0915 라디오 북클럽 김소영입니다

MBC

라디오 북클럽 김소영입니다

0915 라디오 북클럽 김소영입니다

라디오 북클럽 김소영입니다

라디오브클럽 김소영입니다.

This is Kim So-young from Radio Book Club.

성공을 꿈꾸는 청년이었습니다.

He was a young man dreaming of success.

그러던 어느 날 갑자기 찾아온 신형의 죽음을 겪으며

One day, while going through the sudden arrival of a new type of death,

삶의 의욕을 완전히 잃어버리게 되는데요.

You completely lose the will to live.

한동안 괴로움 속에 빠져있던 그는 고통에서 벗어나기 위해

He, who had been trapped in suffering for a while, sought to escape from the pain.

어린 시절의 좋은 기억으로 남아있던

It remains a good memory from childhood.

메트로폴리탄 미술관의 경비원이 되기로 결심합니다.

I decided to become a security guard at the Metropolitan Museum of Art.

그리고 그때의 마음가짐에 대해 이렇게 표현했죠.

And I expressed my mindset at that time like this.

세상을 살아갈 힘을 잃어버렸을 때

When you have lost the strength to live in the world.

나는 내가 아는 가장 아름다운 곳에 숨기로 했다.

I decided to hide in the most beautiful place I know.

미술관의 경비원으로 일하며 매일 최소 8시간씩

Working as a security guard at the art museum for at least 8 hours every day.

경이로운 예술 작품들과 교감하기 시작한 패트릭 브링리.

Patrick Brinley, who has begun to connect with marvelous works of art.

그렇게 그는 인류의 걸작으로 불리는 수많은 예술 작품들을

Thus, he created numerous works of art known as masterpieces of humanity.

가장 가까이에서 지켜보며 마침내 다시 살아갈 힘을 얻게 되는데요.

By observing closely, you finally gain the strength to live again.

앞으로 나아가는 것만이 정답이라고 말하는 세상 속에서

In a world that says moving forward is the only answer.

잠시 멈춤의 시간을 보낸 그는

After spending a moment of pause, he

자신이 깨달은 예술의 의미에 대해 이렇게 정의했습니다.

He defined the meaning of art that he realized like this.

때때로 우리에게는 멈춰서서 무언가를 흠모할 명분이 필요하다.

Sometimes we need a reason to pause and admire something.

예술 작품은 바로 그것을 허락한다.

Artworks allow precisely that.

2. 예술 작품을 지켜보는 것

2. Observing a work of art

2024년 9월 5일에,

On September 5, 2024,

예술 작품을 지켜보는 것.

Watching artwork.

2024년 9월 5일에,

On September 5, 2024,

24년 9월 15일 라디오북클럽 문을 열었습니다.

The Radio Book Club opened on September 15, 2024.

오늘 패트릭 브링리 작가의 에세이

Today, the essay by writer Patrick Brinley.

나는 메트로폴리탄 미술관의 경비원입니다.

I am a guard at the Metropolitan Museum of Art.

중에서 들려드렸습니다.

I shared it with you among them.

제가 이 책에 추천사를 썼거든요.

I wrote a recommendation for this book.

근데 제가 보통 추천사를 쓰면

But usually when I write a recommendation letter,

그 책이 출간되기 전에 원고를 보다 보니까

As I was looking at the manuscript before the book was published,

사실 그때는 나는 정말 좋은데

Actually, it's really good for me at that time.

어느 정도에 잘 될까라는 생각을 좀 했었어요.

I had some thoughts about how well it would go.

왜냐면 이게 좀 되게 고요하고 사색적이고 그래가지고

Because it's really calm and contemplative.

미술에도 관심이 있으신 분들이 얼마나 많을까 했는데

I wondered how many people are interested in art.

엄청난 베스트셀러가 되더라고요.

It became an incredible bestseller.

그래서 아직 나의 촉은 좋지 않구나

So my intuition is still not good.

이런 생각을 했었던 기억이 나고

I remember having thoughts like this.

저 자신은 이 책이 참 좋다라는 생각을 했었는데

I personally thought that this book was really good.

이제는 좋아하는 분들이 정말 많더라고요.

Now, there are really a lot of people who like it.

그래서 기쁘게 생각하고 있습니다.

So I am happy.

오늘 라디오북클럽은요.

Today, the Radio Book Club is.

조금 특별한 추석 특집 상암동 서점으로 함께 할 겁니다.

We will be joining a special Chuseok feature at the bookstore in Sangam-dong.

우리의 살책 산책의 두 코너지기가 있죠.

We have two corners on our walking trail.

위지덤하우스 박태근 본부장님

Director Park Tae-geun of Wisdum House.

씨네21의 이다혜 기자님 모시고

With Cine21 reporter Lee Da-hye.

추석에 읽으면 좋은 책들 소개해드리겠습니다.

I will introduce some good books to read during Chuseok.

광고 듣고 올게요.

I'll be back after listening to the advertisement.

긴 긴 추석 연휴

A long, long Chuseok holiday.

한순간도 놓칠 수 없는 탄탄한 독서계획을 수립해드리겠습니다.

I will help you establish a solid reading plan that you won't miss for a moment.

잊을만하면 찾아오는 북클럽 추석 특집 상암동 서점

The book club's Chuseok special visit to the bookstore in Sangam-dong, which comes around when you think you've forgotten it.

제가 라디오북클럽 진행하고

I am hosting a radio book club.

이렇게 두 분을 동시에 모신 건 처음입니다.

This is the first time having both of you here at the same time.

평소보다 두 배로 신나는 시간이 될 것 같습니다.

It seems like it will be twice as exciting as usual.

위지덤하우스 박태근 본부장님

Director Park Tae-geun of Widgetum House

그리고 씨네21의 이다혜 기자님

And Cine21 reporter Lee Da-hye

안녕하세요.

Hello.

듣기로는 저 라디오북클럽이 한 계절이 끝날 때마다

I heard that the radio book club ends each season.

좀 특징이 있는데요.

It has some characteristics.

특집 시간이 있어서

There is a special feature time.

마지막 특집이 크리스마스였다라고 들었는데

I heard that the last special was Christmas.

벌써 추석이 되었습니다.

It's already Chuseok.

시간이

Time

너무 빨라요.

It's too fast.

너무나 빠릅니다.

It's too fast.

건너뛰면 안 되겠어요.

You can't skip it.

한 번 건너뛰면 반년이에요.

If you skip once, it's half a year.

그렇죠.

That's right.

아니 정말 얼마 전에 분명히 뭐

No, really, just the other day I definitely...

서울이다 뭐 이런 얘기했던 것 같은데

I think I heard something like "It's Seoul."

벌써 추석이 됐어요.

It's already Chuseok.

두 분은 명절을 좀 좋아하시나요?

Do you both like holidays a bit?

어떠세요?

How are you?

명절

holiday

명절이

The holiday is

뭐 저는

Well, I...

좋은 것 같기는 한데

It seems good, but...

쉬니까

Because it's easy.

일단 쉬니까 좋기는 한데

It's nice to be taking a break for now, but...

좋으세요? 두 분은?

Are you both doing well?

예전보단 나아진 것 같아요.

I think it's better than before.

왜냐하면 저는 장소원인데

Because I am a placekeeper.

아 장소원

Ah, Sangjawon.

저희 어머님께서

My mother

몇 년 전에

A few years ago

이렇게 계속 가는 것은 문제가 있다.

Continuing like this is problematic.

1년에 두 번 차례는 힘드니

It's tough to do it twice a year.

설에만 지내고

Only during the Lunar New Year.

줄이셨구나.

You shortened it.

추석에는 각자의 시간을 보내자

Let's spend our own time during Chuseok.

이런 선언을 하셔서

By making such a declaration

너무 좋은 선언이다.

It's a very good declaration.

추석 너무 좋습니다.

Chuseok is really great.

네 정말 이게

Yes, really this is.

약간 호불호가 갈리는 것 같아요.

It seems to be slightly divisive in terms of preferences.

차례가 좀 폐지가 된 집이 있고

There are some houses where the order has deteriorated.

또 차례를 즐겁게 지내시는 분도

Also, those who enjoy the ceremony.

있으실 거지만

You must be there, but...

이다혜 기자님 어떠신가요?

How are you, reporter Lee Da-hye?

저는 명절 좋아하는 편이고요.

I tend to like holidays.

연휴라는 게

The thing called a holiday.

다른 게 좋은 게 아니라

It's not that other things are better.

보통은

Usually

일 때문에 연락들을 할 때

When I contact people for work.

연휴에는 연락이 안 오잖아요.

You don't get contacted during the holidays, right?

안 오죠.

You won't come, right?

그러니까 일 때문에

So it's because of work.

뭔가 연락이 올 것 같고

I feel like something is going to come in contact.

그런 거라는 신경을

It's something like that.

곤두세우지 않고

Without raising up.

며칠간은 쉴 수 있는

A few days of rest.

시기여서

It's the right time.

다른 것보다도 그게 굉장히

More than anything else, that's really...

좋다라고 생각하고 있습니다.

I think it's good.

저도 그럼 좋은 걸로

Then I’ll go with something good too.

할래요.

I will do it.

왜냐하면 좋은 것 같은데

Because it seems good.

이유를 못 찾고 있었거든요.

I couldn't find the reason.

왜 좋지?

Why is it good?

약간 이렇게 생각했는데

I thought about it a little like this.

생각해 보니까

Come to think of it.

그때만큼은 진짜 연락이 안 오네요.

It's really not getting in touch like back then.

그렇죠.

That's right.

네 맞아요.

Yes, that's right.

차례를 지내든

whether to hold a ritual

놀든 여행을 가든

Whether you're playing or going on a trip.

그때만큼은

At that time.

핸드폰이 조용하다.

The phone is quiet.

네 맞아요.

Yes, that's right.

정말 저도 좋은 것 같습니다.

I really think it's good too.

이제 난 명절을 좋아해요.

Now I like holidays.

그런데 두 분은

By the way, you two are...

연휴를 좀 쉬면서

Taking a break during the holiday.

이렇게 보내는 편이세요?

Is this how you usually send it?

아니면 혹시

Or perhaps

남들이 일하지 않을 때

When others are not working.

나는

I am

무슨 소리예요?

What are you talking about?

나는 무언가를

I am something.

생산적인 일을 하겠다.

I will do productive work.

혹시 이런 거는 아니겠죠?

Is this not something like this?

평소에도 남들보다

More than usual compared to others.

많이 일을 하는 것 같은데

You seem to be working a lot.

저는 작년 추석 떠올려 보니까

When I think back to last year's Chuseok,

그때 제가

At that time, I...

뜬금없는 여행을 떠났거든요.

I went on an unexpected trip.

추석 때

During Chuseok

그때 바이크를 타고

At that time, riding a bike.

그냥 떠났어요.

They just left.

그래서 서해안

So the west coast.

남해안

South Coast

동해안을 거쳐서

Through the East Coast.

다시 인천의 정서진까지

Again to Jeongseojin in Incheon.

제가 한 4일 동안

For about 4 days

2,500km 정도

About 2,500 km.

국토종주를 했던 기억이 나요.

I remember doing the national pilgrimage.

그런데 차례는 어머니가 폐지해 주시고

However, my mother will take care of the order.

들은 장소는

The place I heard is.

지금 뭐하고 있는 거예요?

What are you doing right now?

즐거움은 누리고

Enjoy the pleasure.

이렇게 좀 느낌이

It feels like this.

어머니 듣고 계신가요?

Are you listening, Mother?

너무 즐거우셨을 것 같은데

You must have had a great time.

다혜 기자님은

Reporter Dahye

추석 때 보통 뭐 하세요?

What do you usually do during Chuseok?

저는 보통 여행

I usually travel.

저도 여행 많이 가고요.

I travel a lot too.

여행 갈 때가 많고

There are many times to go traveling.

이제 여행을 갈 수가 없다

I can no longer go on a trip.

그러면 저는 진짜

Then I really...

책 읽거나

Reading a book or

OTT 보거나

Watch OTT.

그렇게 해서

So, that's how it is.

일하는 거잖아요.

It's work, isn't it?

그런데 일하는

But working

일할 때 보는 책이 있고

There are books I read while working.

놀 때 보는 책이 있고

There are books I read when I play.

약간 차이가 있어서

There's a slight difference.

같이 책을 본다고 해도

Even if we say we're reading a book together

약간 기분이 다른 거죠.

It's a bit of a different feeling.

저희가

We are

사실 뭐

Actually, what?

책을 보는 직업을 갖고 있으니까

Since I have a job that involves looking at books.

사실 연휴 때 책을 읽는 거는

Actually, reading books during the holiday is...

어찌 보면 약간 그 경계가

In a way, that boundary is somewhat...

좀 흐릿한 면도 있다고 생각을 했지만

I thought there were some blurry aspects as well.

사실 보통의 우리 청취자분들에게는

In fact, for our usual listeners...

가장 책 읽기 좋은 때가

The best time to read a book is...

또 연휴고 명절입니다.

It's another holiday and festival.

정말 좀 여유로운 시간 속에서

In a truly leisurely time.

책을 제대로 한번 읽어볼 수 있는

A chance to read a book properly.

좀 기회다라는 생각이 들거든요.

I feel like it's a bit of an opportunity.

그래서 오늘 추석 특집

So today is a Chuseok special.

상암동 서점에서

At the bookstore in Sangam-dong.

저와 박태근 본부장님

Director Park Tae-geun and I.

그리고 이다혜 기자님이

And reporter Lee Da-hye...

추석 연휴에 읽을 만한 책들을

Books worth reading during the Chuseok holiday.

추천해 주셨습니다.

You recommended it.

추천해 드릴 예정입니다.

I will be recommending it.

이런 것도 재밌거든요.

This is fun too.

나의 취향에 맞게

To my taste.

추천이 되는 거기 때문에

Because it is recommended.

오늘 좀 특별 편성으로

Today, it's a special arrangement.

한 시간을 한다고 합니다.

They say it will take an hour.

도대체 책 소개를 얼마나 잘해야 되는 건지

How well do I have to introduce a book?

약간 영업해야 되겠다 생각이 드는데

I think I need to do a bit of sales.

먼저 이다혜 기자님 가져오신 책부터 볼게요.

First, I'll take a look at the book brought by reporter Lee Da-hye.

어떤 책인가요?

What kind of book is it?

저는 앨리스 피터스 작가의

I am the writer Alice Peters.

캐드팬 수사 시리즈라고 하는 책이고요.

This is a book called the CAD Fan Investigation Series.

연휴 느낌이 난다.

It feels like a holiday.

그렇죠.

That's right.

시리즈

Series

시리즈를 쌓아놓고 읽을 수 있는

Able to pile up and read a series.

절호의 찬스가

It's a golden opportunity.

명절이 아닌가

Isn't it a holiday?

생각을 하고 있고요.

I'm thinking about it.

몇 권인 거죠?

How many volumes are there?

총 21권인데요.

There are a total of 21 volumes.

어떻게 읽어요, 이거를?

How do you read this?

이렇게 걱정하시는 분들을 위하여

For those who are worried like this.

책이 처음에 5권만 나왔다.

Only five volumes of the book were released at first.

그래서 지금은 5권이 나와 있기 때문에

So now, since five volumes have been released,

1권부터 차근차근 읽어가시면 어떨까라고

How about reading it step by step starting from volume 1?

생각을 하고 있고요.

I am thinking.

이제 21권

Now volume 21

사실 이렇게 시리즈 나올 때마다

In fact, every time a series comes out like this

항상 이런 장르 소설 팬들은

Fans of this genre of novels always do this.

걱정을 하는데

I'm worried.

한국이

Korea is

출판 규모가 그렇게 크지 않다 보니까

Since the scale of the publishing is not that large.

이런 장르 소설 시리즈가 나오다가

This genre of novel series has been coming out.

정말 야심차게 시작은 했는데

I really started with great ambition, but...

멈출까 봐.

I'm afraid I'll stop.

맞아요. 맞아요.

That's right. That's right.

걱정을 하게 돼요.

I start to worry.

그런데 이 경우는 어쨌든 출판사에서

However, in this case, anyway, at the publishing house...

마지막 권까지 내겠다라고

I will release it until the last volume.

호기롭게 시작을 하였으니

Since we started with enthusiasm,

믿고 따라가 보셔도 좋지 않을까라고

Wouldn't it be okay to trust and follow?

생각을 하고 있고요.

I am thinking.

저도 추리소설을 나름 좀 좋아했었던 시기가 있는데

I also had a time when I somewhat liked mystery novels.

몰랐어요.

I didn't know.

캐드팰 수사 시리즈.

CADPEL investigation series.

네.

Yes.

아마 낯설게 느끼시는 분들도 꽤 계실 텐데

There may be quite a few people who find it unfamiliar.

이 시리즈가 예전에도 한 번 나온 적이 있어요.

This series has been released before.

그래서 추리소설 좋아하시는 분들 사이에서는

So among those who enjoy mystery novels,

나름 인기가 있고 소문이 난

Somewhat popular and well-known.

그런 시리즈라고 보시면 될 것 같고요.

I think it can be seen as that kind of series.

원작 시리즈 완간 30년을 기념해서

To celebrate the 30th anniversary of the original series' completion.

전면 개정한 한국어판이 나오는 겁니다.

A completely revised version of the Korean edition is being released.

그러니까 그야말로 역사와 전통 속으로 들어가는 것이고

So, it is truly about entering into history and tradition.

그리고

And

이 제목이 캐드팰 수사 시리즈잖아요.

This title is the CadPal investigation series, right?

이 시리즈 자체가 역사물입니다.

This series itself is a historical piece.

그래서 영국 시대물이기 때문에

So it's a British period piece.

시대물이구나.

It's a thing of the era.

이런 옛날 이야기 좋아하시는 분들

Those who like old tales.

특히나 운베르토 에코의

Especially Umberto Eco's

장미의 이름 좋아하셨던 분들은

Those who liked the name of the rose

그런 비슷한 분위기의 추리소설이다라고 생각하시면

If you think of it as a mystery novel with a similar atmosphere,

이해가 쉬울 것 같습니다.

I think it will be easy to understand.

그러면 이게 근데 다섯 권이 지금 나왔다는 거잖아요.

So, this means that five volumes have been released now, right?

네. 맞습니다.

Yes. That's right.

그중에서 오늘 이 시리즈는요.

Among them, this series today is.

오늘 이 시리즈는요.

Today, this series is...

오늘 이야기할 건 첫 번째 권인데요.

Today, I will talk about the first volume.

유골에 대한 기이한 취향이라고 하는 제목을 가지고 있습니다.

It has a title called "A Strange Taste for Bones."

근데 제가 이제 이런 시리즈를 볼 때

But when I watch this kind of series now,

캐드팰 수사 시리즈니까

Since it's the CADPEL investigation series.

주인공이 캐드팰 수사일 거 아니에요.

The protagonist must be a CADPAL investigator.

사실은 시리즈에서 굉장히 중요한 게

The truth is that it's very important in the series.

주인공이 얼마나 매력적인가라고 하는 겁니다.

It's about how attractive the main character is.

그래서 그런 것들 중에 잭 리처 시리즈라고

So among those things, there's the Jack Reacher series.

이게 톰 크루즈가 주인공인 영화로 나온 적이 있어요.

There was a movie where Tom Cruise was the main character.

그러니까 원래 이 잭 리처는

So originally this Jack Reacher is

톰 크루즈가 주인공인 영화로 나온 적이 있어요.

There was a movie starring Tom Cruise as the protagonist.

톰 크루즈는 키가 큰 편이 아닌 거 아니지 않습니까?

Isn't Tom Cruise not that tall?

근데 원래 잭 리처는 키가 굉장히 큰 인물이에요.

But originally, Jack Reacher is a very tall character.

어머 난 여태까지 늘 약간 아담한 사람을 생각했는데

Oh my, I've always thought of someone slightly petite until now.

그렇죠. 그렇죠.

That's right. That's right.

그런 어떤 액션에 능한 약간 단단한

Somewhat tough, capable of such actions.

작은 키에 단단한 몸을 가진 사람을 우리는

We refer to a person with a small stature and a solid build as

상상하면서

While imagining

네. 톰 크루즈를 영화로 봤기 때문에 상상하게 되는데

Yes. I imagine it because I've seen Tom Cruise in movies.

원래 원작에서는 키가 큰 사람입니다.

In the original work, the character is a tall person.

근데 어쨌든 간에 이런 작품들에서

But anyway, in these kinds of works...

주인공 시리즈가 주인공인 것 같아요.

It seems like the protagonist series has a protagonist.

시리즈를 이끌고 가는 주인공 캐릭터가

The main character leading the series.

얼마나 매력적인가라는 건 굉장히 중요한데

How attractive it is is very important.

엄청 매력적이죠.

It's very attractive.

이 캐드펠 수사 같은 경우는

In the case of this Cadfel investigation,

이 사람이 이제 십자군 전쟁에 나갔던 사람이에요.

This person is someone who went on the Crusades.

그러고 나서 지금은 수사지 않습니까?

So aren't we investigating now?

수도원에서 있는 수사인데

It's a monk at the monastery.

이 사람이 예전에 이제 이 십자군 원정에 나갔으니까

This person has gone on the Crusade before.

얼마나 많은 지역을 다녔겠어요.

I wonder how many areas you have traveled to.

근데 그 시절에 이 캐드펠이

But back in those days, this Cadpel was...

이 캐드펠 수사에 대해서 이야기하는 걸 보면

It seems you want to talk about this Cadfell investigation.

여자들을 엄청 많이 만납니다.

I meet a lot of women.

어머.

Oh my.

그러니까 이 캐드펠 수사는

So this Cadpel investigation is...

꼭 이어둬라.

Make sure to keep it connected.

그렇죠.

That's right.

그러니까 되게 매력적인 사람이야라고 하는 것을

So, it means that they are a very attractive person.

어떻게 보면 입증하는 방식으로

In a way, as a method of proving.

이 사람이 어디 갔을 때는 어떤 여자를 만나고

When this person goes somewhere, they meet some woman.

여기 갔을 때는 저런 여자를 만나고

When I went there, I met a woman like that.

그렇구나.

I see.

이런 식으로 이제 어떤 일종의 무용담 같은 것을

In this way, it's now something like a tale of exploits.

전달하는 방식으로 이런 설정이 되어 있다.

This setting is established in a way of delivery.

그리고 일단은 전쟁에서

And for now, in the war.

시장에 나갔던 사람이니까

Because I was the one who went to the market.

신체적으로 건강하고

physically healthy and

그다음에 여자들에게도 인기가 있었고

And then, it was popular among women as well.

그래서 이렇게 시리즈가 잘 됐네.

That's why this series has done so well.

그렇죠.

That's right.

그러니까 뭔가 학식도 있고

So, there is something scholarly and knowledgeable.

여러 가지를 두루 갖춘

Well-rounded.

요즘식으로 얘기하면

To put it in modern terms,

육각형인지

Is it hexagonal?

그런 인물이라고 생각하시면 될 것 같습니다.

I think you can consider them as such a person.

진짜 생각해보니까

Thinking about it seriously...

정말 셜록 홈즈부터 시작해서

Really starting from Sherlock Holmes.

추리하는 사람 중에

Among those who deduce

그렇게 되게 비호감이다.

That's really off-putting.

이런 사람이 별로 없고

There aren't many people like this.

되게 매력적인 인물로 항상 나오는 것 같은데

It seems like you always come across as a very attractive person.

그렇죠.

That's right.

굉장히 비상한 두뇌의 회전력을 가진

Possessing an extraordinarily remarkable brainpower.

그렇죠.

That's right.

생각해보면 당연한 게 또 우리가

If you think about it, it's only natural that we...

매력 없는 사람이 추리하는 거를

A person without charm is investigating.

한 권은 보겠지만

I will read one volume, but...

스물 몇 권을 다 보기는 힘들잖아요.

It's hard to read all of them, around twenty or so.

그렇죠. 그럴 수 있죠.

That's right. That can happen.

그래서 이 케드펠 수사라고 하는 인물에게

So, to this person called Cadefell...

관심을 갖게 되고

becoming interested

이 사람은 또 자기 정원 가꾸기를 굉장히 좋아합니다.

This person also really enjoys gardening.

아니, 따스하기까지?

No, is it warm even?

네.

Yes.

섬세하고 따스하기까지 한 거죠.

It's delicate and even warm.

섬세하기까지 식물까지 기른다고?

You even grow plants to the point of being delicate?

그렇죠. 그래서 약재학 전문가예요.

That's right. So, they are an expert in herbal medicine.

그러니까 허브를 키워서

So, by growing herbs,

관련한 여러 가지 약을 만들어내는 사람인 거죠.

They are people who create various related medications.

예를 들면 어떤 진통제로 작용하는

For example, acting as a pain reliever.

양귀비를 가꾼다든가 하는 것들도

Such as growing poppies.

여기서 같이 언급이 되고 있습니다.

It is mentioned together here.

사기네요. 약간 이렇게 허브 가꾸고 섬세하고

It's a scam. It's a bit like this, tending to herbs and being delicate.

또 전문직이야. 약재사야.

I'm also a professional. I'm a pharmacist.

게다가 건강하기까지.

Moreover, it's healthy too.

하지만 수사님이에요.

But it's Inspector.

아, 수사님이면 뭐 없는 건가요, 그러면?

Ah, so does that mean there's nothing, then?

네. 지금은 그러하다.

Yes. That is the case now.

아.

Ah.

그래서.

So.

이제 이런 일종의 냉철하면서

Now this kind of cold and rational...

금욕적인 생활을 하고 있는

Living a life of abstinence.

굉장히 지적인 이런 수사님이 계시는데

There is a very intelligent detective like this.

이제 항상 이런 시리즈의 공통점이 있죠.

Now there is always a commonality in such series.

이 수사님 주변에는 수수께끼의 죽음이 자주 발생한다.

Mysterious deaths often occur around this detective.

계속 생겨. 걸어가는 데 생기고.

It keeps happening. It happens while I'm walking.

그렇죠.

That's right.

항상 생기죠.

It always happens.

그렇죠. 그래서 세상이 무서운 건지

That's right. Is that why the world is scary?

캐드펠 수사님이 무서운 건지 알 수 없지만

I can't tell if Cadfell is scary or not, but...

어쨌든

Anyway

늘.

Always.

네. 늘 사건 사고에 휘말리는 그런 인물입니다.

Yes. They are the kind of person who always gets involved in incidents and accidents.

그래서 이 시리즈가 처음으로

So this series is the first to...

시작된 게 1977년이에요.

It started in 1977.

그러니까 지금으로부터

So from now on

굉장히 예전에 쓰인 작품인데

It's a work that was used a very long time ago.

이 작품 자체가

This work itself

역사물이기 때문에 어떻게 보면

Because it's a historical piece, in a way.

이런 옛날에 쓰인

This was used a long time ago.

이야기 같은 낡은 느낌이 아니라

It's not that old feeling like a story.

역사물 특유의

Unique to historical dramas

클래식한 느낌이 있는

It has a classic feel.

그런 작품집이다라고 생각하시면 될 것 같습니다.

I think you can consider it a collection of that kind of work.

좋습니다. 이 작가가

That's good. This author...

어떤 분인지도 궁금한데요.

I’m curious about who that person is.

엘리스 피터스라고 하는 사람이

A person named Ellis Peters

운베르트 에코에 큰

A great Umberto Eco

영향을 받았다라고 고백을 하기도 했는데

I even confessed that I was influenced.

영국에서는

In the UK,

에거서 크리스티를 뛰어넘었다라고

I have surpassed Agatha Christie.

평가를 받기도 합니다. 그리고

You will also receive evaluations. And

고등학교 졸업한 다음에는

After graduating from high school,

약국 조수로 일을 했고

I worked as a pharmacy assistant.

2차 세계대전 중에는

During World War II,

해군으로 참전도 했습니다.

I also served in the navy.

이 주인공의 삶에 좀 반영이 되어있네요.

It’s reflected a bit in the life of this protagonist.

약제사라고 하는 주인공의

The protagonist, known as the pharmacist.

어떤 캐릭터의 특징이

The characteristics of a character.

작가 자신으로부터 온 거다라고

It comes from the author themselves.

생각하시면 될 것 같고요.

I think you should consider it.

그다음에 이번에 소개해드리는

Next, I would like to introduce.

이 캐드펠 수사 시리즈 같은 경우는

In the case of this Cadfel investigation series,

엘리스 피터스가

Ellis Peters

60대 중반에 쓰기 시작한

Started writing in the mid-60s.

시리즈예요.

It's a series.

그러니까 사실 생각해보세요.

So, just think about it.

This

작가가 완전히

The author is completely.

자기의 삶을 살고 원숙한

Living one's life and mature.

어떤 세상에 대한

About a certain world

식견이 생긴 다음에

After gaining insight.

쓴 이야기이기 때문에

Because it's a bitter story.

이 시리즈의 장점은

The advantage of this series is

면밀한 트릭이라든가

Such meticulous tricks.

깜짝 놀랄

be surprised

반전이라든가 이런 것보다는

Rather than twists or such things

이 속에 있는

Inside this

세상과 인간에 대한

About the world and humanity.

어떤 감시관

What kind of observer?

이런 것들이라고 생각하시면 좋을 것 같습니다.

I think it would be good to think of it as such things.

이 작가가 그러면 이 나라에서의

If this writer does so, then in this country...

좀 뭐랄까요.

Well, how should I put it?

위상이 어느 정도 되는 거예요?

What is your status?

영국에서는 굉장히

In the UK, it is very...

잘 알려진 작가고요.

He is a well-known writer.

아까도 말씀드렸지만

As I mentioned earlier,

에거서 크리스티라고 하면

If you say Agatha Christie

영국을 대표하는

Representing the UK

미스터리 작가다라고

I am a mystery writer.

이야기를 많이 하는데

I talk a lot.

에거서 크리스티와 어깨를

Shoulder to shoulder with Agatha Christie.

나란히 할 만큼 많이 언급되는

Often mentioned enough to be made side by side.

작가다라고 생각하시면

If you think you are a writer.

좋을 것 같고요.

I think it would be nice.

그런데 그럼에도 불구하고

However, despite that

한국에서 대중적으로

Popularly in Korea

인기 있는 작가가 아니기 때문에

Because I am not a popular author.

예전에 출간되었을 때

When it was published in the past

미스터리 매니아들 사이에서

Among mystery enthusiasts.

회자되고

Becoming a topic of conversation.

약간 조용하게 묻힌 감이 없잖아 있는데

It feels a bit like being buried quietly.

이번에 다시 출간되면서

With this new publication...

새로운 표지에 번역도 새로 하고

I will translate it anew for the new cover as well.

이런 것이기 때문에

Because of this

많은 분들이 좀 관심을 가져주셨으면

I hope many people will show some interest.

좋겠다는 생각을 하고 있습니다.

I am thinking that it would be nice.

그런데 지금 미스터리한 일이 하나 생긴 게

However, a mysterious thing has happened now.

박태근 본부장님 목소리가 안 들려요.

I can't hear Director Park Tae-geun's voice.

그래요?

Is that so?

지금 우리가 셋이 함께하고 있는 방송인데

This is a broadcast where the three of us are together right now.

잘 들리시나요?

Can you hear me well?

특집 방송인데

It's a special broadcast.

추리를 시작할 뻔했어.

I almost started to deduce.

너무 재미나게 듣고 있던 사람

A person who was listening very interestingly.

사라진 박태근 본부장

The disappeared Director Park Tae-geun

장선 혹시 바이크 타고

Are you riding a bike, Jang-seon?

서해안 간 거 아닌가요?

Did you go to the West Coast?

지금 마음은 바이크에 있는

My heart is with the bike right now.

쓰신 것 같은데요?

It seems like you wrote it?

이런 추리소설을 좋아하시는지

Do you like this kind of mystery novel?

그런데 이게 90년대에 나왔을 때는

However, when this came out in the 90s,

저는 읽어보지는 못했고요.

I haven't read it.

고등학생 때였는데

It was when I was in high school.

표지는 언뜻 서점에서 봤던 기억이 나지만

The cover reminds me of something I saw at the bookstore.

읽어보지는 못했었는데

I haven't been able to read it.

저는 이번에 새로 나온다고 해서

I heard that it's coming out new this time.

이슈가 뭘까?

What could the issue be?

왜냐하면 작가도 이미 세상을 떠난 지 오래됐고

Because the author has already been gone from this world for a long time.

무려 20권이 넘는 책인데

It's a whopping over 20 volumes of books.

이걸 새로 내는 게 쉬운 일이 아닌데

It's not an easy task to release this new.

갑자기 이걸 왜?

Why suddenly this?

이런 물음표가 처음에 들긴 했어요.

I did have such questions at first.

출판사 사장님이 뭔가 꽂히셨나?

Did the publisher's president get something stuck in their mind?

이런 생각을

Such thoughts

제가 갑자기 생각이 났는데

I just suddenly thought of something.

올해가 여러 가지 30주년을 거치는 해예요.

This year marks the 30th anniversary of various things.

그래서 SF소설 쓰시는

So you write science fiction novels.

듀나 작가님이 데뷔 30주년이고요.

It's the 30th anniversary of author Doona's debut.

그다음에 명탐정 코너 시리즈가

Next is the Detective Corner series.

연재 30주년입니다.

It's the 30th anniversary of serialization.

약간 추리가 시작된 해였나?

Was it the year when the investigation started a bit?

그러니까요.

That's right.

그래서 뭔가 그런 기운이 넘쳐 흐르는 때가 아니었을까라고

So I wonder if it was a time when that kind of energy was overflowing.

생각을 또 하게 되는데

It makes me think again.

어쨌든 이 작품 같은 경우는

Anyway, in the case of this work,

지금 박태근 본부장님이 말씀해 주신 것처럼

As Director Park Tae-geun just mentioned,

갑자기 왜?라는 느낌이 없진 않은 것 같아요.

I feel like there is somewhat of a feeling of "why all of a sudden?"

아마도 미스터리 팬들 사이에서

Perhaps among mystery fans.

계속해서 회자가 되던 작품이었고

It was a work that continued to be talked about.

다시 이 작품을 보고 싶다라는 목소리들이 있어서

There are voices saying they want to see this work again.

다시 나오게 된 게 아닌가 생각이 들고요.

I think it's come out again.

그런데 이제 이럴 때마다

But now, every time this happens...

좀 징크스라고 할까요?

Shall we call it a bit of a jinx?

그런 게 있는데

There's something like that.

사실 박태근 본부장님 잘 아실 것 같은데

Actually, I think Director Park Tae-geun knows well.

절판된 책을 가지고

Having a book that is out of print.

사람들이 그거 너무 재밌었는데

People found that very funny.

너무 좋았는데 라고 얘기하면서

I said it was really great.

재출간해 주세요.

Please reissue it.

다시 보고 싶어요.

I want to see you again.

번역도 좀 선봐주세요.

Please preview the translation a bit.

라고 얘기를 해서

I said that.

출판사는 그런 얘기예요.

The publisher is saying that.

이런 목소리를 듣고

Hearing this voice

와 이렇게 관심 있는 사람들이 많다면

Wow, if there are so many people interested like this...

이것은 내야 한다.

This must be done.

그렇죠.

That's right.

이제 이미 팬들이 확보되어 있다.

The fans are already secured now.

그렇죠.

That's right.

라고 생각을 하지만

I think so, but...

막상 책을 냈을 때 어떻게 되나요?

What happens when you actually publish a book?

그렇죠.

That's right.

그분들의 목소리가 굉장히 뜨겁고 컸는데

Their voices were very passionate and loud.

그랬기 때문에 목소리를 내는 분들 건

That's why those who speak up...

다 우리에게 들린 것이었다.

It was all heard by us.

맞죠.

That's right.

이런 결론을 이루곤 하는데

I often come to this conclusion.

맞아요.

That's right.

저도 이게 20권 넘는 게 너무 염려되더라고요.

I'm also worried that this has more than 20 volumes.

직업병으로 너무 염려가 되었어요.

I was very worried about the occupational disease.

장르물 중에서도

Among genre works,

네.

Yes.

그리고 탐정물 중에서도

And among detective stories

20권 넘는 시리즈가

A series with over 20 volumes.

쉽지 않은데

It's not easy.

많지는 않거든요.

It's not much.

셜록홈즈가 그 정도 가까이 되고

Sherlock Holmes gets that close.

아마 매그레가

Maybe Magre.

매그레가 꽤 길었고요.

The joy was quite long.

그렇죠.

That's right.

그리고 셜록홈즈 사실 그렇게 많지 않거든요.

And there aren't that many Sherlock Holmes, you know.

다 해봤자 아마 한 6권 정도 될 거예요.

It will probably be about 6 volumes at most.

맞아.

That's right.

쪼개서 이렇게 하면 건수구가 늘어나는 거군요.

By splitting it like this, the number of cases increases.

이게 추리소설 좋아하는 팬들에게는 반갑지만

This is delightful for fans who love mystery novels, but...

진짜 조금 걱정이 되는 부분도

There are really a few parts that I'm a bit worried about.

있기는 한 것 같습니다.

I think it does exist.

그래서 열심히 읽어주셔야 된다.

So you have to read hard.

여러분이

You all

명절 동안

During the holidays

열심히 읽어주시면

If you read hard,

이 시리즈가

This series is

후속작들이 차근차근 나올 수 있다라고

Sequel works can be released one step at a time.

말씀드릴 수 있을 것 같습니다.

I think I can say something.

맞습니다.

That's right.

그리고 사실 21권이 되면은

And actually, when it becomes volume 21,

많아 보이지만

It looks like a lot, but...

1권이 만약에 내 마음에 쏙 든다 하면

If volume 1 really appeals to me, then...

이렇게 더 남아있다는 게

That there is still this much left.

그렇게 행복할 수가 없거든요.

It can't be that happy.

이다혜 기자님 말씀처럼

As reporter Lee Da-hye said

어쨌든 캐릭터의 매력을 잘 알려야 되잖아요.

Anyway, we need to convey the charm of the character well.

제가 꽂혔던 흥미로운 대목은

The interesting point that caught my attention was

이게 거의 900년 전

This was almost 900 years ago.

얘기라는 거예요.

It's about a story.

우리나라로 따지면

In terms of our country

조선시대도 아니고

It's not the Joseon Dynasty.

그때 뭔가 수사라는 게

At that time, something called investigation...

우리 머릿속에 전혀 안 그려지거든요.

We can't imagine it at all in our heads.

그래서 지금까지도 이야기가 살아있는

So the story is still alive until now.

가장 오래된 탐정 얘기가 아닐까

Isn't it the oldest detective story?

그런 카피를 좀 홍보를 해보면 어떨까라는 생각을 해봤습니다.

I thought it might be a good idea to promote that kind of copy.

네. 좋습니다.

Yes. That's good.

반응이 뜨뜨매지근하군요.

The reaction is lukewarm.

조금 더 자극적으로 가야죠.

We need to go a little more provocatively.

추리계의 차은우 이런 걸로 가야

We should go with something like Cha Eun-woo in the detective genre.

사람들이 뭐지? 하면서 읽어보네요.

What is it that people are reading?

한수 배우입니다.

I am a student of Hanu.

네. 그런 느낌으로

Yes. With that kind of feeling.

파이팅 하시기 바라면서

Wishing you the best of luck!

이다혜 기자님이 소개해 주신 책

The book introduced by reporter Lee Da-hye.

앨리스 피터스 작가의

Author Alice Peters

캐드펠 수사 시리즈였습니다.

It was the Cadfell investigation series.

유나의 사건의 지평선 듣고 올게요.

I'll listen to the horizon of Yuna's incident.

사르르 책장을 넘기는 소리

The sound of pages being turned softly.

나뭇결 냄새도 좋아

I also like the smell of wood grain.

후오랜 시간의 이야기

A story after a long time.

책과 사랑

Books and Love

라디오북클럽 김소영입니다.

This is Radio Book Club, Kim So-young.

오늘 추석특집 상암동 서점으로

Today, a special Chuseok edition at the bookstore in Sangam-dong.

이다혜 기자님 박태근 본부장님 함께하고 있는데

Reporter Lee Da-hye is with Director Park Tae-geun.

다들 이제 보통 평소에 방송하시던 거를 생각하셔가지고

Everyone is now thinking about what they usually broadcast.

한 분이 말할 때 자꾸 가만히 기다리고 계시더라고요.

One person keeps quietly waiting while someone is speaking.

사실 저희가 특집은 다 같이 이야기하기 위해서

Actually, we are having a special episode to talk together.

한 거기 때문에 우리 박태근 본부장님 책은

Because of that, our Director Park Tae-geun's book is...

저희가 마구 끼어들도록 하겠습니다.

We will intervene recklessly.

어떤 책 소개해 주실 건가요?

Which book are you going to introduce?

네. 다들 얹어주실 말씀이 많은 책인데요.

Yes. It's a book that many people would have a lot to say about.

게이브리엘 하틀리 작가의

by Gabriel Hartley

관계 면역력을 키우는 어른의 소통법인데요.

It's a communication method for adults that builds relational immunity.

이 저자가 무려 25년 차 이혼 전문 변호사

This author is a divorce lawyer with 25 years of experience.

명절 하면 또 이혼이죠.

When it comes to holidays, it's also about divorce.

그렇죠.

That's right.

때보는 명절 지나면

After the holiday when the time is right

기사가 나오죠.

An article comes out.

이번 명절 지나고 이혼 사례가 급증했다.

After this holiday, the number of divorce cases has surged.

신기하지 않아요?

Isn't it interesting?

평소와는 좀 다른 거리의 관계에 사람들이 놓이잖아요.

People find themselves in a somewhat different relationship with distance than usual.

그것에 힘들고 지쳐서

It's tough and exhausting.

진짜

Really

이 불편함을 피해보고자 끝내보고자

To avoid this discomfort and ultimately experience it.

그런 결단을 하기도 하는데

They sometimes make that kind of decision.

이 책에서는 그런 극단적 상황까지 가지 않도록

This book aims to prevent such extreme situations from occurring.

이 갈등 해결 전문가이자 또 이혼 소송 전문가로서

As a conflict resolution expert and also a divorce litigation expert,

그런 경험을 바탕으로 우리에게 조언을 해주는 책입니다.

It is a book that gives us advice based on such experiences.

그런데 왜요?

But why?

물론 집안일과 차례가 힘들어서이겠지만

Of course, it must be difficult because of household chores and the order.

왜 명절이 끝나면 진짜 이혼이 늘어날까요?

Why do divorces really increase after holidays?

보통 이런 게 한 번의 사건이 아니냐는

Isn't this usually a single event?

이혼 같은 경우는 쌓여온 것들이 폭발하는 거잖아요.

In the case of divorce, it's the accumulation of things that explode.

그동안 일상에 치이고 바쁘고 할 때는

When I was caught up in my daily life and busy.

또 정신없어서 지나가던 것들이

Things that were passing by in a rush.

이렇게 며칠 동안 집약적으로

Intensively over the past few days.

서로 어디 도망가지 못하고 같이 시간을 보내다 보면

If we spend time together, unable to escape from each other...

이혼이 늘어날 수 있는 것 같아요.

It seems that divorces may increase.

그래서 이혼이 늘어날 수 있는 것 같아요.

So I think divorces may increase.

진짜 저 인간은 내가 못 참겠다.

I really can't stand that person anymore.

그렇죠. 오늘이 그날이다.

That's right. Today is the day.

되는 건가 봐요.

It seems like it might be possible.

그러면 저희가 어떻게 이 소통법을 배워야

Then how should we learn this method of communication?

명절을 좀 편안하게 지낼 수 있을까요?

Can we spend the holiday a bit more comfortably?

이 책의 제목에서 핵심이 관계의 면역력이에요.

The key point in the title of this book is the immunity of relationships.

보통 요즘에는 관계가 잘 안 풀리면 손절이라고 하죠.

These days, if a relationship isn't going well, people usually just cut ties.

끊습니다.

I will hang up.

너무 싫어.

I hate it so much.

이거는 면역이 생기는 게 아니라 회피하거나

This is not about developing immunity, but about avoiding it.

아니면 아예 그냥 그 관계에서 벗어나는 거잖아요.

Otherwise, you're just completely getting out of that relationship.

이 책에서는

In this book,

손절하지 않는 관계 유지에 대해서 얘기를 하는 거거든요.

I'm talking about maintaining relationships without cutting ties.

그래서 일단 출발은 너무 쉽게 손절하려고 하지 말아라.

So for now, don't try to give up too easily on the start.

이거 출발부터 어려운데?

This is difficult from the start, isn't it?

그런데 왜 사람들이 그렇게 손절을 쉽게 결정하느냐.

But why do people decide to cut ties so easily?

이게 모 아니면 도로 깔끔하게 빨리 끝내고 싶어.

I want to wrap this up quickly and cleanly, whether it's one way or another.

맞아요.

That's right.

요즘 현대인들이.

Modern people these days.

그리고 그런 손절을 할 때 대부분의 사람들은

And when doing such cut-offs, most people...

끝에 갔기 때문에

Because I reached the end.

끝에 갔기 때문에 손절하잖아요.

Because it reached the end, I cut it off.

그래서 그 과정에서 내 탓을 하나도 안 합니다.

So in that process, I don't take any blame at all.

그래서 저자가 그 얘기를 해요.

So the author talks about that.

손절하는 건 좋은데 손절을 결정할 때

It's good to cut ties, but when deciding to do so...

이 손절에 내가 뭘 기여하고 있는지에 대해서

About what I am contributing to this loss.

한 번쯤 생각해 보라는 거예요.

I’m suggesting that you think about it at least once.

맞아.

That's right.

그랬으면 좋겠어요.

I wish that would be the case.

이 책 읽어보면 재미난 게 미국 사례일 거잖아요.

If you read this book, the interesting part would be the American examples, right?

그런데 미국도 그냥 가족관계는 한국과 크게 다르지 않을 수 있겠구나.

However, family relationships in the U.S. may not be that different from those in Korea.

차례가 없는데도.

Even though there is no order.

이런 생각이 들었어요.

I had this thought.

왜냐하면.

Because.

그러면 여기 가족끼리 모여서 정치논쟁하는 얘기가.

Then here's a conversation about a political debate among family members gathering together.

명절 때 가장 하면 안 되는 얘기죠.

It's the one thing you shouldn't talk about during the holidays.

우리는 사실 그런 걸 유도하죠.

We actually induce things like that.

왜냐하면 그전에 막 기사들이 나옵니다.

Because articles start coming out before that.

이번 한가위 때 밥상머리의 어떤 주요 이슈는 뭐다.

During this Chuseok, what is the main issue at the dining table?

리스트가 있죠.

There is a list.

정치평론하는 분들이 아예 얘기를 해주잖아요.

Political commentators often share their opinions.

맞아.

That's right.

그걸 듣고 사람들이 가서 저는 얘기하지 않나 이런 생각도 갖는데.

Hearing that, I wonder if people go and talk about me.

짚어주니까.

Because you pointed it out.

네.

Yes.

이 책에서 정말.

Really in this book.

작지만 우리가 생각해 볼 만한 조언을 줘요.

It's small, but it gives us advice worth considering.

이 책에서도 되게 우애가 깊은 형제 얘기가 나오는데.

This book also talks about the deeply bonded brothers.

형은 늘 동생에게 좀 올바른 얘기를 해줬던 사람인 거예요.

He was always someone who gave his younger sibling the right advice.

어렸을 때부터.

Since I was young.

이러면 안 돼.

This shouldn't be happening.

그래서 성장하고 나서도 이 동생이 뭔가 자기와 다른 다르다는 게 아니라

So even after growing up, this younger sibling doesn't feel like something is different from them.

잘못된 정치 지향을 갖고 있다 보니까 막 계속 거기에 대해서 얘기하고

Because they have a misguided political orientation, they keep talking about it constantly.

하물며 그 동생의 자녀들이 있는 데서도 막 이제 호통을 치는.

Let alone scolding right now in front of that sibling's children.

그러니까 점차 이제 관계가 멀어지고 명절 때 초대도 안 하고 이런 상황이

So gradually, the relationship is becoming distant, and situations like not being invited during the holidays are occurring.

벌어지는데 저자가 그런 얘기를 하는 거예요.

It's happening, and the author is saying such things.

이 문제 해결은 사실 간단하다.

The solution to this problem is actually simple.

이 문제 해결을 위해서 형이나 동생이나 자기 정치 신념을 바꿀 이유가 하등

There is absolutely no reason for an elder brother or younger brother to change their political beliefs to solve this problem.

없다는 거예요.

It means that there is none.

그런데 형은 바꿔야 된다고 생각하기 때문에 문제가 되는 것이니까 사실은

However, the problem is that my older brother thinks it needs to be changed.

형이 준비해야 될 것은 그 식사 자리나 가족이 모였을 때 정치 얘기가 아닌

What you need to prepare, brother, is not political talk during the meal or when the family gathers.

무슨 얘기를 할 것인가에 리스트가 있는 거예요.

There is a list of what we are going to talk about.

네.

Yes.

그렇죠.

That's right.

정말 그래야 돼요.

You really have to do that.

그런데 이 생각을 사람들이 대부분 안 한다는 거예요.

However, most people don't think this way.

왜 안 하냐면 그런 갈등이나 논쟁이 벌어지면 대부분의 사람들은 제로

The reason they don't do it is that when such conflicts or debates arise, most people are at zero.

섬 게임을 생각해서.

Thinking about an island game.

그렇죠.

That's right.

이기고 싶어하죠.

They want to win.

그렇죠.

That's right.

내가 어떤 대가를 치르더라도 이겨야 되는 거예요.

I must win, no matter what the cost.

그리고 내 이제 상황에만 계속 몰입 하기 때문에 다른 사람 얘기는

And now, I'm just completely immersed in my own situation, so I don't pay attention to what others are saying.

더 안 듣게 됩니다.

I will stop listening more.

결국 내가 이겨도 홀로 남는 거거든요.

In the end, even if I win, I will be left alone.

이런 상황으로 계속 흘러간다라는 거예요.

It means that this situation will continue to flow like this.

네.

Yes.

그런데 우리는 왜 명절 때 저렇게.

But why do we do that during the holidays?

정치 얘기를 하려는 걸까요 이게 뭐 형제간에도 그렇고 부모 자식

Are you trying to talk about politics? This is the same even between siblings and parents and children.

간에도 그렇고 사실은 왜 가끔 이렇게 부부간의 정치 성향이 다른 경우도

It's the same with the liver, and the truth is that sometimes there are cases where the political preferences of couples are different.

있거든요.

There is.

그럼요.

Of course.

정치뿐만 아니라 사회에 대한 생각 이라든지 세계관이 다른 경우가

There are cases where thoughts about society and worldviews differ not only in politics.

있는데 연휴를 보내다 보면 누군가의 도발에 걸려들 때가 있어요.

When you spend a holiday, there are times when you fall for someone's provocation.

가끔 서로 다른 입장일 때도 있잖아요 .

Sometimes there can be different positions.

이제 그런 입장이 부부간에 극단 적으로 표출되는 게 이 저자가 맨날

Now, this author's point that such positions are expressed extremely between couples all the time.

하는 일.

What you do.

즉.

Namely.

이혼소송인데 저자가 그 얘기를 해요 .

It's a divorce lawsuit, and the author talks about it.

이혼소송에서 사람들이 제일 많이 실수하는 게 이기고 지는 것 이분법

The most common mistake people make in divorce litigation is the binary thinking of winning and losing.

인 거예요.

It is.

그래서 내가 뭘 얻는 것도 중요한데 상대가 하나도 못 가져가게 하는

So it's important for me to gain something, but also to ensure that the other person doesn't get anything at all.

복수심이 큰 거예요.

It’s a strong desire for revenge.

왜냐하면 저 사람이 다 잘못했다고 생각하기 때문에 저 사람에게 무언가

Because that person thinks everything is wrong, so something to that person.

가는 것은 정의롭지 못한 일이 되는 거죠.

Going is an unjust thing to do.

이렇게 싸우다 보면 해결이 하나도 안 난다는 거예요.

Fighting like this won't solve anything at all.

그리고 이 사람이 중재를 하다 보면 사람들이 욕구 욕망 이런 걸 잘

And as this person mediates, people often have desires and cravings.

구분을 못하잖아요.

I can't distinguish it.

사실.

Fact.

그래서 문제 해결을 하는 방식으로 가는 게 아니라 엉뚱한 욕을 한다는

So instead of approaching it as a problem-solving method, they end up just cursing out of the blue.

거예요.

It will be.

여기 그런 사례가 나오는데 이제 이혼을 하고 나면 자녀가 아빠 집에서도

There is a case like this where after the divorce, the child can also stay at dad's house.

시간을 보내고 내 엄마 집에서도 시간을 보내고 이러잖아요.

I spend time at my mom's house and do this kind of thing.

그런데 이 엄마가 아빠 집에서 아이가 시간을 오래 보내는 게 너무 싫은

But this mom really dislikes it when the child spends a lot of time at dad's house.

거예요.

It is.

그런데 이유는요.

But the reason is...

그 이유를 뭐라고 변호사한테 얘기하냐면 아빠가 애 머리를 너무 못 만진다는 거예요.

The reason I told the lawyer is that Dad doesn't know how to style the kid's hair very well.

그렇죠. 그게 이제 어떤 이유일 수는 있는데.

That's right. There could be various reasons for that.

핑계를 대는 거네.

You're just making excuses.

그렇죠. 가만히 이제 얘기를 막 나눠보다 보면 이 엄마는 사실 딸이랑 자기가 함께 보내는 시간이 빼앗기는 게 너무 슬픈 거예요.

That's right. If you just sit quietly and start talking, you'll realize that this mother is actually very sad that the time she spends with her daughter is being taken away.

그러니까 이렇게 이제 얘기를 해서 이 사람이 진짜 원하는 게 뭔지를 알게 되면 중지안을 찾을 수 있다는 거예요.

So, by talking like this, if we can find out what this person really wants, we can find a way to stop.

그렇죠.

That's right.

예를 들면 함께 보내는 시간을 좀 더 늘린다든지 이런 시간으로 얘기를 할 수가 있는데 이 욕구를 계속 앞에 드러내면

For example, we could talk about increasing the time we spend together, but if this desire keeps coming up...

그러니까 무엇을 원하는지만 드러내면 중재가 불가능하다는 거예요.

So what it means is that if you only reveal what you want, mediation becomes impossible.

그런데 우리가 참 이게 뭐 하나의 사례이니까 우리 모두가 이렇게 하면 안 된다는 거를 알고는 있는데 왜 내가 진짜 원하는 걸 말하지 못할까라는 생각이 드네요.

However, this is just one case, so we all know that we shouldn't do this, but I can't help but think about why I can't express what I really want.

그걸 잘 모를 때도 있거든요.

Sometimes I don't really know that.

이 저자는 잘 모를 때는 도망치라고 얘기합니다.

This author tells us to run away when we don't know much.

오, 비겁해.

Oh, cowardly.

두 가지를 알려줬는데.

I told you two things.

내가 모를 때.

When I don't know.

일단 첫째는 꼭 당장 답을 해야 될 필요는 없으니까 관계에 대한 판단을 보류해라.

First of all, there is no need to answer right away, so hold off on making a judgment about the relationship.

그리고 둘째는 너무 그 사람 걸 소셜미디어를 예로 드는 건데 다 읽고 반응할 필요가 없다.

"And secondly, it's unnecessary to take that person's social media as an example; there's no need to read everything and react."

우리에게는 숨기기 버튼이라는 아주 훌륭한 기능이 있다.

We have a wonderful feature called the hiding button.

그래서 그런 보류를 할 때도 예의는 갖추라는 거예요.

So even when putting things on hold, it's important to maintain manners.

초대해줘서 정말 고마운데 오늘 나 몸이 너무 안 좋으니까 이번에 좀 빠져야 될 것 같아.

Thank you so much for the invitation, but I'm not feeling well today, so I think I need to skip this time.

이런 얘기를 해야 된다는 거죠.

It means that we need to talk about these things.

조금 전에.

A little while ago.

그런데 이제 도망친다는 거에서 이달 기자님이 깜짝 놀라셨는데

By the way, you were quite surprised to hear that we're escaping, weren't you, 기자님?

여기서도 그 얘기를 해요.

They talk about that here too.

통제 불능 상황에서 벌어지는 최악의 상황이 잠수이별이다.

The worst situation that occurs in an uncontrollable scenario is a silent breakup.

맞아.

That's right.

정말 그냥 아프다고 하면 되잖아.

You could just say that it hurts.

그러니까요.

That's right.

그런 정도의 묘를 발휘해야 된다는 거죠.

It means you have to demonstrate that level of skill.

내가 제정신이 들었을 때 후회할 수도 있잖아요.

I might regret it when I come to my senses.

이렇게 잠수이별을 하거나 쉽게 손절을 하면.

If you suddenly break up or easily cut ties like this.

그렇죠.

That's right.

약간의 조금 진짜 숨기기 버튼이 좀 필요한 것 같다는 생각이 드네요.

I think we need a bit of a real hiding button.

SNS 하다 보면 숨기기 버튼 없이는.

When using social media, there's no hiding button.

저는 살 수가 없죠.

I can't buy it.

정말 숱한 숨기기로.

Really with countless secrets.

그렇지 않으면.

Otherwise.

그런데 말씀하신 것처럼 그걸 알 필요가 있는 거예요.

However, as you mentioned, it's something we need to know.

모든 이슈에 반응할 필요는 없다.

You don't need to react to every issue.

맞아요.

That's right.

그걸 알아야 되는데 문제는 이게 눈에 계속 보이면.

I need to know that, but the problem is if this keeps showing up in my sight.

사랑이다 보니.

It must be love.

계속해서 반응하게 되거든요.

You keep reacting.

그러니까 어쩔 수 없는 부분도 있고.

So there are parts that can't be helped.

그리고 사실 SNS 같은 경우 혹은 가까이 있는 사람들하고의 말다툼.

And in fact, arguments on social media or with people who are close to you.

이런 케이스는 우리가 맨날 스트레스 상황에 놓여 있는데

In these cases, we are constantly put under stress.

그 스트레스 상황을 정화하지 못한 채로 항상 부딪히는 거가

Always colliding without being able to cleanse that stressful situation.

가까운 사람들하고의 이런 다툼이거든요.

It's a conflict with close people.

그러니까 그런 때일수록 어떻게 숨기기를 할 수 있는지를 생각해 보는 거는

So in times like that, thinking about how to hide things is important.

굉장히 지혜로운 것 같습니다.

I think it's very wise.

네. 아니 뭐 이혼 전문가가 쓴 책이니까

Yes. Well, it's a book written by a divorce expert.

혹시 뭐 이런 연휴 때 저희가 좀 조심해야 될 점 이런 것들을 말해준 게 있을까요?

Is there anything you could tell us about what we should be careful of during the holidays like this?

네.

Yes.

상대 탓으로 돌리기라는 실수를 지적하는데

It points out the mistake of blaming others.

제가 볼 때 명절 때 이게 진짜 많이 나옵니다.

I think this comes out a lot during the holidays.

그러네.

That's right.

뭐 내가 이만큼 해줬는데.

Well, I've done this much for you.

네.

Yes.

내가 이렇게 고생하는데.

I'm suffering like this.

당신이 해준 게 뭔데.

What have you done for me?

내가 이렇게 고생하는데 평소에 이런 거.

I'm going through so much hardship, but usually things like this...

그러니까 서로 힘들었던 건데 그 과정이 다 상대가 뭔가 나에게 못

So we were both struggling, but the process was all about how the other person couldn't do something for me.

해준 것처럼 얘기를 하게 되는 거잖아요.

It's like talking as if you did something for me.

이거 좀 유의해야 될 거란 생각이 들고.

I think this is something to be mindful of.

그러네요.

I see.

그리고 이 책에서 제가 제일 인상 깊게 제 삶을 돌아봤던 얘기는

And the story that made the strongest impression on me as I reflected on my life in this book is

네.

Yes.

갈등을 많은 사람들이 한 번에 해결하려고 하거나 종결시키려고 한다는 거예요.

Many people try to solve or resolve conflicts all at once.

특히 이제 이혼소송을 해보면 그 합의서를 쓰잖아요.

Especially now that we are going through a divorce lawsuit, we write that settlement agreement.

그러면 모든 게 끝났다고 생각하는데.

Then I think everything is over.

빨리 좀 끝내버리고 싶다.

I want to finish this quickly.

전혀 그렇지 않다는 거예요.

That's not true at all.

이후에도 계속 양육의 시간 문제라든지 상태라든지 계속 협의하고 조정해야 된다는 거예요.

It means that we will need to continue discussing and adjusting issues related to parenting time and conditions.

그러니까 어떤 특정한 그 갈등은 일시적이지만 관계에서 생기는 갈등 전체는 계속되고 지속적인 것이기 때문에

So, a specific conflict may be temporary, but the overall conflicts that arise in a relationship are ongoing and continuous.

내가 좀 한 번에 승패를 보려고 하는 게 아니라 주고받기, 밀고당기기, 양보와 허용.

I'm not trying to see a win or loss in one go, but rather exchanging, pushing and pulling, giving way and allowing.

이런 지혜를 좀 발휘할 필요가 있다는 거죠.

It is necessary to demonstrate this kind of wisdom.

우리가 좀 홧김에 관계를 끊지 말자라는 이야기를 좀 하고 싶은 이번 연휴인 것 같습니다.

I think I want to talk about not cutting off our relationship in the heat of the moment during this holiday.

박태근 본부장님이 소개해 주신 게이브리엘 하틀리 작가의 관계 면역력을 키우는 어른의 소통법이었고요.

The communication method for adults to build relational immunity introduced by Chief Park Tae-geun is by the writer Gabriel Hartley.

아이유의 러브윈스월 듣고 오겠습니다.

I will listen to IU's "Love Wins World."

아이유의 러브윈스월 듣고 왔습니다.

I just listened to IU's "Love Wins."

이제 저의 시간이군요. 저는 가벼운 책을 준비했습니다.

Now it's my time. I have prepared a light book.

김영민 작가의 가벼운 고백 준비를 했는데요.

Writer Kim Young-min has prepared a light confession.

제가 이 책을 평소에 저희 북클럽이나 여러 군데에서 소개를 하려고 하다가 소개를 못한 게 되게 짧아요.

I've been trying to introduce this book in our book club and several other places, but I haven't been able to introduce it properly because it's very brief.

글이 한 문장, 두 문장 약간 이렇게 좀 어록집, 명언집 이런 느낌이라서

It feels like the writing is a collection of quotes or maxims, with one or two sentences here and there.

약간 주변에 추천을 하려다가도 너무 글씨가 없다고 생각할까? 이래가지고 추천을 못했던 책인데

I was thinking of recommending it a bit to those around me, but I thought they might think there’s not enough text, right? That's why I couldn't recommend the book.

연휴에는 좀 바쁘신 분들도 있으니까 저는 좀 가볍게 읽었으면 해가지고 준비를 해봤고요.

Since some people might be busy during the holidays, I prepared something light for you to read.

왜 추석이란 무엇인가로도 굉장히 유명해지신 작가님이기도 해가지고 준비를 해봤습니다.

I prepared this because you are a writer who has become very famous for asking what Chuseok is.

약간 그 뭐랄까요. 이 작가님이 드립에 진심이더라고요.

It's like, how should I put it. This author is really serious about their jokes.

맞아요. 추석이란 무엇인가 같은 경우도 드립에 진심인 글이 아니었나.

That's right. Wasn't the case of "What is Chuseok?" also a genuine post with a joke?

네. 근데 예전에는 그걸 조금 숨기셨다면 아예 이 책은 드립이란.

Yes. But in the past, if you had hidden that a little, this book is completely a joke.

드립이란 무엇인가를 몇 장에 걸쳐서 실제로 내가 생각하는 드립이란 이런 조건들이 있어야 된다라는 거를 앞장에 엄청 길게 써두시고

What is a drip? In several chapters, I should write at the beginning what I think a drip is, with all the necessary conditions detailed extensively.

이런 조건에 해당되는 거는 드립이 아니라 신뢰되는 말이다. 이런 경우는 노잼이기 때문에 드립이 아니다.

What fits these conditions is not a joke but a trustworthy statement. In such cases, it's not a joke because it's not entertaining.

이 경우만 드립이다. 이렇게 아예 정의를 내려주셨어요.

This is just a joke in this case. You've completely defined it like this.

그래서 약간 드립 전문가로 약간 발돋움하신 그런 책인데 실제로 정말 수백, 수천 개의 짧은 문장들이 있는데

So it's a book that showcases someone who's slightly advanced in the art of joking, and in reality, there are truly hundreds, even thousands of short sentences.

감탄을 하게 돼요. 이 김영민 교수님이 정말 드립에 진심이시고 그때그때 생각날 때마다 드립을 메모장에 계속 쓰시는 분이구나라는 거를 느끼게 되어서

I am amazed. I realized that Professor Kim Young-min is genuinely passionate about his jokes and that he continuously writes them down in his notebook whenever he thinks of them.

재밌다. 이걸 다 모아서 볼 수 있다니라는 생각을 했습니다.

It's fun. I thought about how I can collect all of this and watch it.

이렇게 짧은 글 모음집 가지고 왜 아포리즘이라고 하잖아요.

They say that having a collection of such short writings is called an aphorism.

그래서 짧은 사유의 모음이거나 아니면 어떤 경우에는 일기 같은 식으로 쓰는 경우도 있고 아니면 명언집 같이 쓰는 경우도 있고.

So it's either a collection of brief reflections, or in some cases, written like a diary, or sometimes presented like a book of quotes.

네.

Yes.

그런 사이에서 아마 중심을 잡으신 경우 같은데 이 책을 선정하신 이유도 있으실 것 같거든요.

In that context, you probably managed to find some balance, so I think there must be a reason why you chose this book.

그러니까 저는 이 책이 사실 김영민 교수님 책이 많잖아요.

So, I think this book actually has a lot of Professor Kim Young-min's works.

그런데 제가 사실 책마다 다 좋아서 주변에 추천을 꽤 많이 했는데

Actually, I like each book a lot, so I've recommended quite a few to those around me.

이 교수님의 특징이 처음에는 웃기게 시작했다가 뒤에는 안 웃기고 어려운 얘기를 많이 하세요.

This professor often starts off funny, but later brings up difficult topics that aren't funny.

그러니까 완독을 다 못하더라고요. 주변 지인들이.

So, they couldn't finish reading it. My acquaintances.

시작은 했지만.

I have started, but...

너무 웃겨. 꼭 읽어봐 했는데 앞장에 추석이란 무엇인가까지만 읽고.

It's so funny. I told you to definitely read it, but I only read up to the part that says "What is Chuseok."

뒤로 갈수록 좀 힘들어하더라고요.

As it went on, they seemed to struggle a bit.

그런데 사실은 굉장히 지혜로운 말씀을 많이 해주셔가지고 이거는 완독을 할 수 있겠다라는 생각을 좀 했었고.

However, the truth is that you have given me many very wise words, which made me think that I could read it through to the end.

17년간 써오신 그 아포리즘이라서 정말 이거는 오랜 세월과 내공이 담긴 드립이구나라는 생각도 좀 했던 것 같아요.

Since it’s an aphorism you’ve been using for 17 years, I thought to myself that this really is a joke filled with years of experience and depth.

좋은 얘기들이 좀 많아요.

There are quite a few good stories.

그런데 되게 웃기게 좋은 얘기들을 많이 하셔가지고.

But you make a lot of really funny and good comments.

예를 들면 2010년에 쓴 단상 중에 한 해가 간다는데.

For example, among the reflections written in 2010, there is one that says a year goes by.

간다는데 왜 이렇게 마음은 늙지 않는 거냐.

Why does my heart not grow old even though I'm going?

왜 제가 되지 않는 거냐.

Why can't I do it?

막 이런 식으로.

Just like this.

가을에는 좋은 가을날 혼자 있는 나는 당신을 생각해.

In autumn, on a nice autumn day, I think of you while I'm all alone.

뭐 이런 진짜 짧은데 이거 좋다.

Wow, this is really short, but it's good.

이런 문장들이 되게 많아서 또 우리 sns에 쓰기 딱 좋겠다.

There are a lot of sentences like this, so it would be perfect to use on our social media.

이런 생각도 좀 했었던 것 같고.

I think I had some thoughts like this too.

좋은 문장들이 되게 많아서 찍어두고 싶은 이야기도 굉장히 많았던 것 같아요.

I think there were a lot of good sentences, so there were many stories I wanted to save.

그중에 제가 약간 골랐던 게 2023년에 이렇게 쓰셨더라고요.

Among them, there was something I chose a bit, and you wrote it like this in 2023.

주말인데도 엉망으로 사는데 실패해서 우울한 저녁.

It's a gloomy evening because I failed to live a chaotic weekend.

이런 글들이 있어요.

There are writings like this.

나도 약간 이런 게 되게 많고.

I also have a lot of things like this.

되게 귀여우시다.

You are really cute.

이런 생각도 많이 들고.

I have a lot of thoughts like this.

공감이 가는 문구들이 꽤 있는 것 같네요.

It seems there are quite a few phrases that resonate.

2023년 6월에는 벌써 6월이다.

It's already June in June 2023.

6월은 잘못이 없다.

June is without fault.

잘못이다.

It is a mistake.

잘못은 나한테 있으니까.

The fault is mine.

이런 말도 되게 많이 하시고.

They say things like this quite often.

너무 7월 1일에는 바로 7월 1일이라고 자판을 치는 손가락이 떨렸다.

On July 1st, my fingers trembled as I typed, immediately realizing it was July 1st.

올해 상반기가 속절없이 가벼웠다는 사실을 부정하려고 음력이 존재하는 것이다.

The existence of the lunar calendar is to deny the fact that the first half of this year has passed so lightly.

이런 말씀도 하시고.

You say things like this too.

되게 드립이다.

That's really a joke.

정말 귀엽다라는 생각을 하면서 저는 한 권을 되게 후루룩 읽었던 책이었습니다.

I thought it was really cute, and it was a book that I read very quickly in one sitting.

저런 드립은 작정하고 창작하고.

That kind of joke is deliberately created.

시작하는 건 쉽지 않은 일이잖아요.

Starting is not an easy thing, you know.

17년간 쓰신 거죠.

You've been using it for 17 years.

살다가 가끔 언뜻 떠오르는 생각들을 메모를 할 텐데 혹시 두 분은 이런 드립 욕심이 있으세요?

Sometimes I jot down thoughts that come to me unexpectedly while living. Do you two have any desire for this kind of humor?

저는 없는 것 같아요.

I don't think I have it.

왜냐하면 재능이 없으니까 그냥 애초에 약간 이걸 연구하지도 않는 것 같은데 김용민 교수님은 진짜 이건 드립은 굉장히 연구해야 되는 열심히 해야 되는 게 드립이다라고 말씀을 하시더라고요.

Because there seems to be a lack of talent, it feels like they don't even research this in the first place, but Professor Kim Yong-min said that this is a type of humor that really needs to be studied and applied diligently.

그런데 그게 교수님 같은 거잖아요.

But that's like a professor, right?

그런데 진짜.

But really.

드립을 연구하는 게.

Studying humor.

그런데 정말 논문.

But really, it's a thesis.

논문처럼 분석을 하셨어요.

You've analyzed it like a thesis.

드립에 대해서.

About the drip.

이를테면 드립은 망언과 다르다라고 말씀하시면서 저희 아빠가 자기가 드립을 잘한다고 생각하시는 편 중에 하나인데 예를 들면 이렇게 쓰셨어요.

For example, you say that a joke is different from a reckless statement, and my dad is one of those who thinks he excels at making jokes. For instance, he wrote something like this.

배우자의 얼굴을 보며 당신 눈가에 주름이 파도처럼 밀려오는 쓰나미 같다라고 말하면 이건 드립이 아니다.

When I say that looking at my spouse's face makes wrinkles around your eyes rush in like a tsunami, this is not a joke.

이거는 망언이다.

This is a reckless remark.

이거 웃기다고 생각하지만 상대는 하나도 안 웃기고 기분만 나쁘기 때문에 망언이다라고 생각하는데

I think this is funny, but the other person doesn't find it funny at all and only feels bad, so I think it's an outrageous statement.

만약에 부인이 그런 말을 하셨다면.

If your wife said something like that.

만약에 부인이 그런 말을 듣고 쓰나미가 오니까 대피해라고 말하면 그게 드립이다라고 정의를 하세요.

If your wife hears such words and says, "A tsunami is coming, so evacuate," define that as a joke.

드립이란 무엇인가.

What is a drip?

누구나 하고 싶어 하지만 실패하는 것.

Something that everyone wants to do but fails at.

그렇죠.

That's right.

이런 때 주의해야 되는 거예요.

This is the time to be careful.

주의해야 되는 것.

Things to be careful about.

나도 실패하고 있지 않은가.

Am I not also failing?

그렇죠.

That's right.

그래서 제가 교수님을 실제로 북토크 같은 데서 몇 번 만났는데 굉장히 말씀을 신중하게 하시더라고요.

I have met the professor several times at book talks, and he speaks very cautiously.

그러니까 이게 글로 쓰는 드립은 굉장히.

So, this is a very interesting line when written down.

굉장히 고민고민해서 하시는 거고 실제로는 그렇게 망언지조기가 전혀 아니시더라고요.

You seem to have thought a lot about it, and in reality, you are not at all someone who makes such reckless statements.

그래서 진정한 드립을 사랑하는 사람은 이렇구나라는 생각을 했습니다.

So I thought, this is what it means to truly love a good joke.

예전에 제가 웹소설 작가님한테 들은 이야기인데요.

Once, I heard a story from a web novel writer.

글을 쓰는 사람들이 유리한 게 있다는 거예요.

There is an advantage for people who write.

그런데 지금 말씀하신 거랑 같은 얘기입니다.

However, that's the same thing you just mentioned.

그러니까 말로 할 때는 웃기기가 어렵다는 거예요.

So it's difficult to be funny when you're talking.

어려워요.

It's difficult.

그건 재능의 영역이라는 거예요.

That's the realm of talent.

예능인은 진짜 천재들이니까.

Entertainers are real geniuses.

네.

Yes.

말로 웃기는 사람들은 보통 그 분위기를 보고 딱 특정한 순간에 딱 찌르고 들어가는 방식인데 이 글을 쓰는 사람들의 경우는 그걸 계산할 수 있다는 거예요.

People who are funny with words usually have a way of pinpointing and timing their jokes perfectly based on the atmosphere, but in the case of those who write this kind of text, they can calculate that.

그 유머를 조금 생각해서 할 수 있구나.

I can do it by thinking a bit about that humor.

네네네네.

Yes, yes, yes, yes.

그래서 지금 이런 맥락을 만들어서 웃기게 만들어야지라고 하는 걸 할 수 있기 때문에 글은 할 수 있다.

So now, because I can create this context and make it funny, I can write.

그런데 사실은 글로 웃길 수 있는 사람이 말로 웃기는 걸 욕심내지 않는 것도 굉장한 중용의 도구 아닌가 생각합니다.

However, I think it is a remarkable tool of moderation for someone who can make people laugh in writing to not be greedy about making them laugh in speech.

진짜 김영민 교수님 북토크를 저희가 한 번 서점에서 했었는데 저는 그때 뻥뻥 터지는 북토크일 거라 생각했거든요.

We once had a book talk with Professor Kim Young-min at a bookstore, and I thought it would be a really exciting event.

그런데 그냥 서울대 철학 수업이 있더라고요.

By the way, there's just a philosophy class at Seoul National University.

그래서 교수님 이렇게 신중하신 분이었구나.

So that's why the professor is such a cautious person.

그런데 책은 너무 귀여워요 정말.

But the book is really cute.

이렇게 귀여운 생각을 하고 자기의 어떤 복부 비만에 대해 쓰신 글도 있고 너무 귀여운데 말과 글이 진짜 다르구나라는 생각을 하고

"It's so cute to have such adorable thoughts, and there's also a piece about your abdominal obesity that is really cute. It makes me realize that words and writing can be so different."

그거를 구분할 줄 아는 게 또 미덕이다라는 생각이 드는 것 같습니다.

I think being able to distinguish that is also a virtue.

맞아요.

That's right.

흔히 이렇게 막말하는데.

People often say things like this carelessly.

되게 재치있다고 생각하는 사람들이 있잖아요.

There are people who think they are really clever.

있는 게 문제죠.

The problem is that it's there.

특히 이제 권력을 쥔 사람이 그런 경우가 사실 진짜 난감한 거고.

Especially in cases where someone who holds power is involved, it can be really awkward.

그렇죠.

That's right.

이게 작게는 부장님부터.

This starts from the manager, even if it's small.

그렇죠.

That's right.

이 한 테이블에 앉아있는 사람들 중에도 권력을 가진 사람이 나는 좀 웃긴 것 같아 라고 확신을 갖고 있는 순간부터

I think it's a bit funny that among the people sitting at this table, there are those who are confident that they hold power.

맞아요.

That's right.

많은 사람들이 괴로워지곤 하는데 본부장님은 어떻게 생각하시나요?

Many people often suffer; what do you think, director?

본부장님이잖아.

It's the head of the department.

본부장님이 드립 하나 하면은.

When the director makes a joke.

저는 어딘가에서 이런 얘기를 들을 때마다.

Every time I hear a story like this somewhere.

저를 계속 몰아보면서 오늘 또 얼마나 많은 말을 내뱉었는가.

How much have I said today while being pressured continuously?

그러니까.

So.

요즘 제가 제일 많이 생각하는 게 침묵보다 나은 말입니다.

These days, the thing I think about the most is words that are better than silence.

침묵보다 나은 말은 많지 않아요.

There aren't many words better than silence.

그러니까 말이 줄더라고요.

So, the words become fewer.

저도요.

Me too.

근데 또 말이 줄잖아요.

But then the conversation gets shorter, you know.

그러면 또 그 구성원들이.

Then those members again.

눈치를 보죠.

We keep an eye on things.

오늘 저 사람이 왜 또 저기압인가.

Why is that person in such a bad mood again today?

참 쉽지가 않아요.

It's not easy at all.

근데 그게 낫더라고요.

But that seemed better.

저 대표님이잖아요.

That's me, the representative.

옛날에는 그래도 드립에 대해 관심이 좀 있었는데 싹 끊었어요.

In the past, I used to have some interest in drips, but I've completely stopped.

근데 그게 맞아요.

But that's true.

아무 말도 하시면 안 돼.

You must not say anything.

그냥.

Just.

그러니까 웃기려고 하지 않는 것만 해도 기본은 한다.

So just not trying to be funny is already a basic thing to do.

제가 대표 초창기에 약간 웃기려고 했다가 몇 번 실패한 적이 있었는데

In the early days of being a representative, I tried to be funny a few times and failed.

그때 이후로 절대 어떠한 유머가 담긴 말도 하지 않는데 좋아하는 것 같아요.

Since then, it seems like I never say anything with humor, but I like it.

말을 안 하니까.

Because I'm not talking.

그렇죠.

That's right.

네.

Yes.

좋아하는 것 같아요.

I think you like it.

그래서 저희 김영민 작가님의 책이 저는 되게 이 드립에 대해서 거의

So, regarding this joke, I think author Kim Young-min's book is really about it.

지금 몇 장을 쓰셨냐면은 거의 한 10장 가까이 쓰셨어요.

You've written almost about 10 pages by now.

정말 진심이시네요.

You are really sincere.

드립에 대한 논문을 쓰신 것 같아요.

It seems like you wrote a paper on drip.

정말 진심이시네요.

You really mean it, don't you?

그런 거에요.

That's how it is.

근데 이 글의 제목이 성찰적 드립의 세계에 오신 것을 환영합니다라는 발문을

But the title of this writing is “Welcome to the World of Reflective Jokes.”

진짜 10장을 넘게 쓰셨는데 읽어보면 아 이게 진짜 나이가 들어서 또 드립력을 잃지 않으려면

You've really written more than 10 pages, and after reading it, I think, to really not lose your wit as you get older...

이 정도는 돼야 된다라는 생각을 하면서

I think you should be at this level.

그리고 그렇게 쓰신 분조차도 말로는 하지 않는다.

And even the person who wrote that does not say it out loud.

그러니까 우리가 모두 유념해야 될 부분이 아닌가 싶습니다.

So I think it’s something we all need to keep in mind.

하지만 이 어른 교수님도 이런 드립을 한다라는 거를 좀 웃으면서 즐기고 싶은 분께

But for those who want to enjoy and laugh at the fact that this adult professor also makes such jokes.

이 책을 좀 보내주셨으면 좋겠습니다.

I would appreciate it if you could send me this book.

그럼 추천하고 싶습니다.

In that case, I would like to recommend it.

오늘 우리 추석 특집을 함께 했는데 특집 재밌는데?

Today we had a special Chuseok edition together, and it was fun, right?

이렇게 계속 이렇게 추천받으면 좋겠는데요.

I would like to keep receiving recommendations like this.

네 이거 저희 개관으로 꼭 다시 곧 돌아오는 걸로 해요.

Yes, let's make sure to come back soon for our opening.

이게 서로의 취향이 다르다 보니까 책 추천이 굉장히 인상 깊었고

Since our tastes are different, the book recommendations were very impressive.

과연 우리 청취자분들이 연휴에 어떤 책을 선택하실지 ARS 문자하고 싶지만

I really want to ARS message to see what books our listeners will choose during the holiday, but...

그러지는 않고 마무리 드리도록 하겠습니다.

I won't do that, so I'll wrap it up.

두 분과 인사드릴게요.

I will greet the two of you.

고맙습니다.

Thank you.

네 감사합니다.

Yes, thank you.

네 고맙습니다.

Yes, thank you.

라디오 북클럽 오늘은 여기까지입니다.

The radio book club ends here for today.

다음 주 일요일 오전 6시 5분 새로운 책 이야기로 찾아오겠습니다.

I will be back next Sunday at 6:05 AM with a new book story.

모두 즐거운 추석 연휴 보내세요.

Wishing everyone a joyful Chuseok holiday.

지금까지 김소영이었습니다.

This has been Kim So-young.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.