9/16(월) '김세윤의 영화음악' / 사랑의 탐구

MBC

배철수의 음악캠프

9/16(월) '김세윤의 영화음악' / 사랑의 탐구

배철수의 음악캠프

한글자막 by 한효정

Korean subtitles by Han Hyo-jeong

이름은 밝혀지면 안 되는 거예요?

Is it something that shouldn't be revealed?

백희우정?

White friendship?

백현정?

Baek Hyun-jung?

아니 그냥 백하정?

No, just Baek Ha-jeong?

이거 한 10개 정도 추정하면 그 안에 있을 것 같은데

If I estimate about 10 of these, I think it might be in there.

데비 깁슨의 일렉트릭 유트

Debbie Gibson's Electric Youth

앞에 들으시는 음악은 스모키의 I'll Meet You At Midnight

The music you are currently listening to is Smokie's "I'll Meet You At Midnight."

1071번입니다

It is number 1071.

아이랑 갯벌에서 조개 실컷 캐고

I dug up clams in the mudflat with the child.

차이나타운에서 짜장면 먹고 집에 가며 듣고 있습니다

I'm listening to music while eating jjajangmyeon in Chinatown and going home.

하루가 알차네요

It's a fulfilling day.

진짜 알찬데 이거

This is really substantial.

피곤하지 않으셨어요?

Aren't you tired?

아이들하고 놀아주는 것도 사실 피곤하잖아요

Playing with kids can actually be tiring, right?

2535번으로는 추석 연휴인데 갈 곳이 없어서

I have no place to go during the Chuseok holiday with number 2535.

50년 지기 남편이랑 캠핑 왔네요

I came camping with my husband of 50 years.

이것도 괜찮은데요 캠핑

This is also nice, camping.

그리고 몇 분이 걱정하셨네

And a few people were worried.

아니 근데

No, but...

6498번

Number 6498

아저씨 때문에 다른 스태프들이 못 쉬는 거 아닌지요

Isn't it because of the uncle that the other staff can't take a break?

다른 백혐 식구들이 할 일이 있을 텐데

The other family members must have things to do.

아니 쉬려면 쉬라고 그랬어요

No, I told you to take a break if you want to rest.

근데 안 쉬더라고 이상하게요

But strangely, they don't take a break.

우리는 뭐 다 프리예요

We are all free, right?

다 휴가 내고 그냥 쉬면 돼요

You can just take a vacation and relax.

그럼요

Of course.

자 8956번으로 청해 주신 음악입니다

Here is the music you requested with number 8956.

투팍

Tupac

체인지스

Changes

배철수의 음악 캠프입니다

This is Baechulsoo's Music Camp.

Cup

서울 시경에 지금

Seoul Police Station right now.

박윤경 리포터가 나가 있는데

Reporter Park Yoon-kyung is going out.

어떻게 교통상황 한번 알아볼까요?

Shall we check the traffic situation?

여보세요?

Hello?

네 안녕하세요

Yes, hello.

오랜만입니다

It's been a while.

아직 추석 전인데요

It's still before Chuseok.

벌써 지방에서 서울로 가는 길이 꽤 밀리고 있습니다

The roads from the countryside to Seoul are already quite congested.

아침에 귀성길은 좀 밀렸다가

The morning traffic on the way home got a bit congested.

이제 지방 쪽은 지나기 좋아졌는데요

Now it's become easier to pass through the countryside.

오늘 오후부터 길어진 귀경길 정체가

Starting this afternoon, the congestion on the extended return trip home has begun.

지금도 계속되고 있습니다

It is still ongoing.

이 정체는 밤 10시 넘어야 다 풀릴 것으로 보고 있습니다

This situation is expected to be resolved after 10 PM.

아직은 충청권을 중심으로 밀리고 있는데요

Currently, it is still being pushed mainly in the Chungcheong region.

경부고속도로 청주에서 청주휴게소까지

Gyeongbu Expressway from Cheongju to Cheongju Rest Area.

15km 구간

15km section

교통정보였습니다

It was traffic information.

잠깐만요

Just a moment.

Yes

대체로 지금 귀성 차량들은 안 밀리고

Generally, the returning vehicles are not congested right now.

Yes

귀향 차량으로 밀린다는 얘기죠?

Are you saying that you will be delayed due to returning vehicles?

네 서울로 가는 길이 밀리고 있는 거예요

Yes, the road to Seoul is congested.

Yes.

아니 다 밀리면 퇴근하시라고 그러려고 했는데 안 되겠네

No, I was going to say that if everything piles up, you should go home, but that won't work.

저 조금 전에 출근했습니다

I just arrived at work a little while ago.

아 그렇습니까?

Oh, is that so?

Yes

박윤경 리포터 감사합니다

Thank you, reporter Park Yun-kyung.

네 감사합니다

Yes, thank you.

잘 살기 위해서는 잘 헤어져야 한다는

To live well, one must also part well.

강원국 작가의 글을 읽는다

I am reading the writings of author Gangwon-guk.

그는 잠깐 헤어지는 작별이건

It's just a temporary farewell.

영원히 헤어지는 고별이건

It is a farewell that separates us forever.

담담히 갈라서는 이별이건

It is a calm and parted goodbye.

애틋하게 헤어지는 속별이건

It's a heartfelt breakup, after all.

단호하게 끊어내는 결별이건

A decisive breakup that cuts off completely.

어쨌건간에 헤어진만 잘해도

Anyway, as long as we broke up well.

인생 절반은 성공한 셈이라고 말한다

They say that half of life is considered a success.

오래전에 고향과도 헤어졌다

I broke away from my hometown a long time ago.

헤어짐이 이토록 애틋하고 그리운 감정을 불러일으키는 것이라면

If parting evokes such heartfelt and longing emotions.

내 인생에서의 행복은

Happiness in my life is

헤어질 것들을 만났다는 것은 얼마나 큰 축복이고 감사한 일이었는가

Meeting the things we will part with was such a great blessing and something to be thankful for.

첫 수는 오늘 고향과 헤어진 사람들 생각을 한다

The first move thinks of those who have parted from their hometown today.

회자 정리라는 말은 사람과의 만남에만 적용되는 말이 아니다

The term "회자 정리" does not only apply to meetings with people.

살다 보면 어떤 한 시절과의 만남과 헤어짐이 있을 수 있고

As we live, there can be encounters and farewells with certain periods of time.

어떤 장소와도 그렇게 인연이 다했음을 느낄 때가 있다

There are times when I feel that my connection with a place has come to an end.

고향이 그리워도 못 가는 신세를 한탄하던 시절엔

In the days when I lamented my fate of being unable to go back to my hometown, even though I missed it.

아직 고향과의 인연이 다한 게 아니었다

The connection with my hometown was not yet over.

지금은 고향에 가도 자신이 아는 그 고향이 아니어서

Even if I go back to my hometown now, it's not the hometown I once knew.

생판 낯선 곳이어서 고향 실종감을 느끼곤 한다

I often feel a sense of missing my hometown because it's an entirely unfamiliar place.

산천도 변했고 그곳에 사는 사람도 바뀌거나 사라졌다

The mountains and rivers have changed, and the people living there have either changed or disappeared.

회자 정리는

The law of conservation of energy.

만나면 결국 헤어지게 돼 있다는 진리를 알려준다

It teaches the truth that if you meet, you will eventually part ways.

영원한 관계는 존재하지 않는다

Eternal relationships do not exist.

시절 인연이나 안전이별이란 단어가 생겨난 이유

The reason why terms like "fateful relationship" or "safe separation" have come into existence.

잘 헤어지기만 해도 절반은 성공한 인생이 되기 때문이다

Because just breaking up well makes for a life that is half successful.

그러니 명절에 고향을 찾았다가

So, I went back to my hometown during the holiday.

아 이 고향은 내가 기억하는 그 고향이 아니야

Ah, this hometown is not the hometown I remember.

고향이 변했어

My hometown has changed.

실망하는 건 부질없다

Disappointment is pointless.

인연이 다해서 헤어져야 한다면

If we must part ways because our fate has ended.

좋은 이별을 해야 한다

We must have a good breakup.

좋은 이별을 준비하는 일은

Preparing for a good breakup is

건강한 만남을 위해서도 필요하다

It is necessary for a healthy relationship.

강원국 작가는 그러면서

Writer Gangwon-guk said, "While doing so..."

슬퍼하고 살아남고 잘 지내는 이별의 방식을 이야기한다

It talks about the way to say goodbye while being sad, surviving, and getting along well.

어릴 때의 인연은

The bond from childhood.

직접 고향에서 따뜻하고 평온하고 아름다운 시간을 보냈던 사람들

Those who spent warm, peaceful, and beautiful times directly in their hometown.

이번 명절에 고향을 찾았는데

I visited my hometown during this holiday.

영 마음이 편치 않아도 실망하지 말았으면 한다

I hope you won't be disappointed even if your heart isn't at ease.

나이가 들면 주변 사람들이 하나 둘씩 사라지기 마련이고

As we get older, it's natural for people around us to gradually disappear one by one.

고향의 풍경도 조금씩 달라 보이기 마련이니

The scenery of my hometown is bound to look a little different too.

안타깝지만 받아들여야 한다

It's unfortunate, but it has to be accepted.

나이가 들면 주변 사람들이 하나 둘씩 사라지기 마련이니

As you get older, people around you naturally start to disappear one by one.

뭔가 전해질까 간�laş하다

I wonder if something will be conveyed.

began the moment

began the moment

왜 난 이제야

Why am I only now

I feel like I've won

I feel like I've won.

about my just being that way

about my just being that way

it stays just that way

그대로 남아있다.

this song if days are tear after tear

This song is about days filled with tear after tear.

빌리 조엘의 Say Goodbye to Hollywood 들었습니다

I listened to Billy Joel's "Say Goodbye to Hollywood."

6시 40분 50초 막 지났습니다

It has just passed 6:40:50.

안녕하세요 저는 초등학교 3학년 임다정입니다

Hello, I am Lim Da-jeong, a 3rd grader in elementary school.

아직 핸드폰이 없어서 엄마 아이디로 처음 문자를 보내요

I don't have a cell phone yet, so I'm sending my first text message using my mom's ID.

무한도전보다가 아저씨를 알게 되었는데

I got to know the movie "My Uncle" while watching Infinite Challenge.

실제로 문자를 보내니까 너무 신기해요

It's so amazing to actually send a message.

장지혜 씨가 어머니고 엄마 아이디를 보내는 거지

Jang Ji-hye is the mother, and she is sending the mom's ID.

임다정 학생

Student Lim Da-jeong

근데 엄마한테 한번 물어봐요

But ask your mom once.

엄마가 나를 아저씨라고 부를 텐데

Mom will call me "uncle."

그러면 다정 어린이도 아저씨라고 부르면 족보가 이상해져요

Then, if the kind children also call me uncle, the family tree gets confusing.

그렇죠? 아니 엄마가 아저씨라고 부르면

That's right? No, if mom calls him uncle.

다정이는 뭐 할아버지라고 부르거나 그래야 되는데

Dajung should be calling him grandfather or something like that.

초등학교 3학년 학생이 무한도전을 보다가

A third-grade elementary school student was watching Infinite Challenge.

아 배철수를 알게 됐다

Ah, I've come to know Baek Chul-soo.

재밌었어요 재밌잖아요 고마워요 임다정 학생

It was fun, it really was. Thank you, student Im Da-jeong.

근데 참 들을만은 해요 들어보니까

But it really is worth listening to once you give it a chance.

아니 저는 늘 궁금해요

No, I am always curious.

저는 제가 방송하는 게 초등학교 3학년 학생 얘기는 어떻게 들릴까 궁금해요

I'm curious about how it would sound to a third-grade elementary school student when I broadcast.

자 4298번입니다

Here is 4298.

신랑과 저는 모두 군인입니다

Both my husband and I are soldiers.

부부군인 신랑은 18년차 저는 19년차 이거죠

The husband is an 18-year veteran soldier, and I am a 19-year veteran. That's it.

Oh

명절에 고향에 간 건 손에 꽂힌다

Going back to my hometown during the holidays sticks in my mind.

꼽을 정도

To the extent of sticking out.

다들 고향으로 가시는 것 같아 많이 부럽네요

It seems like everyone is going back to their hometowns, and I'm really envious.

모두 행복하고 즐거운 연휴 되세요

Wishing everyone a happy and joyful holiday!

철수 아저씨도 생방 중이시지만 풍성한 한가위 되고요

Uncle Cheolsu is also live, but have a bountiful Chuseok!

감사합니다

Thank you.

또 군 생활하니까 이렇게 명절이라고 고향에 가는 게 쉽지가 않군요

It's not easy to go back to my hometown during the holidays like this while serving in the military.

뭐 군인뿐이겠어요 지금

What about just the soldiers now?

Oh

전국에서 근무하고 있는

Working nationwide

경찰관들

Police officers

또 소방관들

Also firefighters.

응급실에 근무하는 의사분들

Doctors working in the emergency room.

또 간호사분들

And the nurses.

다들 고생 많으십니다

Everyone is working hard.

자 7038번으로 청해 주셨네요

You've called number 7038.

Get it more

더 많이 얻어라.

Still got the blues

아직도 우울해

아 기타 소리가 끈적끈적하죠

Ah, the sound of the guitar is sticky, isn't it?

Get it more

더 얻어내세요.

Still got the blues

여전히 우울하다.

양선우 씨가

Mr. Yang Seon-woo

아이 아버지랑 집에서 같이 술 마시다가 이 노래 나오면

If I’m drinking at home with my dad and this song comes on.

에어 기타를 쳐주시는데

You're playing air guitar.

크크크

Haha

너무 보고 싶네요

I miss you so much.

아버지께서 실제로 기타를 좀 치십니까?

Does your father actually play the guitar a bit?

아니면 그냥 완전히 폼만 잡으시는 겁니까?

Or are you just putting on a complete facade?

Get it more

더 많이 얻어라.

Still got the blues

Still got the blues

배철수의 음악 캠프입니다

This is Baechulsoo's Music Camp.

광고 듣겠습니다

I will listen to the advertisement.

배철수의 음악 캠프입니다

This is Baek Chul-soo's Music Camp.

자 1, 2부 끝곡입니다

Now, it's the ending song of parts 1 and 2.

2589번으로 청해 주신

Requested through number 2589.

루차트 샌더슨

Ruchart Sanderson

Reality

Reality

이 오픈 하나씩 나눠 껴야 될 것 같은데

I think we need to share this open one by one.

3부에 다시 만납니다

See you again in part 3.

The Weekend

주말

아리아나 그란드에

To Ariana Grande.

Save Your Tears

Save Your Tears

배경광 씨

Mr. Baekgyeong

정해주셨네요 고맙습니다

You've set it for me, thank you.

2304번으로 문자 왔는데요

I received a message from number 2304.

코레일 열차 정비 엔지니어이자

Korea Rail train maintenance engineer and

두 아이의 엄마입니다

I am the mother of two children.

저희도 연휴에 근무 중이에요

We are also working during the holiday.

이번엔 추석에

This time for Chuseok.

야간 근무

Night shift

추석 다음날엔 생일에도

The day after Chuseok is also my birthday.

근무라서 좀 우울하지만

I'm a bit down because of work, but...

라디오 들으면 힘들게요

Listening to the radio makes it tough.

Um.

Ah

일단

First of all

, 내일모레 생일

My birthday is the day after tomorrow.

진심으로 축하합니다

Congratulations from the bottom of my heart.

아 정말

Oh really?

아까 제가 근무하는 분들 쭉 얘기하면서

Earlier, I was talking about the people I work with.

빠뜨렸네

I dropped it.

철도 관련해서

Regarding railways.

근무하시는 분들

Those who are working.

또 고속버스 운전 기사분들

And also the express bus drivers.

정말 많은 분들이

Many people.

수고하시기 때문에

Because you are making an effort.

우리가 명절 연휴에

During the holiday season,

잘 쉴 수 있는 거죠

You can rest well, right?

감사합니다

Thank you.

문경희 씨가요

Is it about Ms. Moon Kyung-hee?

단독주택에 사는데요

I live in a single-family home.

정말 오랜만에

It's been a really long time.

골목에

In the alley.

꼬마들이 자지러지게 웃으면서

The little ones laughed out loud.

놀고 있어요

I'm having fun.

아 순간 마음이 훈훈해지고

Ah, in that moment, my heart becomes warm.

옛 생각이 나네요

It brings back old memories.

명절에 할머니 집에 놀러 온 아이들 같은데

It seems like the kids have come to visit their grandmother's house during the holidays.

저녁노을과 함께 뭔가

Something with the evening sunset.

굉장히 그리워지는 시간입니다

It is a time that I miss very much.

문경희 씨 고맙습니다

Thank you, Moon Kyung-hee.

아 정말

Ah, really.

예전엔 명절 때문에

In the past, because of the holidays

집에 정말 아이들이

There are really kids at home.

어마어마하게 나와서 놀고 그랬는데

I came out and played a lot.

어떤 마을에도

In any village

아이들의 웃음소리가

The sound of children's laughter.

들리지 않는 마을은

The village that cannot be heard

사실

Actually

문제가 있는 거예요

There's something wrong.

Let’s go.

배철수의 음악캠프입니다

This is Baechulsoo's Music Camp.

광고 뒤에는

Behind the advertisement.

김세윤의 영화음악 진행합니다

Kim Se-yun will be presenting film music.

3부 4부

Part 3, Part 4

오뚜기 가벼운 참치

Ottogi Light Tuna

족발 신선생

Jokbal Mr. Shin

도미나 크림 태극제의학

Domina Cream Taegukje Medicine

LG 하이엠솔로텍

LG Hi-Msolotec

주식회사 지벤세이프티

Ziben Safety Co., Ltd.

푸본 현대생명에서

At Fubon Hyundai Life.

함께합니다

We are together.

배철수의 음악캠프입니다

This is Baechulsoo's Music Camp.

김세윤의 영화음악 진행합니다

Kim Se-yoon will be hosting movie music.

김세윤 씨 어서 오십시오

Welcome, Mr. Kim Se-yoon.

네 안녕하세요

Yes, hello.

명절 연휴에

During the holiday break

나오시라고 해서 미안합니다

I'm sorry for making you come out.

아닙니다

No.

당연히 나와야죠

Of course you should come.

할 일도 없죠?

You have nothing to do, right?

할 일은 있죠?

Do you have things to do?

할 일은 있지만

I have things to do, but...

지금 나오는 게 할 일이죠

What comes out now is what I need to do.

아 그렇군요

Oh, I see.

이게 할 일이죠

This is what needs to be done.

중요한 일이죠

It's an important matter.

보람찬 일이죠

It's a rewarding thing.

사실 안 나오셔도

Actually, you don't have to come out.

우리가 뭐

What about us?

괜찮은데

It's okay.

명절에는 하루 쉬셔도 되는데

You can take a day off during the holidays.

아닙니다

No, it's not.

기회가 있을 때

When there is an opportunity.

한 번이라도 더

One more time.

출연해서

By appearing in

한 편이라도 더 소개하는 것이

Introducing even one more piece is...

저에게 주어진 책무가 아닐까

Isn't it the duty given to me?

생각하고 있습니다

I am thinking.

어떻게 얘기하니까

How should I say it?

명절에 뭐라고 할 수도 없고

I can't say anything during the holidays.

자 오늘 어떤 영화입니까?

So, what movie is it today?

지금 사실 극장에는

Right now, there is actually a theater.

베테랑2 정도 외에는

Except for about Veteran 2.

뭘 봐야 되나 싶을 정도로

I wonder what I should be looking at.

사실은 지금 베테랑2 한 편이 있다고 해도

The truth is, even if there is currently one episode of Veteran 2.

과언이 아닐 정도의 상황이죠

It's a situation that is not an exaggeration.

우리 프로그램에 출연했다고

You appeared on our program.

얘기하는 건 아니고요

I'm not talking about that.

Yes

진짜 보니까 베테랑2밖에 볼 게 없...

Honestly, there’s nothing else to watch but Veteran 2...

아니 이렇게 얘기하면 안 돼요

No, you shouldn't talk like this.

미안합니다

I'm sorry.

지금 일단 스크린 점유율 자체가 워낙 높아서

Right now, the screen share itself is extremely high.

지금 극장에 가시면

If you go to the theater now

베테랑2 외에는 크게 선택할 수 있는

Except for Veteran 2, there aren't many choices available.

폭이 넓지 않고요

It's not wide.

그리고 추석 특선 영화라는 게

And the Chuseok special movie is...

예전만큼

As much as before.

예전에 그렇게 영화를 극장에서

Before, watching movies like that in the theater

끝난 영화를

The movie that has ended.

다시 찾아볼 수 있는

can be found again

경로가 많지 않던 시절에 비하면

Compared to the times when there were not many paths.

OTT도 있고

There are also OTTs.

VOD도 있고 IPTV도 있고

There is both VOD and IPTV.

다양한 경로가 있는 지금은

Now, with various paths available.

추석 특선 영화가 예전처럼 그렇게

The Chuseok special movie isn't like it used to be.

사람들이 챙겨보게 되지는 않을 거예요

People won't make an effort to watch it.

그 시절이 그리워요

I miss those days.

근데 사실 추석 특선 영화를

But actually, the Chuseok special movie...

왜 그럼 지금부터는

Then why from now on

계속 해주느냐고 생각을 해보면

If I think about whether it will continue...

왜 지금도 계속 보게 되냐면

The reason I still keep watching it now is...

이 추석 특선 영화의 가장 큰 장점은

The biggest advantage of this Chuseok special movie is

제가 생각하기에는

In my opinion,

남이 이미 골라준 영화라는 거거든요

It's a movie that someone else has already chosen for me.

사실 OTT에 들어가서

In fact, after entering OTT

뭐 볼까 고르는 데 시간들을 많이 쓰잖아요

I spend a lot of time trying to decide what to watch.

아 이거 유명하고

Ah, this is famous and...

이거 내가 들어는 봤는데

I've heard of this before.

이거 볼까 저거 볼까

Should I watch this or that?

망설이는 시간이 많잖아요

There is a lot of time spent hesitating.

근데 일단 추석 특선 영화는

But first, the Chuseok special movie is

누군가 재밌을 것 같아서

I thought it would be fun for someone.

이미 다 골라 놓은 영화라는 거죠

It's a movie that has already been chosen.

보기만 하면 되네

You just have to see it.

그래서 만약에 봤는데는

So if I saw it, then...

재미없으면

If it's not fun.

그걸 고른 방송국을 탓하면 되기 때문에

You can just blame the broadcasting station that chose that.

내가 집에서 골라보고 별루면

If I pick something at home and it turns out to be nothing special.

내 자신을 탓해야 되지만

I should blame myself, but

그래서 사실은 여전히 추석 특선 영화는

So the truth is, the Chuseok special movies are still...

좀 궁금해서 한번 확인하고 싶었던

I was a bit curious and wanted to check it out.

영화를 보는 용도

For watching movies.

그리고 사람들이 좀 괜찮다고 했는데

And people said it's somewhat okay.

아직 못 본 영화를 이참에 챙겨 보는 용도

It's for catching up on movies I haven't seen yet.

그런 용도로는 좋다고 생각하고요

I think it is good for that purpose.

그런 점에서 제가 이번 추석 특선 영화 중에

In that regard, among this year's Chuseok special movies...

몇 편만 짧게 말씀드리고

I'll briefly mention a few pieces.

오늘 소개할 영화 이야기로 좀 이어가면

If I were to continue with the story of the movie I'll introduce today,

일단 오늘은 패스트 라이브즈를 합니다

First of all, we will have a fast live today.

TVN에서 이 작품은 못 보셨으면

If you haven't seen this work on TVN,

보시는 게 좋을 것 같고

I think it would be good to see it.

저는 봤어요

I saw it.

네 그러니까 이럴 때 이제 보는 거죠

Yes, so this is when we look at it.

이럴 때 집에서

At times like this, at home.

그리고 내일은 밀수

And tomorrow is smuggling.

아 밀수 밀수도 봤네

Ah, I see smuggling, too.

콘크리트 유토피아 또 봤네

I saw Concrete Utopia again.

그리고 싱글인 서울도 MBC

And the single in Seoul is also MBC.

저는 전 이 영화를 좋아하기 때문에

I like this movie because

싱글인 서울 안 봤다

I haven't seen Single in Seoul.

네 그리고 이제 18일에는

Yes, and now on the 18th...

11일이라는 코미디 영화도 TV에서 하고요

There's also a comedy movie called "11th" on TV.

노량 죽음의 바다를 MBC에서 하고요

MBC is broadcasting the Sea of Death at Noryang.

무엇보다 서울의 봄을 스브스에서 합니다

Above all, spring in Seoul is done at SBS.

그래서 이런 영화들은 한번 봤어도

So even if you've seen these kinds of movies once...

사실 집에 이렇게 털어놓고 보기에 괜찮은 영화들이니까

Actually, these are pretty good movies to watch at home.

일단 그런 영화들을 연휴에 챙겨 보시고 나면

Once you watch those movies during the holiday,

연휴 마지막 날에 새 영화가 개봉합니다

A new movie will be released on the last day of the holiday.

그래서 오늘 그 영화를 소개해 드리려고 합니다

So today I would like to introduce that movie.

9월 18일에 개봉하는

Releasing on September 18th.

사랑의 탐구라는 작품이에요

It's a work titled "The Quest for Love."

사랑의 탐구

The Exploration of Love

Yes.

프랑스 영화가

French movies

영화처럼 보이는데 캐나다 영화입니다

It looks like a movie, but it's a Canadian film.

프랑스를 사용하는 쾌백 지역

The Quebec region where French is spoken.

쾌백 지역 출신의 감독이 만들어서

Made by a director from the Gyeongbuk region.

국적을 정확히 모르고 보면

If you look without knowing the nationality accurately.

프랑스 영화네 하실 텐데

It must be a French movie.

캐나다 영화고요

It's a Canadian movie.

지난해 칸 영화제에서 굉장히 화제가 됐던 작품이에요

It was a work that became very popular at last year's Cannes Film Festival.

이게 모니아 쇼클이라고 하는

This is called the Monia Shockle.

여성 배우이면서 감독인 분이거든요

She is a female actress and also a director.

그리고 캐나다 분

And a Canadian.

이렇게 하면 떠오르는 사람이 있는데

There is someone that comes to mind like this.

사라폴리라고 하는 사람이 있는데

There is a person named Sarapoli.

사라폴리라고 하는 배우 겸 감독이

An actor and director named Sarapoli.

저는 역시 생각이 나고요

I also remember.

왜냐하면 사라폴리도 캐나다 사람이거든요

Because Sara Poli is also Canadian.

그래서 배우이면서 감독이고

So, I'm both an actor and a director.

캐나다 영화인이라는 공통점과 함께

With the commonality of being Canadian filmmakers.

사라폴리 감독이 만들었던 영화와도

The movie directed by director Sarapoli.

조금 닮아있기 때문입니다

Because we resemble each other a little.

우리도 사랑일까라는 영화가 있었어요

There was a movie called "Is It Love Too?"

미셸 윌리엄스가 주연한 영화고

It's a movie starring Michelle Williams.

우리도 사랑일까를 아마 보신 분이라면

If you have probably seen "Could It Be Love?"

그 영화 참 괜찮았지라고 대부분 생각을 하실 텐데

Most people would think that movie was really good.

우리도 사랑일까라는 영화는

The movie "I Wonder if We Love" is

결혼한 지 5년째 된 영화인데

It's a movie that has been out for 5 years since getting married.

마고라는 여성이

A woman named Mago

지금 남편하고 사는 것도 큰 불만이 없는데

I'm not very dissatisfied with living with my husband right now.

어쩌다 보니 다른 사람과 사랑에 빠지게 된 거예요

I accidentally fell in love with someone else.

그러면서 벌어지는 일을 그린 게

What unfolds while depicting that is

우리도 사랑일까거든요

Is it love for us too?

그런데 오늘 소개해드리는

However, what I am introducing today is

모니아 쇼클리 감독의 사랑의 탐구도

Monia Shockley's Exploration of Love

스토리의 시작 자체는 거의 비슷합니다

The beginning of the story is almost the same.

그런데 우리도 사랑일까보다

But I guess it's also love for us.

조금 더 경쾌하고

A little more lively.

조금 더 코미디가 가미된 이야기라고 상상하시면

Imagine it's a story with a bit more comedy added.

일단은 쉽게 말할 수 있는 영화입니다

It's a movie that can be easily described.

쉬울 거고요

It will be easy.

이야기의 결혼은 조금 다르지만요

The marriage in the story is a little different, though.

이 사랑의 탐구라는 영화의 주인공은 소피아예요

The protagonist of the movie "In Search of Love" is Sophia.

소피아

Sophia

이게 우리도 사랑일까의 주인공은 마고였는데

The main character of "Could This Be Love?" was Margo.

그 마고는 결혼 5년 차에

That mother is in her 5th year of marriage.

새로운 사랑에 빠지면서

Falling in love with a new love.

이야기가 시작이 되는데

The story begins.

이 소피아는 결혼 10년 차예요

This Sofia has been married for 10 years.

그리고 자비애라는 남편하고 큰 문제가 없습니다

And there is no big problem with my husband, whom I love.

얘기도 잘 통하고

We communicate well.

마음도 잘 맞아요

Our hearts are well matched.

그런데 이제 권태기가 온 거죠

But now we've entered a phase of boredom.

어느 정도는

To some extent.

그러다가

Then

실제는

The reality is

칠뱅이라는 남자를 만나게 됩니다

You will meet a man named Chilbaeng.

일단 자비애와 다르게

First of all, unlike compassion.

자신의 몸을 써서 일하는 남자고요

It's a man who works by using his body.

딱 보기에 정말 남자답다 싶은 남자예요

He looks really manly at first glance.

그래서 이럴 때 우리가 예전부터

So at times like this, we have been...

수십 년 전부터

For decades.

이런 순간을 표현하는 관용구가 있죠

There is an idiom that expresses moments like this.

걷잡을 수 없이 사랑에 빠지는

Falling in love uncontrollably.

사랑은 원래

Love is originally

걷잡을 수 없는 거예요

It’s out of control.

보통은 그런데

Usually, that's how it is.

결혼 10년 차에

In the tenth year of marriage.

남편이 아닌 사람과 걷잡을 수 없이

Uncontrollably with someone who is not my husband.

사랑에 빠져들면서 모든 이야기가 시작되는 것이

Every story begins as one falls in love.

이런 영화의 특징이잖아요

That's a characteristic of this kind of movie.

곤란해지죠

It becomes difficult.

그래서 이 소피아 역시

So this Sophia as well

걷잡을 수 없이 사랑에 빠져들면서

Falling in love uncontrollably.

진짜 사랑은 무엇일까

What is true love?

나의 진짜 짝은 누구일까를 생각하게 되는 이야기예요

It's a story that makes you think about who my true match is.

이렇게만 설명드리면

If I explain it like this,

지금까지 그런 사랑해서는 안 될 사람과

You should not love someone like that until now.

걷잡을 수 없이 빠져드는 이야기를

A story that pulls you in uncontrollably.

한 백만 스물 두 편쯤 본 것 같은데

I think I've seen about a million and twenty-two of them.

무지하게 많죠 무지하게 많아요

There are incredibly many, incredibly many.

라고

saying

그래서

So

말씀을 하실 거고

You will speak.

저 역시 이 영화의 예고편이나

I also saw the trailer for this movie.

시노시스만 보고는

Just looking at the synopsis.

나도 그런 영화를 지금까지 어쩌면

I wonder if I've seen such a movie until now.

방송 듣는 그 누구보다도

More than anyone else listening to the broadcast.

이게 좀 직업적으로 많이 보았을 텐데

You've probably seen this quite a bit professionally.

어느 정도는

To some extent.

예상 가능하지 않을까 했었거든요

I thought it might be possible to expect it.

그런데 그렇지 않은 게 이 영화의 매력이고

However, the fact that it's not like that is the charm of this movie.

전혀 다른 색깔이에요?

Is it a completely different color?

그래서 지난해 깐 영화제에서 화제가 됐던 거고요

That's why it became a hot topic at the Cannes Film Festival last year.

이 영화에 대한

About this movie

외국 언론의 평 몇 개를 소개해 드리면

Let me introduce a few reviews from foreign media.

익숙한 소재를 다루면서도

Even while dealing with familiar subjects.

이 영화의 매력이

The charm of this movie

모든 클리셰를 비껴가는

Avoiding all clichés.

독특하고 섬세한 영화라는 평이 있습니다

There are remarks that it is a unique and delicate film.

그건 어려운데

That's difficult.

저는 근데

But I...

이 말이 맞다고 생각하는 쪽이고요

I think this statement is correct.

유머와 지성, 섹시함을

Humor, intelligence, and sexiness.

겸비한 영화라는 표현이 있습니다

There is a phrase that describes a movie as having both qualities.

이게 유머와 지성, 섹시함을

This is humor, intellect, and sexiness.

겸비한 사람이 있다면 완벽하겠죠

If there is a person who possesses both, it would be perfect.

근데 이건 사람으로

But this is as a person.

사람이어도 완벽한데

Even if you're a person, you're perfect.

한 편의 영화가 유머와 지성, 섹시함을

A film that combines humor, intelligence, and sexiness.

겸비할 수 있다는 걸 이 영화가 보여주고요

This movie shows that it is possible to have both.

그것도 어려운데

That's hard too.

무엇보다 할리우드 로맨틱 코미디가

Above all, Hollywood romantic comedies are...

보여주지 않는 모든 것이라는 표현이 있었어요

There was an expression that said "everything that is not shown."

뭐냐면 할리우드 로맨틱 코미디는

What I'm saying is that Hollywood romantic comedies are

어느 정도 정해진 틀 안에서 움직이거든요

It moves within a somewhat predetermined framework.

약간 뻔하죠 사실

It's a bit obvious, to be honest.

그런데 이 영화는

However, this movie is

어떤 순간순간

At any moment.

자주 많이 선을 넘습니다

I often cross the line a lot.

그리고

And

이 영화는

This movie is

일단 청소년 관람 불가고요

First of all, it's not suitable for teenagers.

그렇겠죠

That would be right.

그리고 좀 많이 야합니다

And it's a bit too much.

여기까지

Up to here.

야해요?

Is it erotic?

그것이 할리우드 로맨틱 코미디가

That is Hollywood romantic comedy.

보여주지 않는 모든 것 중에 하나라고

It's one of the things that are not shown.

표현한다면

If I were to express it...

그래서 이건 정말 거침없이

So this is really without hesitation.

우리가 좀 속으로만 생각할 수 있는

Something we can think about silently.

영화를 보는 사람들이 속으로만 생각했던

What the people watching the movie were only thinking to themselves.

그 모든 것을

All of that

굉장히 경쾌하고 재미있게

Very lively and fun!

풀어낸 이야기가

The story that has been unraveled

사랑의 탐구

The Exploration of Love

우리도 사랑일까라는 영화에

In the movie "Could It Be Love?"

영화를 순한 맛이라고 한다면

If the movie is said to be mild in flavor.

이 영화는 약간 매운맛 같은 거고요

This movie is like a bit of spicy flavor.

사랑할 땐 누구나 최악이 된다와

When in love, everyone becomes the worst.

우리도 사랑일까와

Is it love for us too?

지금 이 영화 사랑의 탐구

The movie "In Search of Love" right now.

세 편을 묶어서

Bundled together the three pieces.

최근에 좀 가정적

Recently, I've been a bit family-oriented.

흥미로운

Interesting

사랑에 대한 이야기라고

It's a story about love.

외국에서 많이 좀 이야기를 했던 이유가

The reason I talked a lot about it abroad is...

있습니다

There is.

그래서 사랑할 땐 누구나 최악이 된다라는 영화나

So, it's like a movie where everyone becomes the worst when they're in love.

우리도 사랑일까 같은 영화를 보면서

Is it love for us too while watching the same movie?

재밌어 하셨다면

If you found it interesting.

사랑의 탐구라는 영화도

The movie called "Exploration of Love"

충분히 재밌게 보셨을 것 같아요

I think you enjoyed it quite a bit.

사랑의 탐구

Exploration of Love

원제가

Original title

The Nature of Love

The Nature of Love

Yes

근데 이게

But this is

영어 제목은 Nature of Love인데

The English title is Nature of Love.

프랑스어로 된 원래 제목은

The original title in French is

실뱅처럼 단순한이에요

It's as simple as Sylvan.

이게 실뱅처럼 단순한

This is as simple as silver.

선생님이 누구냐면 바로

The teacher is none other than

걷잡을 수 없이 사랑에 빠져드는

Falling in love uncontrollably.

상대가 실뱅이거든요

The opponent is Silvang.

소피아라는 주인공이 사랑에 빠져드는

The protagonist named Sophia falls in love.

그 실뱅은 그야말로

That silver snake is indeed...

약간 단순한

A bit simple.

단순한 사람이에요?

Are you a simple person?

뭔가 이렇게 생각을 많이 하고

I think a lot about this.

얘기를 많이 하는 스타일보다는

Rather than a style that talks a lot,

마음이 가면 그냥

If the heart goes, just let it.

마음 가는 대로 행동하는 사람이거든요

I'm the kind of person who acts according to my feelings.

그래서 그렇게 실뱅처럼 단순한

So simply like Sylvain.

이라는 게

That is.

원래는 그 제목인데

Originally, that's the title.

그걸 이제 영문 제목도

Now that, the English title too.

우리나라 제목으로

With our country's title

옮기면서

While moving.

사랑의 본질, 사랑의 탐구

The essence of love, the exploration of love.

이런 식의 조금 더 철학적인 제목을

A slightly more philosophical title like this.

붙이게 됩니다

It will be stuck.

좀 오래된 연인끼리 보기에는 안 좋은 것 같은데

I don't think it's good for a couple that has been together for a while to see that.

둘 중에 하나죠

It's one of the two.

혼자 가서 봐야 될 것 같은데

I think I should go see it alone.

둘 중에 하나죠

It's one of the two.

어색해지거나 다시 불을 붙이거나

Become awkward or rekindle the fire.

둘 중에 하나가 아닐까 싶습니다

I think it might be one of the two.

음악을 듣죠

I listen to music.

예전 상송이 나오는데요

The old song is playing.

발음이

Pronunciation

라프미레르프하콩서무라

Rafmirerphakongseomura

라고

"that is called"

번역기가 알려주는데

The translator lets me know.

김세윤씨가 해요

Kim Se-yoon does it.

무슨 뜻이세요?

What does it mean?

처음으로 우리가 서로 사랑했을 때

When we first loved each other.

정도의 뜻입니다

It means degree.

미셸사르드하고 실비바르땡이 부른 노래입니다

This is a song performed by Michel Sardou and Sylvia Barring.

실비바르땡은 아는 사람인데

I know someone named Silbibarteng.

미셸사르드도

Michelle Sartre too

남자 상송 가수 중에서는 꽤 유명해요

He is quite famous among male singer-songwriters.

아 그래요?

Oh, really?

딱 음악을 들으면

As soon as I hear the music

약간 이런 레트로한 느낌으로

In a somewhat retro vibe like this.

촬영된 순간들이 있거든요

There are moments that have been captured.

그 얘기는 조금 있다가 더 소개해드릴게요

I'll introduce that story a bit later.

미셸사르드가

Michelle Sard.

미셸사르드

Michelle Sard.

실비바르땡

Silbibarteng

처음으로 우리가 서로 사랑했을 때

When we first fell in love with each other.

듣겠습니다

I will listen.

미셸사르드

Michelle Sardé

그리고 실비바르땡

And Silivbariteng.

노래 제목은

The title of the song is.

처음으로 우리가 서로 사랑했을 때

When we first loved each other.

라프미레르프하콩서무라

Laphmirerphahongseomura

예전에

In the past.

비슷합니다

It's similar.

김세원 선배라고 계셨어요

There was a senior named Kim Se-won.

Yes

불어정공 하셨거든

If you majored in French.

이런 거 그냥

Just like this.

상송이라든지

Such as a reward or praise.

지금 제가 말씀드린 이 발음이요

The pronunciation I'm talking about right now.

MBC 자료실에 보면

If you look in the MBC archive,

예전에 등록된 프랑스 노래는

The French song that was registered before.

이렇게 한글로 써놨어요

I wrote it like this in Hangul.

거기 이렇게 써있어요

It says this over there.

라프미레르프하콩서무라

Rafmirerfhakongseomura

이렇게 MBC 자료실에 써있더라고요

It was written like this in the MBC archive.

알겠습니다

I understand.

오늘 영화 사랑의 탐구 소개해주고 계십니다

Today, I am introducing the movie "Exploration of Love."

이게 뻔해 보이지만

It may seem obvious, but...

뻔하지 않게 이야기를 끌고 가는 것 중에 하나는

One way to keep the story engaging without being predictable is to...

주인공 직업이 철학 강사예요

The protagonist's job is a philosophy instructor.

그래서

So

철학을 가르치는 사람이에요

I teach philosophy.

그래서 중간중간 철학을 가르치는 장면이

So there are scenes that teach philosophy in between.

들어가 있는데

It's inside.

그게 어떤

What is that?

지금 자기가 겪고 있는

What they are currently experiencing.

자기의 감정과 맞물려 들어가는

Intertwined with one's emotions.

순간순간들이 있어요

There are moments.

걷잡을 수 없는 욕망에 빠져들 때는

When you fall into uncontrollable desire

쇼펜하우의 철학을 가르치고 있고

I am teaching the philosophy of Schopenhauer.

그러다가

Then

그래도 내가 남편과의 어떤 그런

Still, I have some things with my husband.

10년 동안의 생활도 나쁘지 않았는데

Life for the past 10 years hasn't been bad.

이런 걸 생각할 때는

When I think about things like this

플라톤의 플라토닉 러브를

Plato's platonic love

자기가 사람들에게 가르친다던가

He/she teaches people.

스피너로서

As a spinner

스피노자, 쇼펜하우어, 플라톤

Spinoza, Schopenhauer, Plato

이런 사람들의 철학을

The philosophy of such people

사랑에 대한 이야기를

A story about love.

순간순간 이야기를 끌고 가는

Pulling the story along moment by moment.

연결고리로 쓰고 있는 게

What I'm using as a link.

이 영화를 굉장히 재밌게 만들고요

This movie is really fun to watch.

또 하나는 촬영인데

Another thing is filming.

제가 이 영화 처음 보고 나서

After I first saw this movie

뭐라고 그랬냐면

What did you say?

보고 나오면서

Coming out while looking back.

불란서 영화 한 편을 본 것 같다고 그랬어요

I said that I think I watched a French movie.

프랑스 영화가 아니라

Not a French movie.

불란서 영화라는 표현을 쓴 거는

The reason I used the expression "French film" is

불란서 영화라고 부르던 시절의

the era when it was called French cinema

감정과

Emotion and

감정의

of emotions

감정이 담겨있는 촬영이에요

It's a shoot filled with emotions.

약간 남과 연하

A little younger than others.

프랑스 영화는 아니지만

It's not a French movie, but...

예전 러브스토리 같은 느낌으로

Like the feeling of an old love story.

일부러

On purpose.

사랑하는 순간들을 찍었거든요

I captured the moments of love.

둘이 데이트할 때

When the two of us go on a date.

멀리서 보고 있다 갑자기

I was watching from afar when suddenly...

줌이 쫙 들어가면서

As the zoom enters sharply

낭만적인 음악이 흘러나오는 식의

In a way that romantic music is flowing.

그래서 감독이 무슨 말을 했냐면

So what the director said was

약간 동물 다큐멘터리처럼

A bit like an animal documentary.

찍고 싶었다는 거예요

I wanted to take a picture.

우리 동물의 왕국 보면

When we watch our Animal Kingdom,

짝짓기를 하기 위해서

To mate.

서로가 서로에게

To each other.

예뻐 보이려고 하는

Trying to look pretty.

어떤 동물의 속도를

The speed of a certain animal

순간들을 잡아내잖아요

You catch the moments, don't you?

멀리서

From afar.

약간 그런 느낌으로

Kind of with that feeling.

이 두 사람의 모습을 담아내고 싶었고

I wanted to capture the image of these two people.

또한 자기가 어릴 때 보았던

"Also what he saw when he was young."

러브스토리 같은 느낌의

A feeling like a love story.

질감으로 찍고 싶었다고 했는데

I said I wanted to take it with texture.

그게 이 영화에

That's in this movie.

묘한 느낌을 만들어내요

It creates a strange feeling.

그래서 우리도 사랑일까나

So is it love for us too?

사랑할 때 누구나 최악이 된다와

"Everyone becomes the worst when they're in love."

어떻게 보면 비슷한 얘기를 한다고 할 수도 있지만

In a way, you could say it's a similar story.

사랑의 탐구는

The exploration of love is

이건 또한

This is also

전혀 새로운 방식으로 이야기를 풀어내는 영화고요

It's a movie that unfolds the story in a completely new way.

감독이 결정적으로 한마디를 했습니다

The director decisively said a word.

사랑이라는 단어는

The word called love

명사기도 하지만 동사기도 하다

It is both a noun and a verb.

그렇게

That way.

한 군데에 머물러 있을 수 없는

Cannot stay in one place.

우리의 욕망과

Our desires and

마음을 내가 탐구해보고 싶었다

I wanted to explore my heart.

라고 하는 영화가

It is said that the movie is...

사랑의 탐구고 무엇보다 코밀입니다

It is the exploration of love, and above all, it is comil.

그리고 이거 프랑스 영화라서

And this is a French movie, so...

약간의 문화적 차이는 감안하고 보셔야 돼요

You need to take into account some cultural differences.

조금은

A little bit.

조금은 더 개방적인

A little more open-minded.

프랑스 문화권의 영화라는 것도

It's a film from the French cultural sphere.

하나의 영화지만

It's one movie, but

그걸 좀 감안하고 보시면 좋을 것 같습니다

It would be good to keep that in mind while viewing it.

자 오늘은 영화

So today is a movie.

사랑의 탐구

The Exploration of Love

소개해 주셨습니다

You introduced me.

음악 들으면서 마치죠

Let's finish while listening to music.

무엇보다 영화 보는데

Above all, watching a movie.

이 노래가 되게 중요하게 쓰이더라고요

This song is used very importantly.

너무 반가웠어요

It was so nice to meet you.

스콜피언스의 Still Loving You

Scorpions' Still Loving You

이 노래가

This song.

걷잡을 수 없이 사랑에 빠져드는

Falling into love uncontrollably.

그 첫 시작에 중요한 역할을 하는 노래가 됩니다

It will be a song that plays an important role in that first beginning.

아 그래요?

Oh, really?

Still Loving You

Still Loving You

자 스콜피언스의 Still Loving You 들으면서

Now listening to Scorpions' "Still Loving You."

김재윤의 영화음악 마칩니다

This concludes Kim Jae-yoon's film music.

고맙습니다

Thank you.

네 고맙습니다

Yes, thank you.

배출수행마 캠프입니다

It's a discharge performance horse camp.

자 한 시간 동안 뭐 그렇게 많이 변했을까 싶긴 합니다만

I wonder if anything has really changed that much in just one hour.

교통 상황을 알아보도록 하겠습니다

I will check the traffic situation.

자 시경의 박윤경 리포터 나오세요

"Now, reporter Park Yun-kyung from Jakyung, please come out!"

네 아직도 서울방향 고속도로 충청권이 많이 답답합니다

Yes, the expressway towards Seoul is still very congested in the Chungcheong region.

논산 천안 고속도로 천안 쪽으로

Nonsan-Chuncheon Expressway towards Chuncheon.

정안휴게소에서 정안나들목

Jeong-an Rest Area to Jeong-an Interchange.

또 차령터널에서 남풍세까지

From the Charyeong Tunnel to Nampoongse.

모두 13km 정도 밀리고 있고요

It's delayed by about 13 km.

경부고속도로 서울 쪽은 옥산에서 청주

The Gyeongbu Expressway towards Seoul is from Oksan to Cheongju.

입장에서 안성분기점까지 여전히 20여 킬로미터가 정체입니다

There is still about 20 kilometers of congestion from the entrance to Anseong Junction.

교통정보였습니다

It was traffic information.

자 오늘 몇 시까지 근무합니까?

So, what time do you work until today?

아 저는 11시 반까지 하고 있습니다

Oh, I will be working until 11:30.

아이고 무슨 시간까지

Oh my, until what time?

수고하세요

Take care.

네 감사합니다

Yes, thank you.

시경의 박윤경 리포터였습니다

This was reporter Park Yoon-kyung from Si-gyeong.

박승배씨 이은파씨 고맙습니다

Thank you, Mr. Park Seung-bae and Ms. Lee Eun-pa.

자 와 이거 사진을 한

Come here and take a photo of this.

7075번으로 사진을 찍어서 보내셨는데

You took a photo with 7075 and sent it.

와 이건 뭐 노을 아까 노을 질 때 찍으신 건데

Wow, what is this? You took this when the sunset was happening earlier.

아우 현실감이 없는데 너무

Oh, it feels so unreal.

노을이 예뻐서

Because the sunset is beautiful.

와 어딥니까 여기

Wow, where is this?

아니 본인도 이렇게 보내셨어요

No, you sent it like this too.

이거 석양이 무슨 일이죠?

What's going on with the sunset?

Uh.

깜짝 놀랐어요

I was surprised.

정도로 하늘이 예쁘네요

The sky is beautifully clear.

감사합니다 사진 잘 봤습니다

Thank you, I enjoyed the photos.

자 7시 36분

It's 7:36.

14초 막 지났습니다

It has just passed 14 seconds.

아 처음으로

Ah, for the first time.

사연 보내요

I'm sending a story.

대구에 사는 신혼부부입니다

We are newlyweds living in Daegu.

다음 달 결혼기념일을

Next month's wedding anniversary.

맞이하여

To welcome

미리 여행왔어요

I arrived early for the trip.

여수에서 1박 2일 보내다가

After spending one night and two days in Yeosu.

지금 목포 가는 길

On my way to Mokpo now.

사연 보내봅니다

I'm sending in my story.

Um.

신혼부부라니까

Because they are newlyweds.

다음 달이면 이제

Next month, it will be...

1년 되는 거죠?

It's been a year, right?

첫 번째 맞는 결혼기념일

The first correct wedding anniversary.

설마 뭐

No way, what?

5년째 맞는 결혼기념일인데

It's our fifth wedding anniversary.

신혼부부입니다

We are newlyweds.

뭐 이렇게 보내는 건 아니지

This isn't the way to send it, right?

아니야 누가 또 그러던데

No, someone else was saying that too.

10년까지 신혼이라고

It's called a newlywed for up to ten years.

저는 안 그랬어요

I didn't do that.

제가 한 얘기는 아닙니다

That's not what I said.

자 여행 잘 다녀오시고요

Have a great trip.

0623번입니다

This is number 0623.

한규현씨

Mr. Han Kyuhyun

이번 추석에도

This Chuseok too

명절엔 명곡이다 하는 거죠?

It's a classic during the holidays, isn't it?

안 한다니까요

I'm telling you I won't do it.

안 합니다

I won't do it.

이번 명절엔

This holiday...

명절엔 명곡이다

It's a masterpiece during the holidays.

특집방송 없습니다

There is no special broadcast.

한규현씨

Mr. Han Gyuhyeon

자 음악은

Now, the music is...

사브리나 카펀터

Sabrina Carpenter

테이스트

Taste

마시멜로우

Marshmallow

바스티유

Bastille

해피야

Happy!

끼어들었습니다

I interrupted.

5855번으로 청해 주셨네요

You have requested it with 5855.

고맙습니다

Thank you.

앞에 들으시는 음악은

The music you are listening to in front of you is

사브리나 카펀터의

Sabrina Carpenter's

테이스트였고요

It was a taste.

조금 전에 노골사진 얘기했더니

I just talked about explicit photos a little while ago.

와 또 한 장 보내셨는데

Wow, you sent another one.

이것도 예술인데

This is also art.

5219번으로 보내셨습니다

You have sent it to 5219.

남편이 항상 백캠 너무 재밌다고 말해서

My husband always says that the back cam is really fun.

오늘 같이 서울 올라가는 길에

On the way to Seoul today.

듣고 있는데

I'm listening.

너무 재밌네요

It's so much fun!

Yes

그래요

Alright.

남편말

Husband's words.

남편말을

Husband's words

귓등으로 들었었는데

I heard it through the grapevine.

오늘 실감하셨군요

You've realized it today.

재밌는걸

It's fun.

감사합니다

Thank you.

안전운전 하시고요

Drive safely.

1535번으로

To 1535.

1시간 넘게 운전하는 남편을 위해 신청합니다

I am applying for my husband who drives for over an hour.

하고

and

again

0816

0816

9389번으로

To number 9389.

청해 주셨습니다

You have requested.

영화

Movie

A Star Is Born 사운드트랙에서

From the A Star Is Born soundtrack.

레이디 가가

Lady Gaga

Always Remember Us This Way

Always Remember Us This Way

배철수의 음악 캠프입니다

This is Baechulsoo's Music Camp.

이분도 문자 처음 보내신 것 같은데

It seems like this person is also sending a message for the first time.

7814번입니다

It is number 7814.

안녕하세요 배철수님

Hello, Bae Cheol-soo.

저는 신랑이랑 결혼 전에 여행 다녀온 통영을

Before getting married, I traveled to Tongyeong with my husband.

10년 만에 다시 갔다가

I went again after 10 years.

지금 올라오고 있어요

I'm coming up now.

10년 만에 다시 갔다가 지금 올라오고 있어요

I'm going back after 10 years and I'm coming up now.

10년 전엔 두 명이 갔는데

Ten years ago, two people went.

이번 여행은 아들과 함께라

This trip is with my son.

더 의미가 있네요

It has more meaning.

올라오는 길에 말동무 되어주셔서 감사드립니다

Thank you for keeping me company on the way up.

동무가 됐습니까?

Did you become a comrade?

제 기쁨이죠 뭐

It's my joy, after all.

My Pleasure

My pleasure.

아직 뭐 연휴가 이틀 남은 거죠?

There's still two days left of the holiday, right?

어떤 분들은

Some people

목금 이틀 휴가를 내고

Taking two days off on Thursday and Friday.

다음 주에

Next week

다음 주까지 계속 쉬는 분도 계시긴 하다는데

I heard that there are some people who will continue to rest until next week.

그렇게 많지는 않을 거고요

It probably won't be that much.

남아있는 연휴 멋지게 잘 보내시고요

Enjoy the remaining holiday wonderfully!

오늘 끝곡은

Today's final song is

산타나의 문플라워입니다

This is Santana's Moonflower.

산타나의 문플라워

Santana's Moonflower

들으면서 배철수의 음악 캠프 마칩니다

I will conclude with Baek Cheol-soo's music camp while listening.

프로듀서 전여민

Producer Jeon Yeomin

작가 김경옥, 배순탁, 박소영

Writers Kim Kyung-ok, Bae Soon-tak, Park So-young.

디스크자키 배철수입니다

This is DJ Baek Chul-soo.

함께해 주신 여러분 고맙습니다

Thank you to everyone who joined us.

한글 자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.

It includes Korean subtitles and advertisements.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.