한국의 추석 풍경

RFA

남북의 맛과 멋

한국의 추석 풍경

남북의 맛과 멋

남북의 맛과 멋

The flavors and elegance of the North and South.

전통이 어떻게 바뀔 수 있어? 하실 수도 있겠지만요.

How can traditions change? You might say.

전통의 본질을 잃지 않으면서 현재의 요구와 환경에 맞게 조정이 된다고 보는 게 맞을지도 모르겠네요.

It might be correct to see it as being adjusted to meet current demands and environments while not losing the essence of tradition.

문화도 마찬가지입니다.

The same goes for culture.

특히 글로벌 세계화 속에 살면서 다른 나라 문화와 만나고 또 융합되면서 새로운 것이 생겨나기도 합니다.

Especially in the context of global globalization, new things often emerge as we encounter and integrate with the cultures of other countries.

이렇게 전통과 현대 또 동양과 서양의 문화가 서로 만나

Thus, the traditions and modernity, as well as Eastern and Western cultures, meet each other.

새로운 문화가 창출되는 건데요.

It's about the creation of a new culture.

추석이 다가오고 있습니다.

Chuseok is approaching.

한국의 전통 명절인 추석의 모습도 바뀌어가고 있다고 하는데요.

It is said that the appearance of Chuseok, a traditional Korean holiday, is also changing.

남북의 맛과 멋 오늘 한국의 변해가는 추석 풍경 이야기 해보겠습니다.

Let's talk about the changing scenery of Chuseok in Korea today, showcasing the flavors and beauty of both North and South Korea.

오늘도 식품영향학 박사 탈북민 이해란 박사와 함께 이야기 나눠보겠습니다.

Today, I will talk with Dr. Lee Hye-ran, a defected North Korean who is a doctor in food impact studies.

박사님 안녕하세요.

Hello, Doctor.

안녕하세요.

Hello.

민족 최대의 명절로 불리는 추석이 코앞입니다.

The Chuseok holiday, known as the biggest holiday for our people, is right around the corner.

오늘 서울의 추석 풍경 이야기 전해 주신다고요.

You said you would share stories about the Chuseok scenery in Seoul today.

네, 그러지 않아도 서울의 추석 풍경을 전하고 싶었습니다.

Yes, I wanted to share the scenery of Chuseok in Seoul anyway.

서울에 살고 있는 저도 가끔은 깜짝 놀랄 정도로 서울의 풍경이 많이 바뀌고 있는데요.

Even I, who live in Seoul, am sometimes surprised by how much the landscape of Seoul has changed.

최근 한국에는 추석과 설 중 명절 연휴를 나 홀로 보내는 현명족이 계속 늘어나고 있다고 하는데요.

Recently, it is said that the number of people spending the holidays of Chuseok and Seollal alone is steadily increasing in Korea.

이런 풍경이 만들어질 수 있는 것은 바로 한국의 식품의식입니다.

The reason such a landscape can be created is precisely due to the food consciousness in Korea.

명절 음식을 잘 만들어서 대량으로 판매하기 때문입니다.

It is because they make holiday food well and sell it in large quantities.

그래서 명절 연휴 시간 동안에 편이 되면서 명절 음식을 찾는 수요가 아주 많이 늘어나고 있다고 합니다.

Therefore, during the holiday break, the demand for holiday food is said to be significantly increasing as it becomes more convenient.

요즘은 혼자 추석 명절을 보내는 사람들이 많다는 거네요.

These days, there are many people who spend the Chuseok holiday alone.

그런데 이제 현명족 이게 뭔가요?

By the way, what is the wise clan?

네, 현명족이라는 이 말은 새로 만들어진 유행어 같은 건데요.

Yes, the term "hyeonmijeok" is something like a newly coined trendy expression.

명절에 힘들게 고향을 방문하는 대신에 자기가 거주하고 있는 그 지역에서 아르바이트를 하거나 혼자 휴식을 즐기는 젊은이들을 현명족이라고 부른다고 합니다.

It is said that young people who choose to work part-time or enjoy solitude in the area where they live instead of visiting their hometowns with difficulty during the holidays are called "wise tribe."

아무래도 혼자서 명절을 지내다 보니까 연휴 기간에 가볍게 편의점 도시락을 많이 찾는다는 것인데요.

It seems that spending the holidays alone leads me to often opt for convenient store lunches during the holiday period.

그러니까 혼자서 명절을 보내는 사람을 현명족이라고 부르는 것이죠.

So, people who spend the holidays alone are called "hyunmyeongjok."

예전에는 추석이나 음력설에.

In the past, during Chuseok or Lunar New Year.

반드시 이제 고향으로 가야 한다고 해서 정말 고속도로가 완전히 이제 주차장처럼 자동차들이 이제 늘어서 있었잖아요.

I was really told that I must go back to my hometown, and the highway was completely filled with cars lined up like a parking lot.

그런데 요즘은 이제 혼자서 이렇게 명절을 지낸다고 하니까 낯설기도 하고 또 한편 또 편리할 것 같다라는 그런 생각을 하기도 하는데

These days, spending the holidays alone feels unfamiliar, but on the other hand, I also think it might be convenient.

이렇게 된 것들이 이제 명절 연휴 기간 동안 음식을 판매하는 그 기업들 때문에 그런다고 하셨는데

You mentioned that these things have happened because of the companies that sell food during the holiday season.

그렇다면 음식 매출이 많이 오르기도 하겠네요.

In that case, the food sales must be increasing a lot.

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

실제 한국의 유명 편의점을 갖고 있는 회사죠.

It's a company that actually has well-known convenience stores in Korea.

CU에 따르면 최근 3년간 명절 연휴 기간 한국에서는 추석에 3일, 음력절에 3일 이렇게 쉬니까요.

According to CU, during the holiday periods over the past three years in Korea, there are 3 days off for Chuseok and 3 days off for the Lunar New Year.

단일 포함해서 3일 기준으로 도시락의 전년 대비 매출이 2021년에 15.0% 또 2022년에 13.4%

Including a single day, the sales of lunch boxes over a three-day period compared to the previous year increased by 15.0% in 2021 and by 13.4% in 2022.

2023년에는 18.5%로

In 2023, it is 18.5%.

꾸준히 두 달 수준의 높은 신상률을 보이고 있다고 합니다.

It is said that there has been a consistently high new product rate for about two months.

특히 사무실 겸 주거 공간으로 활용하는 오피스텔, 입지에서는 전년 대비 매출이 30.2%나 정말 높게 증가했다고 하는데요.

In particular, regarding officetels used as both office and residential spaces, it is reported that sales in terms of location have increased by a remarkable 30.2% compared to the previous year.

따라서 편의점 업계도 지난 10일부터 다양한 명절 음식이 담긴 도시락을 지금 선보이고 있다고 합니다.

Therefore, the convenience store industry has also started to introduce various holiday meal boxes since the 10th.

그렇다면 이번에 선보이는 음식들은 어떤 음식들인가요?

Then, what kind of food will be presented this time?

네.

Yes.

이제 의통업계에서는 이제 이런 발표를 했는데요.

Now the healthcare industry has made this announcement.

국물과 함께 먹는 추석 불고기 전골 도시락 7,300원 6달러 정도 하는 것을 선보였습니다.

We presented a Chuseok bulgogi hot pot lunch box for 7,300 won, which is about 6 dollars, served with soup.

이번에 출시한 이 상품은 지역 특색을 살린 한식 메뉴로서 서울식 불고기 전골을 기본 상차림으로 그 동안 명절 한상 차림 유용의 도시락입니다.

The product released this time features a Korean menu that highlights local characteristics, with Seoul-style bulgogi stew as the basic setting, making it a useful lunchbox for traditional holiday feasts.

그러니까 굳이 고향에 가지 않더라도.

So even if you don't necessarily go back to your hometown.

한상 차림으로 이렇게 먹을 수 있도록 도시락을 만들었다는 것이죠.

It means that a lunchbox was made so that it can be eaten in a way similar to a full-course meal.

네. 그러네요.

Yes. That's right.

네. 부드러운 수고기와 팽이, 그탈이 보석, 백목이 보석 이런 세 가지 종류의 보석과 그리고 당면을 작은 뚝배기 모양의 용기에 담았으며 동봉된 불고기 양념을 넣어서 자작한 그러니까 자작한 국물과 함께 먹을 수 있도록 했다고 합니다.

Yes. It is said that they prepared three types of gemstones: soft beef, a top spin, and a jewel-like texture, as well as glass noodles in a small earthenware pot, and added the enclosed bulgogi seasoning to create a soupy dish that can be enjoyed with a flavorful broth.

그러니까 자작한 국물과 함께 먹을 수 있도록 했다고 합니다.

It is said that it was made so that it can be eaten with the homemade broth.

정말 편리하게 만들었습니다.

I made it really convenient.

이와 함께 또 흑미밥, 까만쌀로 만든 흑미밥, 또 오미산적, 다섯 가지의 맛을 내는 산적이라는 얘기죠.

Along with this, there is also black rice, rice made from black rice, and also omisandeok, which is a skewered dish that presents five different flavors.

동그란 땡, 해물 부추전, 생취나물, 무나물, 명태회무침, 볶음김치 등 정말 각종 명절 대표 음식을 담아서 만들었습니다.

I made a variety of representative holiday dishes, including round rice cake, seafood chive pancakes, wild edible greens, radish salad, seasoned pollock, and stir-fried kimchi.

동그란 땡, 해물 부추전, 생취나물, 명태회무침, 볶음김치 등 정말 각종 명절 대표 음식을 담아서 만들었습니다.

I made it with various representative holiday foods, including round rice cake, seafood chive pancakes, wild chives, seasoned dried pollock, and fried kimchi.

CU가 출시하는 한가위 명절 도시락은 명절 대표 음식인 떡갈비를 중심으로 다양한 명절 음식들을 풍성하게 담은 제품인데요.

The Chuseok holiday lunch box being launched by CU is a product that includes a variety of holiday foods centered around the representative holiday dish, meat patties.

달짝지근한 특제 양념을 발라서 구워낸 큼지막한 떡갈비를 밥 위에 올려놓고,

A large grilled떡갈비 coated with a sweet and savory special seasoning is placed on top of rice,

잡채도 푸짐하게 담아서 맛과 모양을 더 혁신적으로 만들었다고 합니다.

They say they have served the japchae generously and made it more innovative in taste and appearance.

이번 도시락은 오미산족 동그란 땡, 부추전, 다섯 개의 전을 한 대 놓고 명절 분위기를 더욱 높였고요.

This lunch box features round rice cakes from the Omisan tribe, chive pancakes, and five types of pancakes, which enhance the festive atmosphere.

이 밖에 고사리나물, 시동치나물, 도라지, 무침 등 삼색나물 반찬까지 더해서 제대로 된 명절 한상차림을 완성했다고 합니다.

In addition to this, it is said that a proper festive table was completed by adding side dishes of three-color greens such as fernbrake, soy bean sprouts, bellflower root, and seasoned vegetables.

네, 정말.

Yes, really.

도시락이 아니라 한상차림이라고 봐야 할 것 같습니다.

I think it should be regarded as a full table setting rather than just a lunchbox.

제가 추석 음식 차리는 것보다 더 정말 거하게 한상차린 것 같은데,

I feel like I've prepared a much more lavish feast than the Chuseok food.

그렇다 보니까 주부들이 이렇게 힘들게 명절 음식을 만들 필요가 없어지겠다라는 그런 생각이 들기도 해요.

I sometimes think that housewives won’t need to go through the trouble of making holiday dishes like this.

네, 그렇습니다. 생활이 점점 편리해진다고 봐야겠죠.

Yes, that’s right. I suppose life is becoming increasingly convenient.

모든 음식이 공장에서 만들어져서 값싸고 맛있게, 그리고 어디서나 구입할 수 있는,

All food is made in factories, so it's cheap, delicious, and can be purchased anywhere.

구입할 수 있게 되고 있는 것이지요.

You are able to purchase it.

한국에는 다양한 편의점들이 있는데,

There are various convenience stores in Korea,

세븐일레븐 편의점 역시 혼자서도 명절 분위기를 물씬 느낄 수 있도록

The Seven Eleven convenience store also allows you to feel the festive atmosphere even when you’re alone.

맛잘알, 그러니까 맛을 잘 아는 사람이라는 뜻인데,

"맛잘알" means a person who is knowledgeable about flavors.

요즘 텔레비전에서 인기가 있는 맛잘알, 맛을 잘 아는 배우 이장과 함께,

These days, together with Lee Jung, the actor known for his excellent taste, who is popular on television,

명절 도시락?

Holiday lunchbox?

네, 맞습니다.

Yes, that's right.

행사를 진행했는데, 맛장우 도시락, 명절 하이라이트,

We held an event featuring the best beef lunchboxes and holiday highlights.

그러니까 추석 명절 최고봉이라고 할 수 있는 인기 반찬으로만 싹 다 모아서 구성을 했는데,

So, we have gathered all the popular side dishes that can be considered the pinnacle of the Chuseok holiday.

풍성한 추석맞이 도시락이라고 합니다.

It is said to be a bountiful Chuseok feast.

추석 명절 상차림의 필수 메뉴인 고기, 그리고 전, 그러니까 지짐이죠.

Meat, which is a must-have dish for the Chuseok festive table, and jeon, that is, pancakes.

나무를 균형있게 구성해서,

By composing the tree in a balanced way,

명절 분위기를 물씬 느낄 수 있도록 만들었는데요.

I made it so that you can truly feel the festive atmosphere.

매년 한 가지 종류의 명절 도시락을 선보였던 것과는 달리,

Unlike in previous years when a single type of festive lunchbox was presented,

이번 추석에는 정말 푸짐하게 구성한 명절 도시락과 함께,

This Chuseok, with a truly lavishly prepared holiday lunchbox,

가성비 있게, 아주 알차게 명절 분위기를 낼 수 있는 도시락까지 선보여서,

By offering a lunch box that can create a festive atmosphere in a cost-effective and fulfilling way,

고객의 필요에 맞게 구입할 수 있도록 한 곳이 특징이었습니다.

It was characterized by being a place where customers could purchase according to their needs.

서울의 또 한국의 추석 풍경, 네, 정말 놀라운데요.

The scenery of Chuseok in Seoul and Korea, yes, it’s really amazing.

식품 산업과 유통업의 발전이 추석 명절의 풍경을 이렇게 바꾸고 있습니다.

The development of the food industry and distribution is changing the landscape of the Chuseok holiday like this.

네, 박사님 이제 추석인데 추석 명절 잘 보내시고요.

Yes, Doctor, it is Chuseok now. I hope you have a great Chuseok holiday.

오늘 말씀 감사합니다.

Thank you for your words today.

네, 감사합니다.

Yes, thank you.

남북의 맛과 멋, 저는 양윤정입니다.

The taste and style of the North and South, I am Yang Yoon-jung.

네, 감사합니다.

Yes, thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.