9월 13일 (금) 보도본부 핫라인

TV CHOSUN

보도본부 핫라인

9월 13일 (금) 보도본부 핫라인

보도본부 핫라인

티팟을 아세요? SBS JTBC도 티팟으로 듣고, YTN 연합뉴스티비도 티팟으로 듣고, 스포츠채널 종교방송도 티팟으로, 최신가요, 밥, 클래식도 티팟, 라디오방송도 티팟, 와, 이 모든 채널을 티팟에서 들어보세요.

Do you know T-Pot? You can listen to SBS, JTBC, YTN, Yonhap News TV, sports channels, religious broadcasts, the latest pop songs, food, classical music, and radio broadcasts all on T-Pot. Wow, try listening to all these channels on T-Pot!

티팟, 지금 구글 플레이스토어에서 티팟을 검색하세요.

Teapot, search for Teapot on the Google Play Store now.

TV조선 취재기자들이 전하는 뉴스의 중심, 보도본부 한나인 저는 신효섭입니다.

I am Shin Hyo-seop from TV Chosun's news reporting center, the reporting headquarters Hannain.

오늘의 핫키워드부터 알아보겠습니다.

Let's take a look at today's hot keywords.

첫 번째 키워드는 추석 휴가비 424만 원입니다.

The first keyword is Chuseok holiday expenses of 4.24 million won.

국민의힘 김미애 의원이 추석을 앞두고 명절 휴가비 424만 원이 입금됐다며 여러 명목의 소중한 혈세가 날짜되면 또박또박 들어오는데 마음이 무겁다고 SNS에 밝혔습니다.

Kim Mi-ae, a member of the People Power Party, stated on social media that with Chuseok approaching, a holiday vacation allowance of 4.24 million won has been deposited, and she feels heavy-hearted as precious taxpayer money is meticulously received on schedule under various names.

김 의원은 22대 국회가 정쟁만 일삼는다며 의정활동을 소홀히 해도 세비가 감액되지 않는다고도 했는데요.

Member Kim stated that the 22nd National Assembly only engages in political strife and that their salaries will not be reduced even if they neglect their legislative activities.

세비 감축을 주장했던 한동훈 대표는 김 의원의 글을 공유했습니다.

Representative Han Dong-hoon, who advocated for budget cuts, shared a post by Congressman Kim.

두 번째 키워드는 핵협박 노골화입니다.

The second keyword is the blatant use of nuclear threats.

북한 매체가 핵탄두 제조에 쓰이는 우라늄 농축시설을 처음으로 공개하며 생산기지를 시찰한 김정은이 보기만 해도 힘이 난다고 했다고 전했습니다.

North Korean media reported that Kim Jong-un, who inspected the production site after unveiling the uranium enrichment facilities used for making nuclear warheads for the first time, stated that just looking at it gives him strength.

북한의 이번 핵시설 공개는 대남 위협용일 뿐 아니라 대선을 앞둔 미국을 겨냥해 몸값을 올리기 위한 시도로 풀이됩니다.

North Korea's recent disclosure of its nuclear facilities is interpreted not only as a threat to South Korea but also as an attempt to raise its bargaining value in light of the upcoming U.S. presidential election.

세 번째 키워드 철벽 한덕수입니다.

The third keyword is "Iron Wall" Han Deok-soo.

어제 열린 고위당정협의에서 내년 의대증원 조정 문제를 놓고 한덕수 총리가 불가방침을 고수하자 한동훈 국민의힘 대표가 상황이 한가하지 않다고 반박하며 격론을 벌인 것으로 전해졌습니다.

At the high-level party-government meeting held yesterday, it was reported that Prime Minister Han Duck-soo insisted on a firm stance against adjusting the increase in medical school admissions for next year, while Representative Han Dong-hoon of the People's Power Party rebutted that the situation is not idle, leading to heated arguments.

한 총리는 어제 국회 대정부 질문에서도 응급실 뺑뺑이 사태 등과 관련해 국민이 죽어나가는...

Prime Minister Han mentioned yesterday during the government questions in the National Assembly that citizens are dying due to issues like the emergency room wait times...

...있다는 야당 의원들의 추궁에 가짜 뉴스라고 반박하며 공방을 벌였습니다.

Amid the questioning from opposition lawmakers asserting that there is such a thing, they countered by calling it fake news and engaged in a heated exchange.

다음 키워드 국회의장의 순환입니다.

The next keyword is the rotation of the Speaker of the National Assembly.

김건희 특별법 등 추석 전 처리에 제동을 건 우원식 국회의장이 친정인 민주당의 강성 지지층으로부터 거센 공격을 받고 있습니다.

Speaker of the National Assembly Woo Won-sik, who has put a brake on the processing of the Kim Geon-hee special law and other matters before Chuseok, is facing intense backlash from the strong support base of his home party, the Democratic Party.

일부 강성 당원들은 우 의장의 사퇴를 요구하는가 하면 이재명 대표 팬카페에는 왕수박, 국회의장 등 비방글이 잇따르고 있습니다.

Some hardline party members are demanding the resignation of Chairperson Woo, while derogatory posts such as "King Watermelon" and "National Assembly Speaker" are continuing to appear on the fan cafe of Representative Lee Jae-myung.

다음 키워드는 용산 방탄 괜찮나입니다.

The next keyword is "Is the Yongsan bulletproof okay?"

감사원 감사 결과.

Audit results from the Board of Audit and Inspection.

대통령 집무실의 용산 이전 과정에서 방탄 창호공사의 비용을 부풀려 약 16억 원의 국고 손실을 입히고 금품까지 챙긴 것으로 드러난 경호처 간부와 브로커가 구속됐습니다.

During the process of relocating the presidential office to Yongsan, it has been revealed that a senior official from the Security Agency and a broker inflated the costs of the bulletproof window installation, causing a loss of approximately 1.6 billion won to the national treasury and even pocketing some money. They have been arrested.

감사원은 또 집무실 이전과 대통령 관저 보수에서 관계 법령이 지켜지지 않은 사례들도 확인했지만 이전 관련 의사결정 과정에서 직권남용과 구규제사법 위반 의혹은 근거가 부족하다고 판단했습니다.

The Board of Audit and Inspection also confirmed cases where related laws were not followed in the relocation of the office and the renovation of the presidential residence, but concluded that there was insufficient evidence for allegations of abuse of power and violations of relevant regulations in the decision-making process regarding the relocation.

마지막 키워드는 민간인 우주 유형 시대입니다.

The last keyword is the era of civilian space types.

미국의 억만장자 제러드 아이장몬이 우리 시각으로 오늘 오전 민간인으로는 처음으로 우주 유형에 성공했습니다.

American billionaire Jared Isaacman successfully completed a private spaceflight this morning, marking the first time a civilian has achieved this.

일론 머스크가 운영하는 스페이스X사의 유인 우주선 크루드래건을 타고 간 아이장몬은 10분 정도 우주 공간에 체류한 뒤 여기서 보면 세상이 정말 완벽해 보인다고 소감을 밝혔습니다.

The astronaut who went to space on SpaceX's crewed spacecraft Crew Dragon, operated by Elon Musk, stated that after staying in space for about 10 minutes, the world looks truly perfect from up there.

지난 21대 국회가 역대 최악이다 이런 지적을 들었는데요.

The 21st National Assembly has been pointed out as the worst in history.

막 시작된 22대 국회.

The 22nd National Assembly, which has just begun.

그걸 넘어설 조짐을 벌써부터 보이고 있습니다.

Signs of surpassing that are already showing.

이런 평가 많이 나오고 있습니다.

There are many evaluations like this coming out.

한마디로 국회가 국민을 위해서 해야 할 일은 안 하고 정장에만 몰두해서 생산성 그리고 효율성의 최악이다.

In a nutshell, the National Assembly is not doing what it should be doing for the people and is solely focused on formalities, resulting in the worst productivity and efficiency.

이런 비판 면치 못하고 있는 건데요.

This is something that cannot avoid such criticism.

그런 국회가 이번 추석 연휴를 앞두고 명절 휴가비라면서 의원 300명의 세비 계좌에 424만 원 상당을 입금했다.

The National Assembly, ahead of this Chuseok holiday, deposited 4.24 million won into the accounts of 300 lawmakers as holiday vacation funds.

이런 소식이 전해져서 여론의 공분을 자아내고 있습니다.

Such news has surfaced, provoking public outrage.

어제 아침 국회의원 300명의 세비 계좌에 명절 휴가비.

Yesterday morning, holiday vacation pay was deposited into the accounts of 300 members of the National Assembly.

명목으로 입금된 금액이 정확히 424만 7,940원이었습니다.

The amount deposited under the name was exactly 4,247,940 won.

월급의 60%를 지급한다는 일반 공무원 수당 규정과 같은 방식으로 계산이 된 건데 반면에 취업부터 인크루트 설문조사 결과에 따르면 일반 직장인들의 40%는 명절 상여금을 받지 못하는 것으로 나타났습니다.

It was calculated in the same manner as the general public servant allowance regulations, which pays 60% of the salary. On the other hand, according to a survey by Incruit since employment, 40% of general employees reported that they do not receive holiday bonuses.

잘 모르겠다는 답변 비율도 높아서 실질적으로 명절 상여금을 받는다고 답한 비율은 35% 수준에 그쳤는데요.

The proportion of responses indicating uncertainty is high, so the actual percentage of those who said they would receive a holiday bonus is only about 35%.

금액 역대급입니다.

The amount is unprecedented.

역시 평균 83만 원 수준이었습니다.

As expected, it was around 830,000 won on average.

여기에 국회의원들은 명절 휴가비 명목을 제외하고도 여러 가지 명목으로 추가되는 수당이 상당하다고 합니다.

It is said that the allowances received by members of the National Assembly here are quite considerable, aside from the holiday vacation expenses.

의원들의 봉급을 들여다보면 매달 지급되는 일반 수당 707만 원을 제외하고도 관리 업무 수당 그리고 정액 급식비로 80여만 원이 매달 지급이 된다고 하고요.

Looking into the salaries of the members, it is said that in addition to the regular allowance of 7.07 million won paid every month, an additional 800,000 won is paid monthly for management duties and fixed meal expenses.

또 1년에 2번 1월과 7월에는 정근 수당이라고 해서 353만 원가량을 더 받게 됩니다.

In addition, twice a year, in January and July, I receive about 3.53 million won as a regular allowance.

또 입법 활동비와 특별 활동비 명목으로도 매달 400만 원 그 가까이 받는데요.

They also receive about 4 million won every month under the names of legislative activity funds and special activity funds.

이 같은 명목으로 의원들이 연간 받는 돈 1억 5,690만 원에 달합니다.

Under this pretext, the amount of money that the lawmakers receive annually totals 156.9 million won.

물론 이 돈은 다 국민 세금에서 나옵니다.

Of course, all this money comes from taxpayers' money.

국회의원들이 의정활동을 어떻게 하느냐 이것과는 무관하게 의원직을 잃지 않는 이상 임기가 끝날 때까지 꼬박꼬박 지급되는 거고요.

Regardless of how the members of the National Assembly carry out their legislative activities, as long as they do not lose their position, they will receive their payments continuously until the end of their term.

국회에 곱지 않은 시선을 보내는 국민들로서는 당연히 내 세금이 아깝다.

It is natural for citizens who view the National Assembly with disdain to feel that their taxes are being wasted.

이런 생각 들 수밖에 없는 거죠.

It's only natural to have such thoughts.

그런데 국회의원들 사이에서도 자성의 목소리가 나왔습니다.

However, voices of self-reflection emerged among the members of the National Assembly.

이번에 이례적으로 자신이 받은 명절 휴가비를 공개하고 자성의 목소리를 낸 국회의원은 국민의힘 소속 재선인 김미애 의원이었습니다.

This time, the lawmaker who exceptionally disclosed the holiday vacation expenses he received and voiced self-reflection was Kim Mi-ae, a two-term member of the National Assembly from the People Power Party.

김 의원은 어제 오전 SNS에 국회의원이라는 이유만으로 소중한 혈세가 날짜 되면 꼬박꼬박 들어오는 게 참 마음이 무겁다.

Member Kim said yesterday morning on social media that it feels really heavy in the heart that precious taxpayers' money comes in consistently just because I am a member of the National Assembly.

입으로는 민생을 외치지만 진심으로 실천했는지 반성한다고 썼습니다.

While they shout about people's livelihoods, they wrote that they reflect on whether they truly practiced it sincerely.

조선일보가 이런 김 의원을 인터뷰했는데요.

The Chosun Ilbo has interviewed such Congressman Kim.

보도에 따르면 김 의원은 민생 이슈마저 정쟁으로 오르고 국회에서도 고성과 막말,

According to reports, Representative Kim stated that even livelihood issues have become a subject of political conflict, and there have been loud arguments and harsh words in the National Assembly.

삿대질, 퇴장 명령이 난무하는 상황에서

In a situation where accusations are flying and orders to leave are issued.

명절 휴가비가 입금된 걸 보니 우리는 뭔 짓을 해도 또박또박 제 날짜에 돈이 들어오는구나 싶어 자괴감이 들었다며 명절 휴가비 관련 글을 쓰게 된

Seeing that the holiday vacation pay has been deposited, I felt a sense of self-loathing, thinking that no matter what we do, the money comes in on time as usual, which led me to write about the holiday vacation pay.

이유를 밝혔습니다. 또 김 의원은 이번 명절 휴가비 절반을

The reason has been revealed. Additionally, Representative Kim stated that half of the holiday vacation expenses will be

약자들을 위해 기부하겠다고도 했는데 김 의원은 초선 때부터 세비 30%를 기부해 오고

He said he would donate for the underprivileged, and since his first term, Rep. Kim has been donating 30% of his salary.

있는 것으로 알려졌고요. 비단 김 의원뿐 아니라 민주당 문진석 의원이나

It is known to exist, and not only Congressman Kim but also Congressman Moon Jin-seok of the Democratic Party.

국민의힘 이종성 의원 등 여야 일부 의원들도 개별적으로 세비 일부를 기부하고 있는 것으로 알려졌습니다.

It is reported that some lawmakers from both the ruling People Power Party and the opposition are individually donating a portion of their salaries.

한동훈 국민의힘 대표, 김미애 의원의 이런 SNS 글을 공유하면서 공감대를 나타냈습니다.

Handoo-hun, the representative of the People Power Party, expressed his agreement by sharing Kim Mi-ae's post on social media.

일부이기는 하지만요. 국회의원들이 직접 나서서 이런 자성의 목소리를 내는 것.

It's somewhat true, but the members of the National Assembly themselves are taking the initiative to voice such self-reflection.

그만큼 의원 본인들이 보더라도 지금 국회의 모습이 정상적이지 않다.

Even the members themselves can see that the current state of the National Assembly is not normal.

이걸 알려주는 방증일 겁니다.

This will be evidence that proves this.

당장 어제의 보도입니다.

This is a report from just yesterday.

대선이 열린 대정부질문 마지막 날까지도 고성, 야유가 오가면서 국회 본회의장 아수라장이 됐습니다.

Even on the last day of the government questioning session during the presidential election, the National Assembly's main chamber was in chaos with shouting and jeering exchanged.

어제는 나흘에 걸쳐 진행된 대정부질문 마지막 날이었습니다.

Yesterday was the last day of the government questioning session that took place over four days.

앞서도 그랬듯이 어제도 역시 여야 간 고성이 이어졌는데요.

As it was earlier, there were also heated exchanges between the ruling and opposition parties yesterday.

특히 민주당은 한덕수 국무총리에게 의료 공백 사태를 집중 추궁하면서 국민들이 죽어가고 있다, 국민들께 사과할 의향이 있냐고

In particular, the Democratic Party is pressing Prime Minister Han Duck-soo about the medical service gap crisis, stating that people are dying and asking if he is willing to apologize to the public.

몰아붙였습니다. 이에 한 총리는 최선을 다하고 있다, 야당도

It was pressured. In response, the Prime Minister is doing his best, and the opposition party as well.

협조해달라고 응수하고.

Please respond with a request for cooperation.

국민들이 죽어나가고 있다는 주장은 가짜뉴스다, 의사와 간호사들을 모욕하는 거냐고 목소리를 높였습니다.

The claim that citizens are dying is fake news, and we raised our voices asking if this is an insult to doctors and nurses.

또 앞서 일제강점기 국적 관련 발언으로 야당으로부터 거친 비판을 받았던 김문수

Kim Moon-soo, who was previously criticized harshly by the opposition for comments related to nationality during the Japanese colonial period.

고용노동부 장관은 출석하는 순간부터 야유를 받았습니다.

The Minister of Employment and Labor was booed the moment he arrived.

야당 의원들은 단상에 오르는 김 장관을 향해서 야유를 보내고 일본으로 가라고 고성을 질렀습니다.

Opposition lawmakers jeered at Minister Kim as he took the podium, shouting for him to go to Japan.

어제 열린 대정부질문 마지막 날 모습 영상으로 준비했습니다.

I prepared a video of the last day of the government question session held yesterday.

국민들께 사과하실 의향이 있으십니까?

Do you intend to apologize to the people?

최선을 다하고 있습니다.

I am doing my best.

사과하실 의향은 없으십니까?

Do you have any intention of apologizing?

그 최선을 다하는 데 협조해 주십시오.

Please cooperate in doing your best.

그거는 가짜뉴스입니다.

That's fake news.

가짜뉴스예요. 죽어나가요?

It's fake news. Are you dying?

어디에 죽어나갑니까? 최선을 다하고 있습니다.

Where are we dying? I'm doing my best.

그것은 의사 선생님과 간호사들을 모욕하는 겁니다.

It is insulting to the doctors and nurses.

의사 선생님이 지금 무슨 말씀 하시는 거예요?

What is the doctor saying right now?

오늘 또 죽어나갔어요.

I almost died again today.

어느 거짓말을 가짜뉴스?

Which lie is fake news?

무슨 가짜뉴스라 그래. 국민들이 지금 다 보고 계십니다.

What do you mean fake news? The citizens are all watching right now.

신임 국무위원회 인사를 듣도록 하겠습니다.

I will listen to the appointments of the new National Security Council.

김문수 고용노동부 장관 나오셔서 인사해 주시기 바랍니다.

Minister of Employment and Labor Kim Moon-soo, please come out and greet us.

하나, 둘, 셋.

One, two, three.

존경하는 우원식 국회의장님, 의원님 여러분.

Honorable Speaker Woo Won-shik, members of the Assembly.

부족한 점이 많은 제가 고용노동부 장관으로

I, who have many shortcomings, am the Minister of Employment and Labor.

소임을 맡게 되어.

I have been entrusted with a duty.

이런 국회의 모습 비단 어제만이 아니죠.

The appearance of the National Assembly like this has not only been yesterday.

그동안 국회 본회의 또 상임위 회의에서 고성, 삿대질 나온 거 다 반사했고요.

In the meantime, I have reflected on all the shouting and finger-pointing that occurred during the National Assembly's plenary sessions and committee meetings.

막말에 비속어 심지어 욕설까지 이 부끄러운 모습이 자주 연출됐습니다.

This shameful display of harsh words, vulgar language, and even insults has often been showcased.

네, 뭐 빌런, 꼬붕, 또라이 다 국회의원들 입에서 나온 표현들입니다.

Yes, terms like villain, sidekick, and lunatic are all expressions that come from the mouths of lawmakers.

특히 이번 달에만 이 표현들이, 이 모든 표현이 쏟아져 나왔는데요.

Especially this month, all of these expressions have emerged.

이달 초 김용영 국방부 장관 후보자 인사청문회 과정에서는 국민의힘 의원이

At the beginning of this month, during the confirmation hearing for Minister of National Defense nominee Kim Yong-young, a member of the People Power Party...

이재명 대표를 사회주의자인 내닝과 비교하면서 포문을 여니까 민주당 측에서

Starting with the comparison of Representative Lee Jae-myung to a socialist, the Democratic Party side...

해당 발언을 한 의원을 향해서 또라이라는 그런 비속어를 사용하면서 강하게 충돌

Using the vulgar term "crazy" directed at the lawmaker who made the statement, it resulted in a strong clash.

하기도 했습니다. 법사위에서는 국민의힘이 민주당 소속

This has also been done. In the Legislative Affairs Committee, the People Power Party is affiliated with the Democratic Party.

정청래 법사위원장에게 빌런, 그러니까 악당이라고 지적을 하니까 정 위원장이

When I pointed out to Chairman Jeong Cheong-rae that he is a villain, or in other words, a bad guy, Chairman Jeong replied.

내가 빌런이면 나와 함께 지금 회의를 하는 국민의힘 의원들은 꼬붕이냐면서 부활을

If I were a villain, I would ask if the members of the People's Power party meeting with me right now are my lackeys while resurrecting.

뜻하는 일본어를 사용해서 맞받아치기도 했었습니다.

I also responded with the Japanese language I intended to use.

막말과 욕설이 오간 국회 상황도 잠시 영상으로 보시겠습니다.

Let's take a moment to watch a video of the situation in the National Assembly where harsh words and insults were exchanged.

이재명 대표의 평화혁명론.

Representative Lee Jae-myung's theory of peaceful revolution.

이 책을 읽으면서 저는 1917년 레닌의 볼셰비키 혁명이 연상되었습니다.

While reading this book, I was reminded of Lenin's Bolshevik Revolution in 1917.

국민의힘 의원장의 모습을 보인 날입니다.

It is the day the chairman of the People's Power Party was shown.

국민의힘 의원들이 기자회견을 통해서 저를 빌런이라고 비난했습니다.

Members of the People Power Party criticized me as a villain through a press conference.

상당히 모욕적입니다. 매우 불쾌하고요.

It's quite insulting. It's very unpleasant.

그런 악당 위원장과 같은 공간에서 회의실에서 회의를 하고 있는 여러분들은

Those of you who are having a meeting in the conference room with such a villainous chairman.

뭡니까? 악당의 꼬붕들입니까?

What is it? Are you the villains' lackeys?

국회의원들의 거친 표현은 오늘

The rough expressions of the lawmakers are today.

국회에서도 나왔습니다. 최근 윤석열 정부 계엄설을 연일 제기하고

It has also come up in the National Assembly. Recently, the claim of a martial law theory under the Yoon Seok-yeol government has been raised repeatedly.

있는 김민석 민주당 최고위원은 오늘 열린 당 최고위 회의에서 윤석열 정부의

Kim Min-seok, a member of the Democratic Party's Supreme Committee, stated at today's Supreme Committee meeting that the Yoon Seok-yeol government...

검찰이 정적 제고를 위해 어떤 만행도

The prosecution will commit any atrocities to elevate their status.

불사하는 야쿠자 같다 이러면서 일제 때

"It seems like an immortal yakuza during the Japanese colonial period."

명성황후를 시해했던 작전명 여우사냥 같은 추악이다라고 목소리를 높였는데요.

The operation that assassinated Empress Myeongseong is as grotesque as the codename "Fox Hunt," they raised their voices.

김 최고위원의 목소리도 들어보시겠습니다.

Let's listen to the voice of Chairman Kim.

검찰의 이재명 대표 제거 공격을

Attack to remove Representative Lee Jae-myung by the prosecution.

한 작은 야쿠자를 동원해 자행된 일제의 명성황후 시해 작전명 여우사냥과 같은 추악한 음모입니다.

It is a vile conspiracy similar to the operation named "Fox Hunt," which was carried out by the Japanese Empire involving a small yakuza to assassinate Empress Myeongseong.

친일 매국 정권의 칼잡이 검찰에겐 정적 제거를 위해 어떤 만행도 불사한 일제하의 칼잡이 야쿠자의 피가 흐르나 봅니다.

It seems that the blood of the sword-wielding yakuza under Japanese rule flows through the prosecutors of the pro-Japanese traitorous regime, who will stop at nothing for the elimination of political opponents.

계엄을 빙자한 친일 구데타 준비 음모에 들어간 불량 정권을 반드시 끝내겠습니다.

I will definitely put an end to the rogue regime that has entered into preparations for a pro-Japanese coup disguised as martial law.

이 시각 세계였습니다.

This is the world at this moment.

국회가 고성과 막말로 채워지는 동안 민생은 설 자리를 잃고 있다, 이런 지적이 많이 나오고 있습니다.

While the National Assembly is filled with shouting and insults, people's livelihoods are losing their place; many criticisms like this are emerging.

당장 의료 대란 사태를 해결하기 위해서 한동훈 국민의힘 대표가 띄웠던 여야 의정협의체부터 지금 난항을 거듭하고 있는데요.

To immediately address the medical crisis, the bipartisan legislative consultation group proposed by Han Dong-hoon, the representative of the People Power Party, is currently facing repeated difficulties.

민주당은 대표성을 띠는 의료계 단체 참여가 먼저다 이러면서 버티고 있고요.

The Democratic Party is insisting that participation from representative medical organizations is a priority, and is holding firm on this.

심지어 당과 정부 간에도 엇박자가 보이고 있습니다.

There are even discrepancies between the party and the government.

한동훈 대표는 국민들의 불안감을 해소하기 위해서라도 추석 연휴 전 여야의 정권을 지키고 있습니다.

Representative Han Dong-hoon is protecting the regime of both the ruling and opposition parties before the Chuseok holiday to alleviate the public's anxiety.

이 시각 세계였습니다.

This is the world at this moment.

국회가 추석 연휴 전 여야 의정협의체가 출범해야 한다는 입장인데요.

The National Assembly is of the position that a bipartisan legislative consultative body should be launched before the Chuseok holiday.

한 대표는 참여 의사를 밝힌 의료계 단체들도 있다며 일단 이들이라도 참여한

A representative mentioned that there are also medical groups that have expressed their willingness to participate, and at least these groups will join.

상태에서 협의체를 띄우고 상황에 따라 다른 의료단체들의 참여를 이끌어낼 수

It is possible to launch a consultative body and encourage the participation of other medical organizations depending on the situation.

있다고 강조했습니다. 하지만 민주당에서는 대한의사협회 등

It emphasized that there is. However, within the Democratic Party, the Korea Medical Association, etc.

대표성을 가진 의료단체 참여가 확인되지 않고 있다며 이런 상황에서 여야 의정

It has not been confirmed that medical organizations with representativeness are participating, and in this situation, the ruling and opposition parties' collaboration...

협의체가 출범하는 것은 의미가 없다고 어깃장을 놓았고요.

They argued that the formation of the cooperative body is meaningless.

한 대표가 성과를 위해 언론 플레이만 하고 있다고 비판하기도 했습니다.

A representative criticized that they are only playing the media for results.

한동훈 국민의힘 대표와 진성준 민주당 정책위기장 목소리 이어들어보시겠습니다.

Let's listen to the voices of Han Dong-hoon, the representative of the People Power Party, and Jin Seong-jun, the policy chief of the Democratic Party.

이 시각 세계였습니다.

This was the world at this moment.

저는 이해가 가지 않습니다. 지금 의료계는 하나의 단체로 통합되어 있지

I don't understand. The medical field is not unified as a single organization right now.

않고 각각의 입장들이 다 다릅니다. 참여가 가능한 단체들만이라도 일단

The positions of each side are all different. At least for the groups that can participate...

출발해야 되지 않겠습니까?

Shouldn't we be departing?

국민의힘은 한동훈 대표가 의사협회에 대해서 이 협의체에 참여해달라 이렇게

The People Power Party is asking Representative Han Dong-hoon to participate in the Medical Association.

요청을 했는데 아직 확답을 받지 못했다 이렇게 밝혔습니다.

I requested it but have not yet received a definite answer.

이처럼 불투명한 상황에서 민주당 괜한 책임지기도 쉽고 또 한동훈 대표가

In such an unclear situation, it is easy for the Democratic Party to take on unnecessary responsibility, and also Representative Han Dong-hoon.

주도하는 판에 들러리려는 상황입니다.

It's a situation where I'm trying to play a supporting role in a leading game.

국민의힘 대표가 의사협회를 설 필요가 있겠느냐 이런 판단이 있어 보인다 이런

It seems there is a judgment that there may not be a need for the People's Power representative to establish a medical association.

지금 관측이 나오고 있습니다. 그런데 이 여야 의정협의체만 해도 민주당의

Observations are being made right now. However, regarding this ruling and opposition legislative consultative body, the Democratic Party's...

원내대표가 국회 교섭단체 연설에서 먼저 제안했다 이렇게 볼 수가 있습니다.

It can be seen that the floor leader proposed it first during the parliamentary negotiating group speech.

그렇기 때문에 지금 야당이 보이는 태도 그것과는 좀 거리가 멀어 보인다 이런

For that reason, the attitude the opposition is showing right now seems a bit far from that.

해석도 가능하겠습니다. 한 대표, 지금 당장 넘어야 할 사안이

Interpretation is also possible. Representative Han, the issue that needs to be addressed immediately is...

또 있습니다. 바로 당정 간의 의견 차이입니다.

There is also the difference of opinion between the government and the ruling party.

맞습니다. 어제 비공개로 진행된 의료개혁 당정

That's right. The healthcare reform meeting between the government and the ruling party was held in private yesterday.

협의회에서 한 대표와 한덕수 총리가 충돌한 것으로 전해졌습니다.

It has been reported that a representative from the council clashed with Prime Minister Han Duck-soo.

한 총리는 여야 의정협의체에서 다룰 의제 내년도 의대 정원 문제는 포함할 수

Prime Minister Han can include the issue of next year's medical school enrollment in the agenda to be discussed at the inter-party legislative consultation body.

없다는 입장을 밝힌 것으로 알려졌습니다. 대입 수시 모집 등이 시작된 상황에서

It has been reported that they have stated there is none. This comes as the college entrance exam’s rolling admissions have begun.

혼선이 더 커질 수 있다는 겁니다. 하지만 한동훈 대표는 반드시 내년도

This means that the confusion may become greater. However, Representative Han Dong-hoon is determined to ensure that next year...

의대 정원을 유예하자는 게 아니라 의료계의 요청이 있으니까 일단

It's not about postponing medical school quotas; it's because there is a request from the medical community.

협의체에서 이야기하자고 열어놓는 것이라고 반박을 했습니다.

I argued that it is to keep the discussion open in the consultative body.

지금 상황이 한가하냐며 뭐라고

What's the situation like right now?

해야 하지 않겠냐고 했는데 한 총리는 지금 상황은 정부가 관리 가능하다며

I asked if we shouldn't do it, but the Prime Minister said that the government can manage the current situation.

물러서지 않은 것으로 전해졌습니다. 두 사람의 입장 차이는 언론에 공개된 모두

It has been reported that they did not back down. The differences in the positions of the two people have been publicly disclosed to the media.

발언에서도 엿볼 수 있었습니다. 들어보시죠.

It could be glimpsed in the remarks as well. Let's listen.

전제를 걸 이유도 의제를 제한할 이유도 없다고 생각합니다.

I believe there is no reason to impose a premise or to limit the agenda.

의제의 제한도 없고 출발을 위한 전제 조건도 없습니다.

There are no restrictions on the agenda, and there are no prerequisites for departure.

의제는 국민의 생명과 건강 하나뿐이고 전제 조건은 없습니다.

The agenda is solely the life and health of the people, and there are no preconditions.

응급의료 여건이 녹록치 않은 것은 사실입니다.

It is true that the conditions for emergency medical care are not easy.

그러나 일각에서 걱정하시는 것처럼 의료

However, as some are concerned, medical

붕괴를 걱정해야 하는 상황은 아니라고 생각합니다.

I don't think it's a situation where we need to worry about a collapse.

그동안 준비한 여러 대책이 현장에서

The various measures we have prepared so far are being implemented on the ground.

제대로 작동하도록 최선을 다하겠습니다.

I will do my best to make it work properly.

현재 국회의원이 이례적으로 국회원들에게 지금 국회가 지급하는 명절 휴가비 입금내역 이걸 공개하고서

Currently, a member of the National Assembly has unusually disclosed the payment details of the holiday allowance that the National Assembly is currently providing to its members.

우리가 이걸 받아도 되느냐 이런 취지의 자성의 목소리를 냈습니다.

We raised a voice of self-reflection, questioning whether we should accept this.

국회가 돈을 받을 만큼 그다음에 또 일을 하고 또 국민들이 거기에 대해서 세금으로 보답을 하고 이런 상황이 정상적일 텐데

It would be normal for the National Assembly to receive money, then do work, and for the citizens to repay that with taxes.

아마 국회의원 본인이 보기에도 지금 국회는 정상적이 아니다.

Perhaps even the lawmakers themselves see that the current National Assembly is not functioning normally.

내가 과연 이 돈을 받아도 되는 건지 모르겠다 이런 어떤 회의적인 또 자성을 하는 그런 생각이 들어서

I wonder if I really deserve to receive this money; I have these skeptical and reflective thoughts.

이렇게 공개를 한 거 아닌가 싶은 생각도 듭니다. 어떻게 보셨습니까?

I wonder if this was made public like this. What do you think?

일단 국민들이

First of all, the citizens...

맨날 싸움만 하는 국회에 대해서 곱창의 시선이 있다 보니까 그런 부분에 있어서

Because there is Chobap's perspective on the National Assembly, which only fights every day, in that regard.

뭔가 좀 면목이 없다라는 얘기를 하는 것 같습니다.

It seems like they're saying they feel a bit embarrassed or guilty about something.

일단 저는 싸우는 부분들은 당연히 좀 자제하고 생산적인 모습을 보여야

First of all, I need to refrain from fighting and show a more productive side.

함에도 불구하고 일단 세비를 이거 명구하다 해서 반납하자 이런 것보다 좀

Despite that, let's return the salary for now rather than just say it like this.

일을 하세요. 결국에는 좀 밥값을 하면 정당하게 받고

Do your work. In the end, if you contribute, you will be fairly compensated.

거기에 대해서 열심히 하면 되는 것이지 일은 하지 않고 그냥 세비가 좀

If you work hard on that, it's fine; instead of working, you're just taking a salary.

받기가 미안합니다라고 하면서 정치 개혁한다는 부분들은 조금은 좀 책임감이 없어 보이기도 하고요.

Saying "I'm sorry to receive" while mentioning political reforms seems somewhat irresponsible.

그렇게 따지면 지금 국정운영에 대해서 대통령실의 용산도 세비 반납을 해야죠.

If you put it that way, the Yongsan office of the presidential administration should also return their salaries regarding the current state governance.

대통령도 지금 명절 상여금 두둑이 받으셨을 거고요.

The president must also have received a generous holiday bonus now.

지금 아까 봤지만 김은석 노동부 장관도 지금 장관직을 수행하지만 그게 적절하냐라는 거 했을 때 본인들이 어떤 지금 고위직

As I mentioned earlier, Minister of Labor Kim Eun-seok is currently serving in his position, but when asked if that is appropriate, they talked about their current high-ranking positions.

공무위원들도 세비를 받을 만한 일을 하느냐.

Do public officials do work worthy of receiving a salary?

국민책이 판단했어서.

The people's book has judged.

판단했어서 세금이 아까울 수 있다라는 측면이 좀 생각이 듭니다.

I think there is a possibility of feeling that the tax is a waste in terms of judgment.

대통령이 두둑하게 상여분을 받았는지는 저도 잘 모르겠어서 그 부분은 좀 우리 패널께서 확인 좀 해 주십시오.

I'm not sure if the president received a sufficient amount of severance, so could you please check that for us, panel?

저는 잘 모르겠습니다. 말씀해 주십시오.

I don't know well. Please tell me.

일단 우리나라 국회의원들 세비가 너무 많습니다.

First of all, the salaries of our country's National Assembly members are too high.

1억 5천 정도 되는데, 연간 1억 5천 되는데 미국이나 유럽은 GDP 기준으로 한 2배예요.

It's about 150 million, which is 150 million annually, but in the United States or Europe, it's about twice that based on GDP.

그런데 우리나라 GDP 기준으로는 4배입니다.

However, in terms of our country's GDP, it is four times.

4배인데 이걸로 끝나는 게 아니고 국회의원회관의 운영비로 여러 가지 자료나

It's four times, but this is just the beginning; there will be various materials for the operating expenses of the National Assembly Hall.

연간 1천만 원 정도가 들어가요. 그리고 거기에 참모 9명에게 연간 5억이

It costs about 10 million won annually. And on top of that, 500 million for 9 aides.

들어갑니다. 그러면 국회의원 한 사람에게 참모들과

I'm going in. Then, to a member of the National Assembly and their aides.

합해서 한 7억 내지 8억이 들어가는 거예요, 연간.

It costs about 700 to 800 million in total, annually.

그러면 그만큼 일을 하느냐. 지금 세비반납운동이 벌어지고 하는 것도

Then, do you work that much? The movement to return salaries is also happening now.

본인들도 그만큼 일을 하지 못하기 때문이라는 걸 본인들이 인정을 하고 있는

They acknowledge that it's because they themselves are not able to work as much.

거거든요. 그런데 이게 매년 나오는 이야기인데

That's the case. But this is something that comes up every year.

항상 국회의원들 본인들이 이거 적용하기 때문에 이거 고쳐지지가 않는 거예요.

It doesn't get fixed because the lawmakers themselves apply this.

지금이라도 일단 기본 세비는 저번에 한동훈

Even now, at least the basic salary is like what Han Dong-hoon said last time.

비대위원장 시절에 중위소득에 맞추자고 했지 않습니까?

Didn’t you say that we should align with the median income during your time as the chair of the committee?

그게 한 5천만 원 되거든요. 지금 1억 5천이니까 3분의 1로 줄이기는

That's about 50 million won. Now it's 150 million, so reducing it to a third would be...

좀 그렇다면 일단 기본 세비는 좀 작게

If that's the case, let's start with a smaller basic salary.

하고 활동을 하는 걸 봐서 해의장갑이나

I see that you are taking action, so maybe a sun glove or something like that.

이런 것은 기본 능력하게 좀 배정을

This kind of thing requires a basic level of ability.

하더라도 어떤 체계가 좀 바뀌는 그런

Even if something changes, a system will change a bit.

계기는 마련돼야 될 것 같습니다.

I think a chance needs to be created.

야권 내부에서는 우원식 국회의장이 민주당 주도로 단독 통과시킨 김건희

Within the opposition party, there are discussions regarding the passage of Kim Geon-hee solely by the Democratic Party, led by National Assembly Speaker Woo Won-sik.

여사 특검법 등의 본회의 상정을

The bill for the special prosecutor's law and others to be presented at the plenary session.

추석 이후로 미룬 걸 두고서 후폭풍이 간단치 않습니다.

The aftermath of delaying it after Chuseok is not simple.

민주당은 당 차원에서는 우 의장의 중재안을 수용하기로 했습니다.

The Democratic Party has decided to accept the mediation proposal from Chairman Woo at the party level.

하지만 이재명 대표의 강성 지지자로 보이는 당원 그다음에 당 밖의 인물들이

However, party members who seem to be strong supporters of Representative Lee Jae-myung, as well as individuals outside the party,

거세게 반발을 하고 있고요. 일부에서는 우 의장의 사퇴까지 촉구하고

There is strong opposition, and some are even calling for Chairman Woo to resign.

나섰습니다.

I stepped out.

앞서 김건희 특검법과 해병대원 특검법 그리고 지역화폐법의 본회의 상정 연기를

The postponement of the presentation of the special prosecution law for Kim Geon-hee, the special prosecution law for Marine Corps members, and the local currency law in the plenary session.

결정한 우원식 국회의장에게 민주당 강성

"Strongly supporting the Democratic Party to Speaker of the National Assembly Woo Won-sik."

지지자들에게.

To supporters.

민주당 지지자들이 수박이다, 윤석열 정부 경호의장이다 등의 원세의적 표현을

Supporters of the Democratic Party are likened to "watermelons," and there are comments calling the Yoon Seok-yeol government a "security chief."

쓰면서 십자포화를 퍼붓고 있습니다. 어제 이재명 대표 팬카페죠, 제명인의

I am pouring out crossfire while writing. Yesterday, it was the fan cafe of Representative Lee Jae-myung, called "Je Myeong-in."

마을에도 성수의 글이 올라왔는데요. 지금 나락골이 엉망인데 이 상황에 협치를

There was a post about Seongsu in the village. Right now, Narakgol is in a terrible state, and in this situation, cooperation is needed.

주장하는가 또는 여당 도움이 노릇하며 선비인 척하는 우원식의 행동은 박병석,

The actions of Woo Won-shik, who pretends to be a scholar while either claiming or acting as an aide to the ruling party, are similar to Park Byeong-seok,

김진표와 다르지 않다라는 등의 글이 올라오기도 했습니다.

There have been posts saying that it is not different from Kim Jin-pyo.

관련해 21대 전후반기 국회의원은

Regarding this, the members of the 21st National Assembly in the first and second halves are

민주당 국회의장을 지낸 박병석, 김진표 전 의장은 우 의장과 마찬가지로 민주당

Former National Assembly Speaker Park Byeong-seok and Kim Jin-pyo, like the current speaker, belong to the Democratic Party.

출신이기는 하지만 의장 재임 당시 여야 합의를 통해 쟁점 법안을 처리하도록

Although it is her background, during her term as chair, she handled contentious bills through consensus between the ruling and opposition parties.

유도를 했다가 이 대표 지지자들에게 해당 행위라는 비판을 받기도 했습니다.

There were criticisms from supporters of CEO Lee that it was an act related to the event after engaging in judo.

또 이 대표 지지자들은 우 의장에게

Furthermore, the supporters of Representative Lee asked Chairman Woo.

항의 문자를 보낸 뒤에 이를 커뮤니티에

After sending a complaint message, this was shared in the community.

인증하고 있는데요. 인증된 문자에는 알량 안 협치 운운 또는

I am verifying. The verified message contains something trivial about cooperation or...

본회의 상정을 안 하는 이유가 윤석열

The reason for not bringing it to the plenary session is Yoon Suk-yeol.

정권에 있는 것입니다.

It is in power.

윤석열 정권의 방향대로 실천하기 위한 것이냐라는 등의 항의 내용이 담겨

It contains complaints such as whether it is to act according to the direction of the Yoon Seok-yeol administration.

있습니다. 민주당원 게시판 블루웨이브 등

There is a Democratic Party members' bulletin board called Blue Wave, etc.

커뮤니티에서도 우 의장을 규탄하는 항의 문자 릴레이가 이어지고 있습니다.

The community is also continuing a relay of protest messages condemning Chairperson Woo.

당원들은 이 시국에 협치를 운운하냐, 민주당 법사위 속도 맞춰야 한다, 추석

Are the party members talking about cooperation in this situation? The Democratic Party needs to keep pace with the legislative committee. Chuseok.

밥상 화두에 올릴 수 있는 기회를 발로

The opportunity to bring the topic to the table is being missed.

걷어차면 안 된다 이런 글 뒤로 올리고 있고요.

You shouldn't kick it away; I'm putting these types of writings behind.

일부 당원들은 우 의장에게 의원직 사퇴까지 촉구하고 있는데 한 당원은 우

Some party members are urging Chairman Woo to resign from his congressional seat, while one party member has suggested that Woo...

의장은 추석 밥상에서 김건희 여사가

The chairperson said that Kim Geon-hee served at the Chuseok table.

잘근잘근 씹힐까 봐 심기경호를 하고

I'm anxious about whether it will be chewed well.

있나라고 했고 또 다른 당원은 윤석열 정권의 사쿠라, 다시 말해 변절자가

I asked if there is, and another party member referred to Yoon Seok-yeol's regime as Sakura, in other words, a traitor.

아니냐며 추미애 의원이 국회의장이 됐으면 이런 일은 없었을 것이라고

If Rep. Choo Mi-ae had become the Speaker of the National Assembly, this wouldn't have happened.

주장하기도 했습니다. 정치권에서는 지난 5월 민주당 내부

It was also claimed. In the political realm, last May within the Democratic Party...

경선에서 우 의장이 추미애 의원을 꺾고 의장직 후보에 당선됐을 때 이뤘던

When Chairman Yoo was elected as a candidate for the chairmanship after defeating Representative Choo Mi-ae in the primary.

후폭풍이 재연되지는 않을지 주목하고 있는데요.

I'm watching to see if the aftershock will be re-triggered.

당시 민주당원들은 이른바 명심 그러니까

At that time, the members of the Democratic Party were what is called "Myungshim," so...

이재명 대표 의중을 업었다고 평가받았던

It was evaluated that he carried the intentions of Representative Lee Jae-myung.

추 의원 대신 우 의원이 경선에서 이기자

Instead of Representative Choo, Representative Woo wins the primary.

당원 게시판을 통해 항의를 쏟아내기도 했고요.

They also expressed their grievances through the party bulletin board.

일각에서 민주당 탈당 릴레이도 진행됐었습니다.

There was also a relay of defections from the Democratic Party happening in some circles.

하지만 앞서도 전해 드렸듯이요. 민주당은 어제 소속 의원총회에서 우

However, as I mentioned earlier, the Democratic Party held a general meeting of its members yesterday.

의장의 중재안을 수용하기로 결정했습니다.

We have decided to accept the chairman's mediation proposal.

또 일각에서는 오히려 우 의장의 이 중재가 당에는 도움이 됐다 이런 평가도

Some also evaluate that Chairman Woo's mediation has actually been beneficial for the party.

나온다고 합니다.

They say it will come out.

네, 우원식 의장이 특검법 본회의 상정 연기 방침을 밝힌 직후에는 민주당 소속

Yes, right after Chairman Woo Won-sik announced the postponement of the special prosecutor law for the plenary session, members of the Democratic Party...

국회 법사위원들이 기자회견을 열고 반발하기도 했지만 어제 민주당

Although the members of the National Assembly's Legal Affairs Committee held a press conference to express their opposition, the Democratic Party yesterday...

의원총회에서는 정청래 법사위원장 외에는 대부분 반발 없이 우 의장 아내의

At the general assembly, with the exception of the chairperson Jeong Cheong-rae, most members did not oppose the speaker's wife.

수용을 결정했습니다. 또 말씀하신 것처럼 일부 의원들

We have decided to accept it. As you mentioned, some members...

사이에서는 우 의장이 상정을 미룬 게 오히려 당에 도움이 됐다는 평가가

There is an evaluation that Chairman Woo's decision to postpone the proposal ultimately benefited the party.

나오고 있는데요. 한 민주당 관계자는 필름버스터 등 대치

It is coming out. A Democratic Party official mentioned a film buster and a confrontation.

상황이 벌어졌을 때 추석 연휴 내에

When the situation occurred during the Chuseok holiday.

상정했습니다.

I have proposed it.

민주당은 추석 연휴 내내 국회에 발이 묶였을 거라면서 제1야당이 정쟁에만

The Democratic Party said that the main opposition party would be tied up in the National Assembly throughout the Chuseok holiday, focusing only on political strife.

몰두한다는 이 프레임도 피하게 됐다고 말했습니다.

They said that they also managed to avoid this frame of being immersed.

때문에 야권 안팎에서는 우 의장과 민주당 지도부 사이에 모종의 물밑 합의가

As a result, there are speculations both inside and outside the opposition about a certain underlying agreement between Chairman Woo and the Democratic Party leadership.

있었던 것 아니냐는 관측도 있는데요. 목소리 듣고 오시죠.

There are also observations suggesting that it might have been there. Let's listen to the voice.

민주당은 민주당 원내대표단하고 원내 전략을 세웠지 않는가 저는 그렇게 봐요.

The Democratic Party has set a strategy with the party's floor leadership, hasn't it? That's how I see it.

우원식 의장이?

Chairman Woo Won-shik?

네, 추석 진위인하고 상장을 하자 하고 한 스텝을 내려놓은 것 아닌가.

Yes, isn't it that we decided to take a step back and celebrate Chuseok and the truth?

의장이 특정 정당의 원내대표와만 의사일정을 협의했다는 말씀으로 이해가 될 수도 있거든요.

It could be understood that the chairperson only consulted the timetable with the floor leader of a specific party.

아니죠. 여당이 합의하지 않았더라도 우원식 의장은 집권상장할 수 있죠.

No, that's not correct. Even if the ruling party does not reach an agreement, Chairman Woo Won-sik can still take office.

만약 박지원 의원의 주장처럼 우원식 의장하고 민주당 원내대표가 아니라

If it is not Chairman Woo Won-shik and the Democratic Party's floor leader, as claimed by Representative Park Ji-won

정치권에 뭔가 이렇게 물밑에서 합의가 있어서 저런 결정을 내렸다 이게 만약에

There seems to have been some sort of behind-the-scenes agreement in the political circles that led to such a decision, if this is the case...

맞다면 그렇다면 그 사실을 법사위에 그러니까 정치권의 위원장을 비롯해서

If that's the case, then that fact should be brought to the attention of the Legal Affairs Committee, including the chairs of the political circles.

국회 법사위의 민주당원들은 모르고서 저렇게 아주 강하게 기자회견까지

The Democratic members of the National Assembly's Legislative and Judicial Committee held a press conference so strongly without knowing.

갖고서 반발을 했었는지 그 부분도 솔직히 좀 궁금해집니다.

I'm honestly a bit curious about whether there was any resistance regarding that part.

어쨌든 민주당 내의 전반적인 분위기는 이 대표 강성 지지층의 반응과는 좀

Anyway, the overall atmosphere in the Democratic Party is somewhat different from the reaction of this leader's strong support base.

달라 보이는 그게 또 현실인데요. 이런 상황에서 최근 이재명 대표의

What looks different is also reality. In this situation, the recent actions of Representative Lee Jae-myung...

움직임도 주목되고 있습니다. 어제는 김종인, 이재명 대표의

Movements are also being highlighted. Yesterday, Kim Jong-in and Representative Lee Jae-myung's...

전 국민의힘 비상대책위원장을 만났고요. 또 그의 앞에서 하루 전에는 중도 보수의 원로를 꼽히는

I met with the emergency response committee chair of the People Power Party. The day before that, I also met with an elder of the moderate conservative camp.

이상돈 전 의원을 만났습니다. 두 사람이 최근 들어서 현 정부에 대해서

I met with former lawmaker Lee Sang-don. The two have recently discussed the current government.

아주 비판적인 목소리를 내고 있기 때문에 이 대표가 다음 대선에 대비해서

Since he has been very critical, this representative is preparing for the next presidential election.

일찌감치 외연 확장에 나선 거 아니냐 이런 분석이 나오고 있습니다.

There are analyses suggesting that they have begun to expand their reach early on.

어제 오후 이재명 대표가 김종인 전 위원장과 비공개 만찬 회동을 했는데요.

Yesterday afternoon, Representative Lee Jae-myung had a private dinner meeting with former Chairman Kim Jong-in.

최근 응급실 뺑뺑이로 고충을 겪었다는 김 전 위원장의 소식을 들은 이 대표는

Hearing the news that former Chairman Kim has been struggling with issues due to recent emergency room visits, Representative Lee said,

먼저 요청해서 이번 만남이 성사됐다고 합니다.

It is said that this meeting was made possible by a request made first.

이 만찬은 서울 광화문 한종식 시장에서

This banquet is at Gwanghwamun in Seoul.

약 2시간가량 이어진 걸로 알려졌는데 이

It is said to have lasted about two hours.

대표는 먼저 도착한 김 전 위원장에게

The representative first approached former Chairman Kim, who arrived early.

악수를 꺼내면서 인기가 여전하신 것 같다라고 덕담을 건넸고요.

I offered a compliment saying that it seems your popularity is still going strong as we shook hands.

김 전 위원장은 이 대표를 향해서 얼굴이

Former Chairman Kim directed his gaze towards Representative Lee, his face showing a complex expression.

좋으시다, 여러 난관을 겪으면서 성공하셨다라고 화답했습니다.

That's great; you responded by saying you succeeded after going through various hardships.

김 전 위원장은 지난달 한 라디오에

Former Chairman Kim mentioned on a radio show last month.

출연해서 이마에 상처를 입어서 응급실

I got injured on my forehead while filming, so I went to the emergency room.

22곳에 전화를 걸었지만 거절당했다 이런 경험담을 전하면서 의료대란 문제를

I called 22 places but was rejected. Sharing this experience highlights the issue of the medical crisis.

에둘러 비판한 적이 있었습니다. 어제도 의전 갈등 문제를 겨냥한 듯한 그런

There have been instances of indirect criticism. It seemed to be aimed at the protocol conflict issue even yesterday.

발언을 이어갔는데요. 두 사람의 목소리 직접 들어보시겠습니다.

The statement continued. Let's listen to the voices of the two people.

.

I’m sorry, but there is no text provided to translate. Please provide the content you would like to have translated.

드리는 거 아니냐는 말도 나오고 있지만 김 전 위원장은 요구 받은 적도 없고

There are comments suggesting it's not being offered, but former Chairman Kim said he has never been asked for it.

앞으로 할 생각도 없다는 입장을 밝혔습니다.

They stated that they have no plans to do so in the future.

이재명 대표, 김종인 전 비대위원장을 만나기 전날에는 이상돈 전 의원하고

Representative Lee Jae-myung met with former lawmaker Lee Sang-don the day before meeting with former Chairman Kim Jong-in.

점심 식사를 같이 했습니다.

We had lunch together.

이 자리에서도 의료대란 관련 대화가 줄을 잃었다 이렇게 양측이 밝혔습니다.

In this meeting, conversations related to the medical crisis have been plentiful, both sides announced.

지난 11일 이 대표는 중도보수 원로로 꼽히는 이상돈 중앙대 명예교수와

On the 11th, Representative Lee met with Lee Sang-don, an honorary professor at Chung-Ang University and considered a senior figure in the centrist conservative circle.

당대표 당선 인사를 겸한 오찬을 함께했습니다.

We had lunch together to congratulate the newly elected party leader.

이 교수는 중앙대 법학과를 나온 이 대표의 대학 은사이자

This professor is the mentor of Representative Lee, who graduated from the law department of Chung-Ang University.

지난 2022년 당시 대선 후보였던 이 대표의 멘토 역할을 하기도 했고요.

In the past, I also played a mentoring role for Representative Lee, who was a presidential candidate in 2022.

또 과거에는 국민의힘 전신인 새누리당 비대위원, 국민의당 선거대책위원장, 최고위원 등을 역임하기도 했습니다.

In the past, he also served as the chair of the emergency committee of the Saenuri Party, the election campaign chair of the People's Party, and as a supreme council member.

두 사람의 만남 역시 이 대표가 먼저 요청한 것으로

The meeting between the two people was also requested first by CEO Lee.

회동 이후 이상돈 전 의원은 중앙일보에 이 대표가 현 정국에 대한 의견을 물어와서

After the meeting, former lawmaker Lee Sang-don reported to the JoongAng Ilbo that Representative Lee asked for his opinion on the current political situation.

평소 생각을 가감없이 전달했다며

They said they conveyed their thoughts honestly as usual.

특히 민주당이 주장하는 경우는

In particular, when the Democratic Party claims

이렇게 이재명 대표가 추석을 앞두고서 범보수 또는 중도로 분류되는 정치 원로들 잇따라 만나고 있는데요.

Representative Lee Jae-myung has been meeting with political elders classified as conservative or centrist ahead of the Chuseok holidays.

반대로 같은 진영이라고 할 수 있죠.

On the contrary, it can be said that we are on the same side.

이 진보 진영의 원로인 유인태 전 사무총장에게는 최근 연락 한 통이 없다고 합니다.

It is said that there has been no contact with former Secretary General Yoo In-tae, a veteran of the progressive camp, recently.

이건 어떻게 된 일인가요?

What happened here?

이건 유인태 전 사무총장이 직접 밝힌 이야기인데요.

This is a story directly revealed by former Secretary-General Yoon In-tae.

이 이야기가 나온 건 어제 유 전 총장이 한 라디오에서 이 대표와 김종인 전 위원장의 비공개 만찬과 관련해서

This story came up because former President Yoo mentioned a private dinner involving Representative Lee and former Chairman Kim Jong-in on the radio yesterday.

혹시 이 대표와 만찬 약속이 있느냐라는 진행자의 질문을 받으면서 시작이 됐습니다.

It started with the host's question asking if there was a dinner appointment with this representative.

이에 유 전 총장은 약속이 없다는 답 대신에 언젠가 자신이 방송에서 이 대표에게 꽤 죄죄하다라는 말을 했었고

In response, former President Yoo said instead of saying he has no commitments, he once mentioned on a broadcast that he felt quite sorry to Representative Lee.

그전까지는 한 달에 한 번씩은 안부 전화를 하던 이 대표가 그 후로는 전화 연락이 없었다 그러면서

Before that, CEO Lee would call once a month to check in, but after that, there were no phone calls. Saying that...

이 대표가 이 꽤 죄죄하다라는 말을 좀 아팠거나 서운했던 모양이다라고 덧붙였습니다.

It seems that this representative added that the phrase "this is quite a heavy burden" hurt or disappointed him a bit.

유 전 총장이 과거 이 대표에게 꽤 죄죄하다라는 평을 했던 건 지난해 이 대표 체포동의안의 국회 표결 상황과 관련해서였는데요.

Former President Yoo's evaluation of Representative Lee as being quite guilty was in relation to last year's National Assembly voting situation regarding the approval of the arrest of Representative Lee.

당시 유 전 총장의 목소리 그리고 어제 밝힌 이야기도 함께 들어보시겠습니다.

You will also hear the voice of former President Yoo at the time and the story revealed yesterday.

한 달에 한 번씩은 안부 전화를 하더니 그 방송 이후에 전화가 끊겼어요.

They used to call to check in once a month, but after that broadcast, the calls stopped.

뭔지 몰라 좀 꽤 죄죄하다는 소리를 했더니 그게 좀 아팠던 모양이에요. 서운했던 모양이에요.

I don't know what it is, but when I said something that was quite hurtful, it seems that it hurt a bit. It seemed like they were disappointed.

그동안 불체포 특권 내려놓겠다고 여러 번 공약도 했으면 실질심사 받지 한 번.

If you have promised several times to give up your parliamentary immunity, then you should undergo a substantive review at least once.

억울하면 굳이 꼭 그렇게 가결에 목맬 필요가 없잖아요.

If you feel wronged, there's no need to cling to the resolution so desperately.

그 대선에서 짓고 인천에 보궐선거 나가고 한 모양들이 어쩐지 좀 꽤 죄죄해배잖아요.

In that election, it seems like the candidates who ran in Incheon for the by-election had a bit of a tight situation.

그러니까.

So.

유인태 전 총장이 지난해 이재명 대표의 체포동의안 표결 앞두고서 영장실질심사를 받아야 한다.

Former National Assembly Secretary General Yoo In-tae stated that Representative Lee Jae-myung should undergo a substantive examination of the warrant before the vote on the arrest consent proposal last year.

그게 맞다.

That's right.

이렇게 쓴 소리를 한 뒤로 이 대표로부터 연락이 끊겼다는 겁니다.

Since making such critical remarks, it is said that contact from this representative has stopped.

지금 그 자막의 시간을 보니까 유 전 총장이 그 끌죄죄 발언을 한 게 2023년 2월입니다.

Looking at the timestamp of the subtitles, former President Yoo made the comments in February 2023.

지금이 2024년 9월이니까 1년 몇 개월 동안 그러면 연락이 없다.

Since it's now September 2024, that means there hasn't been contact for about a year and a few months.

지금 이런 얘기가 되는 건데요.

This is the kind of conversation we are having right now.

그런데 공교롭게도 어제 야권의 원로죠.

By the way, coincidentally, yesterday was the elder of the opposition party.

김부겸 전 국무총리가 이재명 대표를 향해서 다른.

Former Prime Minister Kim Boo-kyum directed his remarks towards Lee Jae-myung.

목소리에도 귀를 기울여야 한다.

You must also listen to the voice.

또 이렇게 충고를 했습니다.

He also gave this advice.

김부겸 전 국무총리가 오늘 보도된 중앙일보와의 인터뷰에서 이 대표 일극 체제에 대해 우려를 나타낸 건데요.

Former Prime Minister Kim Boo-kyum expressed concerns about the unipolar system led by Representative Lee in an interview with the JoongAng Ilbo reported today.

김 전 총리는 과거 김대중 전 대통령도 당을 장악했지만 30%가량은 비주류의 몫으로 남겨뒀다며 이 대표가 대선을 본다면 다른 목소리에 귀를 기울여야 한다고 했습니다.

Former Prime Minister Kim said that while former President Kim Dae-jung also controlled the party in the past, he left about 30% for non-mainstream voices, and that Representative Lee should listen to different voices if he is to run in the presidential election.

민주당 강성 지지층과 관련해서도 다른 의견을 조금 더 용납하지 않는 건 김대중 노무현 문재인 정부로 이어지지 않겠다고 했습니다.

Regarding the Democratic Party's strong support base, it was mentioned that a little more tolerance for differing opinions will not lead to the Kim Dae-jung, Roh Moo-hyun, and Moon Jae-in administrations.

김부겸 전 국무총리는 이재명 대표를 향해서 다른 목소리를 내면 집단 린치를 하는데 그러니 국민 사이에서도 반감이 생기는 것이라고 평가했습니다.

Former Prime Minister Kim Boo-kyum evaluated that if someone voices a different opinion against Representative Lee Jae-myung, they face a collective lynching, which creates resentment among the public.

김 전 총리는 윤석열 대통령에 대해서도 다수 의석의 야당과 대화를 해야 한다며 윤 대통령이 자기 주장이 강하고 고집 센 건 알겠지만 대통령은 자기 힘을 과시하는 자리가 아니라고 충고했습니다.

Former Prime Minister Kim advised President Yoon Suk-yeol that he should engage in dialogue with the opposition, which holds a majority of seats, stating that while he understands President Yoon has strong opinions and is stubborn, the presidency is not a place to showcase one's power.

이재명 대표의 사법 리스크가 현실화하는 가운데서 이 대표의 대항마로 꼽히는 분이죠.

As Representative Lee Jae-myung's judicial risk materializes, he is being regarded as a rival to him.

바로 김부겸 전 총리인데 과연 김 전 총리의 어떤 움직임을 가질 수 있을까요?

It's former Prime Minister Kim Boo-kyum, so what kind of actions can we expect from him?

이재명 대표의 대항마로 나서느냐 그런데 정작 그 인터뷰에서는요 자기는 그런 생각은 없다 이렇게 밝히기는 했습니다.

He expressed that he does not have such thoughts in that interview, even though he is stepping up as a rival to Representative Lee Jae-myung.

추석 연휴를 앞두고서 오늘 여야의 움직임은 어땠는지 또 잠시 살펴보겠습니다.

Ahead of the Chuseok holiday, let's take a moment to look at the movements of the ruling and opposition parties today.

오늘 오전 여야는 각각 서울역과 용산역을 찾아 귀성 인사에 나섰습니다.

This morning, the ruling and opposition parties visited Seoul Station and Yongsan Station, respectively, to greet returning home travelers.

영남행 열차가 많은 서울역에는.

At Seoul Station, where there are many trains heading to Yeongnam.

여당 지도부가 총출동했고요.

The leadership of the ruling party has made a full mobilization.

호남행 열차가 많은 용산역에는 야당 지도부가 나섰습니다.

At Yongsan Station, where many trains to Honam run, the opposition party leadership has stepped forward.

여당은 모두의 힘 모두의 한가위라고 적힌 어깨띠를 메고 시민들에게 한 대표의 손글씨가 담긴 편지를 나눠줬고요.

The ruling party wore sashes that said "Everyone's Strength, Everyone's Chuseok" and handed out letters written by a representative's handwriting to the citizens.

민주당은 국민 건강 민생 회복이라고 적힌 어깨띠를 두르고 용산역을 찾은 시민들을 배웅했습니다.

The Democratic Party bid farewell to citizens wearing shoulder bands that said "Recovering National Health and Livelihood" at Yongsan Station.

영상 잠시 보고 오시죠.

Please take a moment to watch the video.

연휴 기간에도 여야 대표는 빡빡한 일정을 소화할 걸로 보입니다.

Despite the holiday period, it seems that the leaders of the ruling and opposition parties will have a busy schedule.

한동훈 대표는 연휴 기간 공개 일정을 잡지 않고 여야 의정협의체 출범을 위해서

Representative Han Dong-hoon has not scheduled any public events during the holiday period to establish the inter-party legislative consultative body.

의료계 설득에 처치했습니다.

I have taken action to persuade the medical field.

총력을 기울일 것으로 전해졌고요.

It is reported that they will put in their utmost effort.

이 대표는 추석 연휴 첫날인 내일 자신의 지역구인 인천 계양구를 방문한 뒤 외연 확장을 위한 일정도 이어갈 걸로 보입니다.

Representative Lee is expected to visit his constituency in Incheon Gyeonggi-gu tomorrow, the first day of the Chuseok holiday, and then continue with a schedule aimed at expanding his outreach.

전당대회에서 당대표를 놓고 경쟁했던 김두관 전 의원과도 추석 전후 만남을 추진 중인 것으로 알려졌습니다.

It has been reported that former lawmaker Kim Du-kwan, who competed for the party leadership at the convention, is also in the process of arranging a meeting around Chuseok.

김건희 여사 특검법 등을 추석 이후로 넘기자 이렇게 제안해서 관철시킨 우원식 국회의장을 향해서

Toward National Assembly Speaker Woo Won-sik, who suggested and pushed for the proposal to postpone the special counsel law regarding Mrs. Kim Geon-hee until after Chuseok.

민주당의 강성 지지층의 비판 수위가 거셉니다.

The criticism level from the Democratic Party's strong support base is intense.

민주당 의원들 사이에서는 오히려 큰 불만이 없다고 하는데 지금 강성 당원들 그 다음에 이 대표의 강성 지지자로 보이는 사람들

Among the Democratic Party members, it is said that there is actually no significant dissatisfaction, but rather the hardline party members and those who appear to be strong supporters of the party leader.

우 의장한테 사퇴하라 이렇게까지 촉구하고 있다고 하는데요.

It is being urged that Chairman Woo resign.

어떻게 보십니까?

How do you see it?

결론적으로 얘기하면 우원식 국회의장이 여러 가지 고민을 했을 거고요.

In conclusion, the National Assembly Speaker Woo Won-sik must have had various concerns.

다선 의원으로서 과연 지금 추석 연휴를 앞두고 의료 붕괴에 대한 의정 갈등을 해소하는 게 최고선 아니겠느냐 판단한 것 같습니다.

As a member of the National Assembly, I believe that resolving the conflicts in the healthcare system in light of the looming medical collapse ahead of the Chuseok holiday is the best course of action.

물론 특검도 중요하지만 지금 국민의 생명이 달린.

Of course, the special investigation is important, but right now, people's lives are at stake.

의정 개혁부터 하는 것들이 정치적으로 맞다라는 판단이고 저는 그게 맞은 판단이라고 봅니다.

I believe that starting with legislative reform is the politically correct decision, and I see that as the right judgment.

그렇기 때문에 당내에서도 많은 의원들이 어떤 다른 목소리가 없는 것이고 박 전 의원도 얘기했듯이 원내와 협의가 있지 않았을까라고 충분히 볼 수 있어요.

That's why many members within the party do not have any other voices, and as former Representative Park mentioned, it is quite possible that there was some consultation with the party leadership.

그래서 결론적으로는 김건희 여사 특검 부분은 추석 이후에 처리를 하겠다고 한 거거든요.

So in conclusion, they said they would handle the special investigation regarding Mrs. Kim Geon-hee after Chuseok.

그래서 지금 법사위에서 굳이 이거를 가지고 법사위원장을 빌었던 법사위원들이 지금 우원식 국회의장을 압박하는 것은 조금은 당에 대한.

So now, the fact that the members of the Legislative Committee who borrowed this from the chair are pressuring Speaker Woo Won-sik is somewhat related to the party.

의견보다는 개인적인 욕심이 좀 있지 않느냐 판단이 되고요.

It seems that there is a bit of personal greed rather than just an opinion.

강성 지지층도요.

It's a strong support base as well.

이런 부분에 있어서 그냥 묻지마 어떤 집단인치식의 공격은 멈춰야 됩니다.

In this regard, just don't ask; attacks that target any specific group must stop.

본인들이 어떤 여러 가지의 반대 의견에 불쾌감이 있을 수 있으나 그게 당내에 전혀 도움이 되지 않는데 자꾸 이런 것들을 촉발하게 되면 본인들 강성 당원들의 어떤 입지도 줄어들 공산이 크기 때문에 좀 주의하셨으면 좋겠다.

While they may feel discomfort due to various opposing opinions, if this continues to provoke such matters, it will not be of any benefit to the party, and it could significantly reduce the standing of their strong party members, so I hope they will be more cautious.

그런 말씀을 드립니다.

I say such things.

묻지마 집단인치 조금 센 표현이긴 하시지만.

It's a bit of a strong expression to say "don't ask, just group up."

민주당 인사께서 하신 얘기이기 때문에 제가 그냥 넘어가겠습니다.

Since it was said by a member of the Democratic Party, I will just let it go.

말씀해 주십시오.

Please let me know.

우원식 국회의장이 그전에 특급법 상정이나 이럴 때는 이재명 대표와 호흡을 많이 포옥을 맞췄어요.

National Assembly Speaker Woo Won-sik has coordinated closely with Representative Lee Jae-myung during the previous discussions on special laws and related matters.

맞췄는데 이번에 이것을 추석 연휴 이후로 하기로 한 것은 일단 필리버스터가 예상이 돼 있고 그리고 또 민주당 의원들 지역구를 가야 되잖아요.

I got it right, but the decision to do this after the Chuseok holiday is primarily because a filibuster is expected, and also the Democratic Party members have to go to their constituencies.

그런 걸 다 사정을 감안을 해서 연결을 한 건데 그러니까 민주당 의원들은 민주당 지지층뿐이 아니고 중도층이나 다른 민심도 좀 챙기는 상황이 일수밖에 없죠.

Considering all those circumstances, the Democratic Party members have to take into account not only their supporters but also the centrist and other public sentiments.

그런데 강성 지지층은 오로지 민주당의 이익을 챙기고 그중에서도 이재명 대표의 이익만 챙기다 보니까 이런 상황이 났는데 특히 그때 추미애 의원을 지원을 했는데 강성 지지층에서 안 됐지 않습니까?

However, the strong support base is solely focused on the interests of the Democratic Party, and among them, only on the interests of leader Lee Jae-myung, which has led to this situation. In particular, at that time, they supported Representative Choo Mi-ae, but it didn't work out among the strong support base, right?

우원식 의원이 이장이 됐는데 아마 그게 개딸의 첫 실패 사례라고 저는 봐요.

I think the fact that Congressman Woo Won-sik became the village head is probably the first failure case for the "Gaeddal."

그 전후로는 모든 것이 개딸을 마음대로 조정이 돼 갔었습니다.

Around that time, everything was being adjusted freely for the "Gae-ttal" (meaning "dog daughter" in a context of fandom).

최근에 최고위원 경선 같은 것도 그렇고 그래서 우원식 의장에 대한 어떤 적대감.

Recently, there has been a sense of hostility towards Chairperson Woo Won-sik, especially regarding the recent Supreme Council member election.

이런 것도 이번에 같이 표출이 됐다고 봅니다.

I think this is also something that was expressed together this time.

다음은 추석 연휴를 앞두고 전국 곳곳에서 벌어진 안타까운 사건, 사고 소식입니다.

The following is news about unfortunate incidents that occurred across the country ahead of the Chuseok holiday.

부산, 해운대 그리고 서울에서 어제 차량 사고로 사상자가 발생을 했는데요.

There were casualties in a vehicle accident yesterday in Busan, Haeundae, and Seoul.

두 운전자 모두 70대 고령이고요.

Both drivers are in their 70s.

또 급발진을 주장하고 있습니다.

They are also claiming sudden acceleration.

특히 해운대에서 벌어진 사고는 지난 7월이었죠.

The accident that occurred in Haeundae was in July.

9명의 사망자를 냈던 서울시청역의 역주행 사고.

The reverse direction accident at City Hall Station in Seoul resulted in 9 fatalities.

이걸 연상시키고 있어서 충격이 더 컸습니다.

This reminded me of that, so the shock was even greater.

네, 어제 오후 1시쯤.

Yes, around 1 PM yesterday.

부산, 해운대구 어기 3거리에서 차량 한 대가 인도 위로 돌친해 행인 2명이 숨지는 사고가 발생했는데요.

In Busan, at the intersection of Ogi 3rd Street in Haeundae-gu, an accident occurred where a vehicle veered onto the sidewalk, resulting in the deaths of two pedestrians.

당시 CCTV 영상을 보시면 검은색 차량이 사고 직전 인도로 올라타서 한 10m 이상을 질주한 뒤에 인도의 정차에 물건을 내리던 1톤 화물 차량과 행인 2명을 친 뒤 한 상가를 들이받고 멈춰섭니다.

If you look at the CCTV footage from that time, you will see that a black vehicle drove onto the sidewalk just before the accident, speeding for more than about 10 meters before hitting a 1-ton cargo truck that was unloading goods on the sidewalk and two pedestrians, and then crashing into a shop, bringing it to a stop.

차량 파편이 수십 미터 넘게 날아갔고요.

Vehicle debris was scattered over dozens of meters.

전봇대까지 쓰러져서 주변 건물의 전기 공급도 끊겼습니다.

The power pole fell, cutting off electricity supply to nearby buildings.

이 사고 현장 주변은 순식간에 아수라장이 됐습니다.

The scene around the accident site quickly turned into chaos.

가해 차량이 들이받은 화물차 안에는 다행히 기사가 타고 있지 않았고 또 차량이 덮친 상점에도 업주가 잠시 자리를 비운 덕분에 화를 면했다고 하는데요.

Fortunately, the driver was not in the cargo truck that was hit by the offending vehicle, and the shop that was struck was also spared from damage because the owner had stepped away for a moment.

피해 업주는 사고 당시 마치 폭탄이 터진 것처럼 괭음이 울렸다고 전했습니다.

The victim business owner reported that it sounded like a bomb had exploded at the time of the accident.

목소리 듣고 오시겠습니다.

I will come after hearing your voice.

이 사고로 안타깝게 보입니다.

It looks unfortunate due to this accident.

운행자 2명이 목숨을 잃었습니다.

Two operators lost their lives.

70대 여성은 현장에서 사망을 했고요.

A woman in her 70s died on the scene.

60대 남성은 심정지 상태로 병원에 옮겨졌는데 그만 숨졌습니다.

A man in his 60s was taken to the hospital in cardiac arrest, but unfortunately he passed away.

사고가 발생한 도로는 일방통행로인데요.

The road where the accident occurred is a one-way street.

차도와 인도 간의 턱이 높지 않아서 사고 차량이 바로 인도를 넘어섰습니다.

The curb between the road and the sidewalk wasn't very high, so the accident vehicle went straight over the sidewalk.

게다가 안전 펜스도 없어서 피해를 더 키웠다는 분석인데요.

Moreover, it is analyzed that the absence of safety fences exacerbated the damage.

평상시 유동인구가 많은 곳이라서 더 큰 인명 피해로 이어질 뻔했습니다.

It is a place with a high flow of people on a regular basis, so it almost led to greater casualties.

사고가 난 도로의 제한 속도는 시속 30킬로미터지만 가해 차량은 이미 100미터 전의 왕복 2차선 도로에서부터 빠른 속도로 역주행하는 모습이 포착된 것으로 알려졌습니다.

The speed limit on the road where the accident occurred is 30 kilometers per hour, but it has been reported that the offending vehicle was already captured speeding in the opposite direction on a two-lane road 100 meters before the incident.

사고를 낸 운전자는 70대 남성으로 음주를 하지 않았고 또 약물 간이시약 검사에서 음성으로 나온 것으로 알려졌습니다.

The driver involved in the accident is a man in his 70s who was not under the influence of alcohol, and it has been reported that he tested negative for drug screening.

경찰에 따르면 이 운전자 사고를 낸 뒤에 현장에서 급발진 이걸 주장했습니다.

According to the police, the driver claimed that there was an unintended acceleration at the scene after causing the accident.

경찰 관계자는 사고 지점 조금 전부터 차량이.

A police official stated that vehicles have been [involved] just before the accident point.

급하게 속도를 높인 것으로 보인다면서 어제 운전자를 교통서류특례법 위반 혐의로 입건해서 조사 중이라고 밝혔습니다.

It appears that the driver accelerated in a hurry, and it was announced that the driver has been charged with violating the Traffic Documents Special Act and is under investigation.

경찰은 일단 차량을 확보를 했고요.

The police have secured the vehicle for now.

또 약물 검사를 위한 혈액 등을 채취했다면서 이를 국가수로 보내서 감정을 의뢰하고 사고 기록 장치 분석과 함께 차량 결합, 약물 복용 여부 등을 본격적으로 조사한다는 방침입니다.

They also stated that they collected blood for drug testing and will send it to the national laboratory for examination, and they plan to conduct a thorough investigation into the accident, including analyzing the data recording device, assessing the vehicle combination, and checking for drug use.

부산경찰이 공개한 사고 직전 CCTV 영상을 보면요.

If you look at the CCTV footage released by the Busan police just before the accident.

브레이크 등에 불이 들어와 있는 모습입니다.

The brake lights are on.

차량이 포착이 되고 또 차량 비상 등도 전멸하는 모습을 볼 수 있는데 하지만 이 사고 현장 바닥에는 차량이 갑자기 제동할 때 남는 타이어 자국인 스키드 마크가 없는 것으로 알려져서 브레이크를 밟았지만 실제로 제동이 되지 않았을 그럴 가능성도 배제할 수 없을 것으로 보입니다.

It has been reported that while the vehicle was captured and the vehicle's emergency lights were turned off, there are no skid marks on the scene, which are left when a vehicle suddenly brakes. This suggests that even though the brakes were applied, it is also possible that they did not actually engage.

그런가 하면 같은 날 서울 한복판에서는 차량 8대가 연쇄 추돌하는 사건이 발생했습니다.

On the same day, a chain collision involving eight vehicles occurred in the heart of Seoul.

그런데 공교롭게도 해운대의 사례하고 비슷한 점이 또 있습니다.

Interestingly, there is another similarity with the case of Haeundae.

운전자 나이가 70대로 역시 급발진을 주장하고 있고요.

The driver is in their 70s and is also claiming sudden acceleration.

사고를 낸 차량 역시도 같은 브랜드의 승용차라고 합니다.

The vehicle involved in the accident is also said to be a passenger car of the same brand.

경찰에 따르면 어제 오후 5시쯤 서울 성동구 성동세무서 인근 이면도로에서 한 차량이 왕복 6차로인 광나루로 돌진해 신호 대기 중이던 차량 7대를 잇따라 들이받는 사고가 발생했습니다.

According to the police, around 5 PM yesterday, an accident occurred on a side road near the Seongdong Tax Office in Seongdong-gu, Seoul, where a vehicle crashed into seven cars waiting at a traffic signal on the six-lane Gwangnaru Road.

화면을 보시면 차들이 심하게 찌그러진 채 도로를 가로질러 뒤엉켜 있습니다.

If you look at the screen, the cars are severely crumpled and tangled across the road.

추돌 당시 충격에 인도를 덮친 차도 발생했습니다.

At the time of the collision, there was also a car that struck the sidewalk.

이 사고를 낸 운전자 등 3명이 목과 허리를 다쳐 병원으로 옮겨졌고 생명에는 지장이 없는 것으로 알려졌습니다.

Three people, including the driver responsible for the accident, were taken to the hospital with neck and back injuries, and it is reported that their lives are not in danger.

현장을 목격한 시민 목소리 잠시 듣고 오시겠습니다.

Let's take a moment to hear from the citizens who witnessed the scene.

양차선에 차들이 엉켜서 사고가 나있었고 고급차들도 계속 와서 사람도 조금 다친 것 같아 보여서

There was an accident with cars tangled on both lanes, and it seemed that some luxury cars kept coming, so it looked like a few people might have been injured.

사고 직후 현장에서는 인근 도로가 전면 통제되면서 퇴근길에 극심한 정체가 빚어졌습니다.

Immediately after the accident, the nearby road was completely blocked, causing severe congestion on the way home.

사고를 낸 70대 남성 역시 음주 상태는 아닌 것으로 파악됐고 또 약물 가니샷 검사에서 음성으로 나왔고요.

The man in his 70s who caused the accident has also been found not to be under the influence of alcohol, and he tested negative in a drug screening.

경찰에 차가 급발진했다고 주장한 것으로 전해졌습니다.

It has been reported that the driver claimed the car suddenly accelerated.

경찰은 사고 당시 블랙박스 등을 조사해서 정확한 사고 경위를 밝힐 계획입니다.

The police plan to investigate the black box and other evidence to clarify the exact circumstances of the accident.

지금 전해드린 이런 사고들 올해 7월이었습니다.

The incidents I just shared happened in July of this year.

서울시청역 인근에서 발생한 그 참사하고 상당히 비슷한 부분이 많다 이런 지적이 또 나오고 있죠.

There are many similarities to that tragedy that occurred near City Hall Station, and this point is being raised again.

그렇죠.

That's right.

이 당시에도 68세니까 66세였죠.

At that time, he was 68 years old, so he was 66 years old.

그렇죠.

That's right.

68살 운전자의 차량이 역주행 질주를 하다가 인도로 돌진하면서 당시 보행자 9명이 사망을 했는데 운전자는 급발진을 주장을 했었죠.

A 68-year-old driver's vehicle was traveling in the wrong direction when it crashed onto the sidewalk, resulting in the deaths of nine pedestrians at the time, and the driver claimed it was a sudden acceleration.

하지만 경찰 수사 결과 운전자가 브레이크가 아닌 가속페달을 여러 번 밟았던 것으로 나타났고 이건 결국 페달 오조작으로 결론이 났습니다.

However, the police investigation revealed that the driver had pressed the accelerator pedal multiple times instead of the brake, which ultimately concluded as pedal misapplication.

검찰은 이런 결과를 토대로 해서 가해 운전자를 구속, 기소했는데요.

Based on these results, the prosecution has arrested and charged the perpetrating driver.

관련해 국가수가 국토교통위 소속 국민의힘 권영신 의원실에 제출한 이 사고를 발표했습니다.

The government announced this accident, which was submitted to the office of Kim Gyeong-shin, a member of the National Assembly from the People Power Party, belonging to the Land, Infrastructure and Transport Committee.

국토교통위 소속 국민의힘 권영신 의원실에 제출한 최근 5년치 급발진 의심 사고 현황에 따르면 2020년부터 올 6월까지 접수된 총 364건의 급발진 의심 사고 중 88.2%가 그러니까 대부분이 운전자의 페달 오조작이 원인이었고 이 경우 사고 운전자의 평균 나이가 64세였던 것으로 나타났습니다.

According to the recent report submitted to the office of People Power Party lawmaker Kwon Young-shin, a member of the National Land, Infrastructure and Transport Committee, regarding suspected sudden acceleration incidents over the last five years, out of a total of 364 reported incidents from 2020 to June of this year, 88.2% were attributed to driver pedal misoperation, indicating that most of the incidents were caused by this issue. In these cases, the average age of the drivers involved in the accidents was found to be 64 years old.

다음은 재난특보입니다.

This is a disaster alert.

울릉도 수해 소식인데요.

This is news about the flood damage in Ulleungdo.

추석 연휴를 앞두고서 울릉도에서 말 그대로 기습적인 물폭탄이 쏟아졌습니다.

Ahead of the Chuseok holiday, a literal deluge struck Ulleungdo.

정말 곳곳이 쑥대밭으로 돌변했는데요.

It's really turned into a mess everywhere.

46년 만에 기록적인 폭우라고 합니다.

They say it's a record-breaking rainfall in 46 years.

그제부터 어제까지 이틀간 울릉도에는 장맛비 같은 이례적 폭우가 그것도 9월 중순에 내리면서 피해가 속출하고 있습니다.

From the day before yesterday to yesterday, there have been unprecedented heavy rains in Ulleungdo, resembling the monsoon season, causing damage due to these unusual rains occurring in mid-September.

기상청에 따르면 어제 208.5mm의 비가 내렸고 그제에는 99.9mm의 강수량을 기록하면서 이틀간 물폭탄이 쏟아졌습니다.

According to the meteorological agency, 208.5mm of rain fell yesterday, and the day before, 99.9mm was recorded, resulting in a deluge over two days.

이틀간 물폭탄은 무려 308.4mm의 강수량을 기록했습니다.

In just two days, the downpour recorded an astonishing 308.4mm of precipitation.

시간당 70.4mm로 이 정도 수치의 폭우는 1978년 8월 3일 이후 46년 만에 기록적인 폭우입니다.

A rainfall of 70.4mm per hour is a record-breaking downpour not seen in 46 years since August 3, 1978.

지금 영상에서도 보시듯이요.

As you can see in the video right now.

이로 인해서 울릉도 곳곳에서 산사태가 일어났고요.

As a result, landslides occurred in various places on Ulleungdo.

그다음에 흙이 길이나 또 마을로 밀려 내려와서 지금 통행이 통제되고 아예 통행을 못하는 그런 일들이 곳곳에서 벌어지고 있습니다.

After that, the soil is flowing down onto the roads and into the villages, causing traffic to be restricted and completely blocked in various places.

네.

Yes.

화면을 보면 비탈길에 거센 흙탕물이 쉴 새 없이 굉음을 내면서 폭포수처럼 콸콸 흘러내리고 있습니다.

Looking at the screen, muddy water is flowing down the slope like a waterfall, constantly making a loud noise.

계곡이 아니라 주택과 도로라는 사실이 믿겨지지 않을 정도입니다.

It's hard to believe that it's not a valley, but rather houses and roads.

거센 물살에 콘크리트는 부서졌고요.

The concrete was fractured by the strong current.

차량이나 오토바이가 휩쓸려서 떠내려가기도 했습니다.

Vehicles and motorcycles were swept away and carried off.

또 맨홀 뚜껑들이 뻥 소리를 내면서 날아오르더니 바로 물이 집 마당까지 차오르면서 진흙밭으로 변했다는 피해 사례도 전해졌습니다.

There were also reports of damage where the manhole covers popped off with a bang, and water flooded right into the yard, turning it into a muddy field.

관련해서 영상 보고 오시죠.

Please go watch the video related to this.

산에서 내려오는 흙물이 범람에서 날립니다.

The muddy water flowing down from the mountain is causing a flood.

우와.

Wow.

저 차가 떠내려가야 못 가게 막고.

That car has to be blocked so it can't drift away.

오토바이가 물길 따라 내려오고 흙하고 자갈하고 뭐 이런 거 있잖아요.

The motorcycle comes down the waterway, and there's dirt and gravel and things like that, you know?

네.

Yes.

이런 게 다 흘러내려오고 차들도 다니기 힘들고 일단 주민들이 치우고 있긴 있어요.

All of this is flowing down, and it's difficult for cars to pass. For now, the residents are cleaning it up.

울릉군과 울릉경찰서 등에 따르면.

According to Ulleung County and the Ulleung Police Station.

도로와 주차장이 침수가 되는 등 10여 곳에서 시설 피해가 보고가 됐습니다.

Facilities have been reported damaged in about ten locations, including flooding on roads and parking lots.

또 상수관로 2개가 파손돼서 한때 수돗물이 공급되지 않다가 어제 오후부터 급수가 재개됐는데요.

Two more water pipes were damaged, and water supply was suspended for a while, but it resumed yesterday afternoon.

다행히 아직 확인된 인명 피해는 없는 것으로 파악되고 있습니다.

Fortunately, there have been no confirmed casualties reported so far.

한때 주민 620여 명이 마을회관 등으로 피했다가 절반 넘게 귀가한 것으로 알려졌고

It is reported that at one time, more than 620 residents took refuge in the community center and other places, and over half of them have returned home.

오늘 오전 4시 기준으로 해서 귀가하지 못한 주민은 187명으로 집계됐습니다.

As of 4 AM today, the number of residents who have not returned home is counted at 187.

현재 이들은 이 민간 숙박시설에 머무르고 있는 것으로 알려졌습니다.

They are currently reported to be staying in this private accommodation facility.

추석 차례를 지내기 위해서 육지에 나가야 하는 주민도 있을 테고요.

There may be residents who need to go to the mainland to conduct the Chuseok ritual.

또 집에서 가족들 귀성을 기다리면서 추석 차례를 준비하던 그런 주민도 있었을 겁니다.

There must have also been residents who were preparing for the Chuseok ceremony while waiting for their family members to return home.

모두 답답하고 또 아주 막막한 심정을 토로하고 있습니다.

Everyone is expressing their frustration and a very helpless feeling.

울릉군 재난안전대책본부는 비상 1단계에서 2단계로 올리고 긴급 복구 작업에 나섰고요.

The Ulleung-gun Disaster and Safety Countermeasure Headquarters has raised the emergency level from Stage 1 to Stage 2 and has begun urgent recovery operations.

이동과 차량 이용을 삼가줄 것을 주민들에게 당부했습니다.

Residents were urged to avoid traveling and using vehicles.

울릉도 관계자입니다.

I'm a representative of Ulleungdo.

부산은 추석 연휴가 코앞으로 다가온 만큼 주민과 귀성객 안전을 위해 총력을 기울이겠다고 밝혔습니다.

Busan stated that it will make every effort to ensure the safety of residents and travelers as the Chuseok holiday approaches.

잠시 소강 상태를 보이고 있는 울릉도에는 내일까지 5에서 20mm의 비가 더 내릴 것으로 예보됐고요.

Ulleungdo, which is currently showing a temporary lull, is forecasted to receive an additional 5 to 20mm of rain by tomorrow.

어젯밤부터 산사태의 경보가 발효돼 있습니다.

A landslide warning has been in effect since last night.

어제 부산 해운대 그리고 서울 성동구에서 차량 사고가 발생을 했습니다.

Yesterday, vehicle accidents occurred in Haeundae, Busan, and Seongdong-gu, Seoul.

그런데 사고의 운전자들이 모두 70대인 것으로 알려졌고요.

However, it has been reported that all the drivers involved in the accident are in their 70s.

또 급발진을 주장하고 있습니다.

They are also claiming sudden acceleration.

특히 부산 해운대에서 벌어진 사고는 지난 7월이었습니다.

The incident that occurred in Haeundae, Busan was in July.

아마 시청자분들 다 기억하실 텐데요.

I'm sure the viewers all remember it.

서울 시청역 인근에서 벌어졌던 사망자가 무려 9명이나 나왔습니다.

There were as many as 9 deaths that occurred near Seoul City Hall Station.

그 역주행 사고하고 상당히 그 양상이 비슷합니다.

The situation is quite similar to that reverse driving accident.

그런데 아까 화면에서 보셨겠지만 해운대 거기도 인도하고 차도 사이에 거의 가드레일 같은 게 전혀 없습니다.

However, as you saw earlier on the screen, there is basically no guardrail at all between the sidewalk and the road in Haeundae.

이게 보행자 친화적이다 이런 얘기도 있지만

There are talks that this is pedestrian-friendly, but...

어쨌든지 간에 보행자들을 보호하는 그런 상황이 있습니다.

In any case, there are situations that protect pedestrians.

그런 부분은 굉장히 기능이 없다. 기능이 거의 없다 지금 이렇게 볼 수가 있는 거고

That part lacks functionality significantly. There is almost no functionality, and that's how we can see it right now.

또 7월에 벌어졌던 시청역 사고에서도 역시 거기에 가드레일이 있었지만

Moreover, there was a guardrail there as well in the accident that occurred at City Hall Station in July.

그게 차량을 막을 수 있을 정도의 그런 강도가 되질 않아서 인명피해를 전혀 막지를 못했던 겁니다.

The intensity wasn't enough to stop the vehicle, so it was unable to prevent any casualties at all.

그렇다면 이런 어떤 지금 도로에 보행자 안전장치들에 뭔가 지금 문제가 있는 거 아니냐.

Then isn’t there some kind of problem with the pedestrian safety devices on the road right now?

결국 이 부분에서 정부의 또 지방자치단체들의 대책이 필요한 거 아니냐.

Ultimately, isn't it necessary for the government and local governments to have measures in this regard?

이런 지적이 나올 수밖에 없을 듯한데요.

It seems that such criticisms are inevitable.

어떻게 보십니까?

How do you see it?

지금 말씀하신 것이죠.

What you just said.

정 앞에 그 가드레일 저도 거기 자주 지나다니는데 보도가 상당히 좁아요.

The sidewalk is quite narrow where that guardrail is right in front. I pass by there often.

좁으니까 이제 보행자들이 차도로 못 넘어가도록 안 넘어가도록 이렇게 해놓은 것이지

It's narrow, so they've set it up like this to prevent pedestrians from crossing onto the road.

차가 보도로 못 가게 한 건 아니거든요.

It's not that I prevented the car from going on the sidewalk.

그래서 그때도 이것을 강화를 해야 된다는 기준을 강화를 해야 된다는 그런 이야기가 나왔는데

So at that time, there was talk that there should be a standard that this needs to be reinforced.

지금 그 다음에 또 별 이야기가 없어요.

There's no specific story after that.

해운대는 지금 보면 아예 그냥 그 가드레일이 없는 걸로 지금 보여요.

Haeundae looks like it doesn't have any guardrails at all right now.

없으니까 저런 곳은 또 새로 설치를 하고 그리고 차량이 보도도 못 오고 보도도 차량이 못 가도록 하는 거 기준으로.

Since there isn't one, we should install a new one in such places, and the vehicles should not be allowed on the sidewalk, and the sidewalk should not be accessible to vehicles either.

이걸 또 새로 만들 필요가 있는 것이고 지금 계속 한 두 달여 만에 시청앞 사고 나서 두 달여 만에 또 이런 사고가 났지 않습니까.

It is necessary to create this anew, and isn't it true that just two months after the incident in front of the city hall, another such accident has occurred?

사고가 날 때마다 항상 두 가지 이야기를 하는데 차체 결합 문제하고 고령자들 면허증 반납 이야기를 하는데 차체 결합은 계속 개선을 해나가야 되는 것이고

Whenever an accident occurs, I always talk about two things: the issue of vehicle body coupling and the discussion about elderly people returning their driver's licenses. The vehicle body coupling needs to be continuously improved.

면허증 반납 이것도 지금 공론화를 좀 시켜야 된다고 봅니다.

I believe we need to bring public attention to the issue of returning driver's licenses as well.

노령화가 너무 급속히 진행이 되고 있기 때문에 공론화를 시켜서 가장 문제는 저는 이동권 보장 이런 것도 있지만 생계형 운전을 하시는 분들이거든요.

The aging process is progressing too rapidly, so we need to publicize this issue. The biggest problem is the guarantee of mobility rights; there are people who drive for a living.

생계형 운전을 하시는 분들이.

People who drive for a living.

어떤 보상책을 마련한다든가 해서 지금 종합대책에 나올 시점이 됐다고 봅니다.

I believe it is time to come up with some kind of compensation plan and release a comprehensive measure.

정말 안타까운 사고들인데요.

It's really a tragic accident.

이게 이제 차량 자체가 우리에게 편리성을 주지만 안전장치가 풀려버린 차량은 살인무기하고 똑같은 거예요.

This vehicle itself provides us with convenience, but a car with its safety mechanisms disabled is just like a weapon.

일단은 이제 가드레일이나 보행자에 대한 시설물 보강이 반드시 필요하겠지만 저는 이제 차량에 대해서에 대한 안전시스템을 의무화하는 부분들을 국토부에서 좀 점검을 해야 될 것 같습니다.

First of all, while reinforcing facilities such as guardrails or pedestrian areas is certainly necessary, I believe the Ministry of Land, Infrastructure and Transport should inspect the mandatory safety systems for vehicles as well.

일단은 사건에 대한 어떤 상황들을 파악하고.

First, let's understand the circumstances surrounding the incident.

그래서 국가에서 이제 페달 블랙박스 그 부분들에서 페달 오조작이 있는지를 보고요.

So the government will now check for any pedal misuse in the pedal black box system.

그다음에 요즘 보면 차량들에 지금 보면 고가의 차량들인 것 같은데 보면 자동제어장치 부분들을 의무적으로 좀 장착을 다해서 결국에는 어떤 물체가 부딪힐 때 최소한으로 좀 피해를 줄일 수 있는 그런 어떤 방안들도 강구되어야 되지 않을까 생각합니다.

I think it should be considered to implement measures that require high-end vehicles nowadays to be equipped with automated control systems so that, in the event of a collision with any object, it can minimize damage as much as possible.

이제 북한 소식 살펴보겠습니다.

Now, let's take a look at the news from North Korea.

압록강 일대의 홍수로 인해서 피해.

Damage due to flooding in the area of the Yalu River.

아직 회복되지 않은 것으로 또 복구도 다 완료되지 않은 것으로 그렇게 파악이 되고 있는데요.

It is understood that it has not yet recovered and that the restoration is not fully complete.

그런데 어제 두 달여 만에 미사일 도발을 감행했던 북한이 오늘은 돌연 핵무기를 만드는 핵심 시설을 공개했습니다.

However, North Korea, which conducted a missile provocation for the first time in over two months yesterday, suddenly revealed its key facility for making nuclear weapons today.

핵탄두 제조에 사용되는 우라늄 농축 시설인데요.

It's a facility for uranium enrichment used in the production of nuclear warheads.

이 시설의 내부가 공개된 건 이번이 처음이기 때문에 김정은의 미국 대선 전 핵실험 도발 가능성 등과 연결되어서 초미의 관심사로 대두했습니다.

Since this is the first time the interior of this facility has been revealed, it has emerged as a major concern in connection with Kim Jong-un's possible nuclear test provocations before the U.S. presidential election.

북한 노동신문은요.

The North Korean Rodong Sinmun newspaper reported.

한국위 연구소와 무기급 핵물질 생산기지를 현지 지도했다면서 김정은이 우라늄 농축 시설을 둘러보는 모습을 처음으로 공개했습니다.

North Korean leader Kim Jong-un was seen for the first time inspecting uranium enrichment facilities, stating that he had overseen the local guidance of the Korea Atomic Research Institute and a weapons-grade nuclear material production base.

핵실험에 성공한 것으로 알려진 바기스탄은 물론이고 핵개발을 추진하는 이란도요.

Not only Bagistan, which is reported to have succeeded in nuclear tests, but also Iran, which is pursuing nuclear development.

핵시설을 외부에 공개한 적이 없다는 점에서 북한의 이번 공개 매우 이례적이라는 평가가 나오고 있습니다.

There are assessments that North Korea's recent disclosure is very unusual in that it has never publicly revealed its nuclear facilities before.

공개된 사진 보시면 최신식 시설의 원심분리기들이 빈틈없이 빼곡히 들어서 있는데요.

If you look at the released photos, you'll see the state-of-the-art centrifuges packed tightly without any gaps.

이 원심분리기에 우라늄을 넣고 고속회전을 하면 핵무기를 만드는 데 사용되는 고농축 우라늄이 만들어집니다.

If you put uranium into this centrifuge and spin it at high speed, it produces highly enriched uranium used to make nuclear weapons.

그리고 이제 그 사진 보시면 원심분리기를 다단계로 이어붙인 설비인 캐스케이트도 확인할 수 있는데요.

And now, if you look at that photo, you can also see the equipment called a cascade, which is made by connecting centrifuges in a multi-stage configuration.

이게 뭐냐면 캐스케이트 단계를 많이 거칠수록 고농축 우라늄이 많이 만들어집니다.

What this means is that the more stages of cascade you go through, the more highly enriched uranium is produced.

노동신문은 생산 현장을 돌아본 김정은이 보기만 해도 힘이 난다 이러면서

The Rodong Sinmun reported that Kim Jong-un, who toured the production site, said that just seeing it gives him strength.

만족감을 나타냈다라고 보도를 했고요.

It was reported that they expressed satisfaction.

또 원심분리기 대수를 더 많이 늘리고 신형 원심분리기도 도입해서

Also, by increasing the number of centrifuges and introducing new centrifuges.

무기급 핵물질 생산 토대를 한층 강화해야 한다라는 김정은의 지시사항도 전했습니다.

It was also reported that Kim Jong-un instructed to further strengthen the foundation for the production of weapon-grade nuclear materials.

북한 매체는 김정은이 우라늄농축시설을 둘러본 모습을 공개하면서도

North Korean media revealed images of Kim Jong-un touring the uranium enrichment facility, while also...

거기가 어딘지 그 구체적인 장소는 또 언급하지 않았습니다.

They did not mention the specific location of where that is.

네 그렇습니다. 하지만 장소를 추측할 만한 내용은 있었습니다.

Yes, that's right. However, there was something that could suggest the location.

바로 김정은이 핵무기 현행 생산을 위하여

Immediately, Kim Jong-un is for the current production of nuclear weapons.

능력 확장을 진행하고 있는 공사 현장에서 설비 조립 일정 계획도 구체적으로 점검했다고 보도한 대목입니다.

This is the part where it was reported that the equipment assembly schedule was also specifically checked at the construction site where capability expansion is ongoing.

보도 내용대로 공사가 진행 중인 곳이라면

If it is a place where construction is ongoing as reported.

앞서 핵물리학자인 지그프리드 해커 미국 박사가 2010년 다녀온 영변 핵시설 내 우라늄농축시설보다는

Previously, Dr. Siegfried Hecker, a nuclear physicist from the United States, mentioned that the uranium enrichment facility he visited in Yongbyon in 2010 is more significant than

한미정보당국이 오래전부터 비밀 핵시설로 지목해온 평양 인근 강선 단질 가능성에 무게가 실리는데요.

The possibility of a hidden nuclear facility in Gangseon, near Pyongyang, which has long been identified by the South Korea-U.S. intelligence authorities, is gaining weight.

국제원자력기구는 강선 단지에서 평안북도 영변단지에서

The International Atomic Energy Agency is at the Yongbyon facility in Pyonganbuk-do.

핵시설내 우라늄농축시설과 비슷한 기반시설 공사가 완공 단계에 이르렀다고 지난 6월 밝힌 바 있습니다.

It was stated last June that the construction of facilities similar to uranium enrichment facilities within the nuclear facility has reached the completion stage.

그러니까 한미정보당국의 비밀기지다 이렇게 여겨져 왔는데 이렇게 사진이 드러났으니까

So it has been regarded as a secret base of the South Korea-U.S. intelligence authorities, but now that this photo has surfaced...

이제 이거는 비밀이 아닌 거죠. 그런데 그 비밀 공개를 바로 북한 매체 본인들이 자신들이 직접 했다는 거기 때문에

Now this is no longer a secret. However, the fact that they themselves from North Korean media revealed the secret directly is significant.

이게 대체 무슨 일이냐 이거 상당히 이례적이다. 지금 이런 평가를 받고 있는 겁니다.

What on earth is going on? This is quite unusual. We are currently receiving such evaluations.

이처럼 이례적인 시설 공개 결국 대남 위협용 이런 의미와 함께하는

The unprecedented disclosure of this facility ultimately carries the implication of a threat to South Korea.

특히 50일 앞으로 다가온 미국 대선을 앞두고서 자신들의 몸값을 높이기 위한 그런 행보다 분석이 나오고 있습니다.

Especially with the U.S. presidential election just 50 days away, there are analyses pointing to behaviors aimed at raising their value.

우라늄농축시설은 플루토늄 생산체계보다 핵물질을 은밀하게 대량으로 생산할 수 있다는 점에서

Uranium enrichment facilities can secretly produce large quantities of nuclear materials compared to plutonium production systems.

북한이 대외적으로 핵물질 대량 생산 능력을 과시한 겁니다.

North Korea has showcased its capability to mass produce nuclear materials to the outside world.

미국 대선을 약 50일 정도 앞둔 상황에서 후보들을 향해서 자신들의 핵능력을 과시하면서

With about 50 days before the U.S. presidential election, they are showcasing their nuclear capabilities towards the candidates.

미국의 비핵화가 아닌 핵군축협상에 나서라는 압방용 메시지를 던진 것으로도 보입니다.

It seems to be throwing a message urging to engage in nuclear disarmament negotiations rather than just denuclearization in the United States.

일각에서는 김정은이 ABC 뉴스 대선 후보 토론 직후 두 달 만에 미사일 도발을 재개하고

Some say that Kim Jong-un resumed missile provocations two months after the ABC News presidential candidate debate.

또 우라늄농축시설까지 연이어 공개한 걸 두고

The fact that they also revealed the uranium enrichment facility consecutively.

평소 자신과의 케미를 주장해온 트럼프 후보 지원용 아니냐 이런 분석도 나오고 있습니다.

There are analyses suggesting that this may be for supporting Trump, who has often claimed a chemistry with himself.

그제 대선 후보 토론에서 나온 북한 관련 발언 들어보시죠.

Let's listen to the remarks regarding North Korea made in the presidential candidate debate the day before yesterday.

중국은 그들을 무서웠고 북한은 그들을 무서웠습니다.

China was afraid of them, and North Korea was afraid of them.

북한은 그들을 무서웠습니다.

North Korea was scared of them.

김정은은 김정은과의 사랑의 문제를 대화했고

Kim Jong-un discussed the issue of love with Kim Jong-un.

이 독립자들과 autocrats가 루팅을 하고 있는 것은 완전히 잘 알려졌습니다.

It is well known that these independents and autocrats are looting.

만약 김정은이 방문한 시설이 강선단지가 맞다면

If the facility Kim Jong-un visited is indeed the Kangson complex,

트럼프 김정은의 하노이 회담이 결렬된 주 원인으로 꼽히는 곳이기도 해서

It is also considered the main reason for the breakdown of the Hanoi summit between Trump and Kim Jong-un.

미국 대선 국면에서 더 의미심장한 대목입니다.

It is a more significant point in the context of the U.S. presidential election.

당시 트럼프 대통령은 영변 핵시설을

At that time, President Trump was discussing the Yongbyon nuclear facility.

배기와 함께 강선단지도 포기할 걸 요구했는데

They demanded that Gangseon-dan also give up along with Baegi.

결국 회담은 노딜로 끝났습니다.

Ultimately, the talks ended without a deal.

11월 미국 대선을 앞두고서 북한이 7차 핵실험에 나설 거란 전망

There are projections that North Korea will conduct its seventh nuclear test ahead of the U.S. presidential election in November.

이거 역시도 수그러들지 않고 있는데요.

This is also not subsiding.

이 상황에서 이렇게 우라한 농축시설까지 지금 공개가 된 겁니다.

In this situation, even the underground enrichment facilities have now been revealed.

북한은 2017년 9월 3일까지 6차례 핵실험을 진행을 했는데요.

North Korea conducted six nuclear tests by September 3, 2017.

전문가들은 이 7차 핵실험은 김정은이 결단만 내리면 가능한 상태라고 보고 있습니다.

Experts believe that this seventh nuclear test can be carried out as soon as Kim Jong-un makes the decision.

이 미 대선 전후로 7차 핵실험은

The seventh nuclear test will occur around the U.S. presidential election.

이 7차 핵실험은 김정은이 결단만 내리면 가능한 상태라고 보고 있습니다.

The 7th nuclear test is reported to be in a state where it can be carried out as soon as Kim Jong-un makes the decision.

이 미 대선 전후로 7차 핵실험을 감행할 가능성에 무게가 실리고 있는데요.

There is increasing speculation about the possibility of conducting a seventh nuclear test around the time of the U.S. presidential election.

정부는 이 북한의 7차 핵실험 가능성에 대해서 예단하지는 않겠다면서도

The government stated that it would not speculate on the possibility of North Korea's seventh nuclear test.

만약 북한이 우리 국제사회의 경고에도 불구하고 핵실험을 강행할 경우

If North Korea proceeds with nuclear tests despite warnings from the international community,

전례 없는 수준의 억제와 제재에 직면하게 될 것이다 라고 강조를 했는데요.

He emphasized that we will face an unprecedented level of restraint and sanctions.

관련해 통일부 브리핑 들어보시겠습니다.

You will hear the briefing from the Ministry of Unification regarding this matter.

북한의 어떠한 핵 위협이나 도발도

Any nuclear threat or provocation from North Korea

굳건한 한미동맹의 일체형 확장으로

Through the solid and unified expansion of the Korea-U.S. alliance.

확장 억제 체제를 기반으로 한 우리 정부와 군의 압도적이고 강력한 대응에 직면하게 될 것임을 엄중히 경고합니다.

We sternly warn that you will face our government's and military's overwhelming and strong response based on the deterrence system.

만약 북한이 우리와 국제사회의 경고에도 불구하고 핵실험을 감행할 경우

If North Korea conducts nuclear tests despite our warnings and those of the international community,

전례 없는 수준의 억제와 제재에 직면하게 될 것입니다.

You will face an unprecedented level of restraint and sanctions.

김정은이 이처럼 이 군비 문제, 핵을 포함해서 군비 문제를 열심히 챙기고 있는 거는요.

Kim Jong-un is diligently managing the military issues, including nuclear weapons.

러시아에 대한 무기 수출과 관련이 있을 것이다 이런 분석도 나오고 있습니다.

There are analyses suggesting it may be related to arms exports to Russia.

이 같은 북러 밀착에 대해서 가장 민감하게 반응을 하고 또 불만을 가질 수 있는 나라, 바로 중국이죠.

The country that is most sensitive and likely to have grievances about the close ties between North Korea and Russia is China.

실제 최근 들어서 북한과 중국 간의 관계에 이상기류가 계속해서 감시되고 있는데요.

Recently, unusual currents in the relationship between North Korea and China have been continuously monitored.

오늘은 중국이 대북 접경 지역의 밀수 단속을 강화하고 또 물건들을 압류를 하니까

Today, China is strengthening its crackdown on smuggling in the North Korean border area and is seizing goods.

북한이 거기에 김정은이 사용할 물품이 있다, 돌려달라 이렇게 요구를 했는데

North Korea demanded that they return items that Kim Jong-un would use.

중국이 거절했다는 보도까지 나와서 시선이 집중됐습니다.

There are reports that China has declined, which has attracted attention.

네, 중앙일보 보도입니다.

Yes, it is a report from the JoongAng Daily.

중국은 복수의 소식통을 인용해서 최근 중국 해관당국이 유럽에서 출발해서 북한으로 들어가는 밀수품을 압류했는데

China, citing multiple sources, reported that recently Chinese customs authorities seized smuggled goods entering North Korea from Europe.

이 가운데 김정은 전용품도 있었다고 보도했습니다.

It has been reported that among these items, there were also personal belongings of Kim Jong-un.

정확히 어떤 품목인지 확인되지는 않았지만 김정은이 사용할 사치품이나 기호품일 것으로 보입니다.

It has not been confirmed exactly what the items are, but they seem to be luxury or specialty goods that Kim Jong-un will use.

이에 북한 측이 압류된 물건이 최고 지도자가 사용한 물품이라는 취지로 돌려달라고 요청했지만

The North Korean side requested the return of the seized items on the grounds that they were used by the Supreme Leader, but

중국 측이 반환을 거부했다는 겁니다.

The Chinese side refused to return it.

이렇게 중국이 북한에 요청해도 단호한 태도를 보인 것입니다.

Even when China made a request to North Korea like this, they showed a firm stance.

이를 통해 중국의 밀무역 단속이 맞다면 사실상 예외를 두지 않고 단속을 계속하겠다는 대북 경고 메시지를 보낸 셈입니다.

Through this, it can be seen as sending a warning message to North Korea that if China's crackdown on smuggling is correct, they will continue to enforce measures without exceptions.

그동안 중국이 접경지역 밀수 등을 눈감는 방식으로 북한 경제에 숨통을 열어줬던 것을 생각을 하면

Considering that China has turned a blind eye to smuggling in border areas, which has helped to breathe life into the North Korean economy,

이번 조치가 상당히 이례적인 것으로 보이는데요.

This measure appears to be quite extraordinary.

특히 중국을 통해서 밀수한 고급 양주, 명품 시계 등은요.

In particular, high-end liquor and luxury watches smuggled through China.

김정은이 그간 북한 간부들에게 선물하는 등 통치 행위에 활용했던 것으로 알려져 있습니다.

It is reported that Kim Jong-un has utilized this as part of his governance activities, including giving gifts to North Korean officials.

이 때문에 중국의 밀무역 단속은요.

Because of this, China's smuggling crackdown...

중국 당국이 마음만 먹으면 언제든 북한의 숨구멍을 틀어질 수 있다는 직접적 압박이기 때문에

It is a direct pressure that suggests the Chinese authorities can cut off North Korea's breathing space whenever they choose.

김정은의 통치 자금 확보에도 타격을 줄 수 있다는 분석입니다.

There are analyses suggesting that it could also impact Kim Jong-un's efforts to secure funding for his regime.

관련해 이런 중국의 냉랭한 태도, 최근 북한과 러시아 북러 밀착과도 무관치 않다라는 지적입니다.

This highlights that China's冷ness in this regard is not unrelated to the recent close relationship between North Korea and Russia.

실제로 중국 당국의 대북 밀수 행위 단속이 아주 체계적으로 이뤄지고 있다.

In fact, the Chinese authorities are carrying out strict controls on smuggling activities related to North Korea in a very systematic manner.

이걸 보여주는 징후 곳곳에서 나타나고 있습니다.

Signs showing this are appearing everywhere.

네, 중앙일보 보도에 따르면 최근 중국 해경이 북한 배를 단속하고요.

Yes, according to a report by the JoongAng Ilbo, the Chinese Coast Guard has recently been cracking down on North Korean boats.

단속하는 과정에서 가스총을 사용한 데다가 아예 북한이 밀수해 사용한 쾌속전까지 몰수한 것으로 전해졌습니다.

It has been reported that during the enforcement process, they used a gas gun and even seized a high-speed boat that North Korea smuggled and used.

이뿐 아니라 공안이 밀수업자 체포에 머무르지 않고 대북 물자 공급체까지 구속하고 있다고 합니다.

In addition, it is reported that the security authorities are not only arresting smugglers but also detaining those involved in supplying goods to North Korea.

중국이 밀수업자의 과거 금융거래 내역을 추적해 관련 계좌를 동결하는 방식으로 단속을 강화하고 있다는 중앙일보가 보도했는데요.

The Korea JoongAng Daily reported that China is strengthening its crackdown by tracking the past financial transactions of smugglers and freezing related accounts.

올해 초부터 단속이 강화되며 중국에서 활동하던 북한의 외화벌이 인력을 포함해

Since the beginning of this year, enforcement has been strengthened, including North Korean foreign currency earners operating in China.

공안에 잡혔다는 소식까지 돌았다고 합니다.

It is said that news has spread that you have been arrested by the police.

외화벌이 인력까지 잡았다.

I have caught foreign currency earning personnel.

결국 이 얘기는 북한이 외화벌이, 그러니까 달러를 조달하는 그 창구를 막아버렸다.

In the end, this story means that North Korea has blocked the channel through which it earns foreign currency, specifically dollars.

지금 이렇게 볼 수 있는 겁니다.

You can see it like this right now.

상황이 이렇다 보니까요.

Given the situation is like this.

중국 측에서 압류한 북한 밀수품의 규모가 상당한데 이게 중국 법원의 경매 물건 목록에까지 올랐다고 합니다.

The scale of the smuggled goods from North Korea seized by China is quite significant, and it has reportedly even made it onto the auction item list of a Chinese court.

네, 중앙일보 보도 이어서 전해드리면 각종 사치품, 마약 등 다양한 품목의 밀수품이 압류됐고 공안이 몰수한 품목 중에는 중고기관차도 있습니다.

Yes, following the report from the JoongAng Ilbo, various smuggled goods including luxury items and drugs have been confiscated, and among the items seized by the police is also a used locomotive.

금액으로는 수억 위안, 우리 돈으로는 수백억 원으로 중고기관차는 이제 중국 법원의 경매 물건 목록에도 올랐다고 합니다.

The amount is several hundred million yuan, which is equivalent to several hundred billion won in our currency, and it is said that the used locomotives have now been listed in the auction inventory of the Chinese court.

상황이 이렇다 보니까 최근 김정은 위원장이 사활을 걸고 있는 군수품 생산에도 영향을 미치고 있다는 분석이 나옵니다.

Given the situation, there are analyses suggesting that it is also impacting the production of military supplies, which Chairman Kim Jong-un is focusing on intensely.

중앙일보는 대북 소식통을 인용해서 북한이 정찰위성 부품, 군수품 등 핵심 물자 조달에 난항을 겪고 있다며

The JoongAng Ilbo cited sources on North Korea, stating that North Korea is having difficulties procuring key materials such as reconnaissance satellite parts and military supplies.

이 때문에 올해 정찰위성 발사 계획이 축소됐다는 소문도 돌고 있다고 전했습니다.

It has been reported that there are rumors that this has led to a reduction in the plans for launching reconnaissance satellites this year.

북한 매체가 오늘 김정은의 시찰 소식 이걸 전달을 하면서 이례적으로 우라늄 농축 시설의 사진을 공개를 했습니다.

North Korean media reported today on Kim Jong-un's inspection and exceptionally revealed photos of the uranium enrichment facility.

이 시설 지금까지 전혀 공개되지 않고 있던 거고요.

This facility has not been made public at all until now.

심지어 핵 보유국조차도 우라늄 농축 시설을 공개하는 것은 상당히 꺼리고 또 그렇게 하지를 않고 있습니다.

Even nuclear-armed countries are quite reluctant to disclose their uranium enrichment facilities and generally do not do so.

그런데 북한이 이렇게 이례적으로 이 시설을 공개한 거 결국 이제 우리, 그러니까 대한민국을 겨냥한 것도 있겠지만

However, the fact that North Korea has unusually revealed this facility could also be aimed at us, that is, South Korea.

그보다는 더 큰 목적이 바로 미국 대선을 앞두고서 뭔가 몸값을 올리는 것입니다.

The bigger purpose is to raise one's value ahead of the U.S. presidential election.

특히 트럼프한테 트럼프가 당선이 되면 우리가 이런 것 갖고 당신하고 협상할 수 있다.

Especially to Trump, if Trump gets elected, we can negotiate with you about these things.

이런 메시지를 던지기 위한 것이다. 지금 이런 해석이 남기고 있습니다. 공감하십니까?

This is meant to throw such a message. This interpretation is left now. Do you agree?

그렇죠. 최근에 미국에서 공개되는 해고록 같은 것을 보면 김정은 위원장이 문재인 전 대통령에게는 불신을 많이 표시를 했지만

That's right. Looking at recent memoirs published in the U.S., it seems that Chairman Kim Jong-un expressed a lot of distrust towards former President Moon Jae-in.

트럼프에 대해서는 상당한 신뢰감을 표시를 했거든요.

He expressed a considerable level of trust in Trump.

그럼 이런 것을 공개를 함으로 해서 미국 국민들에게 압박을 일단 주는 거죠.

Then by disclosing something like this, it puts pressure on the American public, at least for now.

주는데 트럼프와 본인은 대화가 통할 수 있으니까.

Because he can communicate with Trump.

이게 좀 힘을 실어주려는 그런 목적이 하나 있고 저는 또 국제사회에 대한 메시지를 던졌다고 봅니다.

I believe this serves a purpose of providing some support, and I also see it as delivering a message to the international community.

이게 지금 6차 핵실험을 했고 7차를 남겨두고 있잖아요.

They have now conducted their sixth nuclear test and are preparing for the seventh.

그전에 파키스탄이 6차 핵실험을 하고 나서 NPT에서 비공식적으로 핵 보유국 기회를 인정을 받았어요.

Before that, after Pakistan conducted its sixth nuclear test, it unofficially gained recognition as a nuclear-armed state under the NPT.

그런데 북한은 거리지 못하고 있으니까 이 기회에 핵 보유국, 사실상 핵 보유국 기회를 인정을 받으면 협상 고지에서 유리한 고지를 차지할 수가 있으니까

However, since North Korea cannot step back, if they are recognized as a de facto nuclear state in this opportunity, they can gain an advantageous position in the negotiations.

그런 다목적 포석이 있다고 봅니다.

I believe there is such a versatile layout.

김정은이 일단은 핵...

Kim Jong-un, for now, nuclear...

어떤 그 능력을 과시하는 것이죠.

It is about showing off that ability.

몸값을 높이는 부분들이 있는 것 같은데 좀 미 대선을 잘못 읽고 있는 게 아닌가라는 개인적인 생각을 있습니다.

I have a personal opinion that there may be aspects that are elevating the price, and perhaps they are misreading the U.S. presidential election.

봐서는 지금 현재 북한은 결국에는 한반도 문제를 미국하고만 풀려고 했던 그런 역사적인 그런 반응이 있어요.

Looking at it, North Korea has historically had this reaction of ultimately trying to resolve the Korean Peninsula issue only with the United States.

하지만 지금 현재 북한은 대한민국과 대화를 하지 않고서는 지금 한반도 문제를 풀 수 없다는 것을 좀 깨달아야 되는데

However, North Korea needs to realize that it cannot solve the issues on the Korean Peninsula without dialogue with South Korea.

그런 식으로 계속해서 핵 도발 같은 것들.

Continuing with nuclear provocations like that.

핵 몸값을 높여서 핵에 대한 어떤 운영실을 보여주는 것들.

Increasing nuclear stakes to show some operational capabilities regarding nuclear issues.

결국에는 이제 정권의 어떤 막바지에 이르지 않느냐는 좀 추측이 되는 단면인 것 같습니다.

In the end, it seems to be a glimpse into whether we are nearing the end of a regime.

지금부터는 어쩌다 이런 일이 코너로 이어가겠습니다.

From now on, I will continue with the "How Did This Happen?" corner.

첫 번째는요. 민간인 첫 우주 유형입니다.

The first is the civilian first type of space.

일론 머스크가 운영하는 미국의 우주 기업이죠.

It's an American space company operated by Elon Musk.

스페이스X가요.

It's SpaceX.

오늘 사상 최...

Today is the lowest...

최초로 민간인의 우주 유형에 성공했다 이렇게 발표했습니다.

It has been announced that we have successfully achieved the first civilian type in space.

고도의 훈련을 받은 전문 우주비행사들의 전유물이었던 우주 유형에 민간인이 나서면서 명시 선보한 민간 우주비행 시대가 열렸는데요.

A new era of private space travel has begun, marked by civilians stepping into a domain that was previously the exclusive domain of highly trained professional astronauts.

저 화면 보시면 우주복을 입은 한 남성이 머리 위에 원형 출입구를 당기자 문이 활짝 열리는데요.

If you look at that screen, a man in a spacesuit pulls on a circular opening above his head, and the door swings wide open.

지구에서는 많은 이들이 실시간으로 초조하게 일을 지켜보고 있었습니다.

Many people on Earth were anxiously watching the events unfold in real time.

남성이 손잡이를 잡고 천천히 우주선 밖으로 올라가자 보시는 것입니다.

The man grabs the handle and slowly climbs out of the spacecraft, watching.

정말 칠흑같이 새까만 우주 그리고 이와 대조적으로 밝게 빛나는 푸른 지구의 모습이 펼쳐집니다.

A pitch-black universe unfolds, contrasting sharply with the brightly shining blue Earth.

인류 역사상 처음으로 정부기관에 소속된 전문 우주비행사가 아닌 민간인이 우주 유형에 나선 순간인데요.

It marks the moment when a private citizen, not a professional astronaut affiliated with a government agency, ventured into space for the first time in human history.

그 주인공 바로 미국의 억만장자이자 항공기 조종사인 제러드 아이장몬입니다.

The main character is none other than Jared Isangmon, the American billionaire and pilot.

목소리 들어보시겠습니다.

You will hear the voice.

스페이스X 웹사이트 그리고 유튜브를 통해 생중계된 이번 민간 우주비행 프로젝트 폴라리스 던 이런 명칭이 붙었습니다.

This private spaceflight project was named Polaris Dawn, which was broadcast live through the SpaceX website and YouTube.

민간인의 우주 유형 절차는 출입구가 열리기 30여 분 전인 오전 6시 12분부터 본격적으로 시작됐습니다.

The civilian space type procedure officially started at 6:12 AM, about 30 minutes before the entrance opened.

스페이스X가 새로 개발한 EVA 전용 우주복을 입은 아이장몬은 우주선 외부에 부착된 손잡이를 잡혔습니다.

The 아이장몬 wearing the newly developed EVA-exclusive spacesuit by SpaceX grabbed onto the handle attached to the outside of the spacecraft.

지구로부터 약 730km 고도에서 시속 2만 5천에서 2만 6천 킬로미터의 속도로 움직이는 우주선 위에 매달려 10여 부간 유형을 즐겼습니다.

While hanging on a spacecraft moving at a speed of 25,000 to 26,000 kilometers per hour at an altitude of about 730 km from Earth, I enjoyed the experience for over ten minutes.

물론 대부분 시간 동안 손잡이를 잡고 있었지만 때로는 몸을 살짝씩 위로 뛰어 몸이 두둥실 뜨는 무중력 상태를 체감하는 듯한 모습도 보였고요.

Of course, for most of the time, they were holding onto the handle, but at times they also showed signs of lightly jumping up, as if experiencing a weightless state.

한 손으로만 손잡이를 잡고 다른 손은 자유롭게 흔들어 보이기도 했습니다.

I was able to hold the handle with one hand while freely waving the other hand.

아이장몬이 10분 동안 유형을 마치고 우주선 내로 무사히 들어오셨습니다.

Aijangmon successfully returned to the spaceship after completing the type for 10 minutes.

이어서 다음 주자인 스페이스X 소속 여성 엔지니어 사라 길리스가 배턴을 이어받아서 우주선 밖으로 나갔습니다.

Next, the female engineer Sarah Gillis from SpaceX took the baton and went out into space.

길리스가 아이장몬에 이어서 우주선 밖으로 머리를 내밀자 중계 화면에서는 환호와 박수 소리가 다시 들려왔습니다.

As Gillis leaned out of the spaceship after Aijangmon, cheers and applause were heard again on the relay screen.

이에 대해 스페이스X는 상업 우주비행사가 상업용 우주선으로 우주 유형을 완료한 최초의 사례라고 했고요.

In this regard, SpaceX stated that this is the first case of a commercial astronaut completing a space mission using a commercial spacecraft.

미 항공우주당국과 업계는 이런 여러 위험을 극복하고 민간인이 무사히 우주 체험을 했다고 밝혔습니다.

The U.S. aerospace authorities and the industry have stated that they overcame various risks and that civilians successfully experienced space.

이번 우주 유형 프로젝트 이름이 폴라위스 던인데요.

The name of this space type project is Polar Whispers.

아이장몬이 이끄는 민간 우주비행 프로젝트입니다.

It is a civilian spaceflight project led by Aijangmon.

아이장몬과 전직 공군 조정사 그리고 일론 머스크가 이끄는 스페이스X 소속 엔지니어 2명 등 4명이요.

Four people including 아이장몬, a former Air Force pilot, and two engineers from SpaceX led by Elon Musk.

우주 캡슐 드래곤을 타고서 지난 10일 지구를 출발해서 닷새간 우주비행을 진행 중입니다.

The Dragon spacecraft departed Earth on the 10th and is currently in the midst of a five-day spaceflight.

첫 민간인 우주 유형에 성공한 이들은요.

Those who succeeded in the first civilian type of space endeavor.

우주 공간에서 36가지 연구와 실험을 수행했습니다.

We conducted 36 types of research and experiments in space.

수행을 하고 또 스타링크 위성을 통한 레이저 기반 통신도 시도한 뒤에 지구로 귀환할 예정입니다.

I plan to return to Earth after conducting training and also attempting laser-based communication through Starlink satellites.

두 번째는요.

The second one is.

뮤직비디오 찍다 임명 구조입니다.

It's the structure of filming a music video.

미국의 전설적인 록스타죠.

He's a legendary rock star from the United States.

존 본조비의 모습이 보입니다.

You can see Jon Bon Jovi.

맞습니다.

That's right.

록의 전설 본조비가 다리에 서 있던 한 사람의 목숨을 구한 소식인데요.

It's news that Bon Jovi, the legend of rock, saved the life of a person who was standing on a bridge.

미국 테네시주 내쉬빌의 한 보행자 전용 다리에서 촬영된 CCTV 영상입니다.

This is CCTV footage taken from a pedestrian-only bridge in Nashville, Tennessee, USA.

다리 난간 밖에서 멍하니 호공을 바라보며 위태롭게 서 있는 여성이 보이시죠.

You can see a woman precariously standing outside the bridge railing, staring blankly into the void.

그때 한 남성이 일행과 함께 손이사를 하며 다가가더니 조심스레 여성과 이야기를 나누기 시작합니다.

At that time, a man approached with his companions while gesturing with his hands and cautiously started talking to the woman.

대화 내용은 물론 알 수 없지만 이 남성이요.

I can't know the content of the conversation, but this man.

여성을 나중에 안전하게 끌어올린 후에 또 꼭 껴안아 주기도 하는데요.

After safely lifting the woman later, he also makes sure to hug her tightly.

위태롭게 서 있던 여성에게 말을 걸고 또 따뜻하게 안아준 이 남성.

The man who approached the woman standing precariously and warmly embraced her.

알고 보니 미국의 전설적인 록스타인 본조비였습니다.

It turned out to be the legendary American rock star Bon Jovi.

먼저 그의 노래 잠깐 들어보시죠.

First, let's listen to his song for a moment.

I just wanna live my life

I just want to live my life.

It's my life

It's my life.

My heart is like an open highway

My heart is like an open highway.

Like they can set a dead end my way

Like they can block my path.

I just wanna live my life

I just wanna live my life.

현지 시각으로 지난 11일이었다고 합니다.

It was said to be the 11th according to local time.

당시의 본조비는 뮤직비디오를 촬영하고 있었다고 하죠.

At that time, Bon Jovi was reportedly shooting a music video.

네, 그렇습니다.

Yes, that's right.

그러던 중 달이 난간에 올라가 있던 여성을 발견하고는 망설임 없이 다가갔던 건데요.

Meanwhile, Dal noticed a woman on the railing and approached her without hesitation.

이후 본조비는 여성과 1분 정도 이야기를 나누며 설득했고 마음을 돌린 여성은 다시 난간 안쪽으로 넘어왔고요.

After that, Bon Jovi talked to the woman for about a minute and persuaded her, and the woman, having changed her mind, stepped back inside the railing.

그럼 그녀를 본 본조비가 따뜻한 포옴으로 맞이했던 겁니다.

Then, Bon Jovi greeted her with a warm hug.

이후 여성은 치료를 위해 지역병원에서

Afterward, the woman went to a local hospital for treatment.

병원으로 이송된 것으로 알려졌고요.

It is reported that he/she has been transported to the hospital.

현지 경찰은 SNS에 이러한 장면이 담긴 CCTV를 공유하며 본조비와 그의 팀에게 감사하다고 했습니다.

The local police shared CCTV footage of these scenes on social media and thanked Bon Jovi and his team.

존 레이크 내쉬빌 경찰서장은 서로의 안전을 지키기 위해서는 우리 모두의 도움이 필요하다고 했습니다.

John Lake, the Nashville police chief, said that we all need to help each other to ensure everyone's safety.

네, 본조비가 어려움에 처한 사람을 도운 건 이것만이 아닙니다.

Yes, this is not the only time Bon Jovi has helped those in need.

본조비는 미국에서 이미 자선사업가로도 명성이 높습니다.

Bon Jovi is already well-known as a philanthropist in the United States.

지난 2006년에는 본인의 이름을 딴 JBJ 소울재단을 설립해서 미국 전역의 가난한 사람들과

In 2006, he established the JBJ Soul Foundation named after himself to help poor people across the United States.

무주택자들이 노숙이나 빈곤, 굶주림에서 벗어날 수 있도록 돕고 있고요.

They are helping those without housing escape from homelessness, poverty, and hunger.

재단 설립자로서 본조비는 위기 상황에 처한 사람들과 대화하는 방법을 연구하고

As the founder of the foundation, Bon Jovi studies how to communicate with people in crisis situations.

또 관련한 훈련도 받은 것으로 알려졌습니다.

It is also reported that training related to it was received.

세 번째는요. 모자 한 개, 곰 한 마리입니다.

The third is one hat and one bear.

이거 무슨 소식인가요?

What news is this?

영국 여행을 가보신 분들이라면 높게 솟은 검은색 가죽 털모자를 쓴 왕실 근위병들 모습 기억하실 겁니다.

If you've traveled to the UK, you'll probably remember the royal guards wearing tall, black leather fur hats.

저 근위병들이 쓰는 털모자가 사실은 곰 가죽으로 만들어졌고요.

The fur hats worn by those guards are actually made from bear skin.

제작 비용이 한 개에 2천 파운드, 우리 돈으로 약 350만 원에 육박하는 것으로 나타났습니다.

The production cost for one is about 2,000 pounds, which amounts to approximately 3.5 million won in our currency.

털모자 가격은요. 동물보호단체 페타가 정보 공개 청구를 통해서 확인을 한 건데요.

The price of fur hats has been confirmed through a freedom of information request by the animal rights organization PETA.

최근 1년 만에 가격이 개당 270만 원에서 지난해는 357만 원으로 30%나 올랐다라고 영국 BBC가 보도했습니다.

Recently, the price has increased by 30%, from 2.7 million won per unit last year to 3.57 million won, according to a report by the BBC in the UK.

지난 10년간 영국 정부가.

The British government over the past 10 years.

근위병 털모자를 교체하는 데 들인 예산만요.

It's just the budget spent on replacing the guard's fur hats.

약 17억 5천만 원에 됐다고 이 방송은 덧붙였습니다.

The broadcast added that it amounted to about 1.75 billion won.

베어스킨 이렇게 불린다고 합니다.

It is said to be called bearskin.

근위병 털모자인데요.

It's a guard's fur hat.

이게 영국 왕실 근위대의 상징이다.

This is the symbol of the British royal guard.

이렇게 볼 수 있겠죠.

I guess we can see it this way.

베어스킨은 1815년 워털루 전투 이후 영국 근위대 승리의 상징이 돼 현재까지 국왕 공식 생일 행사나 국빈 방문과 같은 예식뿐 아니라 버킹원군 궁 앞에서는 늘 볼 수 있습니다.

The bearskin has成为 a symbol of victory for the British Guard since the Battle of Waterloo in 1815, and it can be seen not only at royal official birthday events or state visits but also regularly in front of Buckingham Palace.

이름에서부터 알 수 있듯이.

As you can tell from the name.

하나다 흑곰 모피로 제작되는데요.

It is made from black bear fur.

동물보호단체 페타는 흑곰 사냥 방식이 잔인하고 모자 한 개 제작에 곰 한 마리가 필요하다며 야생동물 도살로 얻은 모자에 국민 세금을 낭비하지 말고 인조모피로 바꾸라고 촉구하고 있습니다.

The animal protection organization PETA is urging not to waste taxpayers' money on hats made from animals killed in the wild, stating that the hunting method for black bears is cruel and that one bear is needed to produce a single hat, and instead, they should switch to synthetic fur.

네, 하지만 영국 국방부는 요건을 충족한다면 인조모피 대안을 모색하는 데 열려 있다면서도 이제까지 안전과 내구성 등 기준을 모두 통과한 대체품은 없었다고 좀 말했습니다.

Yes, the UK Ministry of Defence has stated that while they are open to exploring alternatives to faux fur if the requirements are met, there have not yet been any substitutes that have passed all criteria, including safety and durability.

또 그간 곰 모피는.

Also, the bear fur during that time.

캐나다 당국의 규제 아래서 적법한 사냥을 통해 얻어왔다고도 했는데요.

It was also said that it was obtained through legal hunting under the regulations of the Canadian authorities.

국방부는 그러면서 근위병들이 착용하는 동안 모자가 젖지 말아야 하는데 수분 흡수나 형태 유지 등 품질에서 곰 모피와 인조모피가 차이가 난다고 했습니다.

The Ministry of Defense stated that the hats worn by the guards should not get wet during use, and there are differences in quality between bear fur and artificial fur in terms of moisture absorption and maintaining shape.

버킹업군을 지키고 있는 근위병들.

The guards protecting Buckingham Palace.

여름 폭염 아래서도 저 털모자를 쓴 제 부동 자세를 유지해야 합니다.

I must maintain my unmoving posture while wearing that fur hat, even under the summer heat.

일각에서는 이런 근위병들의 근무 환경 이것도 개선해야 한다는 주장이 나오고 있습니다.

There are arguments that the working conditions of these guards also need to be improved.

네, 이 모직 군복과 곰 모피로 만든 모자를.

Yes, the wool military uniform and the hat made of bear fur.

이 모직 군복을 쓴 채 부동 자세를 유지해야 하는 영국 근위병들의 시신 사고 계속 반복되고 있습니다.

There have been continuous incidents involving the corpses of British Guards maintaining a stationary position while wearing this woolen uniform.

지난 6월 말에는 나루이투 이랑 부부의 영국 국빈 방문 행사 리허설에서요.

At the end of June, it was during the rehearsal for the state visit of the Naruitu couple to the UK.

근위병이 더위에 기절하는 사고가 발생하기도 했고요.

There was an incident where a guard fainted due to the heat.

또 지난해 6월에는 찰스 3세 국왕의 생일 축하 행사 리허설 도중에도 근위병들이 잇따라 기절하는 일이 발생했습니다.

Last June, during the rehearsal for the celebration of King Charles III's birthday, there were multiple incidents of guards fainting.

때문에 일각에서는 땡볕 아래서 흑곰 털모자를 쓴 채로 물도 없이 얼마나 버틸 수 있겠느냐라는 지적과 함께.

Therefore, some argue that under the blazing sun, how long could one endure wearing a black bear fur hat without any water?

근위병의 근무 환경 개선해야 한다라는 주장이 잇따르고 있습니다.

There are ongoing claims that the working conditions of the royal guards need to be improved.

저희는 1분 뒤에 다시 돌아오겠습니다.

We will be back in one minute.

안마는 비렉스인 이유.

The reason why I am a V-REX.

사용자의 키와 몸의 폭까지.

User's height and body width.

어떤 체형이라도 맞춰주는 안마의 디테일이 다르니까.

The details of the massage that fit any body type are different.

이제 안마는 코에이 비렉스.

Now the massage is Koei Virex.

아시죠? 프로는 먹는 거엔 타협 안 해요.

You know, right? Professionals don't compromise when it comes to food.

120시간 종류별 약제.

120 hours of various types of medications.

원래 내 몸으로 회복하는 광동경옥고.

Originally, the Kwangdong Gyeongokgo restores my body.

이래야 100%의 회복력. 광동경옥고.

This is the 100% recovery power. Guangdong Gyeongokgo.

성공을 만들어내는 자는 약점이 없는 사람이 아니라 그것을 극복해내는 사람이다.

The one who creates success is not someone without weaknesses, but someone who overcomes them.

당당하게 앞을 향해.

Confidently move forward.

하이모.

Hi Mo.

이봉주 씨, 3H 지압 침대 어때요?

Mr. Lee Bong-ju, how do you like the 3H acupressure bed?

이방, 저방 옮겨다닐 필요 없이 척추 지압을 뜨끈하게 꾹꾹.

No need to move between rooms, just press down warm pressure points on the spine.

잠까지 바로 너무 편하죠.

It's so comfortable right up to sleep.

한 곳에서 하나로 한 번에.

At one place, as one, all at once.

3H 지압 침대.

3H acupressure bed.

오늘 준비한 소식은 여기까지입니다.

That's all the news I've prepared for today.

내일부터 이제 추석 연휴가 시작됩니다.

The Chuseok holiday starts from tomorrow.

시청자 여러분 모두 즐겁고 건강하고 또 풍성한 한가위 보내시기 바랍니다.

I hope all the viewers have a joyful, healthy, and abundant Chuseok.

저희는 다음 주 월 화요일은 쉬고요.

We are taking a break next week on Monday and Tuesday.

연휴 마지막 날인 수요일.

The last day of the holiday is Wednesday.

18일 오후 1시에 다시 찾아뵙겠습니다.

I will visit you again on the 18th at 1 PM.

오늘도 시청해 주셔서 고맙습니다.

Thank you for watching again today.

고맙습니다.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.