a script.

하려고 했어요.

I was going to do it.

근데 안나가 먼저 해가지고.

But Anna did it first.

경주야 더 재밌게 해야지.

Gyeongju, let's make it more fun.

그러니까.

So.

지금 너 믿고 지금 부르신 거 아니야.

You're not calling me now because you trust me.

진짜.

Really.

그럼.

Sure.

파이팅 한 번 해보겠습니다.

I'll give it a try.

경주 씨.

Mr. Gyeongju.

네.

Yes.

그러면 그래도 조금 불편했다 하는 점 있어요.

Well, there is still a point that I felt a bit uncomfortable about.

혹시 개그맨 부부로서 연애하거나 결혼할 때.

As a comedian couple, when dating or getting married.

정말 없었던 것 같아요.

I don’t think there was really anything.

지어내.

Make it up.

지어낼 필요 없어요.

There's no need to make it up.

왜 또 압박을 줘요.

Why are you putting pressure on me again?

혹시나 지어내자면 손님이랑 썸을 탈까 봐 안나가.

Just in case, I'm not going out because I might end up having a fling with a customer.

내가.

I.

아니 지어내자면.

No, let's make it up.

경주 씨.

Mr. Gyeongju.

너무 많이 지어내면 우리가 또 불편 하거든요.

If you make up too much, it can make us uncomfortable.

네.

Yes.

죄송합니다.

I'm sorry.

경주야 그건 사실이기 때문에 그런 거 말하는 거 아니야.

Gyeongju, it's because that's true that I'm saying things like that.

뭘 사실이야.

What is the truth?

그럴 일이 없는데 뭘.

That won't happen, so what?

이거 하나 물어보겠습니다.

I will ask one thing.

개그맨 부부는.

The comedian couple.

휴대폰에 각자 이제 아내와 남편.

Each of us now has our own spouse on our phones.

이름 어떻게 저장해 놨는지 너무 궁금하거든요.

I'm really curious about how you saved the name.

뭐라고 저장을 해 놨어요.

What have you saved it as?

이거 또 궁금하다 이거.

I'm curious about this again.

정말 웃음 들이지 못해 죄송합니다.

I'm really sorry that I can't laugh.

괜찮아요.

It's okay.

향동 내 사랑.

Hyangdong, my love.

하트.

Heart.

약간 로맨틱하네요.

It's a bit romantic.

감성이 있네.

There's an emotion to it.

저도 웃음 들이지 못해 죄송합니다.

I'm sorry that I couldn't bring a smile either.

괜찮아요.

It's okay.

그냥 허 안나입니다.

I'm just Anna Heo.

야.

Hey.

성을 붙였어.

I added a surname.

봐봐.

Look.

이건 안나.

This is Anna.

안나 안나라고.

My name is Anna.

안나 안나.

Anna, Anna.

이건 뭐 그냥 개그맨 부부라서 뭐 특별한 건 없네요.

This is just a comedian couple, so there's nothing special about it.

개인차네 그냥 개인차.

It's just a matter of personal preference.

오경주 씨가 이런 거를 부끄러워해요.

Ms. Oh Kyung-joo is embarrassed about things like this.

그런 타입들이 있어요.

There are those types.

약간 뭐 이름이라던가 저장이라던가 뭐 배경화면 막 이런 거를 다른

Something like names, saving, or wallpapers, or something like that, in a different way.

여자를 해 놓는 한이 있어도 저를 해 놓지는 않더라고요.

Even if I end up hurting a woman, I won't let myself get hurt.

그것도 쑥스럽군요 경주 씨.

That's a bit embarrassing, Gyeongju.

다른 외국 배우들 있죠.

There are other foreign actors.

미란다 커 이런 사람.

Miranda Kerr is such a person.

그런 사람들은 해 놓는데 나를 안 해 놔.

Those people get it done, but they don't do it for me.

그냥 커서 그런가 봐요.

I guess it's just because I’ve grown up.

그러니까 이게 개그맨 부부가 사는 법이라고 하지만 직업하고 상관없이

So, this is how a comedian couple lives, but it's unrelated to their occupation.

똑같네요.

It's the same.

똑같아요.

It's the same.

똑같죠.

It's the same.

직업으로 이제 뭐 개그를 해야 되는 상황이 아닌 이상은 똑같습니다.

Unless it's a situation where I have to do comedy as a job, it's the same.

경주 씨가 이해를 많이 해줘서 이제 싸움이 잘 안 난다 얘기를 초반에

Since Gyeongju understands a lot, we rarely fight now; we talked about it early on.

이제 했었는데 솔직히 경주 씨 이해가 되는 편이에요 아니면 그냥 넘기자

I just did it, but honestly, I understand Kyung-joo. Should we just move on?

하는 편이에요.

I tend to do it.

아니요.

No.

정말 이해가 되는 편이에요.

I really find it understandable.

이해가 돼.

I understand.

네.

Yes.

그러면 그 안나 씨의 상황에 대해서 이해하려고 많이 좀 들어가는 편이

Then I tend to listen a lot to understand Ms. Anna's situation.

겠네요.

It seems so.

저도 예전에 많이 겪어봤던 상황 들도 있으니까.

I have experienced similar situations a lot in the past as well.

그러니까 대부분은 그 개그맨으로서 힘든 것 때문에 많이 이제 예민해지고

So most of them become very sensitive due to the difficulties of being a comedian.

.

I am sorry, but there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate.

그렇죠.

That's right.

그것 때문에 스트레스를 많이 부리는 타입이셔서 이해가 되는 거구나

I see that you are the type who gets very stressed because of that.

.

Please provide the text you would like to have translated.

네.

Yes.

다른 일은 잘 없죠.

There's not much else to do.

다른 일은 없어요.

There's nothing else to do.

의외로 안나 씨가 말썽 부리거나.

Surprisingly, Anna is causing trouble.

네.

Yes.

다른 일은.

Other matters.

되게 진짜 안나는 잠.

It's a sleep that really doesn't come at all.

밥.

Rice.

술.

Alcohol.

잠.

Sleep.

밥.

Rice.

술.

Alcohol.

아.

Ah.

네.

Yes.

그 술에서 속상한 점이 나올 수도 있잖아요.

There might be some upsetting points in that drink.

나올 때도 있었는데 이게.

There were times when it came out, but this is it.

아.

Ah.

네.

Yes.

저도 쉴 때가 있잖아요.

I also have times when I rest.

그렇죠.

That's right.

집에서.

At home.

네.

Yes.

혼자 쉴 때 뭘 해야 될지를 몰라서.

I don't know what to do when I'm resting alone.

아.

Ah.

밥 먹으면서 그래 반주 한 잔.

Let's have a drink while eating.

아.

Ah.

그렇게 되더라고요.

It turns out that way.

집에 혼자 있으면.

When I'm home alone.

네.

Yes.

옆에 뭐 고양이도 있고 강아지도 도 있는데 옆에 안나가 없으니까

There’s a cat and a dog next to me, but there’s no Anna next to me.

그냥.

Just.

가봐.

Go ahead.

밥.

Rice.

술.

Alcohol.

이렇게 되더라고요.

It turns out like this.

왜냐하면 술을 좋아하니까 둘 다.

Because both of them like drinking.

네.

Yes.

남편이 새벽 2시 이렇게 끝나잖아요.

My husband finishes like this at 2 AM.

그럼 제가 친구들하고 맨날 놀 수는 없는 거니까 집에 이렇게 우두

Then I can't just hang out with my friends all the time, so I'm here like this.

콘이 있다 보면 혼술을 하게 되는 거죠.

If you have a cone, you end up drinking alone.

아.

Ah.

네.

Yes.

근데 뭐 내가 뭐 말썽 부리는 건 아니니까.

But it's not like I'm causing any trouble.

네.

Yes.

집에서 자고 있으니까.

Because I'm sleeping at home.

아.

Ah.

이 부분은 개그맨 부부가 사는 법으로 모셨지만 진짜 일상생활은 사실

This part was presented as how a comedian couple lives, but the real daily life is actually...

방송으로 노잼이네요.

It's not entertaining on the broadcast.

노잼으로.

Not fun.

정말 참 그냥 정직한 인생을.

Really, just a simple and honest life.

나가자.

Let's go.

경주야.

Gyeongju.

찬찬하게 살고 계시네요.

You are living slowly and peacefully.

그냥.

Just.

착하게.

Be good.

네.

Yes.

경주 씨 mbti 어떻게 돼요.

What is your MBTI type, Gyeongju?

istp.

ISTP.

아.

Ah.

둘 다 i라서.

Because both are i.

원래 e였는데 저랑 살면서 i가 됐어요.

It was originally an e, but while living with me, it became an i.

그래.

Okay.

그리고 가게 하면서.

And while running the store.

아.

Ah.

그렇지.

That's right.

네.

Yes.

예전에는 되게 활발했어요.

I used to be very active.

어.

Oh.

쉬는 날에는 무조건 밖에 나가서 놀아야 되고.

On days off, you have to go outside and have fun no matter what.

활동적이었네요.

You were active.

네.

Yes.

어느 순간 집에서 쉬기를 원하게 됐어요.

At some point, I started wanting to relax at home.

몸이.

Body.

그거는 이제 환경의 탓도 있지만 나이 탓도 있다고 봅니다.

I think it's not just the environment, but age is also a factor.

아.

Ah.

이제 20대에서.

Now in my 20s.

아.

Ah.

녹록지 않죠.

It's not easy.

두 배로 이제 넘어가니까.

Now that I'm going over twice.

맞아요.

That's right.

쉽지가 않아요.

It's not easy.

네.

Yes.

자.

Okay.

이렇게 두 부부에 대한 이야기해 봤는데 우리 일상과 다르지 않습니다.

I talked about these two couples, and it's no different from our daily lives.

여러분.

Everyone.

이쯤에서 노래 한 곡 듣고.

Let's listen to a song around this time.

네.

Yes.

3부 마무리를 하겠습니다.

I will conclude Part 3.

4부에서는 두 부부가 이 부부가 특집 고민상담 여러분들의 고민 부부의

In part 4, the two couples will be addressing the concerns of couples in a special consultation.

고민 한번 해결해 보도록 할게요 .

I'll try to solve the problem for you.

자.

Alright.

들으실 노래는 의외로 저희가 좀 차분했기 때문에 파이팅 있는 노래로

The song you will hear is unexpectedly a bit calm from us, so it's an upbeat song.

갑니다.

I'm going.

네.

Yes.

유정석 질풍가도 듣고 4부에서 돌아오겠습니다.

I'll listen to "Chilpunggado" by Yoo Jung-seok and return in Part 4.

아이야.

Oh, child.

한 파이팅.

One fighting.

네.

Yes.

추석 연휴에 전해드리는 mbc라디오 교통정보입니다.

Here is the traffic information from MBC Radio for the Chuseok holiday.

오늘도 더위는 계속되겠는데요.

The heat will continue today as well.

대부분 지역에 소나기 소식이 있어서 빗길 운전도 조심하셔야겠습니다.

There is news of showers in most areas, so please be careful driving on wet roads.

도로 위 본격적인 정체는 10시를 넘기 면서 시작될 것으로 보이는데

The serious traffic congestion on the road is expected to start after 10 o'clock.

지금도 고속도로는 양 방향으로 모두 차들이 늘고 있습니다.

Cars are still lining up in both directions on the highway.

특히 서해안 고속도로 차들 빠르게 느는데요.

Especially, the cars on the west coast highway feel fast.

.

Sure! Please provide the Korean text you would like translated.

서울 방향으로 홍성 일대 또 당진에서 서해대교.

Towards Seoul, the Hongseong area and also from Dangjin to the Seohae Bridge.

바다 한번 가보시겠습니다.

I will go to the sea once.

서해대교 일찍에서 금천까지 지체되어

Delayed from Seohae Bridge to Geumcheon.

박살 박살 박살

Shatter shatter shatter

고민 모두 박살라 호안 나 호안 나

Break all your worries, Hoan, I'm Hoan.

고민 박살 호안 나

I am the one who breaks down worries.

마이크가 꺼져서 다행이지

It's a good thing the microphone is off.

남편 한 분에게 같이 하자

Let's do it together with one husband.

뭐 이렇게 격려를 예쁘게 할 수 있는데

Why can you encourage so beautifully like this?

지져

sizzle

개처럼 지져

Bark like a dog.

지금 지져 경주야

Now it's your turn, Gyeongju.

잘한다 또 하면 제대로 한다니까

You're doing well; if you do it again, do it properly.

그럼요

Of course.

자 찐 부부가 사는 법

How a real couple lives.

오늘 개그맨 부부

Today, a comedian couple.

안나씨와 경주씨 함께 하고 있습니다

Anna and Kyung-joo are together.

어 근데 방금 전에 왜 안나씨와 라고 하신 거예요

Oh, but why did you just say "with Anna"?

한숨을 쉬고 이름을

Sigh and name.

Yes

Oh.

이 오프닝을 하게 되면

If I do this opening...

제가 에너지가 좀

I'm a bit low on energy.

급 떨어져요

I'm losing my touch.

지져 지져 태엽하자

Let's wind up the clock!

힘내세요

Hang in there.

경주씨 고마워요

Thank you, Gyeongju.

고마워요

Thank you.

왜 시켜놓고도 부끄러워해

Why are you embarrassed after asking for it?

안나씨

Ms. Anna

이런 모습은 오랜만에 봐가지고

It's been a long time since I've seen this kind of look.

오랜만에 봐서

It's been a while since we last met.

요즘에 이제 계속 충전만 하고 계시다가

These days, you just keep charging your phone.

네 진중한 것만 보다가

Yes, only looking at serious things.

예전 에너지 나옵니다

The old energy comes out.

너무 좋네요

It’s so nice.

자 이제 4부로 넘어왔어요

Now we've moved on to Part 4.

추석 특집으로 여러분들

Chuseok special for everyone.

부부의 충전을 해드리겠습니다

I will recharge the couple.

부부에서 생긴 고민들

Concerns that arise in a marriage.

저희가 이제 해결을 해

We will resolve this now.

Yes

드릴텐데

I will give it to you.

자 긴 사연

A long story.

해결을 해봐야 되겠습니다

We need to try to find a solution.

여기 이제 저희가 사연을

Here, we now have a story to share.

연기를 통해서

Through acting

좀 보여드리잖아요

I'll show you a bit.

경주씨가 드디어

Gyeongju finally

Yes

개그맨일 때

When you're a comedian

느낌으로

By feeling

제 안에 들어갑니다

It goes inside me.

라디오 사연 처음 읽는 걸 거예요

It will be the first time reading a radio story.

진짜?

Really?

네네

Yes, yes.

경주씨는 어때요

How is Gyeongju?

연기파예요 아니면 기획파예요

Are you a skilled actor or a planner?

저는 기획파입니다

I am a planner type.

기획파가 되거나

Become a planner.

잘 살려

Live well.

알겠습니다

I understand.

자 요 닉네임

Here is your nickname.

등터진새우님이 보내주신 사연

The story sent by the user "Eungteojin Saewoo."

저희 세 사람이 함께

The three of us together.

소화해가겠습니다

I will handle it.

볼게요

I'll see.

이제 결혼한지

It's been some time since we got married.

10개월 된 신혼부부인데요

We are a newlywed couple who have been married for 10 months.

결혼 후 처음으로 맞은 명절이었던

It was the first holiday I faced after getting married.

지난 설날

Last Lunar New Year

저희 부부에게

To us as a couple

예기치 못한 문제가 생기고 말았습니다

An unexpected problem has occurred.

자기야

Honey.

있잖아

You know...

응 그래

Yeah, okay.

우리 안나

Our Anna.

뭔데 말해봐

What is it? Tell me.

아니다

No.

Why

말해봐

Speak up.

이 오빠가 다

This brother does it all.

All.

들어줄게

I will listen.

있잖아

You know?

Yeah.

아니다

No.

아 뭔데

Oh, what is it?

말해보라니까

I'm telling you to speak.

결혼 후 시댁에서

After getting married, at the in-laws' house

첫 명절을 보낸 아내는

My wife who spent her first holiday.

내내 불편한 기색을 내비쳤고

He/she continuously showed signs of discomfort.

망설이다 결국

Hesitate and finally.

솔직하게 얘기를 하더라고요

They speak honestly.

자기야

Honey

자기도 알다시피

As you know yourself.

내가

Me

후각이 좀 예민하잖아

The sense of smell is a bit sensitive.

그래서 어렸을 때부터

So, since I was young

남의 집에서

At someone else's house.

밥을 못 먹었어

I couldn't eat.

그 집 특유의 냄새 때문에

Because of the unique smell of that house.

A little.

힘들더라고요

It was tough.

알지 알지

I know, I know.

자기 그래서

So, yourself?

That

친구네 놀래가도

Even if I go to a friend's house to play.

밥은 잘 안 먹는다며

You said you don't eat well.

응 그래

Yeah, right.

발음 제대로 안 해

The pronunciation is not right.

아니 밥은 잘 안 먹는다며

You said you don't eat well, right?

응 그래서

Yeah, so...

오늘 자기네 집에서

Today at their house

밥 먹는데

I'm eating rice.

뭔가 체할 것 같고

I feel like I'm going to be nauseous.

힘들더라고

It was tough.

그랬어

I see.

어쩐지

No wonder.

안색이 안 좋아 보이더라고

You don't look well.

그럼 먹지 말자

Then let's not eat.

어떻게 그래

How can that be?

어머님이 힘들게

Mother is struggling.

음식 만들어주셨는데

You made me food.

에이

Ay.

우리 엄마는

My mom is

그런 거 신경 하나도 안 써

I don't care about that at all.

내가 신경 쓰여

I'm worried.

그래서 말인데

So, about that...

앞으로 명절에

In the future during holidays

그냥 외식하면 안 돼?

Can't we just eat out?

외식?

Dining out?

명절인데

It's the holiday.

밖에서 먹자고?

Shall we eat outside?

Okay

그래야 어머님들

That's how mothers...

음식 안 하시고

Not cooking food.

편하시잖아

It's comfortable, right?

그리고 집에서 밥 먹으면

And when you eat at home,

뭔가

Something

불편해

I'm uncomfortable.

음식 만드는 거

Making food

안 도와드리는 것도

Not helping (you) is also...

마음에 걸리고

It weighs on my mind.

왠지

For some reason

설거지도 내가 해야 될 것 같고

It seems like I have to do the dishes as well.

에이 아니야

No way.

우리 엄마

My mom

그런 사람 아니야

That's not the kind of person they are.

본인이 하고 싶어서

Because I want to.

하시는 건데

What you are doing.

알지 알지

I know, I know.

그래도

Still

내가 불편해하고

I am uncomfortable and

불편하다고

It's uncomfortable.

어머님한테 잘 말해주면 안 될까?

Would it be possible to speak to your mother nicely?

사실 아내의 말을 듣고

In fact, after hearing my wife's words

기분이 좋지는 않았습니다

I wasn't in a good mood.

그래도 우리 집인데

Still, it's my home.

시댁인데

It's the in-laws' house.

저희 집에서 밥 먹기 힘들다는 얘기가

There are talks that it's difficult to have a meal at our house.

좀 서운했거든요

I was a bit disappointed.

근데 뭐

But what?

체질적으로 그렇다고 하니까

They say it's due to one's constitution.

이해해 보기로 했습니다

I decided to try to understand.

그래서

So

엄마한테 얘기를 했는데

I talked to my mom.

예상치 못한 반응이 나왔죠

An unexpected reaction came out.

뭐?

What?

그게 뭔 소리야?

What are you talking about?

아 엄마

Ah, Mom.

안나가

Anna is leaving.

원래 좀 예민하잖아요

I'm originally a bit sensitive, you know.

그래서 그래서

So, so.

가족이 함께하는 이 명절에

During this holiday with family.

외식을 하자고?

Are you suggesting we eat out?

난 그렇게 못한다

I can't do that.

자고로 명절에는

Traditionally, during holidays,

집에서 명절 음식도 해 먹고

I make holiday food at home.

나눠 먹고 그래야

We should share and eat like that.

분위기가 나는 거야

It's creating an atmosphere.

그게 또 정이기도 하고

That's also a kind of affection.

알죠 알죠

I know, I know.

근데

But

안나가 좀 불편하다

Anna is a bit uncomfortable.

불편하면 뭐

If it's uncomfortable, then what?

다 안 해도 되는 거니?

Do I not have to do it at all?

나는 이제껏

I have now.

명절에 외식하는 거

Dining out during the holidays.

상상도 못했어

I never imagined.

그리고 뭐

And what?

와서 음식 하라는 것도 아니잖아

It's not like I'm asking you to come and cook.

뭐가 힘들다는 거니?

What do you find difficult?

아 그냥

Ah, just...

마음이 좀 불편하다는

I feel a bit uncomfortable.

시끄러!

Shut up!

나는 좀 아닌 거 같다

I don't think it's right for me.

아니 엄마도 좀 편하게

No, Mom, you should relax a bit too.

나는 괜찮대두

I'm fine, they say.

저는 엄마도 당연히

I naturally also have a mom.

오케이 하실 줄 알았는데

I thought you would be able to do it.

이렇게 완강하게 반대하셔서

You are so firmly opposed.

땀이 삐질 났습니다

I am sweating.

아 근데 그 이걸 또

Ah, but this thing again...

아내한테 쪼르르 가서 얘기해 주셨는데?

Did you rush over to your wife and tell her?

아 근데 그 이걸 또 아내한테 쪼르르 가서 얘기해 주셨는데?

Ah, but did you rush over to tell your wife about this too?

괜한 분란을 만들 것 같아

I feel like it will create unnecessary conflict.

아무 말 하지 않았는데요

I didn't say anything.

이럴 때

At times like this

저는 어떻게 해야 할까요?

What should I do?

일단 이번 추석 때는

For this Chuseok, for now,

부모님 댁에서 먹기로 했는데요

I decided to eat at my parents' house.

왠지 이번에도

Somehow, this time too.

아내가 많이 힘들어할 것 같아요

I think my wife will have a hard time.

그래서 말인데요

So, here's the thing.

엄마와 아내

Mom and wife

누가 양보하는 게 맞을까요?

Who should give way?

또 이걸

Again this.

어떻게 해결하는 게 좋을까요?

How should we resolve this?

이야

Wow

기사연수님

Master Gi-sayeon

소화를 또 라디오 사연을

Digesting another radio story.

심장이 두근두근합니다

My heart is pounding.

첫 번째 사연 소개였어요

It was the introduction of the first story.

아쉬운 점이 좀 많긴 했지만

There were quite a few disappointing aspects, but...

그래도

Still.

첫 번째인데 나름 선방했다

It's the first time, but I did fairly well.

확실히 기획파다

It's definitely planned.

확실합니다

It is certain.

근데 말투를 들어보시면

But if you listen to the tone of voice...

자상한 적이 정말 없었던 남자처럼

Like a man who has never been caring.

이렇게 말하는 건 없었지만

I didn't say it like this, but...

그래도 자상하잖아요

Still, you're kind.

자상은 하죠 말이 없어 그렇지

He is considerate, but he doesn't talk much.

등 터진 새우님

Exploded shrimp.

홍삼 선물 세트 보내드립니다

We will send you a red ginseng gift set.

일단 결혼을 하고 뭐

Well, first get married and then what?

이런 고민

These kinds of worries.

뭐 똑같진 않아도

It's not exactly the same, but...

비슷하게 뭔가

Something similar.

뭔가 안 맞아서

Something feels off.

이렇게 약간 어려움을 겪는 부부들

Couples who are experiencing some difficulties like this.

꽤 많습니다

There are quite a few.

아니

No.

안나 씨 얘기를 들어보면

When I listen to Anna,

안나 씨는 시댁이랑 너무 친해서

Anna is very close with her in-laws.

Yes

너무 또 좋으셔서

You are so pleased again.

이런 고민은 안 하시는 것 같은데

It seems like you don't have such worries.

어때요?

How is it?

맞습니다

That's right.

저는 처음에는 조금

At first, I was a little...

걱정을 했어요

I was worried.

근데 부모님이

But my parents...

이해를 해 주시더라고요

They seem to understand.

너무 이해를 잘해 주시니까

You understand me so well.

안나도 새벽까지 술 먹고

Anna also drank until dawn.

없어져서

Gone.

엄마가 설거지를 하고 있고

Mom is doing the dishes.

어머니 제가 할게요

Mother, I'll do it.

아니야

No.

엄마가

Mom

아니야

No.

어유 들어가서 더 자

Oh, go in and sleep more.

그리고 바로 안나가 들어가서 바로 자고

And then Anna went in and immediately went to sleep.

그렇지

That's right.

딸이다 딸

It’s a daughter, a daughter.

집에 딸입니다

I am the daughter at home.

안나 씨가 진짜 늘 고민 해결할 때 하는 얘기거든요

Anna always talks about this when she's solving problems.

시어머니가 어려우면

If the mother-in-law is having a hard time

친딸처럼 하세요

Treat me like your own daughter.

진짜로

Really.

라고 하는데

It is said that.

몸서 실천하고 계시네요

You are putting your body into practice.

어머님이나 아버님이 나만 보면 한숨을 쉬어요

My mother or father sighs every time they see me.

근데 이거 진짜

But this is really...

어렵지만 이게 진짜 찐 방법이거든요

It's difficult, but this is the real deal.

진짜 친딸처럼 해버리는 거죠

You just treat her like your real daughter.

Yes

그래서 어머니 아버지가 나에게 투정 부리고 혼낼지언정

So even if my mother and father complain and scold me

어렵지는 않잖아

It's not difficult, right?

맞아요

That's right.

어렵지는 않잖아

It’s not that difficult, right?

난 너무 좋아서

I'm so happy.

경주가 가기 때문에 안 내려간다

I won't go down because I have to go to Gyeongju.

이번 명절에 안 내려간다 하면은

If I say I won't be going down this holiday, then...

저 혼자 내려가요

I'm going down by myself.

그 정도로 좋아

I like it that much.

실제로 너무 좋아하는구나 안나 씨가

It turns out that you really like Anna, don't you?

김장하러도 경주 못 가면 저 당일치기로 갔다 와요

If I can't go to Gyeongju for kimjang, I'll just go there for a day trip.

가가지고 고모부가 삶아주는 휴게

I'm going to my uncle's place for some boiled snacks.

막걸레 먹고 이제 캐티키트로 타고 올라오고

I drank makgeolli and now I'm riding the cat kit up.

그러면 나 혼자 힐링 여행이야

Then it's a healing trip just for me.

친정 가듯이 그렇게 가네

It goes like visiting one's family home.

친정보다 편하다니까요

It's more comfortable than a close friend, you know.

우리 집이 친정이잖아

My house is my family's home.

너무 재밌어 너무 좋아요

It's so fun, I really like it!

경주씨는 이런 모습 보면 마음이 좀 좋으시겠어요 진짜

Seeing Gyeongju like this must make you feel good, really.

네네 정말 좋죠

Yes, yes, it's really nice.

잘 만났다

Nice to meet you.

그리고 또 다른 얘기인데요

And another thing is...

저는 이제 장모님을 모시고 사는데

I am now living with my mother-in-law.

제일 처음에 너무 불편한 거예요 제가

At first, it was really uncomfortable for me.

그럼

Then

이걸 어떻게 해야 되지 어떻게 해야 되지 생각하다가

I was thinking about what I should do with this, what I should do.

팬티만 입고 돌아다녔어요

I walked around only in my underwear.

진짜 아들이 됐네 또

You've really become my son again.

저는 미친 사람인 줄 알았어요

I thought I was a crazy person.

그 방법에서 그냥 얘기도 안 하고

Without even talking about that method.

같이 산지에다가

We've been living together.

한 일주일 정도 됐나

Has it been about a week?

갑자기 얘가 팬티를 입고 거실로 나가는 거예요

Suddenly, she goes out to the living room wearing just her panties.

어머 진짜 내가 속으로

Oh my, I'm really feeling it inside.

어머 내가 또 이제 결혼하면 현여가 된다는 말이 있어요

Oh my, there's a saying that when I get married, I'll become Hyun-yeo.

어머어머 쟤가 우리 엄마를 무시하네?

Oh my, he's ignoring our mom?

막 이런 생각이 드는 거야

I keep having thoughts like this.

그랬는데?

Is that so?

그래서 얘기해서 물어봤죠

So I talked and asked about it.

너 왜 그래 경주야 그랬더니

Why are you like this, Gyeongju? Then...

이게 그 극약 처방이래

This is that drastic remedy, they say.

그래서 편해졌어요?

So you became comfortable?

네 정말 편해졌어요

Yes, it has really become comfortable.

어머님도 보시더니 처음에는 약간 흠칫하셨는데

When my mother saw it, she was a bit taken aback at first.

흠칫하지 흠칫하지

Don't flinch, don't flinch.

흠칫하시는데 좀 시간 지나니까 편해지셨어

At first, you seemed a bit startled, but after some time, you became more comfortable.

이야 진짜

Wow, really!

극약 처방이 통했네

The drastic remedy worked.

아니 바지라도 입어야 되는데

No, I need to wear pants at least.

팬티만 입고 돌아다니더라고요

They were walking around just wearing pants.

근데 이게 오! 이랬지만

But this is like, "Oh!" but...

그걸 견뎌내다 보니

As I endured that,

다른 건 뭐 아무렇지도 않겠네

Everything else would be just fine.

진짜 아무렇지도 않겠어

It really doesn't matter at all.

두 분 다 너무 극약 처방인데 여러분

Both of you are prescribing such extreme measures, everyone.

이렇게 하라는 얘기는 아닌데

That's not what I'm telling you to do.

이런 경우도 있다

There are also cases like this.

찐 개그맨 부부가 사는 법은 이렇게 갔는데

This is how a true comedian couple lives.

이 상황 아니라면 어떻게 할 것 같아요?

What do you think you would do if it weren't this situation?

찐 그 시부모님 댁에 갔는데

I went to my in-laws' house.

식이 진짜 안 맞았다

The diet didn't really suit me.

너무 안 맞아

It doesn't match at all.

그럼 전 다이어트 한다고 할 것 같아요

Then I think I will say I'm on a diet.

저 다이어트 해요?

Am I on a diet?

Yes

좀 먹어 명절인데 그래도 먹어라

Eat a little, it's a holiday, so you should still eat.

어머니 이럴 때 있으면 나를 바짝 졸라매야 돼요

Mom, when this happens, you need to tighten the reins on me.

아이고 정말 먹기 싫은 거 아니고?

Oh no, is it something you really don't want to eat?

아니에요 어머니

No, mother.

지금 저 침 흘리는 거 보이시죠?

Do you see the drool coming out of my mouth right now?

그러면서 진짜 침을 흘려

While doing that, I really drooled.

아 진짜 리얼

Ah, really real.

이렇게 먹고 싶은데 다이어트 때문에 어쩔 수가 없어요 어머니

I want to eat like this, but I can't help it because of my diet, mother.

이렇게 할 수 있는 사람은 몇 안 되겠지만

There aren't many people who can do this.

Uh.

이렇게 하면 그래도 풀리긴 풀리겠다

Doing it this way should still work out.

아 근데 나는 이 우리 남편이 조금 말을 잘못한 것 같아

Ah, but I think our husband didn't say that quite right.

어 이거 좀 어려워요 사실 중간에서 뭔가 하기가 쉽지 않은데

Oh, this is a bit difficult. In fact, it's not easy to do something in the middle.

어떻게 해야 될까요?

What should I do?

안나가 예민해서 그렇다고 얘기하면 절대 안 되지

You should never say it's because Anna is sensitive.

그렇지 그렇지

That's right, that's right.

안되지 안되지

No, no.

안나가 엄마 여기 고생한다고 코스 요리를 예약을 해놨어

Anna has made a reservation for a course meal here because she's worried about you.

Uh

이렇게 해야지

This is how it should be done.

그럼 비용은 무조건 여기서 돼야 되는구나

Then the cost has to be done here without fail.

돼야지

It should be.

근데 안나 때문에 일어난 일이니까 안나가 책임져야지

But since it happened because of Anna, she should take responsibility.

그렇네

That's right.

Uh.

그러면 뭐 제시 한쪽에서 비용 부담을 하더라도

Well, even if one side bears the cost...

Uh

어 그럼 당연하죠

Oh, of course.

간다

I'm going.

그리고 뭐 예를 들면 다음에는 뭐 부모님 모시고 호텔 가던가

And for example, next time, maybe go to a hotel with my parents.

그렇지

That's right.

하루 막 자고 오는 거 그런 거 있잖아요

You know, it's like just sleeping for a day and coming back.

진짜 아다르고 어다르다고

It's really true that differences in pronunciation can change meanings.

Yes

말의 방향을 외식을 할 수 있게끔

To make it possible to dine out in the direction of the conversation.

Yeah.

그렇게 좀 틀어야 될 것 같아

I think it needs to be adjusted like that.

그러니까

So, then.

문제가 있어서 외식을 한다가 아니고

It's not that we're eating out because there's a problem.

그러니까

So, then.

우리 부모님을 위해서

For my parents.

그래

Sure.

이렇게 하자는 권유가 있는데 한번 해봐요

There is a suggestion to do it this way, so let's give it a try.

너무 좋을 거예요 하면서 이제 매시는 거죠

It will be so good, and now you're doing it.

그럼

Then.

어머님도 일 안 하시고 호텔에서 자고 수영하고 아침에 일어나고 조식 먹고 너무 좋잖아

Mom doesn’t have to work, just sleeps and swims at the hotel, wakes up in the morning, and has breakfast; isn’t that great?

요즘 어머님 명절이잖아

These days, it's the holidays for mothers, right?

명절에 다 이렇게 보내요

This is how we spend the holidays.

어 이게 유행이에요 그래

Oh, this is in vogue, yeah.

한번 같이 해봐요

Let's try it together once.

근데 한 번 하는 사람이 있어도 두 번

But even if someone does it once, they do it twice.

아 한 번만 하는 사람은 없겠다

Ah, there wouldn’t be anyone who does it just once.

근데 어머님이 더 보내달라 그럴걸요

But your mother will probably ask you to send more.

너무 좋을 거 아니야

It must be really nice.

다음엔 더 큰 걸 바라실 수도 있지

Next time, you might hope for something bigger.

그러면 자중하세요

Then be careful.

어머니 자중하세요 이렇게 해야지

Mother, please be careful. You need to do it like this.

아 근데 경주씨 같은 경우에 제 아들들은 진짜 무디인 것 같아

Oh, but in the case of Gyeong-ju, I think my sons are really dull.

어머님들이 음식도 하시고 하루는 가족이랑 보내고

Mothers cook and spend a day with their family.

나머지 하루는 우리 네 가족이 보낼 때가 있잖아요

There are times when the four of us, our family, can spend the rest of the day together.

그렇죠

That's right.

그럼 나는 그렇게 해야지

Then I will do that.

그럴 때 무조건 나가서 먹자고 하거든요

At times like that, I always suggest going out to eat.

어머니 이거 차리는 것도 일이고 사실은

Mom, setting this up is actually a job.

힘들지 힘들지

It's tough, isn't it?

치우는 것도 일이고 그렇잖아요

Cleaning up is also a task, right?

아니래 엄마 안 힘들대

No, mom says she's not tired.

실제로 어머니가 안 힘드신가요?

Isn't your mother actually having a hard time?

힘드시겠죠 근데 제가 너무 그 세월을 오래 봤으니까 그 모습을

It must be difficult for you, but I've seen that 모습 for a long time.

당연히 엄마는 아 이게 편하겠거니 라고 생각을 했거든요

Of course, Mom thought, "Oh, this must be convenient."

아 근데 절대 아니거든요

Oh, but that's definitely not true.

그러니까 이게 생각을 잘못한 거야

So this was a misunderstanding.

아들들이 엄마 마음을 몰라

Sons don't understand their mother's feelings.

원래 부모 자식 간에 가장 진솔한 모습을 제일 모르는 것 같아

I think parents and children often don't know each other's most genuine selves.

맞아

That's right.

그거를 또 며느리가 이거 체크를 딱 해주거나 혹은 사위가 체크를 딱 해줘서

Then the daughter-in-law can check it off, or the son-in-law can check it off.

그 좀 좋은 부분으로 긍정적으로 좀 이끌면 좋을 것 같은데

I think it would be good to lead it positively towards a better side.

자 그러면 이제 해결해 보겠습니다

Alright, then I will try to solve it now.

명절엔 집밥 말고 외식을 하자는 아내 그럴 수 없다는 엄마

The wife wants to eat out instead of home-cooked meals during the holidays, but the mother says that can't be done.

이 사이에 이미 근데 아유 버려져 버렸네

In the meantime, oh, it's already been thrown away.

얘기를 해버렸네

I ended up saying it.

이거 해결을 해야 되는데 어떻게 해결을 해야 될까요?

I need to solve this, but how should I do it?

아 근데 제가 또 이렇게 좀 살아보니까 내가 못할 것 같은 것들 있잖아요

Ah, but as I've lived a bit more, there are things I feel like I can't do.

그런 걸 한 번씩 해보니까요?

Have you ever tried doing that once in a while?

한 번씩 해보면은 제가 발전하는 시간이 되더라고

Whenever I try it once in a while, it becomes a time for me to grow.

예를 들면 제가 저 벌레를 엄청 무서워하거든요

For example, I am really scared of that bug.

근데 프로그램 하면서 막 벌레 막 잡고 막 벌레 들어가는

But while doing the program, I was catching bugs and bugs were coming in.

해야 되니까 해야 되니까

I have to do it because I have to.

벌레 들어가는 짬뽕 먹고 그랬거든요

I ate jjampong with insects in it.

그랬더니 내가 세상이 조금 더 편해지더라고

Then I found that the world became a little easier for me.

내가 못할 것 같은 거 하나씩 도전해 보는 거 그거 나쁘지 않다고 생각해요

I don't think it's a bad idea to take on challenges one by one that I think I can't do.

두려움을 한 번 깨본다

I try to break through my fears once.

그냥 어머니네 집에서 먹기 시작하지 남의 집에서도 또 먹을 수 있어

I just started eating at my mother's house, and I can eat at someone else's house too.

그렇지

That's right.

그러다 보면 또 그 집

Then, before you know it, that house...

입맛도 바뀌고

Taste also changes.

집들만의 그 맛을 또 느낀다니까요

I can feel the unique taste of the houses again.

Uh.

그렇게 해봐서 그래 우리 아내분

That's why it turned out that way, our wife.

아내분이 좀 생각을 고쳤으면 좋겠어

I hope your wife changes her mind a bit.

진짜 확실히 시부모님 편한 거 봐 무조건 가는 걸

I can definitely see that my in-laws are comfortable with it, so I have to go without question.

어머니 엘엘갈비 해놓으세요 저번에 좀 짰거든요

Mom, please make the grilled ribs. They were a bit salty last time.

그러면 이걸 잘 해결하려면 일단은 조금 더 부딪혀봐라 쪽인가요?

So, to solve this well, should I try to confront it a bit more?

저는 그렇게 생각합니다

I think so.

경주 씨도 똑같나요?

Is it the same for Gyeongju?

네네

Yes, yes.

진짜?

Really?

네 똑같은 의견입니다

Yes, I have the same opinion.

계속 부딪혀봐라

Keep bumping into it.

아 경주 씨 이럴 땐 본인의 의견을 좀 다른 식으로 내야 또 방송이 풍성해지죠

Oh, Gyeongju, in times like this, you should express your opinion in a different way to enrich the broadcast.

그런가요?

Is that so?

아니 저는 근데 안나는 이제 할머님 댁을 가요 명절에는

No, but Anna is going to her grandmother's house during the holiday.

명절에 가면 항상 밥을 먹을 때 솔직히 제 입맛에는 그렇게 막

Honestly, when I go to family gatherings during the holidays, the food isn't really to my taste.

엄청 맞지는 않군요

It's not really a perfect match.

맞지는 않아요 근데 정말 많이 먹어요 그쵸?

That's not correct, but you really eat a lot, right?

지금 이거 다 할머니한테 들려드릴 거고요

I'm going to tell this all to my grandmother now.

아니요 죄송합니다

No, I'm sorry.

할머니 92세거든요

She's 92 years old.

자 지금 두 부부가 싸우고 있는데

Now two couples are fighting.

자 그러면은 저는 이렇게 하겠습니다

Well then, I will do it this way.

그 선물 사갈 때에 있잖아요 과일도 사가야 되고 뭐 이거 사가잖아요

When you go to buy that gift, you know, you have to buy fruits and also, you buy this, right?

사갈 때

When going out

내가 먹을 음식 내가 싸가는 걸로

I'll bring the food that I will eat.

그럼 어머니가 내 음식 맛이 없니? 그러면 어떡해요?

So, does that mean my food doesn't taste good to you, Mom? What should I do?

아니지 이걸 같이 저도 준비를 좀 해왔어요 하면서

No, I've also prepared something for this together with you.

어머니 이것 좀 드세요

Mom, please eat this.

추가하는 거야 그리고 상은 같이 앉아

You're adding it, and Sang is sitting with you.

근데 나는 사실상 젓가락은 내가 싸온 거 먹는 거지

But I actually use chopsticks to eat the food I brought.

그렇게 콜라보레이션 하는 정도로 조율해 나가는 것으로 하겠습니다

I will coordinate to that extent through collaboration.

그렇게 하십시오

Please do so.

이거 봐 혜이 오빠가 몇 년 더 살아서 이렇게 현명해

Look, Hyei, Oppa has lived a few more years and became this wise.

더 살아서

Live longer.

나 듣고 와 정말 대단하다

I heard and it's really amazing.

그치?

Right?

오빠 현명해

You're wise, oppa.

억지로 이것도 저도 살려고

Trying to force myself to live like this and that.

DJ 하려고 생겨난 해결 방안입니다

This is a solution that was created to become a DJ.

자 고민 박사는 화안나 하프타임이 있어요

Yes, Doctor Ko Min has a halftime break.

이제 쉬었다 가야 되는데

I need to take a break now.

슈퍼볼 거기서도 하프타임 있잖아요

The Super Bowl also has a halftime show, right?

제일 중요한 시간

The most important time.

비욘세가 막 공연하고

Beyoncé just finished performing.

이때 누가 공연하느냐에 따라서 그 경기의 즐거움이 한 두 배로 세 배로 늘어납니다

At this time, the enjoyment of the event can double or triple depending on who is performing.

오늘 안나씨의 특별 라이브 무대 준비가 돼 있는데

Today, Anna's special live performance is ready.

허윤세 허윤세입니다

This is Heo Yoon-se.

홍시 이후로

Since the ripe persimmons.

괜찮은 거예요?

Is it okay?

또 한 곡을 더 보여주실 것 같아요

I think you will show us one more song.

기대가 큽니다 어떤 노래 선곡해 주셨을까요?

I'm looking forward to it. What song have you chosen?

제가 아마 오늘 홍시에 이어서 방송사고 한 번 더 만들어 보겠습니다

I think I will try to cause another broadcast accident today after Hong Si.

뭔데요?

What is it?

DJ 디오씨의 디오씨와 춤을

Dance with DJ D.O.C.

디오씨와 춤을

Dance with Dio.

이거 같은 경우에 고민사연에 그냥 내깐져둬라

In this case, just leave the worry story as it is.

그냥 사는 사람들 그렇게 사는 것이 그런가 보다

I guess that's how the people who just live their lives live.

해라라는 마음으로 준비했습니다

I prepared it with the mindset of doing it.

좋습니다 라이브석으로 이동해 주시고요

Alright, please move to the live seating.

어때요 경주씨는 안나씨가 집에서 이렇게 라이브를 풀로 부르지는 않을 거 아니에요?

How about it, Kyung-joo? Anna probably wouldn't sing live like this at home, would she?

풀로 부르지도 않고

Without even calling out.

1절까지도 가지도 않아요

It doesn't even go up to the first verse.

제 눈치 보거든요

I'm sensitive to your gaze.

제 눈치 보고 딱 끊는데

I can tell you're about to hang up.

이건 쉽지 않을 것 같은데

I don't think this will be easy.

쉽지 않습니다

It's not easy.

일하는 아내의 모습 직관하는 남편

The husband observing his working wife.

이거 영상 찍어도 돼요?

Can I take a video of this?

찍어도 됩니다 개인 소장 가능합니다

You can take pictures, and personal possession is allowed.

준비되신 것 같으니까 콜멘트 드릴게요

It seems like you're ready, so I'll give you a comment.

명절만 되면 생각이 난다이

I think of it every holiday.

오래도록 잊혀지지 않는 명품 보컬

A timeless luxury vocal that won't be forgotten.

환나가 부릅니다

Hwan-na is calling.

디오씨와 춤을

Dance with Dio.

1, 2, 3

1, 2, 3

호호

Hoho

왕쭈바리와리

Wangjjubariwari

뜨겁지 않으려면 밥을 먹나요

Do you eat rice to avoid getting hot?

이 새끼 잘못해도

This bastard, even if he makes a mistake...

터틀로도 밥 잘 먹어요

Turtles eat well too.

주위 사람 내가 밥 먹을 땐

When the people around me eat.

한마디씩 하죠

Let's each say a word.

나도 밥 사면 불만 있냐

If I buy you food, do you have any complaints?

욕지마 좀

Don't swear, please.

디오씨와 밥 한번 먹었지

I had a meal with Dio once.

내 젓가락 짚어보라 그래

Try picking up my chopsticks.

하지만 난 이게 좋아서

But I like this.

내 밥만 잘 먹지

I only eat my food well.

나는 나의 요상한 바람

I have my strange wish.

요요요

Yo yo yo

입 벗어

Take off your mouth.

회사에 가도 깔끔하기만 하면

As long as it's neat when you go to the company.

괜찮을 텐데

It should be okay.

여름 교복이

summer uniform

한마디라면 깔끔하고 시원해

If I had to say one thing, it's neat and refreshing.

괜찮을 텐데

It should be fine.

다 같이

All together

사랑해

I love you.

사람들도 의식하지 말아요

Don't be conscious of others.

히히

Hehe

즐기면서 살아갈 수 있어요

You can live while enjoying.

호호

Hoho

내 계정에 사는 이 세상이에요

It's a world that lives in my account.

자시를 만들어 봐요

Let's make a unicorn.

Ho

춤을 추고 싶을 때는 춤을 춰요

When I want to dance, I dance.

히히

Hehe

할아버지 할머니도 춤을 춰요

Grandpa and grandma dance too.

왜 안 춤을 춰

Why aren’t you dancing?

그깟 나이 무슨 상관이에요

What does age matter anyway?

다 같이 춤을 춰봐요

Let’s all dance together.

이렇게

Like this

랄랄라

La la la

ifying

It seems like there might be a typo in your request. Could you please provide the correct Korean text you'd like to have translated into English?

랄라

Lala

랄라�폰

Lala Phone

랄라

Lala

Ah

야미

Yummy

첫 노래wing

First song wing

공개할 수 있을지 모르겠지만

I don't know if I can disclose it, but...

리듬감은 좋네요

The rhythm is nice.

경주씨 어땠어요 소감

What did you think of Gyeongju?

정말

Really.

노래는 계속 안 불렀으면

I wish you wouldn't keep singing.

아니 왜냐면

No, because...

제가 음을 잘 못 잡거든요

I can't catch the pitch well.

처음에

At first

오빠 같이 불러주셨죠

You called me "oppa" too, right?

계속 항상 노래 부르면 오경주씨가

If you keep singing, Ms. Oh Kyung-joo will...

너는 복면강 나갈 생각하지 말라고

Don't even think about going out as a masked hero.

그딴 생각하는 네가 문제라고

The problem is that you think like that.

이번에 추석특집에

This time for the Chuseok special

우리 허하나씨의 노래를 듣고 느낀건데

What I felt after listening to our Heo Hana's song is...

홍씨는 기적이었네요

Mr. Hong was a miracle.

홍씨는

Mr. Hong is

홍씨가

Mr. Hong

제가 그 음역대가 나한테 맞는 것이

That vocal range suits me.

한번만 또 무반주로 해주세요

Please do it acapella just one more time.

생각이 난다

I remember.

홍씨가 열리면

When the Hong family opens.

울엄마가

My mom.

생각이 난다

I remember.

이거 봐 이거 봐

Look at this, look at this.

다음에도 트로트 하자

Let's do trot again next time.

트로트 해야 될 것 같아요

I think I should do trot.

흥 좀 실어보려고 했다가 망했습니다

I tried to be a bit funny, but it backfired.

아닙니다 아닙니다

No, no.

Well.

하부타임 특별 가수 허하나

Special singer Heo Hana from Habu Time

고생하셨습니다

Thank you for your hard work.

박수 한번 보내드립니다

Let's give a round of applause.

저희가 허하나씨의

We have Hanah Heo's

자존심 지킴위로 점수 공개는 하지 않겠습니다

I will not disclose the scores to protect my pride.

너가 나가서 해봐라

You go out and try it.

경주야

Gyeongju

네가 얼마나 잘 부르나

How well do you sing?

가서 해봐라

Go and try it.

두 분 하실게 있어요

You two have something to do.

두 분의 화끈한 부부 고민 상담

A sizzling couple's counseling session.

부부 고민 하이패스 진행해봅니다

We'll proceed with the couple's 고민 Hi-Pass.

빠르게 빠르게

Quickly, quickly.

고민 해결해보도록 하죠

Let's try to solve the problem.

3584님

User 3584

우리 남편은 식사할 때

My husband during meals

식사 중이나 식사 후에

During or after a meal.

젓가락으로 이를 쑤십니다

I use chopsticks to clean my teeth.

그런 거 하지 말라고 해도

Even if I tell you not to do that.

습관이라 어쩔 수 없는데요

It's just a habit, so there's nothing I can do about it.

그런데 가끔씩 그런 모습을 보면

However, sometimes when I see that kind of appearance,

정냄이가 떨어지는데

The feeling is dropping.

이거 고칠 수 없을까요

Is there any way to fix this?

젓가락을

Chopsticks

젓가락으로 어떻게 쑤시지

How do you poke with chopsticks?

이거는 정말

This is really.

남편분이 아주

Your husband is very...

상남자 느낌이네요

It has a manly vibe.

이가 튼튼하신가 봐요

It seems like you have strong teeth.

나무젓가락일 수도 있잖아요

It could be wooden chopsticks.

나무젓가락

Wooden chopsticks

끝에 얇은 거

The thin one at the end.

식사 느낌 낸다고

It feels like a meal.

나무젓가락으로만 드시는 분도 계셔

There are some people who only eat with wooden chopsticks.

그냥 그 젓가락을 다 무쇠로 바꾸세요

Just replace all the chopsticks with iron ones.

아 무쇠로

Ah, with iron.

잘못 쑤시면 이 나가게

If you poke it wrong, it will come out.

그래요 젓가락을 그러면

Okay, then chopsticks.

도저히 이를 쑤실 수 없는 것으로

Impossible to bear.

바꿔보십시오

Please try changing it.

끝에라도 뭉뚝하면 될 텐데

It would be fine if it were just blunt at the end.

또 이제 경주씨가 하나 읽어주시죠

Now, Mr. Gyeongju, could you read one for us?

저희 부부가 요즘 너무 자주 싸워서요

My spouse and I have been fighting too often lately.

앞으로 싸울 때는 존댓말로 하기로 했는데

We decided to use formal language when we fight from now on.

싸우다 웃음이 나올까 걱정이 있네요

I'm worried that fighting will lead to laughter.

부부싸움 하면서 더 사이가 나빠지지 않을까

Won't fighting as a couple make things worse between us?

걱정되기도 하고요

I feel worried too.

존댓말로 싸우는 거 어때요 괜찮나요?

How about arguing politely? Is that okay?

네 김효영씨가 보내주셨는데

Yes, it was sent by Kim Hyo-young.

아니 이분은 지금 쓰면서도

"No, this person is using it right now."

왔다갔다 하십니다

You are going back and forth.

웃음이 나올까봐 걱정이다

I'm worried I might end up laughing.

그럼 너무 다행 아니에요?

Isn't that a relief?

너무 다행인데 사이가 나빠지지 않을까 걱정이다

I'm so relieved, but I'm worried that our relationship might get worse.

이 웃음이 약간 비웃음처럼 될까봐

I'm afraid this smile might come off as a sneer.

너 이거 지금 웃겨 이 상황이?

Are you finding this situation funny right now?

웃겨요?

Is it funny?

지금 웃겨요 이 상황이?

Is this situation funny right now?

웃겨요

That's funny.

아니 저희도 왜 안 싸우냐면

No, the reason we don't fight is because...

약간 그렇게 뭔가

Something like that.

격양되기 전까지는

Until it becomes agitated.

전에 웃음이 터져요

I burst into laughter before.

개그맨끼리니까

Because we are all comedians.

진지한 얘가 웃긴거에요

It's funny that he's so serious.

경주도 제가 그게 웃긴거에요

Gyeongju, that's what I find funny.

늘 타이텐션 있다가

Always have tension.

갑자기 정색하면 그것도 웃기고

It's funny when you suddenly get serious too.

이런게 웃긴거에요 그 진지한 모습이

That's what's funny, that serious look.

뭐하는거야? 하면

What are you doing? If you say so.

이렇게 나오니까

It came out like this.

이 부분은 싸울일이 없겠다

There's no way we'll fight over this part.

그래서 근데 그런 부분들이 진짜 좋은거 같아요

So, I think those aspects are really good.

그럼 존댓말 해보는거 괜찮겠죠?

Then it's okay to try using honorifics, right?

그럼요

Of course.

존댓말로 싸우는거 괜찮다고 합니다

They say it's okay to argue in respectful language.

계속 하십시오

Please continue.

지킬수만 있으면

As long as I can keep it.

그 이성이 무너질 때도 존댓말을 쓴다

Even when that reason collapses, they still use formal language.

이거 자체가 사실은

This itself is actually...

화해하려는 노력이잖아

It's an effort to reconcile.

안 찢어지려는 노력이잖아

It's an effort not to tear apart.

자 또 하나 보겠습니다

Let's take a look at another one.

4857님 남편이 집에서

Mr. 4857, your husband is at home.

게임하는걸 좋아해요

I like playing games.

근데 사실 저도 남편이 나가서

But actually, my husband goes out too.

술마시고 노는것보단 자기 방에서 게임하는게

Rather than drinking and partying, it's better to play games in my own room.

좋긴합니다 눈에도 안띄구요

It's nice, but it doesn’t catch the eye.

근데 최근에 컴퓨터를 새로

But recently I got a new computer.

바꾸고 싶다고 하는데 바꿔주는게 맞을까요?

They say they want to change it, but is it right to change it for them?

아님 더 버티라고 할까요?

Should I tell you to hold on longer?

안바꿔주면 PC방 가게로

If you don't change it, I'll go to the PC bang (internet cafe).

가겠다고 난리에요

They're in an uproar saying they will go.

근데 바로 4857님께서

But right away, 4857 said...

나가는게 좋다고 하시지 않았나요?

Didn't you say it was good to go out?

아니 나가서 노는거보다

No, rather than going out to play.

집에서 있는게 낫대요

They say it's better to stay at home.

눈에 안띈다고

It doesn't stand out.

그러면은

Then

답이 나와있는데

The answer is already there.

컴퓨터가 한두푼도 아니니까

It's not just a penny or two for a computer.

근데 우리 남편분이 왜이렇게 또 밖에 나가신다고 하는건지 모르겠네

But I don't understand why our husband keeps saying he's going out again.

사양이 안좋아서 그런가?

Is it because the specifications are not good?

사양이 안좋아서 그렇죠

It's because the specifications are not good.

본인 실력이 안좋은게 아니라?

Is it not that your skills are poor?

아니에요 아니에요

No, no.

컴퓨터 때문이에요?

Is it because of the computer?

게임하세요?

Do you play games?

그치에요

That's right.

그러니까 알아요

So I understand.

이게 누군가 때문에

This is because of someone.

함께 해야되는 게임이 있어

There is a game we need to play together.

다섯명이 팀을 이뤄서

Five people formed a team.

근데 그 건너편에 있는 집에

But in the house across the street,

컴퓨터가 오래된걸 저희가 알고 있는데

We know that the computer is old.

그 친구 때문에 한 2분정도 로딩이 더 길어

It's loading a bit longer, about 2 minutes, because of that friend.

그러면은 막

Then, um...

난리가 나거든요

It's going to be chaos.

너네 집 컴퓨터가

Your house's computer

똥컴이라느니

They say it's a junk computer.

태희오빠한테?

To Taehyung oppa?

모든 비난이 다 쏟아져요

All the criticism is pouring down.

컴퓨터 좀 오래된거 쓴다고 모든 비난을 다 받아요

Using an old computer, I get all the criticism.

그게 결정이에요

That's the decision.

견디기 힘들때 질때

When it's hard to endure, it's a loss.

그때 이제 부탁하는거지

That's when I'm asking for a favor.

컴퓨터 좀 빠른걸로 바꾸고 싶다

I want to switch to a faster computer.

그정도는 좀 해줘야 되지 않나

Shouldn't you at least do that much?

그렇다면 그게 그만큼 승부에

Then that is that much at stake in the competition.

영향을 준다면 저도 바꿔주겠습니다

If it makes an impact, I will change it too.

정말?

Really?

제가 해냈습니다

I did it.

48578님 남편분 제가 해냈습니다

I did it, 48578's husband.

바꿔주십시오

Please change it.

됐다

It worked.

고민사염은 소개된 모든 분들

Gomin Sayeom is everyone introduced.

편의점 상품권 보내드리겠습니다

I will send you a convenience store gift certificate.

이쯤에서 감사한 분들 만나고

Let's meet the people we are thankful for around this time.

이 두 부부와 함께 인사드릴게요

I will greet you with this couple.

굿모닝 FM 태희입니다

Good morning, this is FM Taehee.

오늘 추석특집으로 고민 박살 허완나

Today, we're breaking down worries for the Chuseok special with Heo Wanna.

찐부부의 세계 2탄

The Real Couple's World Part 2

개그맨부부가 사는 법 함께 했습니다

We lived together as a comedian couple.

자 두분 짧게 소감 듣고

Alright, let's hear your brief impressions.

우리 같이 마무리 해야 될 것 같습니다

I think we need to finish together.

근데 막 그런거 있잖아요

But you know, there are things like that.

아빠 어디가?

Where is Dad going?

슈퍼맨이 돌아왔다

Return of Superman

이런것들 보면 되게 좋은 추억이었고

Seeing things like this brings back really good memories.

이런 얘기 하잖아요 가족끼리

You say things like this among family.

그거보단 더 힘든 추억이지 않을까?

Isn't it a more difficult memory than that?

이런 생각을 했었는데

I used to think like this.

더 힘들지 않을까 했는데요

I thought it would be even harder.

아니 오늘 같이 방송해보니까

No, after broadcasting together today...

이것도 언제 해봐요

When will we try this too?

그 마음이 뭔지 알겠어

I understand what that feeling is.

아까 안나씨 노래할때 흐뭇한 표정으로

When Anna was singing earlier, with a content expression.

계속 촬영

Continue shooting.

그건 놀리려고

That was to tease.

어쨌든

Anyway

이상한 표정있으면 확대해줘

If there are any strange expressions, please enlarge them.

캡처해서 보내주고

Please capture it and send it.

유고의 개그맨부부의 또 다른 모습이다

It is another side of the comedian couple from Yugoslavia.

놀릴거 있으면 더 확실히 놀리는

If you're going to tease, do it more surely.

경주씨

Mr./Ms. Gyeongju

오늘 너무 감사하고

Thank you so much today.

기회되면 아침에 나와주시길 바래요

I hope you can come out in the morning if you have the chance.

네 알겠습니다

Yes, I understand.

장사 잘되게 늘 응원합니다

I always support your business to thrive.

다음에 불러주실 땐 절대 늦지 않겠습니다

I will never be late when you call me next time.

알겠습니다 저희 회식 한번 그쪽으로 가겠습니다

Got it, we will head there for our company dinner.

자 안나씨와 경주씨와 함께

Now with Anna and Kyung-joo.

저도 인사를 드리도록 하겠습니다

I will also greet you.

해보구테이가 끝인사인데요

This is the closing greeting for "Haebogutei."

같이 외치면서 끝내겠습니다

I will finish by shouting together.

여러분 해보구테이

Everyone, give it a try!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.