09/26 월 : 심야 라디오 DJ를 부탁해 (with 김보영)

MBC

심야 라디오 DJ를 부탁해(종영)

09/26 월 : 심야 라디오 DJ를 부탁해 (with 김보영)

심야 라디오 DJ를 부탁해(종영)

한글자막 by 한효정

Korean subtitles by Han Hyo-jung

안녕하세요. 저는 오늘 한 시간 동안 여러분과 함께할 김보영입니다.

Hello. I am Kim Bo-young, and I will be with you for an hour today.

제 소개 먼저 드려야겠죠.

I should introduce myself first.

저는 앞서 오프닝에서 소개한 것처럼 두 딸을 키우고 있는 엄마입니다.

As I mentioned earlier in the opening, I am a mom raising two daughters.

그리고 제게는 아나운서라는 직업이 하나 더 있는데요.

And I have another job as a broadcaster.

그런 아나운서도 있었어 하는 분들 목소리가 여기까지 들리는 것 같네요.

It seems like I can hear the voices of those who say, "There used to be such an announcer."

15년이라는 그렇게 짧지 않은 시간 동안

During the 15 years, which is not such a short time.

거의 하루도 빠짐없이 TV에 출연하고 있는데도

Even though I appear on TV almost every day without missing a single day.

어디 가면 알아본 사람 하나 없다는 게 참 재미있기도 합니다.

It's really funny that there isn't a single person who recognizes me no matter where I go.

제가 맨 처음에 아나운서가 되고 싶었던 동기는 학창시절부터였는데요.

The reason I wanted to become a broadcaster from the very beginning was during my school days.

당시에 저는 라디오 방송을 무척 열심히 들었어요.

At that time, I listened to the radio broadcasts very diligently.

지금이야 인터넷이나 케이블 매체가 아주 다양해서

These days, there are a lot of different internet and cable media options.

라디오의 인기가 예전만 못하지만

The popularity of the radio is not as good as it used to be.

제가 중고등학생이었던 90년대에는 라디오가 무척 인기가 있었습니다.

In the 1990s, when I was a middle and high school student, radio was very popular.

저는 주로 저녁 8시부터 라디오를 듣기 시작했는데요.

I usually start listening to the radio from 8 PM.

그때 가수 윤종신 씨가 진행하던 우리는 하이틴이라는 프로그램이 있었어요.

At that time, there was a program called "We Are High Teen" hosted by singer Yoon Jong-shin.

그래서 그 프로그램을 시작으로 해서

So, starting with that program...

이문세의 별밤 그리고 신혜철의 밤의 디스크쇼

Lee Moon-sae's Starry Night and Shin Hye-chul's Night Disk Show.

그리고 12시부터 하는 유희열의 음악도시까지

And until Yoo Hee-yeol's Music City, which starts at 12 o'clock.

그러고 보니까 정말 무섭죠.

Now that you mention it, it's really scary.

모두 MBC 라디오네요.

It's all MBC Radio.

근데 이때는 공부한다면서 방에 틀어박혀서 책상 앞에 앉아는 있었는데

But at that time, I said I was studying, yet I was cooped up in my room sitting in front of my desk.

귀에는 항상 이어폰이 이렇게 꽂혀 있었던 것 같아요.

It seems like there were always earphones plugged into my ears like this.

공부가 제대로 될 리가 없죠.

There's no way studying could go well.

그중에서 특히 기억에 남는 방송은요.

Among them, the broadcast that stands out the most in my memory is.

지금은 고인이 된 정은임 아나운서의 FM영화음악이라는 프로그램이었어요.

It was a program called FM Movie Music by the late announcer Jeong Eun-im.

정은임 아나운서가 조곤조곤한 목소리로 영화음악을 소개하고

Announcer Jeong Eun-im introduces movie music in a soft and gentle voice.

또 영화에 대한 이야기를 풀어놓는 모습을 보면서

While watching the scene where they talk about the movie...

나도 이렇게 목소리로 사람들과 일상을 공유하고

I also share my daily life with people through my voice like this.

또 아픔을 위로하는 그런 진행자가 되고 싶다는 꿈을 가졌던 것 같습니다.

I think I had a dream of becoming a host who comforts pain.

그런데 뭐 어렸을 때 소환하던 대로 라디오 진행자는 되지 못했어요.

However, I couldn't become the radio host that I used to summon when I was younger.

라디오 채널이 있는 방송사가 큰 방송사 몇 개밖에 되지 않다 보니까요.

There are only a few major broadcasting companies that have radio channels.

그마저도 또 아주 유명한 방송인들이 모두 진행을 하고 있어서

Even that is being hosted by very famous broadcasters.

사실 하고 싶어도 도전할 기회가 없거든요.

In fact, even if I want to, there aren't any opportunities to challenge myself.

그런데 오늘 소환을 풀었습니다.

By the way, I lifted the summons today.

그것도 제가 어릴 때부터 항상 들어왔던 MBC 라디오에서

I've always heard that on MBC radio since I was young.

비록 오늘 하루 한 시간뿐이지만

Although it's only one hour today

하기로 한 날부터 여기 오는 내내 정말 얼마나 설레었는지

Since the day we decided to come here, I have been so excited the whole time.

지금도 무척 꿈꾸는 것처럼 설레고 또 떨리기도 하고 그렇습니다.

Even now, I feel excited and trembly as if I am still dreaming.

제 얘기가 너무 길어져 버렸는데요.

My story has become too long.

아무튼 결론적으로 그래서 저는 지금 그렇게 유명한 것도 아니고

Anyway, in conclusion, I’m not that famous right now.

돈도 많이 벌지 못하지만 제가 좋아하는 일

I may not earn a lot of money, but it's something I love doing.

그리고 어릴 때부터 하고 싶었던 일을 하고 있다는 것에 만족하려고

And I try to be satisfied that I am doing what I wanted to do since I was young.

노력하면서 살고 있습니다.

I am living while making an effort.

제 이름하고 목소리는 생소하시더라도

Even if my name and voice are unfamiliar to you,

국회방송이라는 채널은 들어보신 적 있으시죠?

Have you heard of a channel called National Assembly Broadcasting?

저는 그곳에서 아침의정뉴스 그리고

I provide morning news there and

TV 도서관에 가다라는 책 프로그램 진행하고 있거든요.

There is a book program called "Going to the TV Library."

일부러 찾아서 봐주시는 것까지는 제가 바랄 수 없고요.

I can't expect you to go out of your way to look for me.

혹시 TV 채널 돌리시다가라도 우연히 제가 나오는 방송 보시게 되면

If you happen to come across a broadcast that I appear in while flipping through TV channels...

반갑게 아는 척 해주시면 정말 감사하겠습니다.

I would really appreciate it if you could greet me cheerfully.

매일 아침 뉴스를 진행하다 보니까요.

Since I host the news every morning.

일어나는 시간도 좀 이른 편인데요.

I tend to wake up quite early as well.

컨디션 따라서 조금 다르기는 한데

It varies a bit depending on the condition.

적어도 새벽 5시 반 전에는 꼭 집을 나섭니다.

I make sure to leave the house by at least 5:30 AM.

남들보다 조금 일찍 하루를 시작하다 보니까요.

I tend to start my day a little earlier than others.

좋은 점도 있고 나쁜 점도 있는데

There are good points and bad points.

좀 아쉬운 점이라고 한다면

If there's something a bit disappointing,

아무래도 한창 엄마 손이 필요한 아이들에게

It seems that the children who really need their mother's hand are in the midst of it all.

아침밥을 차려둔다거나

Setting up breakfast.

또 등교 준비, 등원 준비를 돕지 못한다는 게

Not being able to help with getting ready for school again.

참 미안한 일입니다.

I'm truly sorry.

큰아이가 초등학교 2학년이고요.

The eldest child is in the 2nd grade of elementary school.

둘째 아이는 지금 5살인데요.

The second child is now 5 years old.

그래서 우리 큰딸이 늘 불만이 많아요.

So our eldest daughter is often very dissatisfied.

저하고 남편이 출근하고 나면

After my husband and I go to work,

학교 가기 전까지 5살짜리 동생을 혼자 챙겨야 하는데요.

I have to take care of my 5-year-old younger sibling by myself until I go to school.

등교 준비도 스스로 해야 하고

You have to prepare for school by yourself.

준비물도 챙겨야 하고 그러니까

You need to gather your supplies, so...

엄마가 없어서 좀 서운하다는 얘기를 가끔 해요.

I sometimes mention that I feel a bit sad because I don't have a mom.

정말 아직 어린데

You're still really young.

제가 너무 큰 부담을 지우는 게 아닌지

Am I not putting too much burden on you?

언제나 미안하고 또 안쓰럽기도 하지만

I'm always sorry and feel sorry for you too, but...

그래도 동생 잘 챙기는 우리 큰딸 보면

Still, when I see our eldest daughter taking good care of her younger sibling,

정말 대견하고 고맙기도 하고 그렇습니다.

I feel really proud and grateful.

조금 더 잘하면 언젠가는

If I do a little better, someday.

엄마를 이해해 주는 날이 오겠죠.

There will come a day when you will understand your mom.

일찍 일어나서 하루를 빨리 시작하다 보니까

Since I wake up early and start the day quickly

좋은 점도 있어요.

There are also good points.

하루를 빨리 여니까 그만큼 좀 길게 쓸 수가 있다는 점이 좋겠고요.

It's nice that starting the day early allows me to write for a bit longer.

또 요즘 같은 계절에는

In this season, too, these days...

새벽에 인적이 드문 길을 걸으면

Walking along a deserted road in the early morning

뭔가 좀 알싸한 이런 가을 냄새 같은 게 느껴지잖아요.

You can kind of feel a somewhat sharp scent like this autumn smell, right?

저는 그게 참 좋더라고요.

I really liked that.

의욕이 샘솟기도 하고

Motivation can also spring forth.

그동안 가지고 있었던 고민들이

The worries I have had all this time.

뭔가 굉장히 작아지는 느낌?

It feels like something is getting really small?

문득 여러분은 어떻게 하루를 시작하시는지 궁금해집니다.

Suddenly, I become curious about how you all start your day.

아마 이 시간까지 깨어서 라디오를 듣고 계신 분들이라면

If you are awake and listening to the radio at this hour, then...

하루의 일과가 저처럼 남들과는

My daily routine is different from others like mine.

조금 다른 분들이 아닐까 싶은데요.

I have a feeling they might be a bit different.

오늘 단 하루 한 시간뿐이지만

Today, just for one hour.

여러분과 세상 사는 얘기 편하게 나눴으면 좋겠습니다.

I hope we can comfortably share stories about life with you and the world.

두 번째 곡 들을게요.

I'll listen to the second track.

스탠딩 에그의 그래너

The graner of Standing Egg.

그리고 커피소년의 장가갈 수 있을까 준비했습니다.

And I have prepared for the Coffee Boy's wedding.

스탠딩 에그의 그래너

Standing Egg's Granner

그리고 커피소년의 장가갈 수 있을까 들었습니다.

And I heard that the coffee boy might get married.

노래 가사 참 재밌죠.

The lyrics of the song are really fun, aren’t they?

내년엔 꼭 간다라고 하네요.

They say they will definitely go next year.

저는 이 노래 들으면요.

When I listen to this song.

제 주변에 있는 수많은 노처녀, 노총각 분들이 생각이 나서

I am reminded of the many unmarried men and women around me.

그냥 재밌게 예사롭게 들리지는 않는데요.

It doesn't sound just fun or casual.

제 나이가 올해 38이거든요.

I am 38 years old this year.

좀 재밌는 게 저처럼 결혼을 해서

It's somewhat interesting that someone like me is married.

아이도 있고 이런 사람들은

There are people like this who also have children.

막상 나이에 대해서 그렇게 예민하지 않은데요.

I'm actually not that sensitive about my age.

오히려 아직 미혼인 제 또래들은

Rather, my peers who are still unmarried...

굉장히 나이에 민감하더라고요.

They are very sensitive about age.

아무래도 우리의 나이에서는

At our age, after all...

우리가 정년기라고 하는

What we call retirement age.

사회가 정해놓은 규격화된 일종의

A standardized type defined by society.

인생계획표에 맞추어서 살다 보니까

Living according to my life plan.

그런 게 아닌가 싶어요.

I think it might be something like that.

그러니까 인생계획표라는 게 이런 거죠.

So a life plan looks something like this.

고등학교 졸업하면 곧바로 대학 가야 하고

After graduating from high school, I have to go to college right away.

졸업한 뒤에는 빨리 취업해야 하고

After graduation, I need to get a job quickly.

또 30살 안팎에는 결혼을 해서

Also, around the age of 30, I will get married.

적어도 35 이전에는 아이를 하나라도 낳아야 되는

You need to have at least one child before the age of 35.

그런데 만일 어떤 사람이

However, if someone...

그 계획표에서 조금만 비껴가게 되면

If you deviate a little from that schedule...

그 사람은 뭔가 문제가 있어라고 보는

That person seems to have some kind of problem.

시각들 때문에 당사자들이 굉장히 초조해지고

Due to the perspectives, the parties involved become very anxious.

또 스트레스도 받고 그렇게 되는 것 같아요.

I think I'm getting stressed out as well.

그런데 사실 결혼이라는 게 그렇잖아요.

But the thing is, that's how marriage is, isn't it?

평생을 함께하는 친구이자 동지를 만나는 건데

It's about meeting a friend and comrade to share a lifetime with.

쉬운 일이 아니죠.

It's not an easy task.

세상에 수많은 사람들 중에 오직 한 사람

Among all the people in the world, there's only one person.

내 짝꿍을 만나는 그 중요한 일이

The important task of meeting my partner.

정년기라는 놈 때문에 서둘러서

Because of that guy called the retirement age, I'm in a hurry.

신중하지 못한 선택을 하게 되고

You will make an imprudent choice.

그래서 때로는 후회가 되고

So sometimes I have regrets.

후회를 하게 되는 경우들을 종종 보면서

I often see cases where people end up regretting.

좀 안타까운 마음이 들기도 합니다.

I also feel a bit regretful.

모든 노총각 노처녀들

All the bachelors and bachelorettes.

지금 혹시 라디오 듣고 계시다면

If you're listening to the radio right now

힘내세요.

Stay strong.

좋은 짝이 어느 순간 갑자기 짠 하고 나타날 겁니다.

A good match will suddenly appear at some moment.

그리고 뭐 없으면 어때요.

And what if there isn't anything?

혼자 씩씩하게 살아도 멋지게만 살면 되죠.

You can live boldly on your own and just make sure to live wonderfully.

인생은 선착순이 아니니까요.

Life is not first come, first served.

절대로 서두르거나 조급해하지 않으면 좋겠다라는

I hope you absolutely don't rush or feel impatient.

정말 어줍지 않은 조언을 전하고 있습니다.

I am really giving you awkward advice.

제가 들으면서 노래 두 곡 더 듣겠습니다.

I will listen to two more songs while I listen.

요조의 1년 후 그리고 이소라의 그대와 춤을

A year later for Yozoh and "Dance with You" by Lee Sora.

분홍색 밤

Pink night

사랑에 물든 밤이

A night stained with love.

네 달달한 음악 두 곡 들었습니다.

I listened to two of your sweet songs.

제가 노총각 노처녀분들 힘내라고

I'm cheering on the unmarried men and women.

결혼 안 해도 된다고 그래 놓고

You said we didn't have to get married.

연애 감정에 불을 지피는 곡 두 곡을 들려 들었네요.

I heard two songs that ignite romantic feelings.

앞서 들으신 요조의 노래는

The song you just heard by Yozoh is

영화 키친의 삽입곡인데요.

It's the insert song from the movie Kitchen.

혹시 이 영화 보신 분들 계신가요?

Has anyone seen this movie?

키친이라는 영화는요.

The movie called "Kitchen."

신미나 주지훈 김태우 주연의 영화인데요.

It's a movie starring Shin Mina, Ju Ji-hoon, and Kim Tae-woo.

혹시 못 보신 분들 계실 것 같아서

I thought there might be some people who haven't seen it.

제가 잠깐 내용 좀 소개해 드릴게요.

Let me briefly introduce the content to you.

신미나와 김태우가 있다는 부부로 나옵니다.

It features the couple Shin Mina and Kim Tae Woo.

그냥 평범한 부부 아니고요.

We're not just an ordinary couple.

세상에 저런 부부가 있어?

Is there really a couple like that in the world?

이런 생각이 들 만큼

To the point where I have such thoughts.

정말 너무나 사랑스러운 그런 부부예요.

They are truly such a lovely couple.

신미나는 배우 특유의 사랑스러움이 그대로

Shin Mina's unique charm as an actress is 그대로.

그 역할의 재현이 되고요.

It becomes a recreation of that role.

그리고 김태우도 정말 아주 자상한

And Kim Tae-woo is really very kind.

정말 모든 여성들의 로망

Truly a dream for all women.

꿈같은 남편의 모습 바로 그 자체입니다.

He is truly the embodiment of a dream husband.

이렇게 알콩달콩 사랑스러운 부부 앞에

In front of such a sweet and lovely couple

마성의 매력을 가진 남자가 등장을 하는데요.

A man with irresistible charm appears.

그게 바로 주지훈 씨죠.

That's exactly Ji-hoon Ju.

주지훈은 이 영화에서 김태우의 후배로 등장을 하는데요.

Joo Ji-hoon appears in this movie as Kim Tae-woo's junior.

어떤 이유 때문에 김태우, 신미나 이 두 한 부부의 집에 함께 살게 되면서

For some reason, they ended up living together in the home of the couple Kim Tae-woo and Shin Min-ah.

세 명의 야릇한 동거가 시작이 됩니다.

A strange cohabitation among three people begins.

대강 내용이 그려지시죠.

You can roughly imagine the content, right?

어떻게 보면 좀 불륜 이야기 같기도 한데요.

In a way, it seems like a bit of an affair story.

절대 지저분하거나 불쾌하지 않고

Never messy or unpleasant.

정말 너무 예쁘고 동화처럼 그려져서

It's really so beautiful and drawn like a fairy tale.

뭔가 꿈속을 보는 것 같은 그런 영화입니다.

It feels like a movie that shows something like a dream.

화면도 그렇고요.

The screen is the same.

영상, 음악, 소품, 의상 할 것 없이

Without exception for video, music, props, and costumes.

모든 게 정말 너무 예쁜

Everything is really so beautiful.

강추해드리고 싶은 그런 영화인데요.

It's a movie that I really want to recommend.

저는 특히 그 영화의 마지막 장면이 너무 좋아서

I especially love the last scene of that movie.

몇 번이고 돌려봤습니다.

I tried it several times.

아마 이 영화 보시면

If you watch this movie,

죽어있던 연애세포가 하나씩 깨어나는 그런

It's like the dormant love cells are awakening one by one.

신기한 경험을 하실 수가 있을 거예요.

You will be able to have an amazing experience.

사실 엄마가 되고 나니까요.

Actually, now that I've become a mother.

여자로서의 나는 점점 사라지는 느낌이 들어요.

I feel like I am gradually disappearing as a woman.

아직 나는 20대랑 변한 게 별로 없는 것 같은데

I still feel like I haven't changed much since my 20s.

물론 외모는 많이 변했지만

Of course, my appearance has changed a lot, but...

내 감수성은 그대로인 것 같은데

I feel like my sensitivity remains the same.

남편은 그 연애할 때

My husband was dating at that time.

열정적인 연애를 하고 있는 것 같아요.

It seems like you are having a passionate romance.

열정적인 모습은 이미 사라진 지 오래고

The passionate 모습 has long since disappeared.

가족끼리 왜 이래 이런 분위기가 됐죠.

Why has it come to this kind of atmosphere among family?

그래서 연애 감정을 다시 느끼고 싶다

So I want to feel those romantic feelings again.

이런 생각은 항상 하지만

I always have these thoughts, but...

사실 남편 말고 다른 이성과는

Actually, other than my husband, with another person of the opposite sex...

제도적으로도 윤리적으로 불가능한 일이잖아요.

It's something that is impossible both institutionally and ethically.

그러니까 이렇게 달달한 영화나 드라마 보면서

So while watching sweet movies or dramas,

그저 대리만족하는 데 그치면서 살고 있습니다.

I am just living by settling for vicarious satisfaction.

무엇보다 아이를 둘 출산하면서 몸이 많이 변해서

Above all, my body has changed a lot after giving birth to two children.

자신감이 더 늘어났어요.

I have gained more confidence.

떨어지게 된 것 같아요.

I think we've fallen apart.

요즘에 인스타그램이나 SNS 보면

Lately, when I look at Instagram or social media...

몸짱얼짱 엄마들이 넘쳐나는데

There are so many fit and pretty moms.

현실은 비료하기만 하죠.

Reality only makes you feel dirtier.

얼마 전에는 이런 일도 있었어요.

Not long ago, something like this happened too.

드라마에서 공효진 씨가 입은 옷이 너무 예뻐서

The clothes that Gong Hyo-jin wore in the drama were so beautiful.

인터넷에서 검색을 하고 있는데요.

I am searching on the internet.

저희 큰 딸아이가 옆에서 보더니

My eldest daughter saw it from beside me.

그거 엄마가 입을 거야? 하고 묻더라고요.

They asked, "Are you going to wear that, Mom?"

그래서 왜 엄마가 입으면 안 돼? 이렇게 물었더니

So why can't mom wear it? When I asked like this,

엄마들은 보통 딱 붙는 쫄빗이

Moms usually wear tight leggings.

겨울바지에 엉덩이 가리는 긴 박스티셔츠 같은 거 입는데

I'm wearing something like a long boxy t-shirt that covers my butt with winter pants.

엄마는 왜 그런 아가씨 같은 옷을 사려고 하냐면서

Why does mom want to buy such girlish clothes?

타박을 주더라고요.

They were giving me a hard time.

참 어차피 엄마 배 나와서 이런 거 입지도 못한다고 얘기하려다가

Well, I was going to say that my mom can't wear things like this anyway because of her pregnancy.

그러면 뭔가 더 비참해질 것 같아서 참았습니다.

I held back because I thought it would only make things more miserable.

나이가 들어도 계속 여자일 수는 없을까요?

Is it not possible to still be a woman even as we age?

꼭 옷 사이즈에 주름 없이 팽팽해야만

It must be tight without any wrinkles in the clothing size.

여자인 건 아니잖아요.

You're not a woman, right?

SS의 달리기 들었습니다.

I heard about SS's running.

이 노래 가사 참 좋죠.

The lyrics of this song are really nice.

저는 가끔 지치거나 힘이 들면

Sometimes when I get tired or find it hard,

이 노래를 들으면서 위안을 받고는 하는데요.

I find solace while listening to this song.

가사에 이런 구절이 있어요.

There is a phrase like this in the lyrics.

단 한 가지 약속은

The only promise is

언젠가는 끝이 있다는 것

The fact that there is an end someday.

끝난 뒤엔 지겨울 만큼 오랫동안 쉴 수 있다는 것

It means you can rest for a long time afterwards to the point of being bored.

죽음이라는 거 굉장히 무섭고 또 공포스러운 일이긴 한데요.

Death is indeed a very frightening and terrifying thing.

어떻게 보면 지금 생을 위로하는 이유가 되기도 하는 것 같아요.

In a way, it seems that this can also become a reason to comfort life right now.

좀 아이러니하죠.

It's a bit ironic, isn't it?

괴롭고 힘들어도 언젠가는 끝나는 일이다.

Even if it's painful and difficult, it is something that will eventually come to an end.

끝이 있다는 건 1등으로 살거나 꼴등으로 살거나 모두 똑같다.

Having an end means that whether you live as first or last, it's all the same.

뭐 이렇게 생각하시면 돼요.

You can think of it this way.

그렇게 생각하면 조금 마음이 편해지는 것 같거든요.

I think it makes me feel a little more at ease if I think that way.

그렇다고 이번 생을 대강 살자 뭐 이런 건 아니고요.

That doesn't mean we should just live this life carelessly.

부끄럽지 않게 최선을 다하면서 살 때 스트레스는 덜 받자.

Live your life to the best of your ability without feeling embarrassed, and you will experience less stress.

이런 의미입니다.

This means.

돌이켜보면 20대의 서른을 생각했을 때 정말 끔찍했던 것 같아요.

Looking back, it seemed really terrible when I thought about turning thirty in my twenties.

20대에는 김강석의 서른 즈음에라는 노래를 들으면서

In my twenties, I listened to the song "Around Thirty" by Kim Kwang-seok.

나의 젊음이 다하는 날이 머지 않았구나.

The day my youth comes to an end is not far off.

이런 생각하면서 괴로움을 나고는 했었죠.

I used to suffer with thoughts like this.

진짜 웃기는 거죠. 고작 서른을 가지고.

It's really funny. Just at thirty.

그런데 서른이 되어 보니까 나이 드는 게 문제가 아니라요.

But when I turned thirty, I realized that getting older isn't the problem.

정말 해놓은 게 없는 거예요.

I really haven't done anything.

20대랑 똑같은 거죠. 다른 게 하나도 없어요.

It's exactly the same as being in your 20s. There's not a single difference.

그래도 뭔가 어른이 됐다는 건 젊음 특유의 신선함이나 도전정신 같은 건 사그러지는 대신에

Still, the fact that one has become an adult means that, instead of the freshness and adventurous spirit unique to youth, those qualities fade away.

안정이라든지 여유 같은 단어들은 따라올 거라고 믿었었는데

I believed that words like stability and ease would follow.

안정은 말할 것도 없고요.

Needless to say, stability is important.

여유는 20대보다 더 없어진 것 같아요.

I feel like there's even less leisure time than in my twenties.

남들보다 좀 더 잘 되려고 조금 더 인정받으려고 아웅다웅 경쟁하면서 30대를 보냈습니다.

I spent my thirties competing and struggling a bit more than others to succeed and gain recognition.

특히 여자들은 결혼과 함께 출산을 하면서 남자들보다 난관에 한 번 더 봉착하게 되는 것 같아요.

In particular, it seems that women encounter obstacles one more time than men when they give birth alongside getting married.

아무리 양성평등 시대이니 기업에서 출산 육아휴직 장려하니 하지만

No matter how much we are in an era of gender equality and companies encourage parental leave for childbirth and childcare,

아이 낳고 쉰다는 직원 반기는 회사 지금까지 못 본 것 같아요.

I don't think I've ever seen a company that welcomes employees taking time off after having children.

저도 아이를 둘이나 낳으면서 지금까지 버텨온 건

I have also endured until now while raising two children.

운 좋게도 이해심 많은 직장 상사들을 만난 덕분도 있겠지만요.

It may also be thanks to having met understanding bosses at work.

저 또한 뒤처지지 않으려고 애 낳고 와서 전보다 못하다 이런 소리 듣지 않으려고

I'm also trying not to fall behind, so I came back after having a baby to avoid hearing that I'm not doing as well as before.

이 악물고 노력한 것도 있거든요.

I've worked hard, gritting my teeth.

일과 육아를 병행하는 게 정말 쉬운 일이 아닙니다.

Balancing work and parenting is not an easy task at all.

요즘 난 여자니까 일 안 해 이런 분들 없죠.

Nowadays, there aren't any people saying they don't work because they're women, right?

또 남자들도 배우자로서는요.

Also, for men as partners...

또 남자들도 거의 맞벌이 원하고요.

Also, men mostly want to be dual-income earners.

하지만 아직까지 육아나 가사는 여자의 몫으로 대부분 돌아가는 시대이다 보니까

However, the era still mainly assigns childcare and household chores to women.

아무래도 힘이 두 배로 듭니다.

It definitely takes twice the effort.

만약에 아이가 아프거나 학교 생활에 문제라도 생기면 죄책감은 배가 되고요.

If the child gets sick or has problems at school, the guilt becomes even greater.

어떻게 하다 보니까 넋두리가 좀 길어졌는데요.

It ended up being a bit of a long complaint, somehow.

아마 저와 비슷한 상황에 있는 분들이라면

If there are people in a situation similar to mine

아니면 저처럼 일하는 여성을 아내로 두었거나

Or you might have a working woman like me as your wife.

아니면 자식으로 둔 부모이시라면 제 이야기 조금은

If you are a parent with children, then please listen to my story a little bit.

공감하시지 않을까 생각합니다.

I think you might empathize with this.

그래서 저는 서른이 된 이후에는요.

So after I turned thirty...

빨리 마흔이 되고 싶었어요.

I wanted to become forty quickly.

마흔하면 뭔가 좀 더 안정적이고

When you turn forty, you tend to feel more stable and secure.

여유로워지지 않을까 이렇게 생각했거든요.

I thought that it might become more relaxed this way.

그런데 40대 진입을 목전에 두고 있는 지금

However, now that I am on the verge of entering my 40s

40대도 뭐 결코 꽃길만은 아닐 것 같은 예감이 듭니다.

I have a feeling that being in my 40s won't be all smooth sailing either.

하루가 다르게 자라고 있는 아이들에 대한 책임감이

Responsibility for children who are growing day by day.

어깨를 짓누르기 때문에요.

Because it weighs heavily on my shoulders.

하지만 뭐 결국 이런 게 다 인생 아니겠어요.

But isn't all of this ultimately part of life?

평탄하고 쉽기만 하다면 무슨 재미가 있겠어요.

If it's just flat and easy, what's the fun in that?

그래도 몸 건강하게 새끼 밥 먹을 걱정 없이

Still, I'm healthy enough to not worry about feeding the baby.

가끔 떡볶이도 별식으로 사 먹을 수 있는 그런 여유가 있으니까

Sometimes I have the leisure to buy tteokbokki as a special treat.

우리는 참 행복하다 생각하면서 살아요.

We live thinking that we are truly happy.

한글자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.

It includes Korean subtitles, provides subtitles, and includes advertisements.

한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.

It includes Korean subtitles and advertisements.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.