9월 16일 (월) 뉴스A

채널A

뉴스A

9월 16일 (월) 뉴스A

뉴스A

티팟을 아세요? SBS JTBC도 티팟으로 듣고, YTN 연합뉴스티비도 티팟으로 듣고, 스포츠채널 종교방송도 티팟으로, 최신가요, 밥, 클래식도 티팟, 라디오방송도 티팟, 와!

Do you know T-Pot? You can listen to SBS and JTBC on T-Pot, YTN and Yonhap News TV on T-Pot, sports channels and religious broadcasts on T-Pot, the latest songs, meals, classical music on T-Pot, and radio broadcasts on T-Pot. Wow!

이 모든 채널을 티팟에서 들어보세요. 티팟. 지금 구글 플레이스토어에서 티팟을 검색하세요.

Listen to all these channels on T-Pot. T-Pot. Search for T-Pot on the Google Play Store now.

뉴스에 시작합니다. 김윤수입니다.

We start with the news. This is Kim Yoon-soo.

두 번째 암살 시도입니다. 두 달 만에 또다시 미국 공화당 대선 후보인 트럼프 전 대통령을 노렸습니다.

This is the second assassination attempt. After two months, former President Trump, the Republican presidential candidate, has been targeted again.

이번에는 유세장이 아닌 골프장이었습니다. 소총으로 무장한 남성이 골프를 치던 트럼프 전 대통령에게 총구를 들이댔습니다.

This time it was a golf course, not a campaign venue. A man armed with a rifle pointed his gun at former President Trump while he was playing golf.

용의자는 범행 직전 비밀 경호국에 발견돼 결국 체포됐고, 트럼프 전 대통령은 다치지 않았습니다.

The suspect was found by the Secret Service just before the crime and was ultimately arrested, and former President Trump was unharmed.

대선을 앞둔 미국 정치권이 다시 한 번 충격에 빠졌습니다.

The U.S. political arena, ahead of the presidential election, has been shocked once again.

오늘의 첫 소식, 박선연 기자의 보도입니다.

Today's first news comes from reporter Park Seon-yeon.

경찰차들이 고속도로를 통제하고, 검은색 SUV 차량이 경찰차에 도착했습니다.

Police cars are blocking the highway, and a black SUV has arrived at the police cars.

경찰에 가로막혀 멈춰 서 있습니다.

I am stopped by the police.

현지 시각 15일 오후 1시 반쯤 미국 플로리다주에서 도널드 트럼프 공화당 대선 후보에 대한 암살 시도가 발생했습니다.

Around 1:30 PM local time on the 15th, there was an assassination attempt on Donald Trump, the Republican presidential candidate, in Florida, USA.

웨스트 판비치에 있는 자신 소유 골프장에서 골프를 치는 트럼프를 노린 겁니다.

It aimed at Trump playing golf at his owned golf course in West Palm Beach.

골프장에 있던 비밀 경호국 요원이 수풀 사이로 AK 소총의 총구를 발견해 먼저 총을 발사하면서 암살 시도를 막았습니다.

A secret service agent at the golf course discovered the muzzle of an AK rifle through the bushes and fired first, preventing the assassination attempt.

용의자는 현장에 총을 버린 채 SUV 차량을...

The suspect left the scene, abandoning a gun, and drove away in an SUV...

차량을 타고 인근 고속도로를 통해 달아났습니다.

They fled by car through the nearby highway.

차량 번호판 사진을 찍어뒀던 목격자 제보로 경찰은 고속도로에서 용의자의 차량을 멈춰 세우고 검거했습니다.

The police stopped and apprehended the suspect's vehicle on the highway following a tip from a witness who had taken a photo of the license plate.

붙잡힌 용의자는 58세 하와이 출신 백인 남성으로 알려졌습니다.

The arrested suspect is reported to be a 58-year-old white man from Hawaii.

트럼프는 사건 직후 지지자들에게 메일을 보내 본인은 안전하다며 절대 항복하지 않을 것이라고 강조했습니다.

Trump sent an email to his supporters right after the incident, stating that he is safe and emphasizing that he will never surrender.

SNS에도 글을 올려 확실히 흥미로운 날이었다며 비밀 경호국과 지역 보안관에 감사 인사를 했습니다.

He posted on social media, stating that it was definitely an interesting day, and expressed his gratitude to the Secret Service and the local sheriff.

미 수사당국은 이번 사건을 암살 미수로 규정하고 수사를 벌이고 있습니다.

The U.S. authorities have classified this incident as an attempted assassination and are conducting an investigation.

채널A 뉴스 박선영입니다.

This is Park Sun-young from Channel A News.

두 달 만에 또다시 발생한 암살 시도 사건에...

In the assassination attempt that occurred again after two months...

미국 사회는 큰 혼란에 빠졌습니다.

American society has fallen into great chaos.

용의자는 어떤 인물이고 범행 동기는 뭔지 워싱턴 특파원 연결해서 자세한 이야기 들어보겠습니다.

We will connect with our Washington correspondent to hear more about who the suspect is and what the motive for the crime is.

최재원 특파원, 붙잡힌 용의자는 어떤 인물입니까?

What kind of person is the suspect who has been apprehended, reporter Choi Jae-won?

미 연방수사국은 아직까지는 용의자의 신원을 밝히지 않고 있는 상황입니다.

The Federal Bureau of Investigation has not yet disclosed the identity of the suspect.

다만 미국 현지 매체들은 용의자가 하와이 출신의 58세 백인 남성 라이언 웨슬리 라오스라고 보도하고 있습니다.

However, local media in the United States reports that the suspect is a 58-year-old white man from Hawaii named Ryan Wesley Laose.

용의자는 경찰에 검거될 당시 아무런 질문도 하지 않은 채 순순히 체포됐고 이후 FBI 수사에서도 침묵을 지키고 있는 것으로 알려졌습니다.

The suspect was apprehended by the police without asking any questions and is reported to have remained silent during the subsequent FBI investigation as well.

그렇다면 범행 동기는 뭡니까?

Then, what is the motive for the crime?

이 암살 시도와 관련된 범행 동기는 아직까지는 드러난 것이 없습니다.

The motive behind this assassination attempt has not yet been revealed.

다만 라오스가 과거 트럼프를 지지했다가 돌아섰던 전력을 주목하고 있습니다.

However, there is attention on Laos's past history of supporting Trump and then turning against him.

라오스는 지난 2020년...

Laos, in the past 2020...

자신의 SNS에 2016년 트럼프를 뽑았지만 우리 모두 크게 실망했다며 트럼프가 떠나면 기쁠 것이라는 글을 썼습니다.

She posted on her social media that she voted for Trump in 2016 but was greatly disappointed and that she would be happy when Trump leaves.

또 과거 뉴욕타임즈와의 인터뷰에서는 자신이 러시아와 전쟁 중인 우크라이나에서 수개월을 지냈고

In a past interview with the New York Times, he mentioned that he spent several months in Ukraine, which is at war with Russia.

아프가니스탄 군인 중에서 우크라이나를 위해 싸울 사람들을 모집하고 있다고 밝히기도 했습니다.

It has been revealed that they are recruiting Afghan soldiers to fight for Ukraine.

미국 연방수사국 FBI가 국제 공조 수사를 한다는데 이유가 뭡니까?

What is the reason for the FBI conducting an international joint investigation?

네, 미 수사당국은 이번 사안을 굉장히 중대하게 보고 있습니다.

Yes, the U.S. authorities are taking this matter very seriously.

특히 현지 언론들에게도 공개되지 않았었던 비공식 일정을 어떻게 알고 있었는지, 또 공범은 없는지, 그리고 골프장에 어떻게 이동했는지 등을 수사당국이 밝혀야 하는 상황입니다.

It is a situation where the investigative authorities need to clarify how they knew about the unofficial schedule that was not disclosed to the local media, whether there are any accomplices, and how they moved to the golf course.

FBI는 라오스의 SNS 활동을 추적하기 위해서 국제 공조 수사를 벌이고 있는 것으로 알려졌습니다.

The FBI is reportedly conducting an international collaborative investigation to track social media activities in Laos.

또 라오스의 우크라이나 방문 등 의심스러운...

Also suspicious is the visit to Ukraine by Laos...

암살 시도가 발생한 플로리다의 론 디센티스 주지사는 이번 사건에 대해 자체 조사를 벌이겠다며 어떻게 용의자가 트럼프와 수백 미터 거리 이내로 접근할 수 있었는지 조사하겠다고 밝혔습니다.

Florida Governor Ron DeSantis, where the assassination attempt occurred, stated that he will conduct an internal investigation into how the suspect was able to get within hundreds of meters of Trump.

지금까지 워싱턴에서 채널A 뉴스 최주연입니다.

This has been Choi Joo-yeon from Channel A News in Washington.

비밀 경호국이 용의자를 발견한 건 트럼프 전 대통령으로부터 불과 3, 400미터 정도 떨어진 곳이었습니다.

The Secret Service discovered the suspect just about 3,400 meters away from former President Trump.

어떻게 총기를 들고 이렇게 근접할 수 있었던 건지, 비밀 경호국의 경호 방식이 또다시 논란입니다.

How they were able to get so close while carrying a firearm is once again raising controversy over the Secret Service's security methods.

이어서 손인혜 기자입니다.

Next, we have reporter Son In-hye.

암살 시도 사건 당시 도널드 트럼프 전 대통령의 경호를 맡은 건 비밀 경호국이었습니다.

The Secret Service was responsible for the security of former President Donald Trump during the assassination attempt incident.

몇 명의 비밀 경호국 요원이 트럼프보다 몇 홀 앞서 주변을 둘러보고 있었고, 그러던 중 용의자가 겨눈 총구를 포착했습니다.

Several Secret Service agents were surveying the area a few holes ahead of Trump when they spotted the suspect aiming a firearm.

당시 트럼프는 골프 코스가...

At that time, Trump was at the golf course...

그 가운데 5번 홀 게임을 마치고 6번 홀로 이동하고 있었는데, 총구를 발견한 장소는 트럼프로부터 불과 300에서 400미터 떨어진 울타리 사이였습니다.

After finishing the game on the 5th hole and moving to the 6th hole, the location where the total shot was discovered was between fences just 300 to 400 meters from Trump.

그 즉시 선제 공격을 해 암살 시도를 막아내긴 했지만, 암살범이 트럼프에 근접한 사실이 확인돼 경호 부실 논란이 일고 있습니다.

Although they immediately launched a pre-emptive strike to thwart the assassination attempt, the fact that the assassin got close to Trump has raised concerns about security failures.

비밀 경호국은 지난 7월 트럼프 총격 사건 이후 경호 강화를 선포하며,

The Secret Service announced an increase in protection following the Trump shooting incident in July.

야외 연설 현장에 대형 방탄 유리를 설치하고,

Install large bulletproof glass at the outdoor speech venue,

하지만 골프장은 전체가 경호 인력으로 둘러싸이거나 폐쇄되지 않았습니다.

However, the golf course was not completely surrounded or closed off by security personnel.

플로리다 현지 보안관은 현직 대통령이라면 골프장 전체를 폐쇄하겠지만,

The local sheriff in Florida said that if it were the sitting president, he would close down the entire golf course, but

전직 대통령이다 보니 보안이 비밀 경호국이 경호 가능한 구역에 제한됐다고 설명했습니다.

Since he is a former president, it was explained that the security was limited to areas that the Secret Service could protect.

뉴욕타임즈는 비밀 경호국은 경호하는 방식이 일관되지 않으며,

The New York Times reports that the Secret Service's methods of protection are inconsistent, and

무기 소지 검사를 할 때도 있지만 전혀 수색하지 않을 때도 있었다며,

There were times when they conducted weapon checks, but there were also times when they didn't search at all.

비밀 경호국의 경호 방식을 지적했습니다.

I pointed out the security methods of the Secret Service.

채널A 뉴스 손인우입니다.

This is Son In-woo from Channel A News.

이번 사건이 51일 앞으로 다가온 미국 대선 유권자 표심에 어떤 영향을 미칠지 관심입니다.

I am curious about what impact this incident will have on the voter sentiment for the upcoming U.S. election in 51 days.

워낙 초접전이라 선거로는 승패를 가르지 못할 수도 있다는 이 조심스러운 전망까지 나오는 상황이라서 특히 더 주목됩니다.

The situation is particularly noteworthy as there are even cautious forecasts suggesting that the election may not be able to determine a clear winner due to the extremely close competition.

계속해서 박자은 기자입니다.

This is reporter Park Ja-eun continuing.

현지 시간 어제 발표된 미 대선 여론조사 결과는

The results of the U.S. presidential election polls announced yesterday local time are

그야말로 박빙입니다.

It's really a tight competition.

민주당 후보인 카멜라 해리스 부통령의 지지율은 51%로,

The approval rating of Democratic candidate Vice President Kamala Harris is 51%.

46%를 기록한 트럼프 전 대통령과 5%포인트 차를 기록하고 있습니다.

Former President Trump recorded 46%, showing a 5 percentage point difference.

이번 암살미수 사건이 트럼프 지지층을 결집해 판세를 더 박빙으로 만들 수 있다는 전망도 나옵니다.

There are also predictions that this assassination attempt incident could rally Trump's support base and make the race even tighter.

워싱턴포스트는 트럼프가 2차 암살 시도 이후에도 지지율을 끌어올리려고 하고 있다라며,

The Washington Post reports that Trump is trying to boost his approval ratings even after the second assassination attempt.

지난 7월 1차 암살미수 사건을 상기시켰습니다.

It reminded us of the first assassination attempt that took place last July.

미 보수 진영에서는 역사상 어떤 지도자도 이렇게 많은 공격을 견뎌낸 적이 없다거나,

No leader in history has ever endured so many attacks, according to the conservative camp.

트럼프를 계속 죽이려 할 것이라며 지지층 결집성 메시지가 나오고 있습니다.

There are messages suggesting that they will continue to try to take down Trump and rally their support base.

미 대선은 한국과 달리 전체 선거인단 538명 중 과반을 차지하는 후보가 승리합니다.

In the U.S. presidential election, unlike in Korea, the candidate who secures a majority of the total electoral votes of 538 wins.

초박빙 양상이 될 경우 양측이 선거인단을 269명씩 차지하며 비길 가능성도 배제할 수 없는 겁니다.

In the case of a razor-thin margin, it is possible that both sides could have 269 electoral votes each, and we cannot rule out the possibility of a tie.

선거인단 투표가 독률일 경우 미 하원이 대통령을 상원이 부통령을 결정하게 됩니다.

If the Electoral College vote results in a tie, the House of Representatives will decide the President and the Senate will decide the Vice President.

해리스 부통령은 이번 사건과 관련해 트럼프가 무사해서 다행이라며 미국 사회에서 폭력은 사라져야 한다는 입장을 밝혔습니다.

Vice President Harris expressed relief that Trump is safe in relation to the incident and stated that violence should be eliminated from American society.

채널A 뉴스 박지안입니다.

This is Park Ji-an from Channel A News.

안은 기자 시작하겠습니다.

I will start the briefing.

외교안보 국제부 김민곤 기자 나와 있습니다.

Reporter Min-gon Kim from the International Affairs and Security Department is here.

자, 김 기자.

Well, Reporter Kim.

미국의 현직 공화당 대선 후보가 두 달 만에 또다시 암살 위험에 처한 겁니다.

A current Republican presidential candidate in the United States is once again facing assassination threats after two months.

거기다가 전직 대통령 신분이라서 조금 더 충격적인데, 이 사건 조금 더 면밀히 한번 정리를 해보죠.

On top of that, it's a bit more shocking because he is a former president, so let's organize this incident a bit more carefully.

네, 이번 사건 현지 시각 어제 오후 1시 반쯤 미국 플로리다주에 있는 트럼프 전 대통령 소유 골프장에서 벌어졌습니다.

Yes, the incident took place yesterday around 1:30 PM local time at a golf course owned by former President Trump in Florida, USA.

당시 트럼프는 5번 홀과 6번 홀 사이에서 움직이고 있던 것으로 전해집니다.

At the time, Trump was reported to be moving between the 5th hole and the 6th hole.

5번 홀 그린 위에서 퍼팅을 하려던 참이었다는 함께 골프를 치던 지인의 설명도 있는데요.

There is also an explanation from a friend I was playing golf with that I was about to putt on the green of the 5th hole.

이때 비밀경호국이 골프장 철조망 사이로 나온 암살범의 총구를 발견하고 5발 안팎의 총격을 가했습니다.

At this time, the secret service discovered the assassin's gun barrel emerging through the golf course's barbed wire and fired about five shots.

현지 보도를 종합하면 경호요원들은 트럼프보다 한 홀 앞서 움직이면서 위험요인들을 점검하는 만큼

According to local reports, the security personnel move ahead of Trump by one hole to assess potential risks.

암살범은 7번 홀과 8번 홀 사이 외곽 철조망에 나섰습니다.

The assassin approached the outer barbed wire between the 7th and 8th holes.

철조망에 있던 것으로 추정이 됩니다.

It is presumed to be from the barbed wire.

트럼프 일행들이 있던 곳으로부터 300에서 400미터 정도 떨어진 지점입니다.

It is about 300 to 400 meters away from where Trump and his entourage were.

그런데 용의자가 당시에 AK 소총을 하는 걸 겨누고 있었다면서요.

By the way, I heard that the suspect was aiming an AK rifle at that time.

네, 암살범이 대기 중이던 현장 사진을 보면서 함께 설명을 드려보겠습니다.

Yes, I will explain while looking at the scene photo where the assassin was waiting.

우선 철조망에 기대어진 총기 한 자루가 보입니다.

First, a firearm is seen leaning against the barbed wire.

AK-47이라는 소총에 조준경을 부착한 모습을 살펴볼 수가 있습니다.

You can see the appearance of a scope attached to a rifle called the AK-47.

유효 사거리가 300미터 정도인 만큼 트럼프가 가까워지기를 기다리던 것으로 추정됩니다.

It is estimated that they were waiting for Trump to get closer, as the effective range is around 300 meters.

왼쪽 상단에는 소형 카메라인 고프로도 있는데요.

In the top left corner, there is a small camera, a GoPro.

현지 보안관은 암살 장면을 촬영한 의도였을 걸로 보고 있습니다.

The local sheriff believes it was intended to film the assassination scene.

마지막으로 철조망에 걸린 가방 2개에는 세라믹, 그러니까 도자기로 된 타일들이 들어있었는데요.

Finally, the two bags caught on the barbed wire contained ceramics, specifically tiles made of porcelain.

방탄 조끼를 보강하기 위한 용도로 전해지는 만큼 치밀하게 범행을 준비해온 것으로 보입니다.

It appears that they have meticulously prepared for the crime, as it is said to be for the purpose of reinforcing a bulletproof vest.

치밀하게 범행을 준비해왔다.

They have meticulously prepared for the crime.

문제는 이런 암살 시도가 두 달 만에 또다시 일어났다는 것 아니겠습니까?

The problem is that this assassination attempt happened again just two months later, isn't it?

그렇다면 경호상에...

Then, for security reasons...

어떤 허점이 발견된 건 아닙니까?

Is there any loophole that has been discovered?

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

두 달 사이에 두 번이나 암살 시도를 허용했다는 점에서 비밀 경호국이 비판을 피할 수는 없을 겁니다.

Given that there have been two assassination attempts allowed within two months, it is likely that the Secret Service cannot evade criticism.

AP통신은 골프장 경계를 따라 내부가 보이는 곳이 있다는 점은 오랫동안 알려졌다며

The Associated Press stated that it has long been known that there are places along the golf course boundary where the interior is visible.

트럼프가 대통령일 때도 사진 기자들이 그의 모습을 종종 포착했다고 보도했습니다.

It was reported that photo journalists often captured his image even when Trump was president.

실제 골프장 주변 사진을 함께 보면요.

If you look at the actual photos around the golf course.

나무 수풀 사이로 철조망 안쪽 골프장 내부가 훤히 들여다보입니다.

The inside of the golf course behind the barbed wire is clearly visible through the trees and bushes.

현직이 아니기 때문에 골프장 전체를 통제하진 않았다고는 하지만

Although I am not currently in office, I did not completely control the entire golf course.

비밀 경호국이 외곽 경호에 소홀했다는 지적이 나올 수밖에 없어 보입니다.

It seems inevitable that there will be criticism that the Secret Service has been negligent in its outer security.

현직이 아니라서 전체 통제를 안 했다.

Since I am not in office, I did not exert total control.

그런데 미국에선 역대 대통령이나 후보자들에 대한 암살 시도가 계속 있지 않았습니까?

However, haven't there been continuous assassination attempts against past presidents or candidates in the United States?

네, 맞습니다.

Yes, that's correct.

우선 역대 미국 대통령과 후보들에 대한 암살 시도만 최소 15번 이상 벌어졌는데요.

First of all, there have been at least 15 assassination attempts against former U.S. presidents and candidates.

재임 중 암살된 대통령만 4명에 이르고

Four presidents have been assassinated while in office.

미수에 그친 건...

What was left unfinished...

지적도 4명입니다.

There are four people.

포드 전 대통령처럼 2번의 암살 시도를 경험한 인물도 있는 만큼

As there are figures who have experienced two assassination attempts, like former President Ford,

경우가 더 철저해야 하는 것 아니냐는 지적도 설득력을 얻고 있습니다.

There are also persuasions that cases should be more thorough.

지난 7월에 있었던 총격 후에는 트럼프 전 대통령의 지지율이 올랐습니다.

After the shooting that took place last July, former President Trump's approval ratings increased.

그렇다면 이번에도 대선 판세에 어떤 영향을 줄 수 있을까요?

Then, what impact could this have on the presidential election situation this time?

네, 지난 7월 총격 사건을 다시 한번 살펴보았는데요.

Yes, I reviewed the shooting incident again that took place last July.

트럼프는 바이든의 2%포인트, 근소한 차이로 우위를 보이다가

Trump is showing an advantage over Biden by a narrow margin of 2 percentage points.

사건 직후엔 지지율 차이가 없었습니다.

Immediately after the incident, there was no difference in approval ratings.

5%포인트 가까이 벌어졌습니다.

It has widened to nearly 5 percentage points.

결국은 민주당 대선 후보가 교체되는 중대한 결과를 가져왔습니다.

Ultimately, it has resulted in a significant change with the replacement of the Democratic Party's presidential candidate.

다만 이번 사건은 당시만큼의 파장은 없을 것이란 분석도 나옵니다.

However, there are also analyses that suggest this incident will not have the same impact as it did at that time.

7월엔 유세 중의 총격이 벌어져서 모든 과정이 생중계됐지만요.

In July, a shooting occurred during the campaign, and the entire process was broadcast live.

이번 사건의 경우 현장 사진이나 영상도 공개된 게 없다는 차이가 있습니다.

In this case, there is a difference in that no site photos or videos have been released.

BBC 방송도 이번 사건은 지난 7월만큼이나 감정적으로 다가오진 않을 수 있다고 분석하기도 했습니다.

The BBC also analyzed that this incident might not resonate as emotionally as it did last July.

네, 지금까지 아는 기자였습니다.

Yes, I have been a journalist so far.

전국 군산 앞바다에서 어선이 전복됐습니다.

A fishing boat capsized off the coast of Gunsan, nationwide.

선원 3명이 목숨을 잃었습니다.

Three crew members lost their lives.

생존자 가운데 일부는 뒤집힌 배선실에 만들어진 공기층, 에어포켓 덕분에 생존할 수 있었습니다.

Some of the survivors were able to survive thanks to the air pockets created in the overturned engine room.

공국진 기자입니다.

This is reporter Gong Gook-jin.

바다 한가운데 어선 한 척이 뒤집혀 있습니다.

In the middle of the sea, a fishing boat has capsized.

해경 잠수대원이 물속에서 수색에 한창입니다.

The coast guard diver is in the water conducting a search.

어구들이 뒤엉켜 있다 보니...

The phrases are tangled up...

진입 자체가 쉽지 않습니다.

Entering itself is not easy.

잠시 후 숨을 쉴 수 있는 공간에 모여있는 선원들을 발견합니다.

After a while, I find the crew gathered in a space where they can breathe.

선원들에게 산소호흡기를 씌우고 배 밖으로 구조하는 데 성공합니다.

They successfully put oxygen masks on the crew members and rescued them outside the ship.

뒤로, 뒤로!

Back, back!

전북 군산 12동 파도 인근 해상에서 30톤급 어선이 전복된 건...

In the waters near Pado in the 12th district of Gunsan, Jeonbuk, a 30-ton fishing boat capsized...

오전 7시 42분쯤.

Around 7:42 AM.

당시 배에는 선원 8명이 타고 있었습니다.

At that time, there were 8 crew members on the ship.

해경은 니들을 모두 구조했지만 심정지 상태로 발견된 3명은 끝내 숨졌습니다.

The Coast Guard rescued all of you, but the three people found in cardiac arrest ultimately passed away.

3명 중 2명은 한국인이고 1명은 외국인입니다.

Two out of three are Korean, and one is a foreigner.

사고 우선은 지난 14일 충남 서천 홍원항에서 출항해 멸치 조업을 마치고 돌아가던 중이었습니다.

The accident occurred on the 14th, when the fishing vessel was returning after finishing a mackerel fishing operation from Hongwon Port in Seocheon, Chungnam.

해경은 당시 1,600톤급 석유제품 운반선이...

The Coast Guard reported that at the time, a 1,600-ton oil product tanker...

사고 해역을 지나간 걸 확인하고 선박 간 충돌 가능성 등을 조사 중입니다.

We are checking whether the area of the accident was passed through and investigating the possibility of a collision between ships.

생존 선원들의 충분한 휴식을 취한 후에 충돌 가능성에 대해서도 연두에 두고 수사를 진행할 예정입니다.

After the surviving crew members have had sufficient rest, we plan to investigate the possibility of a collision as well.

해경은 사고 선박을 애인하고 선원들을 조사해 정확한 사고 원인을 확인할 방침입니다.

The Coast Guard plans to investigate the accident ship and the crew to ascertain the exact cause of the accident.

채널A 뉴스 공국진입니다.

This is Gong Guk-jin from Channel A News.

터널에서 역주행을 한 차량이 승합차를...

A vehicle that was going in the opposite direction in the tunnel collided with a van...

정면으로 들이받았습니다.

I hit it head-on.

승합차에 타고 있던 일가족이 참변을 당했습니다.

A family riding in a van suffered a tragic accident.

배영진 기자입니다.

This is reporter Bae Yeong-jin.

터널 내부가 아수라장이 됐습니다.

The inside of the tunnel turned into chaos.

차량 두 대 모두 크게 부서졌습니다.

Both vehicles were heavily damaged.

아이를 아는 남성이 흰색 차량 밖으로 빠져나옵니다.

A man who knows the child exits the white vehicle.

이 터널에서 사고가 난 건 새벽 1시 27분쯤.

The accident in this tunnel occurred around 1:27 AM.

20대 남성 A씨가 몰던 SUV 차량이 승합차를 정면으로 들이받았습니다.

A man in his 20s driving an SUV collided head-on with a van.

A씨와 승합차 운전자 30대 B씨가 심정지 상태로 병원에 옮겨졌지만 숨졌습니다.

Mr. A and the driver of the van, Mr. B, in his 30s, were taken to the hospital in cardiac arrest but passed away.

승합차에 타고 있던 B씨 아내와 두 자녀, 장인과 장모가 중경상을 입어 병원에 옮겨졌습니다.

Mr. B's wife, two children, and father-in-law and mother-in-law, who were in the van, sustained serious injuries and were transported to the hospital.

명절을 맞아 가족이 함께 이동하던 중 변을 당한 것으로 알려집니다.

It is reported that a family encountered an incident while traveling together for the holiday.

받고 나갔을 때는 뭐 크지 않다고 생각했는데 통장에 막상 도착해보니까 사고가 크더라고요.

I didn't think it was a big deal when I received it, but when it actually arrived in my bank account, it turned out to be quite significant.

조사 결과 A씨는 4km 구간을 역주행하다 사고를 낸 것으로 파악됐습니다.

According to the investigation results, it was determined that Mr. A caused an accident while driving against traffic for a distance of 4 km.

A씨가 숨진 탓에 역주행을 한 이유는 아직 밝혀진 게 없습니다.

The reason for the reverse driving due to Mr. A's death has still not been revealed.

경찰은 A씨 혈액을 채취해 음주나 약물 여부를 확인하고 있습니다.

The police are taking A's blood to check for alcohol or drug use.

경찰은 사고 차량 블랙박스와 터널 CCTV 등을 통해 정확한 사고 경위를 밝힐 예정입니다.

The police plan to clarify the exact circumstances of the accident through the black box of the vehicle involved and tunnel CCTV.

채널A 뉴스 배영진입니다.

This is Bae Young-jin from Channel A News.

편의점 직원을 흉기로 위협해서 돈을 뺏으려 한 여중생이 경찰에 붙잡혔습니다.

A female middle school student who threatened a convenience store employee with a weapon in an attempt to steal money has been arrested by the police.

중고 거래를 위해 만난 상대방을 흉기로 해친 50대 남성도 검거됐습니다.

A man in his 50s who attacked someone with a weapon during a second-hand transaction has been arrested.

배준석 기자의 단독 보도입니다.

This is an exclusive report by reporter Bae Joon-seok.

추석 연휴 첫날인 지난 14일 밤, 10대 중학생이 서울 성북구의 한 편의점을 찾았습니다.

On the night of the 14th, the first day of the Chuseok holiday, a middle school student in their teens visited a convenience store in Seongbuk-gu, Seoul.

가게로 들어간 10대 중학생은 직원이 혼자인 걸 확인하고 흉기를 꺼내 돈을 모으고 있습니다.

A teenage middle school student who entered the store confirmed that the employee was alone and is taking out a weapon to collect money.

모두 내놓으라고 협박했습니다.

They threatened to expose everything.

이때 편의점에 들어온 물류 배송 기사가 이 장면을 보고 학생을 제압했습니다.

At that moment, a delivery driver entering the convenience store saw the scene and subdued the student.

신고를 받고 출동한 경찰은 현장에서 흉기를 압수하고 학생의 가방에서 훔친 소주 한 병도 추가로 발견했습니다.

Upon receiving the report, the police who were dispatched seized a weapon at the scene and also found a bottle of soju stolen from the student's bag.

피해자가 비상벨을 눌러 경찰의 도움을 요청하였고 주변에서 순찰을 돌고 있던 경찰관이 신속하게 출동하여

The victim pressed the emergency button to request help from the police, and a police officer who was patrolling nearby quickly responded.

편의점 점주는 해당 학생을 예전에도 몇 번 봤었다며

The convenience store owner mentioned that they had seen the student a few times before.

사전에 염탐하려고 왔었나 생각도 들었다고 전했습니다.

I mentioned that it felt like they had come to eavesdrop in advance.

경찰은 학생을 특수강도 미수와 절도 혐의로 현행범 체포했지만 학생이 촉법소년에 해당돼 보호자의 인계 조치했습니다.

The police arrested the student in the act on charges of attempted special robbery and theft, but since the student falls under the juvenile delinquent category, they were handed over to a guardian.

어제 오전 11시 50분쯤에는 서울 노원구 한 빌라에서 50대 남성 A씨가 B씨에게 술에 취해 흉기를 휘두르는 사건이 발생했습니다.

Around 11:50 AM yesterday, there was an incident in a villa in Nowon-gu, Seoul, where a man in his 50s, Mr. A, attacked Mr. B with a weapon while intoxicated.

배달기사인 두 사람은 중고거래를 하다가 알게 됐는데 함께 술을 마시다 시비가 붙은 겁니다.

The two delivery drivers met while doing a second-hand transaction, and they got into a dispute while drinking together.

경찰은 A씨에 대해 살인미사입니다.

The police have issued a murder warrant for Mr. A.

경찰은 A씨에 대해 살인미수 혐의로 구속영장을 신청했습니다.

The police have requested an arrest warrant for Mr. A on charges of attempted murder.

채널A 뉴스 배준석입니다.

This is Bae Jun-seok from Channel A News.

경복궁 담벼락 낙서 사건의 충격이 아직도 생생한데 이번엔 한 전시 작품이 낙서로 도배되는 황당한 사건이 발생했습니다.

The shock of the Gyeongbokgung Palace wall graffiti incident is still fresh, and now an absurd event has occurred where an exhibition piece has been covered in graffiti.

네덜란드 출신의 작가는 자신의 작품을 망친 한글 낙서 테러에 분노를 표했습니다.

The Dutch author expressed anger over the Korean graffiti vandalism that ruined their work.

김지윤 기자입니다.

This is reporter Kim Ji-yoon.

구독자 22만 명의 유튜브 채널 아이고바트.

Aigobat, a YouTube channel with 220,000 subscribers.

네덜란드 출신의 작가가 한글 낙서 테러에 불과했습니다.

It was just a case of Korean graffiti terrorism by a writer from the Netherlands.

네덜란드 출신의 작가는 자신의 작품을 망친 한글 낙서 테러에 불과했습니다.

The Dutch-born author was nothing more than a graffiti terror that ruined her work.

네덜란드 출신 바트반 근흑튼 씨가 둔촌동과 물레동 등 서울 467개 모든 동을 직접 가보고 소개하는 콘텐츠를 올립니다.

Mr. Bart van Ghennechten from the Netherlands is uploading content where he personally visits and introduces all 467 districts in Seoul, including Dunchon-dong and Mulle-dong.

지난 9일부터는 서울에서 2주간의 전시를 시작했습니다.

Since the 9th, we have started a 2-week exhibition in Seoul.

하지만 일주일도 안 된 어제 중단됐습니다.

However, it was suspended yesterday, less than a week later.

탐험을 끝낸 91개 동에 색을 칠하였습니다.

Colors have been painted on 91 districts after the exploration was completed.

서울 지도를 전시장에 뒀는데 누군가 이 작품에 낙서를 한 겁니다.

A map of Seoul was placed in the exhibition, but someone has defaced this artwork.

지도 위에는 앨범 파이팅, 오빠 사랑해, 고생 끝 행복 시작 등 낙서가 남았습니다.

On the map, there are scribbles like "Album fighting," "I love you, oppa," and "End of hardship, beginning of happiness."

이 사실은 근흑튼 씨가 유튜브 채널에 공개하면서 알려졌습니다.

This fact was revealed when Mr. Geun Hee-tun made it public on his YouTube channel.

근흑튼 씨는 몇 명의 사람들이 제 지도를 파손했다며

Mr. Geun-Heuk-Tun said that several people damaged my map.

피 땀과 눈물을 흘리고 돈을 투자했다, 자수해라, 당신은 팬이 아니다라고 글을 남겼습니다.

I shed blood, sweat, and tears and invested money; I wrote that you should confess, you are not a fan.

채널A에는 범인이 특정될 때까지 경찰 수사 결과를 기다려보겠다고 밝혔습니다.

Channel A stated that they will wait for the police investigation results until the suspect is identified.

채널A 뉴스 김지윤입니다.

This is Kim Ji-yoon from Channel A News.

폭풍 보리스가 강타한 유럽 중동부입니다.

Eastern Europe has been hit by Storm Boris.

기록적인 폭우에 8명이 숨졌는데요.

Eight people have died due to record rainfall.

70곳 넘는 지역에 최고 홍수경보가 내려진 체코부터 100년 만에 최악의 폭우가 쏟아진 루마니아까지.

From the Czech Republic, where the highest flood warnings have been issued in over 70 areas, to Romania, which is experiencing the worst rainfall in a century.

이상원 기자가 전합니다.

Reporter Lee Sang-won reports.

지붕이 겨우 보일 정도로.

Barely visible is the roof.

마을 전체가 물에 잠겼습니다.

The entire village is submerged in water.

형체조차 알 수 없이 무너진 주택.

A house that has collapsed to the point where even its shape is unrecognizable.

물 위엔 떠내려온 산림사리와 자동차가 떠 있습니다.

On the water, there are logs and cars drifting.

체코 전국 70여 개 지역에 최고 홍수경보가 내려진 가운데

The highest flood warning has been issued in over 70 regions across the Czech Republic.

4명이 실종됐고 강뚝이 터져 1만 명 넘게 대피했습니다.

Four people are missing, and over 10,000 have evacuated due to the riverbank collapse.

체코 인근 폴란드에서도 물난리에 고립됐습니다.

In Poland near the Czech Republic, there has been flooding and people are isolated.

어두운 밤, 쏟아지는 거센 물살을 헤치고 제트스키에서 구조대원이 아이를 안고 내립니다.

On the dark night, a rescue worker gets off the jet ski holding a child while cutting through the pouring and strong currents.

집들 사이로 마치 강물이 흐르듯 물이 빠르게 밀려듭니다.

Water rushes through the gaps between the houses as if a river is flowing.

폴란드 남서부 클로즈쿠 마을은 기록적인 폭우로 강물 수위가 6.65m까지 오르며 1명이 익사했습니다.

In the village of Klozku in southwestern Poland, record rainfall caused the water level to rise to 6.65 meters, resulting in one person drowning.

이동 중인 저기압 폭풍 보리스의 영향으로 체코 등 유럽 중동부에

Due to the influence of the moving low-pressure storm Boris, in Central Eastern Europe, including the Czech Republic.

폭우가 쏟아져 인명피해까지 속출한 겁니다.

Heavy rain has poured down, causing casualties.

특히 루마니아에선 현지시각 그제 하루 동안 100년 만에 최악의 폭우가 쏟아져 6명이 사망했습니다.

Especially in Romania, there were the worst floods in 100 years over the course of a day, resulting in 6 deaths.

무릎까지 찬 도로, 집 내부는 들어찬 물로 초토화됐습니다.

The road was flooded up to the knees, and the interior of the house was devastated by the overflowing water.

유럽 중동부에는 지난 11일부터 한 달 동안 내리비를 쏟아졌습니다.

In Central and Eastern Europe, heavy rain has been pouring down since the 11th for a month.

이동 중인 저기압 폭우는 지난 11일까지 한 달 동안 내리비를 쏟아졌습니다.

The moving low pressure system brought heavy rainfall for a month until the 11th.

오스트리아 북동부 지역에도 1만 명의 구호대가 파견되고 이주민을 대피시킨 상태입니다.

In the northeastern region of Austria, a relief team of 10,000 has been dispatched and is in the process of evacuating migrants.

앞으로 독일 남부와 헝가리 등에도 포부가 예보돼 있어 유럽 전체에 긴장감이 감돌고 있습니다.

In the future, ambitions are forecasted for southern Germany and Hungary, creating a sense of tension across Europe.

채널A 뉴스 이상원입니다.

This is Lee Sang-won from Channel A News.

기상캐스터 배혜지

Weathercaster Bae Hye-ji

중국은 앱 하나면 모든 생활이 가능할 정도입니다.

In China, one app can handle all aspects of life.

이런 편리함 이면에는 저임금의 열악한 환경에 놓인 배달기사들이 있는데요.

Behind this convenience, there are delivery drivers who are in low-wage and poor working conditions.

흉기피습부터 과로사까지 배달기사 순환 시대를 세계를 가다 이윤상 특파원이 취재했습니다.

From knife attacks to deaths from overwork, reporter Lee Yun-sang has covered the era of delivery workers going global.

아침 일찍 배달업체 유니폼을 챙겨입고 집을 나서는 29살 중모 씨.

29-year-old Mr. Jung-mo, who puts on his delivery company uniform early in the morning and leaves the house.

5년 차 배달기사인 중 씨는 배달 접수부터 확인합니다.

Jung, a delivery driver with five years of experience, checks the delivery requests from the beginning.

빠르게 달려 상품을 받은 뒤 고객에게 전달하면 받는 돈은 우리 돈 약 1,100원.

After quickly running and receiving the product, the amount we receive from the customer is about 1,100 won.

하루 13시간 동안 100건 정도 배달해 쥐는 돈 11만 원은 고향의 가족에게 보냅니다.

I deliver about 100 orders for 13 hours a day and send the 110,000 won I earn to my family back home.

기상캐스터 배혜지

Weathercaster Bae Hye-ji

낸 수입이 예전보다 못합니다.

My income is not as good as it used to be.

중시처럼 중국 최대 배달업체 한 곳에 등록된

Registered with one of China's largest delivery companies like Zhongshi.

배달기사 수는 코로나19 기간 745만 명까지

The number of delivery drivers reached 7.45 million during the COVID-19 period.

폭증했습니다.

It has surged.

중국 현지 매체에 따르면 14억 인구 중

According to local Chinese media, out of a population of 1.4 billion,

1,200만 명이 배달기사인 것으로 추정됩니다.

It is estimated that there are 12 million delivery workers.

운전면허증만 있으면 뛰어들 수 있는 배달기사는

A delivery driver you can jump into with just a driver's license.

취업난과 실직에 처한 사람들의 마지막 고루로

As a last resort for those facing unemployment and job scarcity.

여겨집니다.

It is considered.

하지만 열악한 노동 환경으로 인해 위험에

However, due to the poor working conditions, there is a risk.

수시로 노출되고 있습니다.

It is being exposed frequently.

배달이 늦으면 벌금을 내기 때문에 신호위반과

If the delivery is delayed, a fine must be paid, so there are traffic violations and

과속으로 인한 교통사고는 일상이 됐습니다.

Traffic accidents caused by speeding have become routine.

배달업체의 직접 고용이 아니기 때문에 치료비와

Since it is not direct employment by the delivery company, treatment costs and

보험료는 고스란히 배달기사의 부담입니다.

The insurance premium is entirely the burden of the delivery driver.

취업난에 배달기사 일을 시작한 30대 청년이

A young man in his 30s who started working as a delivery driver due to the job crisis.

아파트 단지 내 오토바이 출입 문제로 경비원과

Due to the issue of motorcycle entry in the apartment complex, with the security guard.

다투다 경비원의 흉기에 숨진 바 있습니다.

There have been incidents where people died from the guard's weapon during a conflict.

또 경비원 앞에서 배달기사가 무릎

The delivery person kneels in front of the security guard again.

꿇은 사진이 공개돼 집단 시위로 번지기도

The photo of someone kneeling was made public, leading to a collective protest.

했습니다.

I did it.

최근엔 하루 16시간씩 배달을 하던 남성이

Recently, a man who used to deliver for 16 hours a day

과로사에 논란이 일고 있습니다.

There is controversy surrounding death from overwork.

중국 내에서는 배달기사들을 마국간의 당락위에

In China, delivery drivers are at the mercy of the outcomes of elections.

비교하며 처우 개선을 요구하는 목소리가 나옵니다.

There are voices demanding improvements in treatment by making comparisons.

베이징에서 채널A 뉴스 이윤상입니다.

This is Lee Yoon-sang from Channel A News in Beijing.

추석을 하루 앞둔 오늘도 민족 대이동이

Today, just a day before Chuseok, the great national migration is taking place.

이어졌습니다.

It continued.

저희 취재 기자가 오늘 하루 경부고속도로

Our reporter is on the Gyeongbu Expressway today.

하행선과 상행선을 오가며 도로 상황을

Monitoring road conditions while alternating between the downbound and upbound lanes.

취재했는데요.

I covered the story.

현장 연결합니다.

Connecting to the site.

권경문 기자, 지금은 어젯밤에

Reporter Kwon Kyung-moon, right now is last night.

어디에 있습니까?

Where are you?

네, 저는 조금 전 규경행렬을 따라 올라와

Yes, I just came up along the Gyugyeong Matrix.

이곳 서울요금소로 돌아왔습니다.

I have returned to the Seoul tollgate.

교통 정체가 오전 11시쯤 절정에 이른 뒤

Traffic congestion peaked around 11 a.m.

조금씩 풀리면서 지금은 통행이 원활하게

It is gradually easing, and now traffic is flowing smoothly.

이뤄지고 있습니다.

It is being achieved.

오늘 낮 12시쯤 서울에서 경부고속도로를

Around noon today, on the Gyeongbu Expressway in Seoul.

타고 직접 이동해봤습니다.

I traveled directly by riding.

속도를 조금 내는가 싶더니 곧 고속도로라는

Just when it seemed like we were picking up speed, it soon turned into a highway.

말이 무색하게 거북이 걸음으로 가다 서다

To walk and stop at a tortoise's pace, rendering words meaningless.

전화를 반복합니다.

I repeat the call.

잠시 들린 휴게소는 주차 공간을 찾기 어려울

The rest stop I briefly visited had a hard time finding parking space.

정도로 차량이 빽빽합니다.

The vehicles are dense to that extent.

고속도로 서울 방향은 경기도에 진입했더니

The highway towards Seoul has entered Gyeonggi Province.

꽉 막히기 시작합니다.

It starts to get completely blocked.

추석 하루 전 고향에서 이른 규경에 나선

The day before Chuseok, I set out early from my hometown.

차량으로 정체를 빚었습니다.

There was congestion due to vehicles.

하루는 아이들이랑 쉬면서 출근할 준비도

One day, while resting with the kids, I also prepared to go to work.

하고 그래야 될 것 같아요.

I think we should do that.

귀성길 정체는 1시간 전부터 풀리기

The traffic congestion on the way home has started to ease an hour ago.

시작했는데요.

I started.

지금 승용차로 서울요금소를 출발하면

If you leave the Seoul tollgate now by car

부산까지 4시간 30분, 광주 3시간 20분이

4 hours and 30 minutes to Busan, 3 hours and 20 minutes to Gwangju.

걸릴 전망입니다.

It is expected to take some time.

추석 당일인 내일은 연휴 기간 가장 많은

Tomorrow, on Chuseok, will be the day with the most occurrences during the holiday period.

669만 대의 차량이 이동하면서 극심한 정체가

As 6.69 million vehicles moved, there was severe congestion.

이어지겠습니다.

It will continue.

내일 낮 12시쯤 서울에서 경부고속도로를

Around 12 PM tomorrow, I will be on the Gyeongbu Expressway in Seoul.

출발할 예정으로 부산에서 서울까지는

It is scheduled to depart from Busan to Seoul.

10시간 30분, 광주에서 서울은 9시간 10분,

10 hours and 30 minutes, from Gwangju to Seoul is 9 hours and 10 minutes.

강릉에서 서울은 6시간 20분이 걸릴 걸로

It will take about 6 hours and 20 minutes from Gangneung to Seoul.

예상됩니다.

It is expected.

내일 이동 계획 있으신 분들은 교통 상황 미리

Those who have travel plans for tomorrow, please check the traffic situation in advance.

확인하셔야겠습니다.

You need to confirm it.

지금까지 서울요금소에서 전해드렸습니다.

This has been reported from the Seoul tollgate.

연휴를 맞은 공항은 그야말로 주차 전쟁이

The airport during the holiday is truly a parking war.

벌어지고 있습니다.

It is happening.

주차장은 물론 도로까지 불법 주정차 차량이

Illegal parking vehicles are present not only in the parking lot but also on the road.

점령했습니다.

It has been occupied.

통행로를 막고는 주차 전쟁이 벌어지고 있습니다.

A parking war is breaking out, blocking the passageway.

주차장은 물론 도로까지 불법 주정차 차량이

Illegal parking vehicles can be found not only in the parking lot but also on the roads.

점령했습니다.

I have occupied.

통행로를 막고는 주차 전쟁이 벌어지고 있습니다.

A parking war is breaking out, blocking the passageway.

통행로를 막고 출국해버린 사람도 많은데요.

Many people have blocked the passage and left the country.

현장 카메라, 광민경 기자입니다.

This is field reporter Kwangmin-kyung.

추석 연휴를 맞은 김포공항 주차장입니다.

This is the parking lot of Gimpo Airport during the Chuseok holiday.

차량이 몰리며 주차 전쟁이 벌어지고

As vehicles crowd, a parking war breaks out.

있는데요.

I have it.

현장으로 가보겠습니다.

I will go to the site.

추석 연휴가 시작된 지난 토요일 이른 아침.

Early Saturday morning as the Chuseok holiday began.

공항 주차장엔 차량들이 빽빽하게

The airport parking lot is packed with vehicles.

들어찼습니다.

It has arrived.

주차 공간을 찾다 못해 겹치기 주차를 하거나

Unable to find a parking space, they either park double or overlapping.

장애인 주차 구역, 심지어 차량 통행로까지

Disabled parking spaces, even vehicle pathways.

아무렇게나 차를 댑니다.

I park the car haphazardly.

3만 대 넘게 주차할 수 있는 인천공항 주차장도

Incheon Airport parking lot, which can accommodate over 30,000 vehicles.

상황은 다르지 않습니다.

The situation is no different.

2중, 3중으로 불법 주차된 차량들로 주차 구역인지

Is it a parking area with cars illegally parked in double or triple rows?

차량 통행로인지 구분이 안 될 정도입니다.

It is so unclear that it's hard to distinguish if it's a vehicle passage.

주차 구역, 차량 통행로인지 구분이 안 될 정도입니다.

It's hard to distinguish between the parking area and the vehicle passageway.

혹시나 부딪히진 않을까 운전대를 돌리는

I wonder if I might crash while turning the steering wheel.

것마저 쉽지 않습니다.

Even that is not easy.

곳곳에 무단 주차를 하고선 버젓이 출구까지 한

Illegally parked all over and confidently made it to the exit.

운전자들도 많습니다.

There are many drivers, too.

특히 이번 추석 연휴는 예년보다 주차난이

In particular, this Chuseok holiday has more parking difficulties than in previous years.

심각합니다.

It's serious.

닷새간 전국 14개 공항 국내선 주차장이

For five days, the domestic flight parking lots at 14 airports nationwide.

무료로 개방되면서 차량이 더 몰리는 겁니다.

It is becoming more crowded with vehicles as it is opened for free.

청주공항은 주차장 진입로에서부터 갓길을 따라

From the entrance road to the parking lot at Cheongju Airport, along the shoulder...

민폐주차를 한 차량 수십 대가 줄지어 있습니다.

Dozens of vehicles parked irresponsibly are lined up.

공항 주변 도로입니다.

This is the road around the airport.

사설 주차대행 업체들이 세워둔 차량들로

Vehicles parked by private parking service companies.

빽빽합니다.

It's dense.

전용 주차장이 따로 있다고 홍보해놓고 실제로는

They advertised that there is a designated parking lot, but in reality, there isn't.

도로변에 불법 주차를 하는 겁니다.

It is illegal parking on the roadside.

그런데 정작 불법 주차 단속은 미진하다는

However, the enforcement of illegal parking is actually insufficient.

지역입니다.

It is a region.

특히 공항 내 불법 주정차 단속은 공항 공사가

In particular, the enforcement of illegal parking within the airport is the responsibility of the airport authority.

과태료 보관은 지자체가 각각 담당하다 보니

Since each local government is responsible for storing the fines,

빈틈이 생기는 겁니다.

It creates a gap.

공항 측은 임시 주차장을 추가로 확보하고

The airport authorities are securing additional temporary parking.

현장 안내 인력을 확대하기로 했습니다.

We have decided to expand the on-site guidance personnel.

현장 카메라 광민경입니다.

This is the field camera, Kwang-min Kyung.

비행 중에 난개류를 만나서

Encountering turbulence during the flight

승객들이 다치는 일이 최근 잇따르고 있죠.

Incidents of passengers getting injured have been occurring frequently recently.

하늘의 불청객 난개류를 만났을 때는 어떻게

What to do when encountering an unexpected visitor from the sky, the 난개류?

해야 하는지 조현진 기자가 취재했습니다.

Reporter Jo Hyun-jin investigated whether it should be done.

항공기 개시 통로가 아수라장이 됐습니다.

The aircraft launch corridor has turned into chaos.

기내식과 물품들이 바닥에 널브러져 있고

The in-flight meals and items are scattered on the floor.

산소 마스크도 밖으로 튀어나왔습니다.

The oxygen mask has also popped out.

심한 난개류를 만난 항공기의 모습입니다.

This is the appearance of an aircraft encountering severe turbulence.

올 상반기 우리 국적기가 겪은 난개류는

This year's first half, our national airline experienced turbulence.

1만 4천여 건.

About 14,000 cases.

5년 전보다 78%가 늘었습니다.

It increased by 78% compared to five years ago.

심한 난개류를 만난 상황을 가정해봤습니다.

I imagined a situation where I encountered severe chaos.

무엇보다 중요한 건 안전벨트입니다.

The most important thing is the seatbelt.

난개류를 만나면 항공기는 급하강과

When encountering turbulence, the aircraft experiences severe descent and

상승을 반복하는 만큼 자칫 좌석에서 떨어져

As often as it rises, it might accidentally fall from the seat.

다칠 수 있습니다.

You could get hurt.

좌석벨트 착용등이 꺼져 있을 때도 계속 벨트를

Even when the seat belt sign is off, still keep the belt on.

매고 있는 게 안전합니다.

It's safe to tie it up.

충격 방지 자세를 취하는 것도 도움이 됩니다.

Taking a shock-absorbing position is also helpful.

머리를 무릎 가까이 숙이고 손으로 발목을 꼭

Bend your head close to your knees and hold your ankles tightly with your hands.

잡아 척추나 머리 부상 위험을 최소화합니다.

Minimize the risk of spinal or head injuries.

선반에서 가방 등이 떨어질 수도 있는 만큼

Since bags and such may fall from the shelf.

짐을 잘 고정하는 것도 중요합니다.

It is also important to secure the luggage well.

내가 갖고 있는 수화물들, 위에 짐 칸에 있는

The luggage I have, in the overhead compartment.

것들, 짐을 잘 고정하는 것도 중요합니다.

It is also important to secure the items properly.

하단 부위 있는 것들 움직이지 않도록 고정을 해주셔야 되고요.

You need to secure the items at the bottom so that they do not move.

탈출하겠습니다.

I will escape.

사고 발생 시엔 당황하지 말고 승무원의 지시를 따라야 합니다.

In the event of an accident, remain calm and follow the crew's instructions.

채널A 뉴스 조현진입니다.

This is Jo Hyun-jin from Channel A News.

애플의 새 아이폰 1차 출시국에 한국이 포함됐습니다.

Korea has been included in the first launch countries for Apple's new iPhone.

그런데 인공지능 서비스는 한국어 지원이 안 돼 무용지물입니다.

However, the artificial intelligence service is worthless because it does not support Korean.

한국을 홀대한다는 지적이 계속 나오는데요.

There are continuous criticisms that Korea is being neglected.

권각구 기자입니다.

This is reporter Kwon Gak-koo.

카페에서 한 남성과 마주친 여성.

A woman encounters a man at a café.

놀란 듯 스마트폰을 꺼냅니다.

Surprised, he/she takes out the smartphone.

지난 13일 애플이 공개한 아이폰의 새로운 기능입니다.

This is a new feature of the iPhone unveiled by Apple on the 13th.

처음으로 인공지능이 적용된 겁니다.

This is the first time artificial intelligence has been applied.

이메일에서는 전체 내용을 알아서 요약해주고

In the email, please summarize the entire content for me.

입력 단어만 보고도 사진과 영상들을 찾아줍니다.

It finds photos and videos just by looking at the input words.

애플은 이번 아이폰 1차 출시국에 한국인의 지식을 찾는 데에 대해서도

Apple is also looking for Korean knowledge regarding this first wave of iPhone release countries.

인공지능을 적용한다고 합니다.

They say they are applying artificial intelligence.

애플은 이번 아이폰 1차 출시국에 한국인의 지식을 찾는 데에 대해서도

Apple is also looking for Korean knowledge in the first launch countries for this iPhone.

인공지능을 적용한다고 합니다.

They say they are applying artificial intelligence.

애플은 이번 아이폰 1차 출시국에 한국인의 지식을 찾는 데에 대해서도

Apple is also looking for Korean expertise in the first batch of countries for the iPhone launch.

2차 출시국에 한국을 포함시켰습니다.

Korea has been included in the second wave of release countries.

국내 아이폰이 도입된 지 15년 만에 처음입니다.

It is the first time in 15 years since the introduction of the iPhone in the country.

그런데 정작 한국어 지원이 되지 않아

However, there is no support for the Korean language.

인공지능 기능은 무용지물이란 평입니다.

The opinion is that the artificial intelligence feature is useless.

하지만 한국어는 계획에도 언급되지 않았습니다.

However, Korean was not mentioned in the plan.

애플 측은 채널A에 다른 언어도 신속히 도입하도록 노력 중이라고 설명했습니다.

Apple stated that they are working to quickly introduce other languages as well.

한국에서는 쓸 수 없는 기능에 높은 출고가까지 한국 홀대라는 지적이 나오는 이유입니다.

This is the reason why there are criticisms of neglecting Korea due to features that cannot be used in Korea and high launch prices.

출고가를 전작과 같은 125만 원으로 동결했지만 미국과 일본보다 여전히 비쌉니다.

The release price has been frozen at 1.25 million won, the same as the previous model, but it is still more expensive than in the United States and Japan.

중국에서 밀려나가고 실적이 안 좋기 때문에 시장 점유율을 유지하기 위해서

Because they are being pushed out of China and their performance is not good, in order to maintain market share.

한국이라는 IT 테스트 배드의 국가에서 어느 정도까지 먹히는가를 테스트해보고 싶다.

I want to test how well it works in a country like Korea, which is an IT testing bed.

한편 미국에서도 이번 아이폰에 대해 미완성된 제품이라며

Meanwhile, in the United States, there are claims that this iPhone is an unfinished product.

소비자들의 선택을 받지 못할 것이라는 비판이 나옵니다.

There are criticisms that it will not receive consumers' choices.

채널A 뉴스 권광구입니다.

This is Kwon Kwang-gu from Channel A News.

가을 전어란 말도 이제 옛말이 되는 듯합니다.

It seems that the saying "autumn mackerel" is becoming a thing of the past.

바다가 따뜻해지면서 어획량이 많이 줄었는데요.

As the sea warms up, the catch has decreased significantly.

반면 꽃게는 풍년입니다.

On the other hand, it's a bumper crop for flower crabs.

김대욱 기자가 현장 취재했습니다.

Reporter Kim Dae-wook has covered the scene.

조업을 마친 어선이 항구에 들어옵니다.

The fishing boat that has finished its fishing operation is coming into port.

밤사이 잡은 꽃게가 크레인에 실려 나옵니다.

The flower crab caught overnight is being loaded onto the crane.

상자를 열어보니 힘차게 움직이는 꽃게가 한가득입니다.

When I opened the box, it was full of crabs moving vigorously.

금어기가 끝나면서 본격적인 꽃게 자비가 시작됐습니다.

With the end of the fishing ban, the full-scale season for soft-shell crabs has begun.

지난해 꽃게 어획량은 1만 7천여 톤으로 4년 전보다 2배 이상 늘었습니다.

Last year's crab catch amounted to over 17,000 tons, more than doubling from four years ago.

난류성 어종인 꽃게는 사계절 20도가 넘는 따뜻한 곳을 찾았습니다.

The migratory species, the blue crab, has found warm places above 20 degrees throughout the four seasons.

바다 수온이 오르면서 크기가 커지고 맛도 좋아졌습니다.

As the sea temperature rises, they have grown larger and their taste has improved.

마트에서 100g당 790원대까지 떨어지는 등 가격도 안정세입니다.

The price has stabilized, dropping to around 790 won per 100g in stores.

꽃게를 구입하려는 고객들이 몰리면서 오픈런까지 벌어지고 있습니다.

Customers trying to purchase crab are flocking together, leading to open runs.

반면 전어는 귀한 몸이 됐습니다.

On the other hand, the gizzard shad has become a precious commodity.

수온 18도 이하 바닷물을 좋아하는 한류성 어종인 만큼 더 차가운 북쪽으로 이동했기 때문입니다.

It is because they prefer cold water with temperatures below 18 degrees, being a cold-water species that has moved further north.

전어 자비가 재개됐지만 지난해보다 어획량이 크게 줄면서 가격도 급등세입니다.

The mackerel fishery has resumed, but the catch volume has significantly decreased compared to last year, leading to a sharp rise in prices.

가을 전어라는 말이 무색해질 정도입니다.

It's enough to make the phrase "autumn mackerel" feel meaningless.

채널A 뉴스 김대욱입니다.

This is Kim Dae-wook from Channel A News.

자녀출산지원금을 넘어서 손자녀축하금을 주는 기업이 있는데요.

There are companies that provide not only support for child birth but also congratulatory money for grandchildren.

축하금을 받은 첫 번째 주인공이 나왔습니다.

The first recipient of the congratulatory money has appeared.

우연기 기자가 만났습니다.

I met with reporter 우연기.

60대 변태영 씨는 긴 연휴를 맞아 태어난 지 약 40일 된 손자를 보기 위해 구미에서 안양으로 한걸음에 달려왔습니다.

Sixty-something Byun Taeyoung rushed to Anyang from Gumi to see his grandson, who is about 40 days old, during the long holiday.

양손에는 손자 선물이 한가득입니다.

Both hands are full of gifts for my grandson.

회사에서 받은 손자 탄생 축하금으로 마련한 겁니다.

It was prepared with the congratulations money I received from the company for the birth of my grandchild.

변 씨가 근무하는 LS전선은 지난달 1일부터 손자녀가 태어나면 250만 원을 주고 있습니다.

LS Cable & System, where Mr. Byun works, has been giving 2.5 million won for the birth of grandchildren since the 1st of last month.

시행 일주일 뒤 손자가 태어나 축하금을 받은 1호 직원이 된 겁니다.

A week after the implementation, I became the first employee to receive a congratulatory gift as my grandson was born.

남은 축하금은 딸을 위한 용돈이 됩니다.

The remaining congratulatory money will be used as pocket money for my daughter.

키우는데 보탬이 되도록 현금으로 바로 전달됐습니다.

It has been delivered in cash to help with raising.

딸도 상당히 좋아하더라고요.

My daughter really likes it too.

가족들한테도 아빠다운 자긍심도 생기고.

It also gives me a sense of pride as a dad in front of my family.

친화적인 경영 트렌드로 많이 변했다고 생각을 해요.

I believe it has changed a lot due to friendly management trends.

결혼 출산에 대한 지원을 한다 그러면 좋은 인력들은 다 그런 기업에 더 선호할 텐데.

If support is provided for marriage and childbirth, then good talent will prefer companies that offer such benefits.

최근 기업들은 저출산 문제 해결을 위한 출산 장려책을 내놓고 있습니다.

Recently, companies are introducing measures to encourage childbirth to address the low birthrate issue.

부영그룹은 자녀 출산 시 1억 원을 지급하고 한미글로벌은 셋째를 닿으면 승진을 하게 됩니다.

Buhyung Group pays 100 million won for childbirth, and Hanmi Global promotes employees when they have a third child.

채널A 뉴스 우현기입니다.

This is Woo Hyun-ki from Channel A News.

전국 주요 병원들은 비상진료 체계를 가동 중이죠.

Major hospitals across the country are operating emergency care systems.

정부는 응급실 의료 인력이나 장비가 부족하면 진료를 거부해도 처벌하지 않는다.

The government will not penalize if emergency room medical personnel or equipment are insufficient and they refuse treatment.

새로운 지침을 내놨습니다.

New guidelines have been issued.

김민환 기자입니다.

This is reporter Kim Min-hwan.

서울의 한 대학병원 응급실.

Emergency room of a university hospital in Seoul.

현재는 중증 응급환자만 받고 있습니다.

We are currently only accepting severe emergency patients.

혈액암 투병 중인 남편에게 고혈 증세가 나타나 응급실을 찾은 아내.

The wife, whose husband is battling blood cancer, went to the emergency room due to his high blood pressure symptoms.

사흘을 기다린 뒤에야 겨우 진료를 받게 됐습니다.

After waiting for three days, I was finally able to receive treatment.

그야말로 피가 마르는 시간이었습니다.

It was truly a blood-curdling time.

목숨이 위태로워야지만 받는다고 안 받아준다고 오지 말라고 그런 거예요. 목요일날.

It's saying that they won't accept it unless their life is in danger, so they are saying not to come. On Thursday.

그래서 저는 버티다가 오늘 택시 타고 왔죠.

So I tough it out and took a taxi today.

서울의 다른 2차 병원.

Another secondary hospital in Seoul.

의료 인력이 줄다 보니 장시간 대기는 기본입니다.

With the decrease in medical personnel, long wait times have become the norm.

8명 대기하고 있다면서 수시하게 된다고.

They said eight people are waiting, so it will happen frequently.

추석 당일인 내일은 의료 기관 1700여 곳이 문을 엽니다.

Tomorrow, on Chuseok Day, over 1,700 medical institutions will be open.

오늘보다 절반 가까이 줍니다.

It will be almost half of today.

아프면 어디로 가야 할까, 환자가 생기면 어디로 이송할까 걱정입니다.

If someone gets sick, where should they go? I'm worried about where to transfer the patient.

전국에 가 없다고?

Are you saying there is none in the whole country?

택시로 오더라고요.

I ordered a taxi.

병원 앞에서 울고불고 해도 안 받아주고.

Even if I cry and scream in front of the hospital, they won't take me in.

5군데는 전화해보고 그렇게 하면 선정이 되는 것 같아요.

It seems that if you call five places and do that, you will be selected.

정부는 정당한 사유가 있으면 응급실에서 환자 진료를 거부해도 된다는 지침을 의료계에 내렸습니다.

The government has issued guidelines to the medical community stating that it is permissible to refuse patient care in the emergency room if there is a valid reason.

응급환자가 방문해도 의료 인력이나 시설, 장비 등이 부족하면 진료를 거부해도 문제가 되지 않는다고 밝혔습니다.

It was stated that if medical personnel, facilities, or equipment are insufficient, it is not a problem to deny treatment even if an emergency patient visits.

응급실에서 폭력이 발생하거나 발생 우려가 있는 경우도 정당한 사유로 규정했습니다.

It is also stipulated that violence occurring or likely to occur in the emergency room is a legitimate reason.

채널A 뉴스 김민환입니다.

This is Kim Min-hwan from Channel A News.

여야 의정 협의체 구성이 잘 안 되다 보니까 다른 접근법이 거론되고 있습니다.

Since the formation of the bipartisan legislative council is not progressing well, alternative approaches are being discussed.

의료계가 두 가지를 요구하고 있는데 하나는 대통령 사과고 다른 하나는 이번 사태의 책임자로 지목된 세 사람에 대한 인사 조치입니다.

The medical community has two demands: one is an apology from the president, and the other is personnel action against the three individuals identified as responsible for this situation.

이런 요구가 여당 대표에게 직접 전달됐습니다.

Such demands have been directly conveyed to the leader of the ruling party.

홍지은 기자입니다.

This is reporter Hong Ji-eun.

의료계는 여야 의정 협의체 참여 조건으로 대통령의 사과와 함께 정부 인사 3명을 콕 집어 인사 조치를 요구하고 있습니다.

The medical community is demanding an apology from the president and the dismissal of three specific government officials as a condition for participating in the bipartisan legislative consultation committee.

장상윤 대통령 사회수석과 조규홍 복지부 장관, 박민수 복지부 차관이 이번 사태를 촉발한 책임자라는 겁니다.

President Jang Sang-yoon, Minister of Health and Welfare Cho Kyu-hong, and Vice Minister of Health and Welfare Park Min-soo are the ones responsible for triggering this incident.

의료계 단체들은 연휴 기간 비공개로 만난 한동훈 국민의힘 대표에게 이런 뜻을 직접 전달한 것으로 알려졌습니다.

It is reported that medical organizations conveyed this message directly to the representative of the People Power Party, Han Dong-hun, during a private meeting over the holiday period.

이번 관계자는 의료계는 이 모든 사태의 책임이 장상윤 수석에게 있다고 보는 것 같다며 인사 조치를 통해 대화에 참여할 명분을 달라는 게 의료계 입장이라고 말했습니다.

The official stated that the medical community seems to believe that all responsibility for this situation lies with Chief Jang Sang-yun, and that their stance is to request a reason to participate in dialogue through personnel actions.

한 대표는 인사 조치 등 만남의 전제 조건을 내거는 건 협의체 구성에 방해가 될 것이라는 입장을 밝혔습니다.

A representative stated that setting preconditions for meetings, such as personnel actions, would hinder the formation of the consultative body.

다만 의료계로부터 들은 건의 사항을 대통령실에 전달할 가능성에는 여지를 남겼습니다.

However, there is still a possibility of conveying the requests heard from the medical community to the presidential office.

.

I'm ready to help with the translation! Please provide the text you'd like translated from Korean to English.

당 관계자는 의료계 입장에서도 추석 직후가 협상 테이블에 나올 수 있는 마지막 골든타임이라는 게 한 대표의 생각이라고 밝혔습니다.

A representative mentioned that, from the medical community's perspective, right after Chuseok may be the last golden opportunity for negotiations to come to the table.

채널A 뉴스 홍지은입니다.

This is Hong Ji-eun from Channel A News.

.

Please provide the text you would like me to translate.

청탁금지법 위반 혐의에 대한 수사심의위원회가 오는 24일 열립니다.

The investigation review committee regarding the violation of the anti-corruption law will be held on the 24th.

수사심의위가 직무 관련성을 인정하고 최 목사 기소를 권고하면 가방을 받은 김 여사 최종 처분에 대한 검찰 고민도 깊어질 수밖에 없습니다.

If the prosecution review committee recognizes the job relevance and recommends the indictment of Pastor Choi, the prosecution's concerns about the final disposition of Mrs. Kim, who received the bag, are bound to deepen.

또 도이치모터스 주가 조작 의혹 사건에 자신의 계좌를 제공한 손모 씨의 방조 혐의가 항소심에서 유죄로 인정되면서 김 여사 기소 여부에도 영향을 미칠 수 있습니다.

The fact that Mr. Son's aiding charge, who provided his account in the Deutsche Motors stock manipulation case, was found guilty in the appeals trial may affect whether Mrs. Kim will be prosecuted.

수사심의위는 동일한 기준과 잣대를 가지고 규정에 따라서 법과 원칙에 따라서 하겠다고 말씀드립니다.

The investigation review committee states that it will operate according to the law and principles based on the same standards and criteria.

추석 이후 문재인 전 대통령 전 사위 특혜 채용 의혹을 두고 문 전 대통령 딸 다혜 씨에 대한 검찰 소환 조사가 예고돼 있습니다.

Following Chuseok, an investigation has been announced regarding the allegations of preferential hiring of former President Moon Jae-in's son-in-law, which is expected to include questioning of his daughter, Dahye.

문 전 대통령 조사 여부를 두고도 정치권과의 충돌이 예상됩니다.

There are expectations of a confrontation with the political arena regarding whether former President Moon will be investigated.

채널A 뉴스 이세아입니다.

This is Lee Se-a from Channel A News.

성현황 기자와 여랑여랑 시작하겠습니다.

We will begin the interview with reporter Seong Hyeon-hwang and Yeolang Yeorang.

첫 번째 주제 보겠습니다.

Let's look at the first topic.

윤석열 대통령과 한동훈 국민의힘 대표의 모습인데 콘크리트 벽에 금이 갔습니다.

This is a picture of President Yoon Suk-yeol and People Power Party leader Han Dong-hoon, but there is a crack in the concrete wall.

이거 무슨 뜻입니까?

What does this mean?

보수의 콘크리트 지지층, 대구, 경북의 민심이 흔들리고 있습니다.

The concrete support layer of the conservatives is shaking the public sentiment in Daegu and Gyeongbuk.

윤석열, 한동훈 두 정치인에게는 든든한 핵심 지지층이었죠.

Yoon Seok-youl and Han Dong-hoon had a strong core support base.

하지만 최근 여론조사 결과 보면 대통령도 당도 나란히 역대 지지율 최저치 찍었습니다.

However, recent opinion poll results show that both the president and the party have recorded their lowest approval ratings in history.

특히 대구, 경북 지역 총선 전과 비교하면 대통령실이 14%포인트, 당 지지율 9%.

Especially compared to the general election in the Daegu and Gyeongbuk regions, the presidential office has decreased by 14 percentage points, and the party's approval rating has decreased by 9%.

9%포인트 하락했고요.

It has fallen by 9 percentage points.

70대 이상 고령층에서도 당정 모두 10%포인트 넘게 떨어졌습니다.

Among those aged 70 and older, both the government and the ruling party have dropped by more than 10 percentage points.

윤 대통령과 한 대표도 이 TK 민심 각별히 신경 써오지 않았습니까?

Did President Yoon and Representative Han not pay special attention to the sentiments of the TK region?

맞습니다.

That's right.

윤 대통령은 지난 6월에만 두 차례 대구와 경북 찾았고요.

President Yoon visited Daegu and North Gyeongsang Province twice just last June.

한 대표도 최근 박정희 전 대통령 생가를 찾아서 업적 치켜세웠죠.

A representative also recently visited the birthplace of former President Park Chung-hee and praised his achievements.

견고하던 TK 민심 왜 변했는지 연휴 기간 지역 찾은 TK 정치인들 이야기 직접 들어봤는데요.

I heard directly from TK politicians who visited the region during the holiday period about why the once solid public sentiment in TK has changed.

올해 끌어온 의대 증원 문제, 답을 왜 못 내나.

Why can't we come up with an answer to the issue of increasing medical school admissions this year?

당정 소통은 없고 갈등만 요란하다.

There is no communication between the government and the party, only loud conflicts.

야당 정치인들 공세만 TV에 보인다고요.

Only the opposition politicians' offensive is shown on TV.

한마디로 당정 똘똘 뭉쳐서 일하는가 싶었는데 체감할 만한 성과도 없고 야당의 전투력도 밀린다는 쓴소리만 잔뜩이라고 합니다.

In a nutshell, it seemed like the government and the ruling party were united in their efforts, but there are no noticeable achievements, and all we hear are bitter complaints that the opposition's fighting spirit is lacking.

그런데 한 대표 같은 경우에는 그동안 대통령실과 갈등 국면에서는 오히려 차별화된 정치인이라고 지지층들이 반응을 해주지 않았습니까?

However, in the case of Representative Han, didn't her supporters respond to her as a differentiated politician during the conflict phase with the presidential office?

지난 1월에 비대위원장 취임 직후에도 대통령실과 갈등 빚었지만 끄떡없었죠.

Even right after taking office as the chair of the emergency committee last January, there were conflicts with the presidential office, but it didn't bother me at all.

하지만 대표 취임 뒤엔 점점 하락세입니다.

However, since taking office as the representative, there has been a gradual decline.

이종석 대사의 문제였죠.

It was Ambassador Lee Jong-seok's problem.

그런 여러 가지 문제들 제가 나서서 해결하고 있지 않습니까?

Aren't I the one stepping up to solve those various problems?

변화를 시작합니다. 선택해주신 그 마음을 잘 받들겠습니다.

We will start the change. I will honor the heart you have chosen.

지금은 해결해야 될 때입니다.

Now is the time to resolve it.

대화가 시작되는 것에 집중하자는.

Let's focus on starting the conversation.

여야 정치인들은 이렇게 보더라고요.

Politicians from both the ruling and opposition parties see it this way.

야당은 결국 윤석열 대통령과 똑같다는 뜻 아니겠냐고요.

Aren't you saying that the opposition is ultimately the same as President Yoon Seok-yeol?

여권 내부에선 반짝 인기에 의지하지 말고 당정 소통 이끄는 지도력 보여줄 때라고요.

It's time to demonstrate leadership that leads communication between the government and the ruling party instead of relying on fleeting popularity.

취임 두 달 차인 만큼 한 대표가 난제 풀어나가는 모습 조금 더 지켜봐야겠죠.

Since it's been two months since his inauguration, we should watch a bit longer to see how CEO Han tackles the challenges.

다음 주제 보겠습니다.

Let's look at the next topic.

조국 대표와 박지원 의원이 보이는데 특명을 받았어요. 누가 받았습니까?

It seems that Representative Cho Kuk and Congressman Park Ji-won are present and have received a special mission. Who received it?

보신 것처럼 받았습니다.

I received it as you saw.

바로 박지원 의원이 받았습니다.

It was received directly by Congressman Park Ji-won.

민주당 재보선 한 달 앞두고 박 의원에게 호남 민심 사수하라는 특명을 내린 겁니다.

With one month until the Democratic Party's by-election, a special mission has been given to Congressman Park to safeguard the sentiment of the Honam region.

호남에 눌러앉은 조국 대표의 기세가 만만치 않거든요.

The momentum of the representative of the homeland, who has settled in Honam, is quite strong.

직접 해주실 거라고는 생각도 못했네요.

I never thought you would do it yourself.

토란 좀 보여주세요.

Please show me some taro.

독성이 알토란.

Toxicity is substantial.

우리 조국 대표님 여기 오셔서 이장했죠?

Our representative from the homeland came here and changed the topic, right?

일 잘하시는데.

You work well.

윤석열, 김구현이 제대로 안 냅시다.

Yoon Seok-yeol, let's not do it properly with Kim Gu-hyeon.

독성토란 최고.

Toxic taro is the best.

국성발전을 위하여.

For the development of Gukseong.

보니까 추석 연휴도 없이 뛰고 있는 것 같은데 박 의원도 호남에 상주하겠다 이렇게 선언하지 않았습니까?

It seems like you're running without any Chuseok holiday, but didn't Representative Park also declare that he would stay in Honam?

맞습니다.

That's correct.

호남 재보궐선대위원장을 맡은 만큼 오늘 영광군수 후보 지원에 나섰습니다.

Since I have taken on the role of Chairman of the Honam by-election support committee, I have come out to support the candidate for mayor of Yeonggwang today.

그러면 저기가 그 영광인 겁니까?

So is that the glory over there?

네, 조 대표에게 질세라 시장, 터미널, 마트 등 곳곳을 누볐고요.

Yes, I visited various places such as Mayor Jilsera, the terminal, and the mart for Representative Jo.

지역 인사들에게 연락도 쫙 돌렸습니다.

I also reached out to local officials.

만만치 않은 것 같은데 이 조 대표 공세를 막을 또 다른 작전 있습니까?

It doesn't seem easy, but is there another strategy to counter this representative's offensive?

진보 분열은 안 된다 이렇게 하면서 조국 혁신당을 향한 압박도 이어가고 있습니다.

The division of progress cannot happen, while also continuing the pressure towards the Justice Innovation Party.

조국 대표 추석인 내일은 또 다른 재보궐선거가 열리는 부산까지 이동하는 강행군을 이어가는데요

Tomorrow, which is the Chuseok holiday, the representative of the country will continue a rigorous schedule traveling to Busan, where another by-election will be held.

민주당 공세에 물러설 생각 추호도 없는 것 같네요

It seems they have no intention of backing down from the Democratic Party's offensive at all.

프로야구 기아가 오늘 KT를 꺾었습니다

The professional baseball team Kia overcame KT today.

정규 시즌 우승까지 단 하나의 승리만 남았는데요

There is only one victory left until the regular season championship.

기아의 김도영은 오늘 또 홈런을 추가해서 40홈런 40도를 기록해 바짝 다가섰습니다

Kia's Kim Do-young hit another home run today, bringing him closer to the 40 home runs and 40 steals record.

장치혁 기자입니다

This is reporter Jang Chi-hyuk.

두 점차 기아가 불안한 리드를 이어가던 9회 초

In the top of the 9th inning, with Kia continuing to maintain an uneasy lead.

김도영의 3점짜리 홈런이 터집니다

Kim Do-young hits a three-run homer.

이 한 방으로 기아는 끈질기게 쫓아오던 홈팀 KT의 추격을 완전히 뿌리쳤습니다

With this single shot, Ki-a completely fended off the relentless pursuit of the home team KT.

김도영은 앞선 3회 초에도 솔로 홈런을 때려냈습니다

Kim Do-young hit a solo home run in the top of the third inning as well.

보름 만에 나온 시즌 36호 37호 홈런입니다

It’s the 36th and 37th home runs that have come out in 15 days.

한국 선수 최초 40홈런 40도로 기록 달성해

The first Korean player to achieve 40 home runs and 40 stolen bases.

이제 홈런은 3개 도루는 1개만 남겨놓고 있습니다

Now there are only 3 home runs and 1 stolen base left.

기아의 이우성은 역전을 허용했던 파티에서

Kia's Lee Woo-sung allowed a comeback in the match.

8회 초 투런 홈런으로 경기를 다시 뒤집었습니다

We turned the game around again with a two-run homer in the 8th inning.

대타 작전이 완벽하게 성공한 순간이었습니다

It was the moment when the substitute operation succeeded perfectly.

KT를 꺾은 기아는 이제 매직 넘버를 1로 줄였습니다

Kia, which defeated KT, has now reduced its magic number to 1.

내일 기아가 SSG를 꺾거나 삼성이 두산에 패할 경우

If Kia defeats SSG tomorrow or Samsung loses to Doosan.

정규 시즌 우승을 확정짓게 됩니다

It will secure the regular season championship.

시즌 종료까지 팀별로 10경기 정도 남겨놓은 가운데

With about 10 games left for each team until the end of the season,

가을 야구를 향한 순위 경쟁은 늦더위만큼 여전합니다

The competition for rankings in fall baseball is still as intense as the late summer heat.

두산은 오늘 키움을 상대로 5대4 역전승을 거뒀습니다

Doosan achieved a comeback victory against Kiwoom today, winning 5 to 4.

오늘 KT가 기아에 패하면서 두산은 KT를 제치고 4위로 뛰어올랐습니다

Today, KT lost to Kia, allowing Doosan to leap to 4th place, surpassing KT.

5위로 내려앉은 KT와 오늘 경기가 없었던 6위 SSG는 두 경기 차로 좁혀졌습니다

KT, who has fallen to 5th place, and 6th place SSG, which had no games today, have narrowed the gap to two games.

아직 가을 야구를 포기할 수 없는 롯데와도 3.5경기 차에 불과합니다

Lotte, who still cannot give up on fall baseball, is only 3.5 games away.

이제 남은 한 경기 한 경기에 가을 야구의 우승입니다

Now, the remaining game is the championship of fall baseball.

운명이 갈립니다

Fate diverges.

채널A 뉴스 장치혁입니다

This is Jang Ji-hyuk from Channel A News.

50폼런 50도로 대기록에 도전 중인 오타니

Ohtani is challenging the historic record with 50 home runs and a 50-degree angle.

가을 포스트 시즌에는 투수로 나올지도 모르겠습니다

I might pitch in the fall postseason.

최근 투구 연습하는 모습이 포착됐습니다

Recently, a scene of practice pitching was captured.

김호영 기자입니다

This is reporter Kim Ho-young.

왼발을 치켜올리더니 높은 타점에서 공을 뿌립니다

He lifts his left foot and strikes the ball from a high point.

군더더기 없는 투구 폼을 보여주는 이 선수

This player shows a streamlined throwing form.

팔꿈치 수술을 받고 올 시즌 타자로만 활약 중인 오타니 쇼에입니다

This is Shohei Ohtani, who underwent elbow surgery and is currently playing only as a hitter this season.

오타니는 이처럼 불펜 피칭을 이어가며 투수 복귀를 준비하는 모습이 포착되고 있습니다

Ohtani is seen preparing for his return as a pitcher by continuing his bullpen pitching like this.

최근 수술 후 가장 많은 25개의 공을 던졌는데

I threw the most 25 balls after my recent surgery.

최고 구속이 150km를 기록하며 수술 전 160km에 다가서고 있습니다

The maximum speed reached 150 km, approaching 160 km before the surgery.

이르면 이번 가을 투타 겸업하는 오타니를 만날 수 있을지 관심입니다

I'm curious if we will be able to see Ohtani, who is both a pitcher and a hitter, this fall.

데이브 로버츠 다저스 감독은 여러 상황이 맞아떨어지면 한 편의 이야기가 만들어질 수 있다며

Dodgers manager Dave Roberts said that a story can be created when various situations align.

오타니가 포스트 시즌에 등판할 가능성이 높습니다

There is a high possibility that Ohtani will pitch in the postseason.

오타니가 포스트 시즌에 등판할 가능성이 크지는 않지만 0은 아니라고 가능성을 남겨뒀습니다

There is not a high possibility that Ohtani will pitch in the postseason, but it is not entirely impossible either.

퍼쇼 등 다저스 주축 투수들이 부상에 신음하고 있는 만큼

As key Dodgers pitchers such as Pujols are struggling with injuries,

오타니의 투수 복귀는 다저스에게는 큰 힘이 될 전망

Ohtani's return as a pitcher is expected to be a great asset for the Dodgers.

관건은 오타니가 얼마나 빠르게 재활에 성공하느냐입니다

The key is how quickly Ohtani succeeds in his rehabilitation.

타자로 대기록에 도전 중인 오타니

Ohtani is challenging the record with his batting.

오늘 홈런도 고루도 없었지만 중요한 순간 이르타 두 방을 치며 팀의 승리를 이끌었습니다

Today, there were no home runs or hits, but in a crucial moment, Irita hit two homers and led the team to victory.

오타니는 전대미문의 50-50 대기록에 홈런 3개, 도루 2개만 남겨두고 있습니다

Ohtani has only 3 home runs and 2 stolen bases left to complete the unprecedented 50-50 record.

채널A 뉴스 김호영입니다

This is Kim Ho-young from Channel A News.

대체로 맑아서 구름 사이로 보름달을 볼 수 있겠습니다

Generally, it will be clear, so you will be able to see the full moon through the clouds.

서울은 저녁 6시 38분에 제주는 39분쯤 차츰 해가 지겠습니다

In Seoul, the sun will set at around 6:38 PM, and in Jeju, it will start to set around 6:39 PM.

강원과 경북 동부를 제외한 전국에 폭염특보가 발효 중인 가운데

A heat wave warning is in effect across the nation, except for eastern Gangwon and Gyeongsangbuk-do.

서울의 최저기온 26도 등 밤사이 대부분 열대야 더위가 되겠고요

The lowest temperature in Seoul will be 26 degrees, and most of the night will experience tropical heat.

내일 한낮에 서울 32도, 제주 32도, 부산은 33도로 오늘만큼 덥겠습니다

Tomorrow during the day, Seoul will be 32 degrees, Jeju will be 32 degrees, and Busan will be 33 degrees, so it will be just as hot as today.

오늘의 주식시황 알아보겠습니다

Let's take a look at today's stock market situation.

한편 14호 태풍 폴라산이 발생했지만 우리나라에 직접 영향은 없겠습니다

Meanwhile, Typhoon Polasan has formed, but it will not have a direct impact on our country.

다만 남해상의 터무가 높게 일어서요 문항 정보를 확인해야겠습니다

However, I need to check the question information as the waves in the South Sea are rising high.

즐거운 한가위 보내시길 바랍니다

Wishing you a joyful Chuseok.

날씨였습니다

It was the weather.

심우정 검찰총장이 오늘부터 임기를 시작했습니다

Chief Prosecutor Sim Woo-jung has started his term today.

전현직 정권 관련 수사와 야당 대표 수사 등 민감한 사건들이 기다리고 있습니다

Investigations related to current and former administrations, as well as investigations into the opposition party leader, are pending.

이런 산적한 과제를 떠맡은 신임 총장

The newly appointed president who has taken on these piled-up tasks.

참모들 앞에서 검찰 본연의 역할을 강조했습니다

I emphasized the original role of the prosecution in front of my aides.

검찰 본연의 역할, 법대로, 원칙대로 공정한 수사를 하는 겁니다

The prosecution's fundamental role is to conduct a fair investigation according to the law and principles.

마침표 찍겠습니다

I will put a period.

수사로 답하라

Answer with an investigation.

뉴스에 마칩니다 고맙습니다

I conclude with the news, thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.