9월 13일 (금) 뉴스포커스

연합뉴스TV

뉴스포커스

9월 13일 (금) 뉴스포커스

뉴스포커스

내 귀에 티팟. TV부터 라디오까지 지금 들어보세요. 내 손에 티팟. 언제 어디서든 어플로 간편하게 들어보세요. 내 맘에 티팟. 다양한 뮤직채널도 무료로 마음껏 들어보세요. 이제 TV와 라디오를 티팟한으로 한 번에 티팟. 지금 구글 플레이스토어에서 티팟을 검색하세요.

My ears have T-Pot. Listen now from TV to radio. T-Pot in my hand. Listen easily with the app anytime, anywhere. T-Pot in my heart. Enjoy various music channels for free. Now you can T-Pot both TV and radio at once. Search for T-Pot in the Google Play Store now.

여러분 안녕하십니까? 뉴스포커스 시작합니다. 김정은 북한 국무부 위원장이 핵무기 연구소와 무기급 핵물질 생산 기지를 찾았다고 오늘 북한 매체가 전했습니다.

Hello everyone? This is News Focus. North Korean media reported today that Kim Jong-un, chairman of the Workers' Party of Korea, visited a nuclear weapons research facility and a facility for the production of weapons-grade nuclear material.

북한이 우라늄 농축시설 등 핵물질 관련 기지를 공개한 건 이번이 처음입니다. 최지원 기자입니다.

This is the first time North Korea has revealed its facilities related to nuclear materials, such as uranium enrichment facilities. This is reporter Choi Ji-won.

북한 노동신문은 김 위원장이 핵무기 연구소와 핵물질 생산 기지를 찾아 핵물질 생산 실태를 점검하고 무기급 핵물질 생산을 늘리기 위한 중요 과업을 제안했습니다.

North Korea's Rodong Sinmun reported that Chairman Kim visited a nuclear weapons research institute and nuclear material production facility to inspect the current state of nuclear material production and proposed important tasks to increase the production of weapons-grade nuclear materials.

북한이 이번에 공개했다고 전했습니다. 김 위원장은 생산 현장을 돌아보며 보기만 해도 힘이 난다면서 전술 핵무기 제작에 필요한 핵물질 생산에 총력을 집중하라고 했습니다.

North Korea reported that Kim Jong-un emphasized the need to focus all efforts on the production of nuclear materials necessary for the manufacture of tactical nuclear weapons while visiting a production site, stating that just looking at it gives him strength.

또 원심불리기 대수를 더 많이 늘리고 신형 원심불리기도 도입해야 한다고 강조했습니다.

It was also emphasized that the number of centrifuges should be increased and new types of centrifuges should be introduced.

김 위원장은 아울러 핵무기 현행 생산을 위해 능력 확장을 진행하고 있는 공사 현장에서 설비 조립 일정 계획도 구체적으로 점검했다고 노동신문은 전했습니다.

Chairman Kim also specifically checked the assembly schedule for the facilities at the construction site, where capacity expansion is underway for the current production of nuclear weapons, according to the Labor Newspaper.

북한이 이번에 공개했다고 전했습니다.

It has been reported that North Korea has revealed this time.

북한이 2010년 핵물리학자인 지그프리드 해커 미국 박사를 초청해 영변 핵시설에 있는 우라늄 농축시설을 보여준 적은 있지만 이를 대회에 직접 공개한 것은 이번이 처음입니다.

North Korea invited American physicist Siegfried Hecker to show him the uranium enrichment facilities at the Yongbyon nuclear facility in 2010, but this is the first time it has been publicly disclosed at a conference.

김 위원장은 핵무장을 늘려야 한다고 강조했습니다.

Chairman Kim emphasized the need to increase nuclear armament.

김 위원장은 그제에는 우리의 특수부대격인 특수작전 무력훈련기지도 시찰하고 전투원들의 훈련을 지도했다고 노동신문이 전했습니다.

Chairman Kim inspected the special operations training unit, which is equivalent to our special forces, and oversaw the training of the combatants, according to the Rodong Sinmun.

어제는 김 위원장이 신형 6호 핵무기 현장에서 핵시설을 전격 공개한 것으로 보입니다.

Yesterday, it seems that Chairman Kim publicly showcased the new Type 6 nuclear weapon site at the nuclear facility.

áng원에 가 손 inevitably

It seems there is a typo in your text. If you meant "당원에 가 손," the translation would be "Go to the member's hand." Please clarify if this is what you intended.

presentation

발표

will take the stage image

will take the stage image

more

more

him

him

eum

eum

me

me

with

with

정부는 지난 11일부터 2주간을 추석 명절 비상응급 대응 주간으로 지정했습니다.

The government has designated the two weeks starting from the 11th as the emergency response week for the Chuseok holiday.

전공의 공백이 이어지는 가운데 중증 응급 환자에 대한 응급 진료 지원에 집중한다는 계획입니다.

The plan is to focus on supporting emergency care for critically ill patients amid the ongoing gap in specialists.

전국 136개 지역 응급 의료센터 가운데 15개 안팎을 거점 지역 응급 의료센터로 지정을 해서

Out of 136 regional emergency medical centers nationwide, approximately 15 will be designated as regional emergency medical centers.

추석 연휴 기간 심정지나 뇌출혈 등 중증 응급 환자를 즉각 수용할 수 있도록 한다는 방침입니다.

The policy is to ensure that during the Chuseok holiday period, severe emergency patients such as those with cardiac arrest or hemorrhagic strokes can be immediately accommodated.

경증 환자를 분산하는 방안도 추진합니다.

We are also pursuing measures to distribute mild patients.

오늘부터 추석 연휴 기간 경증 비응급 환자가 권역 지역 응급 의료센터를 이용할 경우

Starting today, if mild non-emergency patients use the regional emergency medical center during the Chuseok holiday period,

본인 부담금을 90%로 인상하는 시행 규칙이 시행됩니다.

The implementation rule that increases the individual's burden to 90% will come into effect.

대신 추석 연휴 기간 하루 평균 8천 개 당직 병원을 운영해서 경증 비응급 환자를 수용하겠다고 밝혔습니다.

Instead, it was announced that they will operate an average of 8,000 emergency hospitals per day during the Chuseok holiday period to accommodate mild non-emergency patients.

현 병원에 가시기보다 중증도에 따라 적정한 의료기관을 찾아주시기를 간곡히 당부드립니다.

I earnestly ask you to seek an appropriate medical institution based on the severity rather than going to the current hospital.

연휴 첫날 문을 여는 병원이 70%가량 몰려있지만 응급 의료기관 및 시설은 매일 전국에서 518곳 운영된다고 정부는 설명했습니다.

The government explained that about 70% of hospitals open on the first day of the holiday, but emergency medical institutions and facilities operate 518 locations nationwide every day.

정부는 코로나19 환자 등 발열, 호흡기 환자는 발열 클리닉을, 경증 환자는 당직 병 의원을 이용해달라면서 거듭 협조를 요청했습니다.

The government has repeatedly requested cooperation, asking patients with fever and respiratory symptoms, such as those with COVID-19, to use fever clinics, and mild patients to use after-hours hospitals and clinics.

이런 가운데 의료 현장에서는 잇따라 한계를 호소하는 목소리가 터져나오고 있습니다.

Amidst this, voices expressing limitations are emerging one after another in the medical field.

전국의과대학 교수협의회는 전국 수련병원 53개 응급실에서 의사 42%가 급감을 하고

The Korean Association of Medical Colleges reports that there has been a drastic decrease of 42% in the number of doctors in the emergency rooms of 53 training hospitals nationwide.

이에 따라 7곳은 24시간 운영이 불가능해 부분 폐쇄를 고려할 정도라고 주장했습니다.

Accordingly, they claimed that seven locations are considering partial closures as it is not possible to operate them 24 hours.

지금까지 보도국에서 전해드렸습니다.

This has been reported from the news department until now.

이런 가운데 당정은 일부 의료단체만으로도 추석 전에

Amidst this, the government and the ruling party are planning to engage with only a few medical organizations before Chuseok.

여야 의정 협의체를 출범시키자는 데 뜻을 모았습니다.

We have agreed to launch a parliamentary consultation body between the ruling and opposition parties.

하지만 25학년도 의대 증원에 안거나 등을 놓고는 엇박자가 불거졌습니다.

However, a discord arose regarding whether to increase the number of medical school slots for the 2025 academic year.

민주당은 핵심 단체가 빠진 협의체는 의미가 없다며 개문발차에 반대했습니다.

The Democratic Party opposed the open-door policy, stating that a consultative body without key organizations is meaningless.

보도에 장복영 기자입니다.

This is reporter Jang Bok-young.

당정이 여야 의정 협의체를 의료계 일부 단체를 포함해 개문발차해야 한다는 데 뜻을 모았습니다.

The government and the ruling party have come together to agree that the parliamentary negotiation group should start discussions including some organizations from the medical community.

추석 전 협의체가 가동되는 모습을 보여 국민 걱정을 덜어야 한다며

It should demonstrate the operation of the consultative body before Chuseok to alleviate the concerns of the public.

이후에도 얼마든지 다른 단체가 참여할 수 있다고 말했습니다.

He said that other organizations can participate as much as they want afterwards.

특히 한동훈 국민의힘 대표는 의사가 정부의 적이 아니라며 의료계의 마음 달래기에 나섰는데

In particular, Han Dong-hoon, the representative of the People Power Party, has stepped up to soothe the medical community by stating that doctors are not the enemy of the government.

차관 경질설 등에 힘을 싣는 듯한 발언을 내놨습니다.

Statements that seem to support rumors of a cabinet reshuffle have been made.

다소 상처를 주는 발언들이 있었던 것도 사실이었습니다.

It is also true that there were somewhat hurtful remarks.

여당의 대표로서 그런 일이 있었던 것입니다.

That was something that happened as the representative of the ruling party.

그것에 대해서 유감스럽게 생각한다는 말씀을.

I would like to express my regret regarding that.

하지만 비공개 회의석상에서는 곧장 회의체의 구성 전략과 의제 등을 놓고 당정 간 불협화음이 고스란히 표출됐습니다.

However, during the private meeting, the discord between the party and the government over the composition strategy of the meeting and the agenda was clearly displayed.

한동훈 대표는 의료계를 테이블 위에 앉히기 위해 2025년도 의대 정원 문제를 포함해 의제에 제한을 둬선 안 된다는 입장을 피력했는데

Representative Han Dong-hoon expressed the position that we should not limit the agenda, including the issue of medical school enrollment quotas for 2025, in order to bring the medical community to the table.

한덕수 총리는 대입 수시 모집이 시작된 상황에서 변동 가능한 것처럼 얘기할 수는 없다며 단호히 선을 그은 것으로 알려졌습니다.

Prime Minister Han Duck-soo is reported to have firmly stated that it cannot be said that there will be changes in the situation as the college entrance examination's rolling admissions have begun.

한대표가 상황이 한가하지 않다고 지적하자 한 총리는 정부가 관리 가능하다고 물러서지 않으며 논쟁이 오간 것으로 알려졌습니다.

When Representative Han pointed out that the situation is not leisurely, Prime Minister Han was reported to have stated that the government is not backing down and that there has been a debate.

최근 전공의 대표들이 참고인 조사를 받은 것을 두고도 한대표는 의료계를 자극하지 말라며 불만을 토로한 것으로 전해졌습니다.

Recently, it has been reported that Han, the representative of the interns, expressed discontent, urging not to provoke the medical community regarding the fact that the representatives of the interns were questioned as witnesses.

이와 관련 대통령실 관계자는 의료계를 최대한 설득해 협력하자는 데 당정이 같은 뜻이라며 의료계 설득에 머리를 맞대고 노력 중이라고 말했습니다.

A presidential office official related to this stated that the government and the ruling party share the same intention to persuade the medical community to cooperate as much as possible, and they are working together to convince the medical community.

민주당은 핵심인 의사협회나 전공의들이.

The Democratic Party is the key group of the medical association and residents.

빠진 협의체는 의미가 없다며 여권이 추진하는 협의체 개문발차에 반대의 뜻을 분명히 했습니다.

They made it clear that the proposed consultative body by the ruling party is meaningless without proper representation and expressed their opposition to the initiative.

한동훈 대표가 야당을 끌어들여 중재자 이미지를 명절밥상에 올리려 한다면서 알리바이용에 불과하다고 깎아내렸습니다.

Representative Han Dong-hoon belittled the move to bring the opposition into the picture as nothing more than an alibi, suggesting that it was an attempt to elevate the image of a mediator at the holiday dinner table.

연합뉴스TV 장복영입니다.

This is Jang Bok-young from Yonhap News TV.

이렇게 여야 의정 협의체 구성이 한창인 가운데 의료계는 여전히 시큰둥한 반응입니다.

As the formation of the ruling and opposition party legislative consultation body is underway, the medical community remains indifferent.

이미 수시 모집이 시작된 가운데 의사들은 내년도 정원을 논의할 수 있어야 한다는 입장입니다.

Amid the ongoing recruitment process, doctors believe that they should be able to discuss next year's quotas.

이어서 홍서연 기자입니다.

Next, it’s reporter Hong Seo-yeon.

의료 공백 7개월째. 추석을 앞두고 응급실에선 한계라는 호소가 터져나옵니다.

It's been 7 months of medical gaps. With Chuseok approaching, there are cries of limits being reached in the emergency room.

전국 수련방원 50여 곳의 응급실 의사는 10명 중 4명이 줄었습니다.

The number of emergency room doctors at over 50 national training centers has decreased by 4 out of 10.

특히 대전과 충청, 부산, 광주 등 지방으로 갈수록 응급실 여건은 더욱 열악합니다.

Especially as you go to regions such as Daejeon, Chungcheong, Busan, and Gwangju, the conditions of emergency rooms become even worse.

의료 대란 우려가 커지면서 여야 의정 협의체의 구성 논의가 급물살을 타고 있습니다.

As concerns over a medical crisis grow, discussions about the formation of a bipartisan legislative committee are gaining momentum.

하지만 의료계는 회의적인 분위기입니다.

However, the medical community is skeptical.

내년도 의대 정원을 수정할 수는 없다는 정부 입장이 그대로이기 때문입니다.

This is because the government's position remains that the number of medical school admissions for the next year cannot be changed.

전국 의대교수협의회가 협의체에 참여하기로 했다고 여당 측이 밝히자 참여 여부를 논의하거나 결정한 바 없다며 즉각 반박이 나오기도 했습니다.

After the ruling party announced that the National Association of Medical School Professors decided to participate in the consultative body, immediate rebuttals arose, stating that no discussions or decisions regarding participation had taken place.

앞서 이면택 대한의사협회장은 여야와 정부, 대통령실이 다른 목소리를 내는 상황에서 협의체에 들어갈 생각이 전혀 없다고 밝혔습니다.

Earlier, Lee Min-taek, the president of the Korean Medical Association, stated that he has no intention of participating in the consultative body in a situation where the ruling and opposition parties, the government, and the presidential office are expressing different opinions.

결국 관건은 내년도 정원을 논의할 수 있냐 없냐에 달려 있습니다.

Ultimately, the key issue depends on whether we can discuss next year's quota or not.

이런 가운데 환자단체는 환자가 포함된 여야 환의정 협의체를 공식 제안했습니다.

In this context, patient groups have officially proposed a meetings body involving patients from both the ruling and opposition parties.

제안했습니다.

I suggested it.

여야 의정 협의체를 만든다면서 전공의를 포함한 의료계의 의교만 구하고,

While claiming to establish a parliamentary consultation body between the ruling and opposition parties, they are only seeking cooperation from the medical community, including residents.

협의체 구성부터 난관에 부딪히며 이를 지켜보는 환자들의 속만 타고 있습니다.

From the formation of the consultative body, we have encountered difficulties, making the patients watch with growing anxiety.

연합뉴스티비 홍서연입니다.

This is Hong Seo-yeon from Yonhap News TV.

이례적인 9월 폭염과 열대야는 추석 연휴 내내 계속되겠습니다.

The unprecedented heatwave and tropical nights in September will continue throughout the Chuseok holiday.

또 한가위 보름달은 대부분 지역에서 구름 사이로 볼 수 있을 전망인데요.

The Chuseok full moon is expected to be visible through the clouds in most areas.

자세한 연휴 날씨는 취재기자 연결해서 알아보겠습니다.

I will connect with the correspondent to find out the detailed holiday weather.

김동혁 기자.

Reporter Kim Dong-hyuk.

밤사이 서쪽과 영남, 제주도를 중심으로는 열대야가 나타났습니다.

Tropical nights have occurred overnight mainly in the west, Yeongnam, and Jeju Island.

제주도에서는 올해 67일째 밤더위를 보이며 역대 최다 기록을 계속 경신하고 있습니다.

In Jeju Island, the night heat has persisted for 67 days this year, continuously breaking the record for the most in history.

추석 연휴 내내 이런 이례적인 가을더위가 기승을 부리겠습니다.

This unusual autumn heat will persist throughout the Chuseok holiday.

현재 폭염특보가 발령 중인 충청과 남부지방, 제주도는 체감온도가 33도에서 35도 안팎이 예상돼 날이 매우 무덥겠습니다.

Currently, a heatwave alert has been issued for the Chungcheong and southern regions, as well as Jeju Island, where the perceived temperature is expected to be around 33 to 35 degrees, making it very hot.

특히 더위의 강도가 더 강해지면서 남부의 폭염 중심으로

Especially with the intensity of the heat becoming stronger, centered around the heatwave in the south.

주의보는 경보로 단계가 상향되고 수도권으로도 폭염특보가 추가로 내려지겠습니다.

A warning will be elevated to an alert, and an additional heatwave advisory will be issued for the metropolitan area.

이례적인 추석 폭염은 한반도 상공에 따뜻한 고기압이 자리한 가운데 태풍의 북상으로 뜨거운 수증기까지 유입되기 때문입니다.

The atypical Chuseok heatwave is due to a warm high-pressure area over the Korean Peninsula, combined with the northward movement of a typhoon that brings in hot moisture.

연휴 기간에 수도권과 영동 등 곳곳으로 비가 내리지만 더위가 가시진 않겠고

During the holiday period, it will rain in various places such as the metropolitan area and Yeongdong, but the heat will not subside.

밤사이 열기가 쌓이면서 열대야가 나타나는 곳은 많겠습니다.

Many places will experience a tropical night as heat builds up overnight.

13호 태풍 버빙카는 주말에 일본 오키나와를 지난 뒤 그대로 북서서에

Typhoon B blikanka will pass through Okinawa, Japan this weekend and continue moving northwest.

다음 주 초엔 중국 상하이 인근으로 상륙할 전망입니다.

It is expected to land near Shanghai, China, at the beginning of next week.

태풍의 영향으로 제주와 남해, 서해상으로는 최고 4m의 풍랑이 예상돼

Due to the influence of the typhoon, wave heights of up to 4 meters are expected in Jeju, the southern coast, and the western sea.

연휴 기간 섬으로 가는 귀경객의 불편이 예상됩니다.

It is expected that there will be inconveniences for returning travelers to the island during the holiday period.

추석 당일 한가위 보름달은 서울을 기준으로 오후 6시 17분에 떠오르겠고

On Chuseok Day, the full moon of the harvest moon will rise at 6:17 PM based on Seoul.

대부분 지역에서 구름 사이로 볼 수 있을 전망입니다.

It is expected to be visible through the clouds in most areas.

기상청은 연휴가 끝난 뒤부터 북쪽 선선한 공기가 남아하며

The meteorological agency stated that cool air from the north will remain after the holiday.

가을 폭염이 점차 누그러질 것으로 내다봤습니다.

It is forecasted that the autumn heatwave will gradually ease.

지금까지 보도국에서 전해드렸습니다.

This has been reported by the newsroom.

북한 국무부의원장

Deputy Minister of Foreign Affairs of North Korea

김정은 북한 국무부의원장이 핵무기 연구소와 무기급 핵물질 생산 기지를

Kim Jong-un, the Vice Chairman of the North Korean State Affairs Commission, the nuclear weapons research institute and weapons-grade nuclear material production base.

현지 지도했다고 오늘 북한 매체 노동신문이 전했습니다.

Today, North Korean media, the Workers' Newspaper, reported that a local map has been created.

북한이 오라늄 농축 시설을 사용한다는 겁니다.

North Korea is using uranium enrichment facilities.

북한은 오라늄 농축 시설을 사용한다고 밝혔습니다.

North Korea has stated that it is using uranium enrichment facilities.

북한은 오라늄 농축 시설을 사용한다는 겁니다.

North Korea is using uranium enrichment facilities.

북한이 오라늄 농축 시설을 사용한다고 밝혔습니다.

North Korea has announced that it is using uranium enrichment facilities.

등 핵물질 관련 기지를 공개한 것은 이번이 처음인데요.

This is the first time that a base related to nuclear materials has been revealed.

전문가 모시고 자세한 이야기 나눠보겠습니다.

We will invite an expert and have a detailed conversation.

양욱 아산정책연구원 연구위원 나오셨습니다.

Research Fellow Yang Wook from the Asan Institute for Policy Studies has arrived.

어서 오십시오.

Welcome.

네, 안녕하십니까.

Yes, hello.

안녕하십니까.

Hello.

앞서 최근에 북한이 계속해서 오물풍선을 비롯해서 어제 탄도미사일까지 도발 수위를 높여오고 있는 상황이었는데

Recently, North Korea has been increasing the level of provocations, including flying food balloons and launching ballistic missiles yesterday.

오늘 김정은 위원장이 우라늄 농축시설을 시찰한 내용과 사진을 공개를 했습니다.

Today, Chairman Kim Jong-un revealed details and photos of his inspection of the uranium enrichment facility.

이 우라늄 농축시설이라는 게 사실 핵탄두 제조와 연관이 있지 않겠습니까?

Isn't this uranium enrichment facility actually related to nuclear warhead production?

어떠한 과정을 거쳐서 이런 핵탄두를 제조하게 되는 건지 먼저 궁금합니다.

I am curious about the process through which such nuclear warheads are manufactured.

일단 우라늄부터 말씀을 드리면 북한이 핵탄두를 만들 때 쓰는 핵물질 종류가 두 가지입니다.

First of all, regarding uranium, there are two types of nuclear materials that North Korea uses to create nuclear warheads.

플루토늄하고 우라늄인데요.

It's plutonium and uranium.

플루토늄 같은 경우는 사실은 폐연료봉을 재처리해서 활용하는 방식인데

In the case of plutonium, it is actually utilized by reprocessing spent fuel rods.

사실 생산량이 많습니다.

In fact, there is a large volume of production.

한계가 있습니다.

There are limitations.

북한 입장에서는.

From North Korea's perspective.

그런데 우라늄 같은 경우는 소위 90% 이상급의 고농축 우라늄은 이렇게 핵무기로 사용을 할 수가 있습니다.

However, in the case of uranium, so-called highly enriched uranium of 90% or more can be used as nuclear weapons.

핵탄두로 사용을 할 수가 있는데.

It can be used as a nuclear warhead.

문제는 자연적인 상태의 우라늄은 핵폭발에 필요한 성능이 나오지 않습니다.

The problem is that natural uranium does not have the performance necessary for a nuclear explosion.

그래서 우라늄 235라고 하는 물질을 모아야 하는데 우라늄 238과 235라는 두 가지가 있는데

So, we need to gather a substance called uranium-235, and there are two kinds: uranium-238 and uranium-235.

235를 모아야 해요.

I need to collect 235.

그런데 이걸 모으는 게 사실은...

But collecting this is actually...

쉽지가 않습니다.

It is not easy.

그래서 일단은 이제 이 우라늄이 들어간 기체를 만들어요.

So first, we make a gas that contains uranium.

그래서 육부라수소라고 해서 이 기체를 만나면 이 기체를 원심불리기에 집어넣고 열심히 돌립니다.

So we call it hexafluoropropylene, and when we encounter this gas, we put it into a centrifuge and spin it diligently.

돌리면 우라늄 235가 따로 빠져나오고 그래서 그것을 채집해서 90% 이상급의 것을 만들어야 핵탄두를 만들 수가 있는 거예요.

When you spin it, uranium-235 separates out, and that's why it needs to be collected to create one that is over 90%, in order to be able to make a nuclear warhead.

그런데 어떠냐 하면 통상 원심불리기 1000개를 1년 365일 열심히 돌려야

However, in general, you have to diligently operate 1,000 centrifuges for 365 days a year.

핵폭탄 1개에 해당하는 분량이 나옵니다.

It amounts to the equivalent of one atomic bomb.

그래서 보통 그렇게 하면 20에서 25kg 정도의 고농축 우라늄이 나오는 것이고요.

So usually that produces about 20 to 25 kg of highly enriched uranium.

그런데 문제는 북한이 과연 이 원심불리기를 몇 개 갖고 있냐가 관건이겠죠.

The issue is whether North Korea actually has a few of these centrifuges.

최소한 1만 개 이상 갖고 있다고 보고 있습니다.

It is reported that there are at least over 10,000.

그래서 북한의 생산능력, 좀 이따 기회가 되면 자세히 더 말씀드릴 수 있겠습니다마는

So, I can talk in more detail about North Korea's production capabilities later when the opportunity arises.

저희 연구원에서 추정하기로는 연간 12번.

According to our researchers, it is estimated to be 12 times a year.

12번에서 18발까지에 해당하는 핵물질을 플루토늄과 고농축을 전부 다 합쳐서 그렇게 북한이 확보할 수 있다고 보고 있고요.

It is reported that North Korea could secure nuclear materials corresponding to numbers 12 to 18 by combining all plutonium and highly enriched uranium.

그중에서 아무래도 고농축 우라늄 쪽이 훨씬 더 많은 양을 확보할 수 있다고 바라보고 있습니다.

Among them, it seems that we can secure a much larger quantity of highly enriched uranium.

지금 사진이 나오고 있는데 그러면 조금 전에 말씀하신 게 원심불리기가 1만 개 정도 있다고 하셨는데

The photo is coming up now, so you mentioned a little while ago that there are about 10,000 centrifuges.

지금 저기 보이는 저게 원심불리기입니까?

Is what we see over there a centrifuge?

네, 맞습니다.

Yes, that's correct.

저렇게 굉장히 동그랗게 기다리고.

Waiting extremely round like that.

이렇게 되어있는 관이죠.

This is the kind of pipe that is structured like this.

원통이형으로 되어있죠.

It's shaped like a cylinder.

네, 원통이죠. 그렇죠?

Yes, it's cylindrical. Right?

저것이 아마 지금 저기 있는 숫자는 제가 다 일일이 세본 것은 아니지만

That number over there is probably not one that I counted individually.

아마 최소 1천 개는 확실하게 넘어갈 것이라고 보여지고요.

It seems that it will definitely exceed at least 1,000.

그렇습니다. 지금 북한이 보면 저희가 대부분 추정한 게 영변의 농축시설에 한 4천 개 정도.

That's right. Looking at North Korea now, we estimate that there are about 4,000 enrichment facilities in Yongbyon.

그다음에 강선, 그다음에 그 이외의 기타 지역에 한 6천 개 이상 정도가 있고.

Next, there are about 6,000 or more in Gangseon and also in other areas.

특히나 2021년에 영변...

Especially in 2021, Yongbyon...

농축시설 쪽에 추가 공사가 된 걸로 봐서는 최소 1천 개 이상이 더 추가됐고

It seems that additional construction has been done on the concentration facility, indicating that at least over 1,000 more have been added.

그다음에 올해 또 얼마 전에 IAEA에서 지적도 했었습니다만

Then, not long ago this year, the IAEA also pointed out.

강선 쪽 시설에서도 공사가 있었어요.

There was construction at the facilities in Gangseon as well.

그래서 강선 쪽에서는 농축뿐만 아니라 사실 원심불리기도 생산을 해야 되지 않습니까?

So, on the Gangseon side, we need to produce not only concentrated products but also actually centrifuge products, right?

원심불리기를 만들기도 하거든요.

You can also make a centrifuge.

저쪽에 또 1천 개 이상 정도가 더 증설이 됐을 것이라고 이렇게 추정을 하고 있습니다.

It is estimated that there will be more than 1,000 additional units expanded over there.

그래서 이런 측면에서 보면 결국 북한은 계속...

So, from this perspective, North Korea will continue to...

지속적으로 하여튼 고농축 우라늄 확보를 위해서 계속 노력을 하고 있는 것을 볼 수가 있는 거죠.

We can see that there are ongoing efforts to secure high-enriched uranium continuously.

지금 저 사진을 찍은 저 시설이 정확히 어딘지는 나오지 않았죠?

The location of the facility where that photo was taken hasn't been revealed, right?

사실 정확히 저희가 어딘지는 알 수가 없습니다만

In fact, we cannot know exactly where we are.

아마도 규모를 봤을 때는 영변이나 강선 둘 중에 한 군데가 아닐까 생각이 됩니다.

Considering the scale, I think it might be either Yongbyon or Gangseon.

사실 지금 말씀드린 두 곳이 가장 대표적인 곳이고

In fact, the two places I just mentioned are the most representative.

아마도 우리 언론이라든가 이걸 통해서 해서

Maybe through our media or something like that.

저쪽에 농축시설이...

There is a concentration facility over there...

시설이 있구나라고 알려진 곳이기 때문에

It's a place known to have facilities.

저기서 선택했을 가능성도 있고요.

There is a possibility that they chose from there.

사실 그거 이외에도 최소 한 3, 4개 이상의 시설이 있는 것으로 추정이 됩니다.

In fact, it is estimated that there are at least three or four more facilities besides that one.

사실 보시다시피 저렇게 원심불리기 설치하는 게

Actually, as you can see, installing the centrifuge like that...

건물 안에다 놓고 열심히 돌리기만 하면 되는 거거든요.

You just need to put it inside the building and keep turning it diligently.

그다음에 이제 더...

Then, next...

일단 저희에서 중요한 거는 전력이 계속 안정적으로 공급이 돼야 되고

First of all, what is important for us is that the power supply must continue to be stable.

그래서 이제 그런 부분들을 찾아서 보통 저희가 식별을 하고 있습니다.

So now we usually identify those parts by looking for them.

그럼 지금 저 사진을 통해서 저희가 알 수 있는 것은?

Then what can we know from that photo right now?

우리 지금 이 시설에만 이렇게 많이 있고 이런 시설이 여러 개가 더 있다라는 것이고

We are currently here in this facility with so many of us, and there are several more such facilities.

근데 지금 이번에 저 방문을 해서 한 이야기가

But what I talked about during my visit this time is...

근데 이 원심불리기 더 늘려라 그리고 신형으로 바꿔라 이런 지시를 했다고 합니다.

However, it is said that they instructed to increase the centrifugal separation and change it to a new model.

어떤 걸 의미하는 겁니까?

What does it mean?

사실은 이제 원심불리기도 결국 이 회전율이랄까 이런 것들이 중요하지 않겠습니까?

The truth is that isn't the rotation rate, or something like that, ultimately important for centrifugal force?

그래서 성능 계량이 지속적으로 이루어져 있어요.

So performance measurement is being continuously carried out.

뭐 사실 또 이렇게 원심불리기 통해서 핵물질 확보하는 대표적 나라 중에 하나가 이란인데

Well, in fact, one of the typical countries that secure nuclear materials through this kind of centrifugation is Iran.

이란 같은 경우 P4라고 해서 4세대까지 나와 있고

In the case of Iran, it is referred to as P4, which includes up to the 4th generation.

북한도 아마 그 이상 정도의 원심불리에 관해서는 나름 노하우가 있지 않을까 생각이 됩니다.

I think North Korea might have its own expertise regarding centrifugal forces, perhaps even more than that.

그래서 결국은 뭐라 그럴까 이렇게 회전을 계속 시켜 오고 해서

So in the end, how should I put it, I've been continuously rotating like this.

RPM도 높아지고 돌아가는 회전수도 높아지고 그다음에 조금 더 안정적으로 돌아갈 수 있고

The RPM is increasing, the rotational speed is increasing, and then it can operate a little more stably.

이제 이런 것들을 계속 추가적으로 북한도 만들고 있다는 얘기가 되겠죠.

This means that North Korea is also continuing to create these kinds of things.

그래서 그런 원심불리기들 이제 어느 한 세대 쓰다가 보면 또 이제 수명이 닿으면

So, those centrifuges will eventually reach the end of their lifespan after being used by one generation.

또 다음 세대를 만들어서 집어넣고 이제 이런 식으로 될 것이고.

And then create the next generation and put it in, and it will be like this.

그리고 당연히 말씀드렸다시피 무려 천 개가 있어야지 핵폭탄 한 개분이 나오니까

And of course, as I mentioned, you need a thousand to produce enough for one nuclear bomb.

뭐 저걸 사실 뭐 많이 늘린다고 하더라도 늘리는 숫자도 한계가 있을 것이고요.

Well, even if we actually increase that a lot, there will be limits to the numbers we can increase.

물론 하여튼 그럼에도 불구하고 계속적으로 늘려 나가려고 하겠죠.

Of course, I suppose they will continue to try to expand it regardless.

지금 그렇다면 도대체 왜 이 시점에 북한이 이번 우라늄 시설을 전격적으로 공개했는지를 살펴봐야 할 것 같은데

If that's the case, we need to look into why North Korea decided to suddenly reveal this uranium facility at this point in time.

지금 미 대선이 이제 50여 일밖에 남지 않았습니다.

The U.S. presidential election is now just about 50 days away.

관련해서 좀 북한이 미 대선에 영향을 끼치는 의도가 있는지 사실 앞서 TV에서

Regarding this, whether North Korea has the intention to influence the U.S. presidential election, was mentioned earlier on TV.

TV 토론 때도 뭐 해리스 부통령도 그렇고 트럼프 전 대통령도 그렇고 북한에 대한 언급이 있지 않았습니까?

Wasn't there mention of North Korea during the TV debate as well, both from Vice President Harris and former President Trump?

그렇죠.

That's right.

뭐 좀 맥락이 다르긴 합니다만 일단은 이렇게 좀 말씀드릴게요.

The context is a bit different, but for now, I'll say it like this.

북한에서 뭔 짓을 하건 간에 미국 대선에 직접적 영향을 끼칠 수는 없습니다.

No matter what North Korea does, it cannot directly affect the U.S. presidential election.

북한은 그저 이제 종속 변수일 뿐이고요.

North Korea is now just a dependent variable.

다만 이제 이것을 각 후보들이 어떻게 접근하고 활용하느냐.

However, it depends on how each candidate approaches and utilizes this.

이거는 좀 다른 차이가 있는 것이죠.

This has a somewhat different distinction.

그래서 결국 김정은이 언급이 된 것은 이런 겁니다.

So in the end, the mention of Kim Jong-un is about this.

뭐 트럼프가 이전에도 보면.

If you look at Trump in the past.

후보수록에 연설 때도 오면 나 뭐 김정은이랑 많이 친하다.

Even when I come to the speech at the nomination, I am very close with Kim Jong-un.

그다음에 핵 많이 가진 사람하고 친하게 되는 게 좋은 거 아니냐.

Isn't it good to get close to someone who has a lot of nuclear weapons?

이런 식으로 마치 김정은과의 협상을 굉장한 성과인 것처럼 그다음에

In this way, it seems as if the negotiations with Kim Jong-un are a remarkable achievement, and then...

친분 관계가 있는 것처럼 그렇게 표현을 했고요.

It was expressed as if there is a friendly relationship.

해리스는 전형적인 미국의 뭐라고 그럴까 북한관을 반영을 해서 저런 독재자와 저렇게 친하다라고 이런 걸 친분을 과시하면서 소위 그렇게 이런 모습을 보여주지는 않겠다.

Harris reflects a typical American perspective on North Korea, showing that she won't flaunt her closeness to such a dictator in a way that emphasizes that relationship.

네.

Yes.

당당하게 했다라고 얘기를 해서 그런 부분의 차이를 보여준 것이죠.

It confidently stated that, showing the differences in those aspects.

사실은 이제 여기에서 보면 북한이 어느 쪽을 어느 쪽 후보를 더 좋아할지는 사실 그 대화에서 정해져 있는 거죠.

The truth is that from here, you can see that it's already determined in that conversation which candidate North Korea prefers more.

그렇다면 이것을 지금 보여줬다라는 것은 북한이 지금 원하는 거 이거 지금 이 시점에 공개한 것은 북한은 어떤 거를 의도한 겁니까?

If that's the case, what does it mean that North Korea has shown this now? What is North Korea intending by making this public at this point in time?

사실은 지금 보면 오늘 아침 노동신문에 나와 있는 내용들 보면 조선중앙통신에 나와 있는 내용 보면.

The truth is, when I look at it now, the contents in today's Rodong Sinmun and the contents in the Korean Central News Agency.

이것도 있지만 600mm 방사포 발사도 있었고요.

There was also the launch of the 600mm rocket artillery.

그다음에 김정은이 특수작전부대 훈련기지를 가서 참관하는 이런 내용들도 있었습니다.

Next, there were reports of Kim Jong-un visiting and observing a special operations training base.

결국은 지금 전반적으로 한반도 안에 긴장, 군사적 긴장 이런 것이 상당히 높다라고 하는 위기감을 조성해 나가는 것이라고 볼 수가 있어요.

Ultimately, it can be seen as creating a sense of crisis in which overall tensions and military tensions on the Korean Peninsula are quite high.

결국 이제 이런 겁니다.

In the end, this is how it is now.

만약에 북한이 미국과 새롭게 협상을 하려고 한다고 하면.

If North Korea is trying to negotiate anew with the United States.

그러니까 미국 입장에서는 협상에 나올 이유가 현재로서는 없습니다.

So from the U.S. perspective, there is currently no reason to come to the negotiating table.

그런데 위기를 최대한 높인 상태에서 그렇게 해서 이거 대화를 하든 뭘 하든 공격을 해서 전쟁을 하든 대화를 하든 어떻게든 해결해야 되는 거 아니냐라는 상황까지 끌어가게 된다면 어쨌거나 움직이게 되겠죠.

However, if we are forced into a situation where we have to resolve this, whether through conversation or through attacking and going to war, we will inevitably have to take action.

그래서 미국 차기 정부에서 그렇게 하는 움직임을 만들기 위해서라도 지금부터 점차 이런 어떤 위협.

So, even to create such a movement in the future U.S. government, we need to gradually address these threats from now on.

한반도 위험에 관한 해결을 하는 것.

Resolving the risks concerning the Korean Peninsula.

이것이 가장 중요하죠.

This is the most important thing.

그렇죠.

That's right.

그러니까.

So.

그래서.

So.

그러니까.

So.

내러티브를 북한이 점점 쌓아가는 과정이다.

It is the process by which North Korea is gradually building its narrative.

그런 긴장을 점점 높여가는 과정이다.

It is a process of gradually increasing that tension.

이렇게 볼 여지가 충분히 있겠습니다.

There is certainly enough room to view it this way.

그래서 특히나 핵이라고 하는 거는요.

So especially the thing called a core.

물론 전술핵을 통해서 대한민국이 생존을 위협하고

Of course, the tactical nuclear weapons pose a threat to the survival of South Korea.

지금 협박하는 수준에 이르렀습니다만

We have now reached a level of intimidation.

북한이 전통적으로 핵에 대해서 갖는 중요한 가치는

The important value that North Korea traditionally holds regarding nuclear weapons is

미국에 대한 견제수단으로서의 가치를 굉장히 중시합니다.

It places a high value on its role as a means of countering the United States.

그래서 소위 자신들도 소위 핵을 가진 국가로서

So, they themselves, as so-called nuclear-armed countries,

미국과 대등하게 예를 들어서 경쟁을 하고 대항을 하고

Competing and opposing on equal terms with the United States, for example.

심지어 그렇게 해서 협상도 같은 대등한 자격으로 할 수 있다.

Even so, negotiations can be conducted on an equal footing like that.

이런 논리들을 빌드업해 나가는 것이고요.

This is about building up such logic.

사실은 지난 북미, 미국 간의 협상을 이뤘습니다.

In fact, negotiations took place recently between North America and the United States.

우리는 일부 굉장히 희망적인 사고를 가지고

We have some very hopeful thoughts.

비핵화를 위해서 접근하는 것이다라고 얘기를 했습니다마는요.

They said it is an approach for denuclearization.

북한 입장에서는 핵 가진 국가와 다른 핵 가진 국가

From North Korea's perspective, there are nuclear-armed countries and other nuclear-armed countries.

미국과 핵 하는 국가가

Countries that have nuclear capabilities with the United States.

계속 우리가 그냥 협상을 하는 것일 뿐이다.

We are just continuing to negotiate.

이런 태도였다라는 거죠.

This is the kind of attitude it was.

그래서 그런 차이가 굉장히 크다라고 말씀드릴 수 있습니다.

So I can say that the difference is quite significant.

그럼 지금 북한 입장에서는 이게 특별히 지금 이러한 어떤 도발이

Then, from North Korea's perspective right now, this is particularly some kind of provocation.

트럼프 전 대통령에게 힘을 실어줬다.

It empowered former President Trump.

이런 단순한 분석으로는 접근하기는 좀 어렵다고 봐야 되겠습니까?

Would it be difficult to approach with such a simple analysis?

그렇죠. 그러니까 트럼프를 분명히 생각은 할 겁니다.

That's right. So, he will definitely think of Trump.

그런데 이게 해리스가 되더라도

However, even if this becomes Harris...

결국 북한은 어떤 형식으로든

In the end, North Korea in some form

결과를 얻어야 되는 것이기 때문에

Because we have to obtain results.

물론 트럼프인 쪽이 훨씬 더 협상과 접근이 쉽다라고

Of course, it is much easier to negotiate and approach from the Trump side.

생각할 수 있을 겁니다.

You will be able to think.

특히나 왜냐하면 지난번에

Especially because last time

미국 정상회담에서 보면

If you look at the U.S. summit

예를 들어서 존 볼튼 같은 인사들이

For example, figures like John Bolton.

트럼프의 성급한 행보를 막았는데

I stopped Trump's hasty actions.

만약에 지금 차기 다시 트럼프 이기가 된다고 한다면

If Trump were to win again in the next election.

더 이상 존 볼튼과 같은 그런 인사들이 없습니다.

There are no longer people like John Bolton.

그저 트럼프의 예스맨들이 둘러싸게 될 것이고요.

They will just be surrounded by Trump's yes men.

그렇다면 사실은 어떻게든 성과를 얻고 싶은 트럼프가

In that case, it is actually Trump who wants to achieve results by any means.

북한의 핵 보유를 사실상 인정하게 되는

Essentially acknowledges North Korea's possession of nuclear weapons.

그런 모양이 될 것입니다.

It will look like that.

그 모양새가 되게 하는 거

Making it look that way.

이게 이제 북한의 최종적인 엔드게임이라고

This is now North Korea's ultimate endgame.

최종적 목표라고 말씀드릴 수가 있을 겁니다.

I can say that it is the ultimate goal.

그런 과정에서 간다면 똑같습니다.

If you go through that process, it's the same.

한번 생각해 볼게요.

I'll think about it.

트럼프가 2018년에 협상에 나가게 된 걸 보면요.

Looking at the fact that Trump came to the negotiating table in 2018.

트럼프 1기 취임 1기 때

During Trump's first term in office.

2017년에 계속 지금 올려나갔죠.

In 2017, I kept posting it now.

최대한 긴장을 높여놓고 난 다음에

After raising the tension as much as possible.

6차까지 했으니까요.

Since I've done it up to the sixth round.

그렇죠. 6차 핵실험까지 하고

That's right. After conducting the sixth nuclear test.

심지어 ICBM까지 해서 미국 때릴 수 있다

"Even ICBMs can hit the United States."

메시지 보내주고 난 다음에

After sending the message

그 다음해부터 협상에 들어가는 거죠.

From the following year, we will enter into negotiations.

왜냐하면 미국으로서는 당연히 대응을 해야 하니까.

Because the United States naturally has to respond.

처음에 심지어 트럼프가

At first, even Trump...

파이얼 앤 퓨리 얘기를 하면서

Talking about fire and fury.

심지어 전쟁할 것 같이 그렇게 세게 얘기하다가

Even to the point of speaking so strongly as if we were going to war,

그게 막상 사실 쉽지 않으니까

It's not actually easy when it comes down to it.

더 성과를 얻을 수 있는 대화로 간다.

I will have a conversation that can achieve better results.

이런 논리로 나온 것이거든요.

This is what came out of that logic.

그렇다면 그 똑같은 것을 반복을 해야 되는데

Then I have to repeat the exact same thing.

문제는 이전 같은 수준 정도는 어려울 겁니다.

The problem is that it will be as difficult as it was before.

왜냐하면 어차피 트럼프 1기 때예요.

Because it's during Trump's first term anyway.

트럼프가 해야 할 일은 국내 정리입니다.

What Trump needs to do is to sort out domestic issues.

자기가 했던 어떤 그런

Something like what he/she did.

자신들을, 자신을 막 기소하고 했던

They themselves, who were just being prosecuted.

이런 인사들에 대해서 엄청난 보복을 하고

To take great revenge on such greetings.

아마 국내 문제에 굉장히 집중할 텐데

They will probably focus very much on domestic issues.

그렇다면 이것을 끌어내려면

Then, to pull this out...

긴장을 최대한 높여야지 이게 가능하게 된다는 거거든요.

You have to increase the tension as much as possible for this to be feasible.

그럼 7차 핵실험도 가능할 수도...

Then a seventh nuclear test could also be possible...

7차 핵실험은 당연히 가능할 거라고 봅니다.

I believe that a seventh nuclear test is certainly possible.

그러니까 저는 7차 핵실험이 지금까지 안 되는 이유도

So, the reason why the seventh nuclear test has not taken place so far is...

결국 상당 부분 기술적 문제에 있지 않나라고

Isn't it ultimately quite a bit about technical issues?

되려 바라보고 있습니다.

Rather, I am looking forward to it.

왜냐하면 이게 지금처럼 북한 입장에서

Because this is, from North Korea's perspective, just like now.

핵실험 하기 좋은 시기가 없습니다.

There is no good time for nuclear tests.

러시아 자신 편이지.

Russia is on its own side.

중국 계속 뒤에 빠져 있지.

China is still falling behind.

그러면 핵실험을 하더라도

Even if they conduct a nuclear test,

국제 제재를 받을 가능성이 굉장히 낮거든요.

The possibility of facing international sanctions is very low.

그래서 사실 이미 그런 후기는 와 있는 상태라고 볼 수 있고요.

So, in fact, we can say that such reviews are already present.

특히나 사실 이번에 7차 핵실험을 해야

In particular, the fact is that there needs to be a 7th nuclear test this time.

북한이 자신의 핵 능력을 본격적으로 과시할 수 있게 됩니다.

North Korea will be able to fully showcase its nuclear capabilities.

왜 그러냐 하면요.

The reason is that.

결국 북한이 얼만큼의 핵탄두를 보유할 수 있냐의 문제예요.

In the end, it is a matter of how many nuclear warheads North Korea can possess.

한번 생각을 해 보겠습니다.

I will think about it.

그러니까 지금 저희 아산 정책연구원에서 랜드,

So right now at our Asan Policy Institute, Rand,

미국의 랜드 연구소와 함께 2021년 연구를 한 게 있어요.

There was a study conducted in 2021 with the RAND Corporation in the United States.

북핵이 어떻게 대응할 것인가라는 보고서를 통해서

Through a report on how to respond to North Korea's nuclear issues.

저희가

We are

분석을 한 게 아까 말씀드렸듯이

As I mentioned earlier, the analysis has been done.

북한이 연간 최소 12발에서 18발 정도에 해당하는 핵탄두를

North Korea has nuclear warheads equivalent to at least 12 to 18 per year.

이렇게 핵탄두에 해당하는 핵물질을 생산할 수 있다.

This way, nuclear materials corresponding to nuclear warheads can be produced.

그럼 이게 어떻게 될 거냐 예측을 해야 되는데요.

Then we need to make predictions about how this will turn out.

지금 올해 정도 시기가 되면 최소 150발 이상이 되는 거고요.

By this time of year, it will have reached at least 150 rounds or more.

누적되는 핵물질 양이.

The amount of accumulated nuclear material.

2027년이 되면 200발이 넘어갑니다.

By the year 2027, it will exceed 200 rounds.

그다음에 2030년이 되면 300발 이상이 될 거라고 봐요.

I believe that by 2030 it will be more than 300.

그렇다면 7차 핵실험 시기에 대해서는.

In that case, what about the timing of the 7th nuclear test?

좀 어떻게 예상해 볼 수 있을까요?

How can we make some predictions?

미 대선 전후가 될 거라고 보십니까?

Do you think it will be around the time of the U.S. presidential election?

7차 핵실험 시기가 꼭 미 대선 전후다라고

"The timing of the 7th nuclear test is definitely around the U.S. presidential election."

이렇게 꼭 집어서 얘기할 수는 없을 것 같습니다.

I don't think I can point it out so specifically.

이게 만약에 이제 재분석은 북한이 아직 기술적 문제를 일부 남아있어

If this is a re-analysis, North Korea still has some technical issues remaining.

이걸 해결해야 된다라고 바라본 거기 때문에

Because they saw it as something that needed to be resolved.

그렇다면 그게 해결될 때 곧바로 할 것이고요.

In that case, I will do it immediately when that is resolved.

그것이 아니라 만약에 모든 게 다 해결됐는데

Not that, but what if everything is already resolved?

북한이 상황만 보고 있다라고 한다면

If North Korea is just watching the situation.

이게 굉장히 뭐라고 그럴까 핵심적인 굉장히 중요한 한수가 될 수 있겠습니까?

Could this be a very crucial and important move?

핵심적인 굉장히 중요한 한수가 될 수 있겠습니까?

Could it become a crucial and very important move?

이 핵심적인 한수가 될 수 있기 때문에

This can be a key factor.

자신에게 최대한 이익이 될 때에 핵실험을 하려고 할 겁니다.

They will try to conduct nuclear tests when it is most beneficial for themselves.

그 말은 뭐 예를 들어서 트럼프 당선이 되려 확실해지고 난 다음에

That means, for example, once it becomes certain that Trump will be elected.

그래서 트럼프를 협상 테이블을 끌어내기 위해서

So to bring Trump to the negotiation table.

1년의 도발 중에 굉장히 중요한 한 단계로서

As a very important step in a year's provocation

핵실험을 집어넣을 수가 있는 것이고요.

It is possible to include nuclear tests.

뭐 아니면 헤리스가 그대로 간다라고 할 경우는

If not, then it would mean Harris continues as is.

자신들 상황에 따라서 상황을 타개하거나

Overcome the situation according to their circumstances.

혹은 새로운 위기를 만들거나 할 때 그렇게 사용할 수 있기 때문에

Or you can use it like that when creating a new crisis.

그 시기에 관해서는 단순히 이게 뭐 대선에,

Regarding that time, it's simply about what this is in relation to the presidential election.

하고 직결되어 있다고 얘기하기는 어려울 겁니다.

It would be difficult to say that it is directly related.

다만, 다만 지금 보셨다시피 이렇게

However, however, as you can see now, like this.

심지어 여태까지 공개 안 하던 뭐라 그럴까요?

Even something that hasn't been revealed until now, how should I put it?

우라늄 룸 축시도까지 공개를 하면서

While revealing the uranium room, including the schematic.

이런 행위들 자체가 사실은 어떻게 보면

These actions themselves, in a way, are actually...

미 대선과 관련된 움직임 중에 하나라고 당연히 분석할 수가 있는 것이고요.

This is something that can obviously be analyzed as part of the movements related to the U.S. presidential election.

이런 것들은 앞으로도 어떤 형식으로든 이런 깜짝쇼는 계속될 거다.

Things like this will continue in some form as surprise shows in the future.

사실 북한이야말로 세계적으로 자신에게 관심을 모으고 싶어하는

In fact, North Korea is the one that wants to attract global attention.

굉장히 관종적 성격의,

Very attention-seeking personality,

국가다라고 말씀드릴 수 있겠습니다.

I can say that it is a nation.

예, 알겠습니다.

Yes, I understand.

앞으로 북한의 행보를 저희가 계속 좀 유의 깊게 살펴보도록 하겠습니다.

We will continue to closely monitor North Korea's actions moving forward.

오늘 말씀 여기까지 함께할게요.

I will stop here for today.

지금까지 아산정책연구원의 양욱 연구위원과 함께했습니다.

I have been with Research Fellow Yang Wook from the Asan Institute for Policy Studies until now.

오늘 말씀 감사합니다.

Thank you for your message today.

고맙습니다.

Thank you.

감사합니다.

Thank you.

미국 대선 TV 토론 이후에도

Even after the U.S. presidential election TV debate

해리스 부통령과 트럼프 전 대통령의 지지율에는

The approval ratings of Vice President Harris and former President Trump are

큰 변화가 없는 것으로 나타나고 있습니다.

It appears that there are no major changes.

두 후보는 경쟁하듯 경합주를 찾아서 중도 표심 공약에

The two candidates are competing to find swing states to attract moderate voters' support.

나섰는데, 트럼프는 두 번째 토론은 없을 거라고 재차 강조했습니다.

He stepped forward and emphasized once again that there would be no second debate.

워싱턴에서 정호윤 특파원입니다.

This is correspondent Jeong Ho-yoon from Washington.

대선 TV 토론 이후 이틀간 실시한 로이터 여론조사에서

In a Reuters poll conducted over two days following the presidential TV debate,

해리스 부통령은 트럼프 전 대통령을 앞섰습니다.

Vice President Harris surpassed former President Trump.

해리스 47대, 트럼프 42.

Harris 47, Trump 42.

5%포인트 차로, 5차 범위 내로, 2주 전 같은 기관의

By a 5 percentage point margin, within a range of 5, from the same institution two weeks ago.

조사와 비교해 불과 1%포인트 벌어졌습니다.

It has only widened by 1 percentage point compared to the survey.

해리스가 토론을 더 잘했다는 평가가,

The evaluation that Harris performed better in the debate,

53%로 트럼프의 손을 들어준 이들보다 2배 이상

More than twice as many as those who supported Trump at 53%.

많았음에도, 정작 지지율엔 큰 영향을 미치지 못한

Despite being significant, it did not have a major impact on the approval rating.

셈입니다.

It's a matter of calculation.

허니문 효과가 거치며 주춤했던 해리스는 토론

As the honeymoon effect faded, Harris hesitated and discussed.

판정승의 기세가 지지율 상승으로 이어지길

I hope the momentum of the victory by decision leads to an increase in approval ratings.

기대했지만, 수확은 크지 않았습니다.

I had high hopes, but the harvest was not great.

반면, 토론 전 일부 여론조사에서 해리스를

On the other hand, some polls before the debate showed Harris as

앞서기도 했던 트럼프는 격차가 더 벌어지지 않은

Trump, who had previously prayed, urged that the gap not widen further.

것에 만족해야 하는 처지입니다.

I am in a position where I have to be satisfied with that.

모두 집토끼 단속에 성공했을 뿐, 중도층

We only succeeded in controlling the home vote, and the center.

앉기에는 갈 길이 멀다는 의미로, 두 후보는

The two candidates are indicating that there is still a long way to go before sitting down.

경합주를 찾아 중도층 쟁탈전에 나섰습니다.

We are entering the battle for the middle ground in search of swing states.

해리스 부통령은 과거 공화당의 텃밭으로

Vice President Harris has historically been a stronghold of the Republican Party.

여겨지다 이번 대선에서 경합주로 분류된

Considered a battleground state in this election.

노스캐롤라이나에서 중산층 부활과 낙태권

The revival of the middle class and abortion rights in North Carolina.

수호에 힘을 실었습니다.

I’ve empowered Su-ho.

트럼프 전 대통령도 필승 카드로 삼은 불법

Former President Trump has also turned to illegal methods as a winning card.

이민자 관련 정책을 앞세우고, 남부 국경에

Focusing on immigration-related policies at the southern border.

인접한 경합주, 애리조나를 찾아 목소리를

Find your voice in the neighboring battleground state, Arizona.

높였고, 해리스와의 두 번째 토론은 없을

It has been raised, and there will be no second debate with Harris.

것이라고 못 박았습니다.

I have emphasized that it is so.

전문가들은 10% 안팎으로 추산되는 경합주

Experts estimate the competitive states to be around 10%.

중도층의 민심을 얻는 것이 백악관 문을 열

Gaining the support of the centrist voters will open the doors to the White House.

열쇠라고 입을 모으고 있습니다.

They are gathering to discuss the key.

토론 이후 해리스는 확실히 분위기를 닫지만,

After the discussion, Harris definitely closes the atmosphere, but

트럼프의 팬덤 또한 견고합니다.

Trump's fandom is also strong.

두 후보는 이튿날에도 경합주 펜실베이니아와

The two candidates will compete in Pennsylvania the next day as well.

네바다에서 중도층 공략을 이어갈 예정입니다.

We plan to continue our efforts to appeal to the moderate voters in Nevada.

워싱턴에서 연합뉴스티비 정호윤입니다.

This is Jeong Ho-yoon from Yonhap News TV in Washington.

이런 가운데, 지난 TV 토론에서 트럼프 전

Amid this, in the last TV debate, former Trump...

대통령은 특정 지역의 이민자들이 반려동물을

The president is concerned about immigrants in certain areas keeping pets.

잡아먹고 있다는 주장을 했었는데요.

They claimed that they were being eaten.

이 거짓 발언의 파장이 확산되고 있습니다.

The ripple effects of this false statement are spreading.

해당 도시에는 폭탄 테러 위협이 이어지며,

There are ongoing threats of bomb attacks in the city,

시청까지 문을 걸어 잠궜습니다.

I locked the door until the city hall.

워싱턴에서 송상호 특파원입니다.

This is correspondent Song Sang-ho in Washington.

불법 이민자 문제로 토론이 한창이던 중 트럼프

During a heated discussion on the issue of illegal immigrants, Trump...

전 대통령이 돌발 발언을 하자,

As the former president made a sudden remark,

이민자가 사실이 아니라며 제재합니다.

They impose sanctions saying that the immigrant is not real.

토론은 끝났지만, 근거 없는 음모론의 여지는

The discussion has ended, but there is still room for baseless conspiracy theories.

확산되고 있습니다.

It is spreading.

이민자들이 개나 고양이 같은 반려동물을

Immigrants have pets like dogs or cats.

잡아먹는다고 트럼프가 콕 집은 도시,

The city that Trump singled out for being devoured,

보아이어주 스프링필드는 쑥대밭으로

Boah Eo Joo Springfield has turned into a wormwood field.

변했습니다.

It has changed.

도심 곳곳엔 고양이를 덜 잡아먹고 공화당을

In various places in the city, less cats are eaten and the Republican Party.

찍자라는 광고판까지 등장했습니다.

A billboard that says "Let's take a picture" has appeared.

스프링필드시는 트럼프 발언 이후 쇄도하는

The city of Springfield is overwhelmed following Trump's remarks.

폭탄 테러 위협에 시청 문을 닫고 업무를

The city hall is closing its doors and halting operations due to a bomb threat.

중단했습니다.

It has been suspended.

트럼프 전 대통령을 전하고, 제재자의 메시지를

Deliver a message from former President Trump, and the message from the sanctions imposers.

제기하고, 스프링필드 오하이오의 도시에

Presenting, in the city of Springfield, Ohio.

인사 드리고 싶습니다.

I would like to greet you.

.

Please provide the text you would like to have translated.

중남이 아이티 출신 이민자들에게 이민자 문제를

Middle South addresses the immigration issue for immigrants from Haiti.

제기했습니다.

I raised it.

이민자들은 혹시 모를 테러에 두려움을

Immigrants live in fear of potential terrorism.

호소했고, 일부 주민들은 토론 이후 아이들을

They appealed, and some residents after the discussion brought the children.

학교에도 보내지 않는 것으로 전해졌습니다.

It has been reported that they are not sending them to school either.

앞서 트럼프가 토론에서 재생에너지를 포기한

Earlier, Trump abandoned renewable energy in the debate.

나라로 지목한 독일은 근거 없는 모략이라고

Germany, which was pointed out as the country, is an unfounded slander.

발끈하며, 우리도 개와 고양이는 먹지 않는다고

We also don't eat dogs and cats, getting worked up about it.

비꼬았습니다.

I was sarcastic.

워싱턴에서 연합뉴스 송영길입니다.

This is Song Young-gil from Yonhap News in Washington.

영상편집 박진주

Video Editing Park Jin-joo

폴란드 국방부가 이전 정부에서 체결된 한국산

The Polish Ministry of Defense has signed a contract for Korean-made weapons with the previous government.

FA-50 경공격기 구매 계약 절차에 대한 감사를

Audit on the procurement process for the FA-50 light attack aircraft.

추진하겠다고 밝혔습니다.

It was stated that they will push ahead.

채자리 톰치크 폴란드 국방 차관은 현지시간

Deputy Defense Minister of Poland, Chłapczuk Tomczik, stated at local time.

12일 의회에 출석해 폴란드와 폴란드군의 이익이

Attending the parliament on the 12th, the interests of Poland and the Polish military.

전혀 고려되지 않았다며 이같이 말했습니다.

It was said that it was not considered at all.

톰치크 차관은 장착할 무기가 계약이 포함되지

The Deputy Secretary Tomchik said that the weapon to be equipped is included in the contract.

않아 훈련 용도로만 사용할 수 있다고도

"Can only be used for training purposes."

지적했습니다.

I pointed it out.

한국항공우주산업은 지난해 7월부터 폴란드에

Korea Aerospace Industries has been in Poland since July last year.

팔기로 한 FA-50 48대 가운데 12대의 인도를

Out of the 48 FA-50s that were decided to be sold, the delivery of 12 units.

마쳤으며, 나머지 36대는 내년부터 2028년까지

It has been completed, and the remaining 36 units will be from next year until 2028.

인도할 예정입니다.

It is scheduled to be delivered.

미정산 사태를 일으킨 티몬 위메프의 모 회사인

The parent company of TMON and WeMakePrice, which caused the unresolved payment situation.

싱가포르 Q10이 현지에서도 정산 지연으로 경찰

Singapore Q10 is facing delays in settlement locally, leading to police involvement.

수사를 받고 있는 것으로 전해졌습니다.

It has been reported that an investigation is underway.

싱가포르 경찰은 일부 업체의 신고에 따라 Q10을 수사

The Singapore police are investigating Q10 following reports from certain businesses.

중이라고 밝혔습니다.

It was announced that it is in progress.

현지 매체에 따르면 정산받지 못한 일부

According to local media, some who have not received their settlement.

판매자가 경찰에 신고하거나 법원에 소송을

The seller reports it to the police or files a lawsuit in court.

제기했고, Q10에서 제품 판매를 중단한 곳도 있는

Some places have also suspended product sales on Q10.

것으로 알려졌습니다.

It is known as that.

서울 성동구의 한 도로에서 70대 운전자가 몰던

A vehicle driven by a driver in their 70s on a road in Seongdong-gu, Seoul.

승용차가 차량 7대를 잇따라 들이받으면서 3명이

A passenger car collided with seven vehicles in succession, resulting in three injuries.

다쳤습니다.

I got hurt.

한편 대전 유성구에선 음주운전 차량이 변압기를

Meanwhile, in Yuseong District, Daejeon, a drunk driving vehicle hit a transformer.

들이받는 사고도 있었습니다.

There was also a collision accident.

밤사이 사건, 사고 소식 문승욱 기자가

"Last night's incident and accident news by reporter Moon Seung-wook"

전합니다.

I convey it.

영상편집 박진주

Video editing by Park Jin-joo

도로 안 가운데 부서진 차량들이 뒤엉켜

Broken vehicles are tangled in the middle of the road.

있습니다.

There is.

소방대원들이 구조 활동을 벌이며 현장을

Firefighters are conducting rescue operations at the scene.

수습합니다.

I will take care of it.

어제 오후 5시 20분쯤, 서울 성동구의 한

Around 5:20 PM yesterday, in a district of Seongdong, Seoul.

도로에서 SUV 차량이 신호대기 중이던 차량

An SUV vehicle waiting at a traffic signal on the road.

7대를 잇따라 들이받았습니다.

I crashed into seven vehicles in a row.

이 사고로 사고 차량 운전자 등 3명이 경상을

Three people, including the driver of the accident vehicle, sustained minor injuries in this accident.

잇고 병원으로 옮겨져 치료를 받았습니다.

I was transferred to the hospital and received treatment.

또한 사고 수습으로 인근 도로가 통제되면서,

Additionally, nearby roads were closed due to the accident response.

퇴근길 시민들이 큰 불편을 겪었습니다.

Citizens experienced significant inconvenience on their way home from work.

사고를 낸 운전자는 70대 남성으로 차량

The driver involved in the accident is a man in his 70s with a vehicle.

급발진을 주장한 걸로 전해졌습니다.

It has been reported that they claimed sudden acceleration.

경찰은 이 남성의 치료가 끝나는 대로 정확한 사고

The police will provide an accurate report of the incident as soon as this man’s treatment is completed.

경위를 조사할 방침입니다.

We plan to investigate the circumstances.

집 내부가 형체를 알아볼 수 없을 정도로

The interior of the house is unrecognizable.

새까맣게 탔습니다.

It turned completely black.

어제 저녁 8시 40분쯤, 전남 나주시의

Around 8:40 PM yesterday, in Naju, Jeollanam-do.

다세대주택에서 불이 났습니다.

A fire broke out in a multi-family housing unit.

이 불로 주민 9명이

Nine residents were affected by this fire.

대피했고, 다친 사람은 없었습니다.

Everyone has evacuated, and there were no injuries.

소방당국은 정확한 화재 원인을 조사하고

The fire authorities are investigating the exact cause of the fire.

있습니다.

There is.

차량의 앞범퍼가 완전히 산산조각 났고, 차량이

The front bumper of the vehicle is completely shattered, and the vehicle...

들이받은 변압기도 찌그러졌습니다.

The transformer that was hit is also bent.

어제 저녁 10시 50분쯤, 대전 유성구의 한

Around 10:50 PM yesterday, in a district of Yuseong, Daejeon.

도로에서 30대 남성이 몰던 승용차가 인도로

A sedan driven by a man in his 30s veered onto the sidewalk.

돌진해 변압기를 들이받았습니다.

He rushed in and crashed into the transformer.

이 사고로 운전자가 경상을 잇고 병원으로

The driver sustained minor injuries and was taken to the hospital.

옮겨졌습니다.

It has been moved.

당시 운전자의 혈중알코올농도는 면허취소

At that time, the driver's blood alcohol concentration was at a level warranting license cancellation.

수준으로 조사됐습니다.

It was investigated at a level.

연합뉴스티비 문승욱입니다.

This is Moon Seung-wook from Yonhap News TV.

부산 해운대 도심 골목에서는 승용차가 인도로

In the alleys of Haeundae, Busan, a car is on the sidewalk.

돌진하는 사고가 발생했습니다.

A collision accident has occurred.

보행자 2명이 사망했는데, 70대 운전자는

Two pedestrians have died, and the driver in their 70s is...

급발진을 주장하고 있습니다.

They are claiming sudden acceleration.

고희훈 기자입니다.

This is reporter Go Hee-hoon.

부산 해운대구청 인근 골목입니다.

This is an alley near Haeundae District Office in Busan.

화면 오른쪽 밑부분에 검은 승용차 한 대가 난데없이

A black sedan suddenly appears at the bottom right of the screen.

상당하더니, 화물차를 들이받고 인도를 걷던

It was considerable, crashing into the truck while walking on the sidewalk.

사람까지 덮칩니다.

It even affects people.

다른 화면에는 빠른 속도로 역주행하는 모습도

On another screen, there is also a scene of rapid reverse driving.

담겼습니다.

It has been contained.

사고가 발생한 건 10일 오후 1시가 조금 지난

The accident occurred a little after 1 PM on the 10th.

시각.

Vision.

보행자 2명을 치인 승용차는 가게를 덮치고 나서야

The car that hit the two pedestrians crashed into the store afterward.

멈춰졌습니다.

It has been stopped.

승용차에 치인 보행자는 70대 여성 A 씨와 60대

The pedestrian who was hit by the car is a woman in her 70s, Ms. A, and a man in his 60s.

남성 B 씨 등 2명.

Mr. B and two others.

A 씨는 현장에서 사망했고, B 씨는 심정지 상태로

Mr. A died at the scene, and Mr. B was in cardiac arrest.

병원으로 옮겨졌지만, 결국 숨졌습니다.

They were transferred to the hospital, but eventually passed away.

인도의 정차에 있던 화물차엔 사람이 타고 있지는

There were no people on the cargo truck that was stopped in India.

않았습니다.

did not.

승용차 운전자는 70대 남성으로 사고로 부상을

The driver of the passenger car is a man in his 70s who was injured in the accident.

당했습니다.

I was subjected to it.

남성에게서 음주나 약물 반응은 없는 것으로

There are no signs of alcohol or drug reactions in the male.

확인됐습니다.

It has been confirmed.

그러나 급발진을 주장한 것으로 전해졌습니다.

However, it has been reported that they claimed sudden acceleration.

A 씨는 현장에서 화물차를 들이받고, B 씨는

Mr. A crashed into a truck at the site, and Mr. B is...

심정지 상태로 옮겨졌습니다.

He was moved in a state of cardiac arrest.

경찰은 정확한 사고 경위를 조사하고

The police are investigating the exact circumstances of the accident.

있습니다.

There is.

연화뉴스 TV 고희희입니다.

This is Go Hee-hee from Yonhwa News TV.

네, 이제 추석 연휴가 하루 앞으로 다가왔습니다.

Yes, the Chuseok holiday is just one day away now.

이번 연휴 동안 국민 4명 가운데 1명은 여행을

During this holiday, one in four citizens will travel.

간다고 답했는데요.

I replied that I would go.

고속도로는 언제 가장 막히는지, 또 지역별 예상

When is the highway most congested, and what are the regional expectations?

이동시간은 얼마나 되는지 박효정 기자가

Reporter Park Hyo-jung will talk about how long the travel time is.

정리했습니다.

I have organized it.

이번 추석 연휴는 14일부터 18일까지 다셉니다.

This Chuseok holiday will be from the 14th to the 18th.

정부는 연휴 전날부터 마지막 날까지

The government will be from the day before the holiday until the last day.

엿새간 3,695만 명이 이동할 것으로 예상했습니다.

It is expected that 36.95 million people will travel over six days.

지난해 추석보다 전체 이동 인원은 9.4%

The total number of people traveling has increased by 9.4% compared to last year's Chuseok.

줄었지만, 올 연휴가 하루 짧아서 일 평균

It has decreased, but this year's holiday is a day shorter, so the average per day...

이동 인원은 616만 명으로 오히려 5.7%

The number of people moving is 6.16 million, which is actually a decrease of 5.7%.

늘었습니다.

It has increased.

추석 연휴 기간 이용할 교통 수단으로는 승용차가

During the Chuseok holiday period, the mode of transportation to be used is a private car.

88.4%로 가장 많은 선택을 받았습니다.

It received the most votes at 88.4%.

그러다 보니 고향 가시는 분들, 교통 수단으로는

As a result, for those going to their hometowns, in terms of transportation...

도로 사정에 가장 궁금하실 텐데요.

You must be most curious about the road conditions.

한국교통연구원 설문조사에 따르면 귀성 출발은

According to the Korea Transportation Institute survey, the departure for homecoming is

추석 전날인 16일 오전을, 귀경은 추석 다음 날

The morning of the 16th, the day before Chuseok, and the return is the day after Chuseok.

오후를 가장 선호하는 것으로 나타났습니다.

It has been shown that the afternoon is the preferred time.

지역별 예상 이동 시간도 보겠습니다.

Let's also take a look at the expected travel times by region.

15일 기준 서울에서 부산까지는 최대 7시간

As of the 15th, it takes up to 7 hours from Seoul to Busan.

40분 걸리고, 17일 부산을 출발해서 서울까지는

It takes 40 minutes, and it departs from Busan to Seoul on the 17th.

최대 10시간 30분 걸릴 것으로 전망됩니다.

It is expected to take up to 10 hours and 30 minutes.

서울에서 광주까지는 15일 최대 9시간 25분,

The journey from Seoul to Gwangju takes up to 9 hours and 25 minutes on the 15th.

광주에서 서울은 17일 최대 7시간 15분으로

The travel time from Gwangju to Seoul is up to 7 hours and 15 minutes on the 17th.

분석됐습니다.

It has been analyzed.

연휴 동안 국민의 23.8%가 여행을 계획 중이라고

23.8% of the public is planning to travel during the holiday.

답했는데요.

I answered.

대부분은 국내 여행 가겠다고 했고, 해외 여행

Most said they would travel domestically, and international travel.

가겠다는 응답은 11.4%를 차지했습니다.

The response indicating willingness to go accounted for 11.4%.

추석 전후 나흘 동안 전국 고속도로 통행료가

During the four days before and after Chuseok, tolls on national highways will be

면죄됐는데, 14일은 정상

I was pardoned, but the 14th is normal.

여행을 가겠다고 했고, 해외 여행을 가겠다는

I said I would go on a trip, and I plan to travel abroad.

요금 적용된다는 것 알아두셔야겠습니다.

You should be aware that charges will apply.

고속도로 휴게소 한 번은 들리실 텐데요.

You will probably stop by a highway rest area at least once.

혼잡한 곳은 1km 전에 안내판으로 정보를 미리

Provide information in advance with a sign 1km before a congested area.

알려줘서 이용자를 분산할 수 있게 합니다.

It allows you to inform users so that they can be distributed.

무엇보다 고속도로 안전운전이 가장

Above all, safe driving on the highway is the priority.

중요합니다.

It's important.

뒷좌석을 포함해서 모든 좌석에서 안전대하고,

All seats, including the back seat, have seat belts.

2시간에 한 번씩은 쉬어가는 게 좋습니다.

It's good to take a break every two hours.

주기적으로 창문 열어서 환기시키는 게 좋고요.

It's good to periodically open the windows for ventilation.

졸린다 싶으면 전국 고속도로 졸음 쉼터

If you feel sleepy, try the nationwide highway rest areas.

이용하셔야겠습니다.

You need to use it.

지금까지 연합뉴스티비 박효정입니다.

This has been Park Hyo-jung from Yonhap News TV.

네, 이번 처수 추석 연휴 기간에는 한낮 기온이

Yes, during this Chuseok holiday, the daytime temperatures will be

30도 내외 더위가 계속될 것으로 보입니다.

It seems that the heat will continue around 30 degrees.

또 13호 태풍 버빙카가 한반도로 향할 가능성은

There is also a possibility that Typhoon Bupingka 13 will head towards the Korean Peninsula.

크지는 않지만, 이 태풍이 끌어올리는 열기 때문에

It's not large, but because of the heat this typhoon is drawing up.

남부지방은 최대, 또 최고 35도 수준의 폭염이

The southern region is experiencing extreme heat, reaching up to a maximum of 35 degrees.

예상되고 있습니다.

It is expected.

기상청은 이번 추석에 구름 사이로라도 보름달을

The Korea Meteorological Administration hopes that there will be a full moon visible even among the clouds during this Chuseok.

볼 수 있는 지역이 많을 것으로 내다봤는데요.

I anticipated that there would be many areas to see.

관련 내용들,

Related matters,

맹소형 기상 칼럼리스트와 함께 이야기 나눠보겠습니다.

I will have a conversation with the weather columnist Maeng So-hyung.

어서 오십시오.

Welcome.

네, 안녕하세요.

Yes, hello.

안녕하십니까?

Hello?

안녕하세요.

Hello.

내일부터 추석이 시작됩니다.

Chuseok starts from tomorrow.

보통은 추석이라고 하면 저는 선선한 바람도 불고,

Usually, when it comes to Chuseok, I feel the cool breeze as well,

글쎄요, 폭염과는 전혀 연관짓기가 참 어려웠던

Well, it was really difficult to relate it to the heatwave at all.

것 같은데, 지금 제가 앞서 말씀을 드렸습니다마는

It seems that way, but as I mentioned earlier,

당장 이 더위가 가실 것 같지는 않습니다.

It doesn’t seem like this heat will go away anytime soon.

지금 상황을 좀 어떻게 봐야 할까요?

How should I view the current situation?

일단 지금 비도 오고 있고요.

First of all, it is currently raining.

그리고 남부 지방과 중부 지방 간에 지금 폭염이

And there are currently heatwaves between the southern and central regions.

일어날 것 같습니다.

I think it will happen.

상황도 또 약간 다르기 때문에 좀 천천히

The situation is a bit different, so let's take it slow.

지금 상황부터 좀 알아보도록 하겠습니다.

Let's take a look at the current situation.

지금 경기 북부 지역을 중심으로 비구름이

Currently, there are rain clouds mainly centered over the northern part of the region.

머무르고 있는 상황입니다.

I am in a situation where I am staying.

비구름의 중심은 북한 지역 쪽을 지나고 있기

The center of the storm cloud is passing through the North Korean region.

때문에 중부 지방 같은 경우에도 좀 비가 오기보다는

Therefore, in the case of the central region, rather than having some rain...

흐린 날씨가 좀 이어지고 있습니다.

The cloudy weather has continued for a while.

그래서 남부 지방 같은 경우에는 폭염 경보가

So in the southern regions, there is a heatwave warning.

오늘 오전 10시에 다시 확대, 강화되고 있는

It is being expanded and strengthened again at 10 a.m. today.

그런 상황에서 중부 지방은 그래도 비는 오지는

In such a situation, the central region still gets some rain.

않지만, 하늘을 가득 배운 구름 자체가

However, the clouds themselves, filled with the sky

그래도 일사를 좀 차단시켜주는 효과 때문에

Still, because it has the effect of blocking out some light.

기온이 크게 오르지는 않고 있는 그런 상황인데요.

The temperature is not rising significantly in this situation.

지금 현재 한 10시 정도의 기온을 좀 살펴보면

If we look at the current temperature, it's about 10 o'clock.

남해안 지역, 특히 남부 지방 같은 경우는

In the southern coastal region, especially in the southern areas,

이미 30도로 웃던 곳이 굉장히 많습니다.

There are already many places where it was smiling at 30 degrees.

근데 그래도 앞서 말씀드린 대로 좀 구름이 가득

But still, as I mentioned earlier, it is quite cloudy.

낀 중부 지방 같은 경우에는 20도 아래의

In the central region with a mix, it's below 20 degrees.

기온을 지금 보이고 있는 그런 상황인 거고요.

The temperature is currently showing a situation like this.

하지만 이 비구름이 물론 이제 일요일까지도

However, this cloud is of course still until Sunday.

계속 비가 내렸다 그쳤다를 반복하긴 하겠지만, 이런

It will keep repeating the rain and stopping, but this...

장맛빛처럼 지속적으로 좀 오랫동안 비가

Rain continues for a while like a monsoon.

내리는 상황은 아니고, 남부 지방도 폭염특보가

It's not a situation of heavy rain, but the southern region is also under a heat wave alert.

내려진 가운데 또 대기 불안정으로 소나기

In the midst of the descent, there are also showers due to unstable atmospheric conditions.

소식이 있습니다.

There is news.

그럼 이렇게 되면 우리가 여름에 한참 얘기했던

Then, this would mean that we talked a lot about it during the summer.

좀 비다운 비가 내리지 않을 경우에는

If it doesn't rain like a proper rain...

괜시리 습도만 올려놔서 오히려 푹푹 찌는 체감

For no reason, the humidity has increased, making it feel even more stuffy.

더위로 올려놓을 수 있다라고 하기 때문에

Because it can be raised due to the heat.

지금은 중부 지방으로 초반에는 거의 막 확대,

Right now, it is almost expanding rapidly in the central region.

강화됐던 그런 폭염특보가 우리나라를 딱

The heat warning that was strengthened is sharply affecting our country.

반토막 냈을 때 남부 지방 중심으로 지금은 내려져

When it was halved, it has now been brought down primarily in the southern region.

있습니다.

There is.

그런데 이제 이 비가 그치고 나면, 세계적인

However, now that this rain has stopped, the world-class...

비구름 형태가 좀 그치고 나면 주말까지 비 예보가

After the cloudy weather clears up a bit, there is a forecast for rain until the weekend.

좀 있기는 하더라도 중부 지방까지 다시

It will take a little while, but I will go back to the central region again.

폭염주의보가 확대, 강화될 가능성이 굉장히

There is a very high possibility that the heat wave advisory will be expanded and strengthened.

높습니다.

It is high.

정리를 해보면 지금 좀 찬 공기에 유입을 받고

To summarize, we are currently receiving some cold air.

있는 이 티베트 고기압 때문이라고 하던데,

They say it's because of the Tibetan high pressure that's present.

그렇다면 도대체 언제쯤 저희가 좀 선선한

Then, when on earth will we get some cooler weather?

날씨를 경험할 수 있는 겁니까?

Can we experience the weather?

일단 이제 오늘 금요일, 사실상 이제 추석 연휴

Well, today is Friday, and it's basically the Chuseok holiday now.

내일부터 휴일이긴 하지만 이르게 출발하시는

Although it is a holiday from tomorrow, you will be leaving early.

분들 같은 경우는,

In the case of people like you,

오늘 퇴근길부터는 연휴가 시작이 됐다라고

The holiday starts from after work today.

보시면 될 것 같은데, 오늘 낮 기온 전망을

I think you can see it, the forecast for today's daytime temperatures.

보니까 전국이 26도에서 34도 분포입니다.

It appears that the nationwide temperature ranges from 26 degrees to 34 degrees.

내일도 25도에서 내일은 더 오릅니다.

Tomorrow will be 25 degrees, but it will rise even more.

35도까지 올라가는 지역도 있겠고, 모레,

There may be areas that reach up to 35 degrees, and the day after tomorrow,

일요일은 24도에서 35도, 여기에 습도까지 지금

On Sunday, the temperature will be between 24 and 35 degrees, and with the humidity as well right now.

높아진 상황인데, 사실 9월 초반 들어서 덥다

The situation has worsened, but in fact, it has been hot since the beginning of September.

덥다 하기는 했었지만, 습도를 봤을 때는 굉장히

It was said to be hot, but considering the humidity, it was very...

8월 달보다는 습도가 좀 떨어졌었어요.

The humidity dropped a bit compared to August.

그렇기 때문에 체감하는 더위가 그렇게

That's why the heat feels that way.

높지는 않아서, 그냥 뜨거운 변만 피해서

It's not that high, so just avoid the hot spots.

변만 강한 그런 불더위 형태가 8월하고 좀

The intense heat wave in August is somewhat strong.

다르긴 했거든요.

It was different, you know.

그런데 지금의 양상은 거의 8월과 흡사합니다.

However, the current situation is very similar to August.

더운 공기에다가 습도까지 높은 상황, 그러니까

In hot air and with high humidity, so...

정말 가만히 있어도 땀이 흐르는 날씨다라고

It's really a day when sweat flows even if you just sit still.

하면 거의 8월 날씨인데, 이런 상태의 날씨가

It's almost August weather, but this is the state of the weather.

좀 일요일까지는 계속될 것으로 보이고요.

It seems it will continue until Sunday.

그리고 다음 주, 앞으로도 말씀을 드리긴

And next week, I will continue to let you know.

하겠지만, 또 태풍이라는 변수가 있고,

I will, but there is also the variable of the typhoon.

북쪽에서 찬 공기가 내려오는 어떤 시점을 봤을 때는,

When I saw a certain point where cold air was coming down from the north,

지금의 예보상으로는 다음 주 화요일과 수요일

According to the current forecast, next week on Tuesday and Wednesday.

정도로 보고 있습니다만, 이때 또 14호 태풍으로

I am considering it to this extent, but at this time, there is also Typhoon No. 14.

발달할 가능성이 높은 태풍의 발달의 여부가 또

Whether a typhoon with a high potential for development will develop again.

변수가 되고 있기 때문에, 일단 다시 정리를

Since it is becoming a variable, let's整理 it again.

드리자면, 덥습니다.

I would say it's hot.

그리고 다음 주 화요일과 수요일쯤에는 기온이

And around next Tuesday and Wednesday, the temperature will be

내림세로 돌아섰다고 해서 안 덥다는 말은

Just because it turned downward doesn't mean it isn't hot.

아닙니다.

No.

쭉 상승하는 그 기온 곡선은 내림세로 보이기는

The steadily rising temperature curve seems to be on a downward trend.

하고 있지만, 이맘때 추석 때 우리가 경험했던

But, around this time during Chuseok, what we experienced...

날씨보다는 좀 덥다고 보시면 될 것 같습니다.

I think you can say it's a bit warmer than the weather.

그러면 말씀해주신 변수를 하나씩 좀 차근차근

Then, please let me know about the variables one by one, step by step.

살펴볼게요.

I'll take a look.

먼저 13호 태풍 버빙카가 북상을 하고 있습니다.

First, Typhoon Bolaven is moving northward.

일단 우리나라에 직접적인 영향을 주지는 않을 수

For now, it may not have a direct impact on our country.

있다고는 하는데, 사실은 영향이 없다고 해도

They say it exists, but in fact, even if it doesn't have any influence.

하다못해 비라도 내린다던가, 작은 영향은 좀

At the very least, it should at least rain or have some small effect.

있지 않습니까?

Isn't it?

어떻게 좀 예상해보면 되겠습니까?

How can I make a guess?

그렇죠.

That's right.

이번에는 더위 이야기도 너무나도 올여름 많이

This time, the story about the heat is really prevalent this summer.

했고요.

And.

그리고 비껴가는 태풍에 대한 이야기도 너무 많이

And there are too many stories about the typhoon that is veering off course.

했기 때문에, 아마 이제는 많은 분들이 많이

Because I did it, maybe now many people are a lot.

아실 겁니다.

You will know.

태풍이 오면 큰 피해를 주기는 하지만,

When a typhoon comes, it causes a lot of damage, but,

더위는 식는다.

The heat is cooling down.

하지만 태풍이 오지는 않아서 큰 피해를 좀

However, the typhoon didn't come, so there was not much damage.

피해가기는 하지만, 비껴갈 경우, 지금 보시는

It can be avoided, but if you miss it, what you are seeing right now...

화면처럼 저렇게 비껴갈 경우에는 간접적으로

In cases where it deflects like that on the screen, indirectly...

기온만 끌어올린다.

It only raises the temperature.

후자의 경우가 되겠죠.

It would be the latter case.

지금 보시는 빨간색의 영역이 그 중심에 위치할

The red area you see right now will be located at the center.

수 있는 70%의 확률 반경입니다.

It is a probability radius of 70%.

그래서 지금 보시는 그림에서 오른쪽, 그러니까

So on the right side of the picture you are looking at now, that is...

동쪽 부근으로 최대한 그 빨간색의

The red color as much as possible around the east.

영역에서 치우친다 하더라도, 우리나라에

Even if it is biased in the field, in our country...

접근하지는 않습니다.

I do not access it.

결국에는 중국 내륙 어딘가의 중심이 저 반경 안에서

In the end, somewhere in the inland of China is at the center of that radius.

움직일 것으로 보이기 때문에, 우리나라에

It seems like it will move, so to our country.

직접적인 영향은 없습니다.

There is no direct impact.

하지만 이 태풍은 괌 부근 해상에서 9월 10일에

But this typhoon is on September 10th in the waters near Guam.

발생을 해서, 벌써 일주일이 넘게, 굉장히

It happened, and it's already been over a week, very...

일주일도 아니죠, 일주일 가까이죠.

It's not even a week, it's close to a week.

일주일 가까이 강한 세력을 유지한 채, 뜨거운

Maintaining strong power for almost a week, hot

고소온 해역에서 열기와 다량의 수증기를 머금고,

In the waters around Goso, it is holding heat and a large amount of water vapor,

지금 일본 오키나와 해상 주변을 거쳐 중국

Now passing through the waters around Okinawa, Japan to China.

남부지방까지 올라온 그런 상황이기 때문에,

Since the situation has escalated to the southern region,

이 태풍이 중국 쪽으로 중심을 향해서 틀기는

This typhoon is turning its center towards China.

하지만, 이 태풍에서 공급되는 간접적인 더운

However, the indirect heat supplied by this typhoon

공기가 우리나라로 불어나올 가능성이 굉장히

The possibility of air flowing into our country is very high.

높기 때문에, 다음 주 초반에도 기상청에서는

Because it is high, the weather service will also...

기온이 좀 오름세로 보인다라고 전망을 하고

It looks like the temperature is expected to rise a bit.

있는 그런 상황인 건데요.

It's a situation like that.

우리나라의 간접적인 영향은 아니겠습니다만,

It may not be our country's indirect influence, but...

그런데 다량의 수증기가 좀 직접적으로 많이

However, there is a considerable amount of water vapor directly.

공급되는 제주도와 남부지방 같은 경우는,

In the case of Jeju Island and the southern regions being supplied,

지금 현재로서 나와 있는 흐림 예보가 좀 다음 주

The current cloudy forecast is expected to be somewhat next week.

초반에는 비 예보로 전활된 가능성이 높다는

In the beginning, there is a high possibility of being canceled due to the rain forecast.

점, 그리고 제주도나 남해안 지역의 비 예보가

Point, and the weather forecast for rain in Jeju Island or the southern coast region.

지금 같은 경우에는 추석 연휴이기 때문에 좀 배를

In this case, it's the Chuseok holiday, so I'm a bit full.

타거나 항공기를 이용하시는 분들 같은 경우에는

For those who are using transportation like flights or aircraft,

교통에 좀 지장을 줄 수 있는 날씨이기 때문에 좀

Because it's weather that could cause some disruption to traffic, it's a bit...

날씨 상황과 더불어서 교통 상황도 좀 꼼꼼하게

In addition to the weather conditions, please check the traffic situation thoroughly as well.

보셔야 될 것 같습니다.

I think you should see it.

비가 계속해서 어쨌든 다음 주까지는 내릴 수 있는

It can continue to rain anyway until next week.

상황이고, 앞서 더위 관련해서 말씀해 주실 때 변수가 될

It's a situation, and when you mentioned the heat earlier, it will be a variable.

게 앞으로 14호, 15호 태풍이라고 하셨는데,

You said that they are going to be Typhoon No. 14 and No. 15.

이 태풍이 오게 된다면 그럼 또 지금처럼의 더위가

If this typhoon comes, then it will be as hot as it is now again.

나타나는 건지, 그리고 늦게라도 좀 태풍이 또다시

Whether it will appear, and if a typhoon will come again, even if it's late.

발생할 가능성이 있는지도 궁금하거든요.

I'm also curious about the possibility of it happening.

보통은 태풍은 한 해 우리나라 주변이라고 하면

Usually, when we talk about typhoons in a year around our country,

태풍이라고 이름 짓는 것은 북서태평양 부근에서

Naming it a typhoon is done in the North-West Pacific region.

발달하는 열대 해상의 더운 열기를 고위도로

The warm heat of developing tropical seas in high latitudes.

나르는 수송의 역할을 하는 기상 현상이 북서태평양

A weather phenomenon that plays the role of airborne transport in the Northwest Pacific.

부근에서 한 30개 좀

About 30 nearby.

안 되게 발생을 합니다.

It occurs in a way that shouldn't happen.

25개에서 26개 정도가 발생을 하게 되는데, 주로 이

About 25 to 26 occurrences happen, primarily this...

태풍이 집중적으로 발생되는 것은 아무래도 태양

The concentration of typhoons is certainly related to the sun.

열기를 가장 많이 받는 여름철에 집중이 되겠죠.

It will focus on the summer season when it receives the most heat.

그래서 8월 달에 한 5.6개 정도, 이 5.6개라고 하는

So in August, around 5 or 6, these 5 or 6.

것은 우리나라에 영향을 주는 태풍이라기보다는

It is more of a typhoon that affects our country rather than...

앞서 말씀드렸던 전체 한 25개 내지는 30개 사이에

Between the total I mentioned earlier, around 25 to 30.

발생하는 태풍의 비중 정도인 건데, 과거 30년이라고

It's the extent of the typhoons that occur, specifically over the past 30 years.

하는 것은 1991년부터 2020년 30년 평균을 내봤더니, 8월 달에

When I calculated the average from 1991 to 2020 over 30 years, in the month of August...

보통 평균적으로 5.6개 정도 발생을 해서 우리나라에 한 1개 조금

On average, about 5.6 occur, which means around 1 in our country.

넘게 영향을 주더라라는 통계였습니다.

It was a statistic that had a significant impact.

그다음에 영향을 주는 게 8월보다는 숫자는 적지만 9월

Next, September has a smaller number compared to August, but it still has an impact.

순이었는데요.

It was pure.

최근 30년이 아니라 최근 10년으로 기간을 좀 더

Rather than the past 30 years, let's extend the period to the past 10 years.

줄여보니까, 8월보다는 9월에 발생하는 태풍이 더

When I narrowed it down, typhoons occur more in September than in August.

많아지고 있는 그런 추세입니다.

It is a growing trend.

이 말은 즉, 결국에는 태풍이라고 하는 것은 바다 온도가

This means that, in the end, a typhoon is caused by the temperature of the ocean.

뜨거우면 뜨거울수록 굉장히 세력을 강력하게 유지할 수도 있고,

The hotter it is, the more powerfully it can maintain its influence.

그리고 발생하기도 굉장히 좋은 조건이 되고 있는 상황인 거고요.

And it is a situation that is becoming very favorable for occurrence.

그리고 지금의 특징은 뭐냐면, 최근에 뉴스에서도 많이 보도가 되고

And what is the current characteristic is that it has been reported a lot in the news recently.

있지만, 어업에 종사하시는 분들이 상황이 좋지 않습니다.

However, those engaged in fishing are facing difficult circumstances.

뜨거워진 해수로 인해서 폐사하는 지금 물고기 수가

The number of fish dying now due to the heated seawater.

굉장하거든요.

It's amazing.

그러니까 이런 것처럼 지금 우리나라 주변 해수욕의 바다 온도가 굉장히

So, like this, the ocean temperature of the beaches around our country right now is very

뜨거운 상태가 유지되고 있기 때문에, 가을 같은 경우에는 가장

Because the hot state is being maintained, in the case of autumn, it is the most...

최절정기에 달하는 바다 온도로 인해서 태풍이 만들어질 가능성도 높고,

Due to the sea temperature reaching its peak, there is a high possibility of typhoon formation.

강하게 발달할 가능성이 높습니다.

It is highly likely to develop strongly.

가능성도 높은 상태에서 우리나라 부근까지도 세력을 유지할 수

It is possible for them to maintain their influence even near our country.

있다라고 하는 그런 유리한 조건의 시기이기도 합니다.

It is also a period when there are favorable conditions, often referred to as "being there."

그런데 지금은 얼마 전에 발생을 해서 필리핀이라든지,

However, it just happened a while ago, like in the Philippines,

홍콩이라든지, 중국 남부와 베트남에 영향을 줬던 그 야기에 준하는

Equivalent to that which influenced Hong Kong, southern China, and Vietnam.

그런 태풍들이 우리나라만 비껴갔던 이유가 뭐냐면,

The reason those typhoons have only passed by our country is...

결국에는 폭염으로 영향을 주는 더운 공기가 우리나라 주변을 동서로

Ultimately, the hot air affected by the heat wave surrounds our country from east to west.

굉장히 폭넓게 지금 가로막고 있는 그런 상황이었거든요.

It was a situation that was very broadly obstructing us right now.

그래서 엄청난 태풍이 비껴가는 그런 측면에서는

So in that aspect, the tremendous typhoon is passing by.

다행이다라고 생각이 들겠지만, 결국에는 이 견고한 더운 공기가

You might think it's a relief, but in the end, this solid hot air...

동서로 찢어져서 틈을 벌어준 상황에서 그 안에서 북쪽에서 찬 공기가

In a situation where the east and west are torn apart, cold air from the north is coming through the gap.

내려오게 되면 서서히 이제 가을 날씨로 돌아서면서 늦더위가 좀

If it comes down, it will gradually return to autumn weather, and there will be a bit of late heat.

수그러드는 그런 상황입니다.

It is a situation that is subsiding.

그런데 현재로서는 기상청에서는 다음 주 한 중반쯤,

However, as of now, the weather agency predicts around the middle of next week,

그러니까 화요일과 수요일 넘어가는 그 시점에서 북쪽에 찬 공기가

So at the point where it transitions from Tuesday to Wednesday, the cold air from the north...

내려오는 그런 가상의 시나리오를 좀 우세하게 예보를 하고 있는 그런

It's forecasting a scenario that is somewhat likely to come down.

상황이기는 합니다.

It is a situation.

그렇기 때문에 다음 주에 앞서 말씀드린 것처럼 지금 기온이 내림새로

That's why, as I mentioned earlier, the current temperature is dropping.

보인다는 이유 자체가 북쪽에 찬 공기가 내려오는 이런 시점인데,

The reason it can be seen is precisely because cold air from the north is coming down at this point.

일단은 변수가 태풍이라는 게 좀 있는 것도 있고요.

For now, there is also the variable of the typhoon to consider.

그런데 만약에 이렇게 북쪽에 찬 공기가 내려오게 돼서 기온이 내림새로

However, if the cold air from the north comes down, the temperature will drop.

돌아갔을 때, 결정적으로 우리가 상상하는 그리고 우리가 체감했던 가을

When we went back, the fall we imagined and experienced decisively.

날씨가 오기 위해서는 북쪽에서 강하게 발달한 기압골, 북쪽을 지나는

In order for the weather to change, a strong pressure trough developed in the north must pass to the north.

비구름이 지나가게 되면 비구름이 회전하면서 빠져나가는 과정에서

When the rain clouds pass by, in the process of the rain clouds rotating and moving away.

북쪽에 찬 공기를 끌어내줘야 가을이 오는 거거든요.

Cold air from the north needs to be drawn in for autumn to arrive.

그런데 아직까지는 이렇게 좀 북쪽을 지나는 강한 비구름의 형태가 아직까지는

However, so far, the strong rain clouds passing through the northern part still look like this.

보이고 있지는 않아서, 그래도 이제 다음 주가 되면 벌써 중순이 지나가니까요.

I can't see it, but since it will already be the middle of next week.

9월 동안까지는 평년 이맘때 기온보다는 더운 날씨가 좀 이어질 것이다

Until September, the weather will be a bit warmer than the usual temperatures for this time of year.

라고 보셔야 될 것 같습니다.

I think you should see it that way.

가을이 오기 전에 추석이 먼저 오는 아주 일일적인 해가 올해가 아닌가

Isn't this year the one where Chuseok comes first before autumn?

싶은데, 보름달은 볼 수 있는 건지 궁금한 게 조금 전 이제 구름 낀 날씨가

I wonder if I can see the full moon, but the weather is a bit cloudy right now.

좀 계속된다 하셨잖아요.

You said it would continue a bit longer.

보름달은 볼 수가 있는 걸까요?

Can we see the full moon?

그래도 올해 같은 경우에는 좀 구름 사이로 보이는 보름달이 있는 것 같고요.

However, it seems that this year there is a full moon visible through the clouds.

그러니까 깨끗한 맑은 하늘 안에서 보름달을 보는 운치도 나쁘지는 않지만,

So, while it’s not bad to enjoy the charm of seeing a full moon in a clear blue sky,

지금 보이는 화면과 같은 보름달 중간 중간에 구름은 끼기는 할 겁니다.

There will be clouds scattered here and there in the full moon as seen on the screen right now.

하지만 전국 어디에서라든지 구름으로 인해서 보름달을 보는데 불편함은 좀

However, the clouds can make it somewhat inconvenient to see the full moon anywhere in the country.

없을 것으로 보입니다.

It seems there won't be any.

그래서 보시는 것처럼 추석 보름달 뜨는 시각들 참고하신다라고 하면,

So, as you can see, if you refer to the times when the full moon rises during Chuseok,

이때는 이제 해가 뜨는, 달이 뜨는 시점인 거고요.

At this time, it is the moment when the sun rises and the moon rises.

그리고 이제 남중고도 시점을 좀 확인을 하셔가지고 태양이 가장 높게

And now, please check the time of the 남중고 (solar noon) to see when the sun is at its highest.

뜨는 시점부터 한 12시에서 1시 사이 정도가 되지 않을까 싶습니다만,

I think it will be around 12 to 1 o'clock from the time it rises.

그때 구름 사이로 좀 운치 있게 보이는 보름달을 올 추석 연휴 때는 좀 기대하셔도 될 것 같습니다.

During the upcoming Chuseok holiday, you can look forward to seeing a full moon that looks quite picturesque through the clouds.

보름달 말고 사실 이맘때쯤 또 보고 싶은 게 있거든요.

Besides the full moon, there’s actually something else I want to see around this time.

바로 가을 하면 단풍을 빼놓을 수가 없는데,

When it comes to fall, you can't leave out the autumn leaves.

많이들 단풍 기다리실 것 같은데,

It seems that many people will be waiting for the autumn leaves.

9월 폭염으로 이 단풍 개화하는 시기가,

Due to the heatwave in September, the timing of this foliage bloom,

피는 시기가 좀 늦어질 수 있다고 하더라고요.

They say that the period might be a little delayed.

그리고 그뿐만 아니라 색도 좀 옅을 수 있다고 하던데요.

And not only that, but they also said that the color could be a bit lighter.

상당히 영향을 많이 받습니다.

It is significantly affected.

그러니까 단풍이 지는 시점,

So at the time when the leaves are changing colors,

시점의 예보를 기상청에서는 한 2014년까지는 기상청에서 단풍 예보를 했는데요.

The Meteorological Agency provided forecasts for foliage until around 2014.

지금은 민간 기상사업자에서 나름대로 예측하는 단풍 예보 서비스를 발표를 하는데,

Currently, private weather companies are announcing their own predicted autumn foliage forecast services.

최근에 한 민간 기상 업체에서 발표를 했죠.

Recently, a private weather company made an announcement.

올해 단풍 예상 시기가 평년보다 한 3일에서 5일 정도 좀 늦어질 것으로 보인다.

This year's expected timing for the autumn foliage seems to be about 3 to 5 days later than usual.

그러니까 우리가 체감할 때 뭐 열흘이나 50일 정도가 늦춰져야지만 더 많이 늦은 거라고 체감을 하실 수 있겠지만,

So, when we feel it, it might seem like it takes about ten days or fifty days for things to be delayed for us to perceive it as more significantly delayed, but...

사실 단풍의 예상 시기는 과거 30년 자료치의 평년치를 보기 때문에,

In fact, the expected timing of autumn foliage is based on the average of the past 30 years of data.

단풍에 맞는 부분이 정상적이라는 부분을 감안을 했을 때 3일에서 5일 정도 늦춰진다라고 하는 것은 굉장히 영향을 많이 받았다라고 하는 겁니다.

Considering that the part that matches the maple leaves is normal, it is said that there is a significant impact, as it is delayed by about 3 to 5 days.

왜냐하면 단풍의 이렇게 예상 시기를 결정을 하는 것은 9월의 상순 기온의 영향을 굉장히 많이 받거든요.

Because the timing of the autumn foliage is heavily influenced by the temperatures in early September.

근데 다 느끼시겠지만 9월 상순에 굉장히 거의 8월인가 9월인가 분간이 안 갈 정도로 굉장히 더운 날씨가 9월달까지도 이어졌고요.

But as you all can feel, the extremely hot weather continued into September, almost as if it was still August, making it hard to distinguish between the two months.

그리고 일단은 단풍이 물들기 시작하는 시점의 기온은 일체적 기온이 5도 아래로 떨어져야 됩니다.

And for the time being, the temperature at the point when the leaves start to change color must drop below 5 degrees in overall temperature.

그런데 이제 제가 뭐 상관적 경우에는 이제 일 최고 기온이 지금 최저 기온 어느 정도 떨어졌는지 정확히 확인을 하지는 못했습니다만,

However, I haven't been able to accurately confirm how much the daily high temperature has dropped compared to the lowest temperature.

그 정도까지는 기온이 지금 떨어지지는 않은 상황이거든요.

The temperature hasn't dropped to that extent at this moment.

그래서 단풍 예측은 하고 있기는 하지만 5도 아래로 떨어져야지 단풍이 들기 시작하는 그 기온도 굉장히 많이 늦춰지고 있는 그런 상황인 거고,

So, while we are making predictions about the autumn foliage, the temperature at which the leaves start to change color, which should fall below 5 degrees, is being significantly delayed.

그 다음에 단풍의 색깔에 대해서 이야기를 하셨는데,

Then you talked about the colors of the autumn leaves,

단풍이 좀 곱게 물들기 위해서는 결국 엽록선의 분해가 돼야 되는 건데,

In order for the autumn leaves to turn beautifully, the breakdown of chlorophyll must ultimately occur.

이런 엽록선 분해가 잘 이루어지기 위해서는 일교차가 크게 벌어져야 됩니다.

For the breakdown of chlorophyll to occur effectively, there needs to be a significant temperature difference between day and night.

그러니까 보통은 늦가을 같은 경우에도 10월, 급기야는 뭐 11월 초까지도 이맘때와 다르게 좀 더워라고 느껴지는 시기는 12월 초까지도 충분히 나타날 수는 있습니다.

So usually, even in late autumn, like in October, and sometimes even in early November, it can feel warmer than this time of year, and this phenomenon can definitely happen until early December.

10월까지도 폭염주의보는 내려질 수가 있거든요.

Heat wave warnings can still be issued even until October.

그런데 보통은 가을 하면은 대표적인 기상현상이 일교차거든요.

Usually, when we think of autumn, the representative weather phenomenon is the temperature difference between day and night.

그러니까 낮 기온이 떨어지는 이 내림새의 가파르기보다 아침 최저 기온은 굉장히 급격하게 떨어지면서 일교차가 크게 벌어져서 일평균 기온을 맞춰지는 게 보통 가을 날씨거든요.

So, the morning lows drop very sharply compared to the steep drop in daytime temperatures, resulting in a significant diurnal range, which is typical of autumn weather.

그런데 지금 이제 오늘도 남해에서는 일교차가 크게 벌어져서 일평균 기온을 맞춰지는 게 보통 가을 날씨거든요.

However, today in Namhae, the temperature difference between day and night has become significant, which is typical autumn weather for the average daily temperature.

그런데 지금 이제 오늘도 남해안과 서해안 그리고 제주도 중심으로 열대야가 나타났습니다.

However, now today, tropical nights have appeared mainly along the southern coast, western coast, and Jeju Island.

그러니까 밤동안에도 25도 아래로 떨어지지 않는데 사실 이맘때 낮 최고 기온이 한 25도, 6, 7도 정도 돼야 됩니다.

So, it doesn’t drop below 25 degrees even during the night, but actually at this time, the maximum daytime temperature should be around 25 to 26 or 27 degrees.

그러니까 밤에 나타나야 되는 이 기온이 원래는 낮 기온이다라고 보셔야 되기 때문에 이렇게 말씀을 드리니까 올해 정말 덥기는 덥군요라고 이야기를 하시더라고요.

So, since the temperature that is supposed to appear at night is originally the daytime temperature, I mention this and people say it really is hot this year.

그렇기 때문에 일교차가 굉장히 좀 줄어들게 크게 벌어지지 않는 그런 상황이어서 단풍 색깔도 곱지 못한 데다가

Therefore, the temperature difference between day and night is significantly reduced, resulting in a situation where the autumn leaves do not have beautiful colors.

그리고 이제 만기 그러니까 절정이 되는 그런 시기는 단풍이 처음 나타나는 그 시점 자체를 이제 보통은 이제 10월 거의 이제 보통 9월 말 정도로 보는데

And now the peak period, which is the time of maturity, is usually considered to be around the end of September to early October, when the autumn leaves first appear.

거의 한 10월 초반까지가 돼야지만 단풍잎을 조금 보기 시작하는 그러니까 정상에서부터 한 20% 정도가 물들었을 때를 첫 단풍이라고 하는데

It is usually not until early October that you can start to see a bit of the autumn leaves, so the first signs of autumn foliage are considered to be when about 20% of the leaves at the peak have changed color.

그 시점이 이제 10월까지 좀 갈 가능성이 있고요.

There is a possibility that that point could extend until October.

그리고 보통은 이 첫 단풍에서 한 80% 정도가 물드는 단풍의 절정기는 한 2주가 더 훨씬 걸립니다.

And usually, in this first autumn foliage, about 80% of the leaves change color, and the peak of the foliage can take much longer, roughly another two weeks.

그래서 이제 단풍의 절정기는 넉넉하게 잡는다라고 하면 10월 말 그리고 호남 지역이 단풍이 가장 늦게 물드는데 거의 11월 정도의 절정을 보지 않을까라는 생각이 듭니다.

So now, if we generously consider the peak of autumn foliage, it would be around the end of October, and I think the Honam region will see its peak a bit later, probably around November.

알겠습니다. 지금까지 맹소연 기상 칼럼 리스트와 날씨 알아봤습니다.

Understood. So far, we have looked at the list of meteorological columns by Maeng So-yeon and the weather.

오늘 말씀 감사합니다.

Thank you for your words today.

고맙습니다.

Thank you.

도이치모토스 주가 조작 사건에 돈을 든 이른바 전주가 항소심에서 유죄를 선고받았습니다.

The so-called stock manipulation case involving Deutsche Motors has resulted in a guilty verdict for the moneyed individuals in the appeal trial.

1심 판단은 무죄였지만 2심에서 방조 혐의가 새롭게 인정됐습니다.

The first trial's judgment was not guilty, but in the second trial, the charge of aiding and abetting was newly recognized.

도이치 주가 조작 사건에서 비슷한 의혹을 받는 김건희 여사도 법원 판단에 영향을 받을 거란 전망이 나옵니다.

There are predictions that Mrs. Kim Kun-hee, who is facing similar suspicions in the Deutsche stock manipulation case, will also be affected by the court's judgment.

김애린 기자입니다.

This is reporter Kim Ae-rin.

도이치모토스 주가 조작 사건 항소심의 핵심은 전주 손모 씨에 대한 판단이었습니다.

The key point of the appeal trial for the Deutsche Motors stock manipulation case was the judgment regarding Mr. Son from Jeonju.

계좌 4개를 이용해 주가 조작에 자금을 댄 의혹을 받는 인물인데,

He is a person suspected of funding stock price manipulation using four accounts.

1심에선 공모 혐의에 무죄가 선고됐습니다.

The first trial found him not guilty of the conspiracy charges.

2심 재판에 들어가며 검찰은 예비적 공소사실로 방조 혐의를 추가했고,

As the second trial commenced, the prosecution added the charge of aiding as a preliminary indictment.

항소심 법원은 이를 일부 유죄로 보며 1심을 뒤집었습니다.

The appellate court viewed this as partially guilty and overturned the first trial.

항소심 재판부는 손 씨에게 징역 6개월에 집행유예 1년을 선고했습니다.

The appellate court sentenced Mr. Son to 6 months in prison with a 1-year probation.

재판부는 1심과 마찬가지로 범행에 공모한 건 아니라고 봤지만,

The court, like in the first trial, viewed that there was no conspiracy to commit the crime.

단순히 돈만 빌려줬다고 볼 수도 없다고 봤습니다.

I believe it cannot simply be seen as just lending money.

손 씨는 1심에선 공모 혐의에 무죄가 선고됐습니다.

Mr. Son was acquitted of the conspiracy charges in the first trial.

손 씨가 주가 조작을 알고도 자금을 대주며 범행을 용이하게 한 것이 인정된다고 판단한 겁니다.

It is judged that Mr. Son facilitated the crime by providing funds while knowing about the stock price manipulation.

손 씨의 방조 혐의가 인정되며 관심은 김건희 여사 수사로 향합니다.

Mr. Son's complicity charges have been recognized, and attention is turning to the investigation of Mrs. Kim Geon-hee.

김 여사는 손 씨와 같은 전주로 주가 조작에 가담했다는 의혹을 받아왔습니다.

Mrs. Kim has been suspected of being involved in stock manipulation in Jeonju, along with Mr. Son.

앞서 1심 법원은 김 여사 명의 계좌 3개가 동원된 사실을 인정했지만,

Previously, the first instance court acknowledged that three accounts under Mrs. Kim's name were used.

공모 여부에 대한 판단은 내리지 않았습니다.

No judgment has been made regarding the possibility of collusion.

검찰은 지난 7월 김 여사를 소환해 명품백 사건과 함께 도이치 주가 조작 의혹을 6시간가량 조사하며 수사를 이어 왔습니다.

In July, the prosecution summoned Mrs. Kim and continued the investigation for about six hours regarding the luxury bag incident along with the Deutsche stock price manipulation suspicion.

검찰은 항소심 결과를 분석해 김 여사에 대한 최종 처분 방향을 결정할 것으로 보입니다.

The prosecution is expected to analyze the results of the appeals trial and make a decision on the final disposition regarding Mrs. Kim.

검찰은 일단 신중한 입장입니다.

The prosecution is currently taking a cautious stance.

검찰 관계자는 손 씨가 단순한 전주보다 주가 조작에 가담한 공범에 가까워

A prosecutor stated that Mr. Son is closer to being an accomplice involved in stock manipulation rather than just a simple accomplice.

김 여사와 단순 비교는 어렵다며 증거와 법리를 적용해 검토하겠다고 말했습니다.

It was stated that a simple comparison with Mrs. Kim is difficult, and they will review it by applying evidence and legal principles.

한편 주가 조작을 주도한 혐의를 받는 권호수 전 도이치모터스 회장은

On the other hand, Kwon Ho-soo, the former chairman of Deutsche Motors, is accused of leading stock manipulation.

1심보다 무거운 징역 3년에 집행유예 4년, 벌금 5억 원을 선고받았습니다.

He was sentenced to 3 years in prison with 4 years of probation and a fine of 500 million won, which is heavier than the first trial.

연합뉴스TV 김예린입니다.

This is Kim Ye-rin from Yonhap News TV.

대통령 집무실 용산 이전 과정에서 유착을 했다는 의혹을 받는 경호처 간부와 알선업자가 모두 구속됐습니다.

During the process of moving the presidential office to Yongsan, both the security service official suspected of collusion and the broker have been detained.

서울중앙지법은 어제 특검에서

The Seoul Central District Court said yesterday in the special investigation team.

특가법상 뇌물수수 등의 혐의를 받는 경호처 간부 정 모 씨와

Executive Jeong, who is under suspicion for bribery and other charges under the Special Price Act,

특경법상 사기 등의 혐의를 받는 알선업자 김 모 씨를 구속했습니다.

Broker Kim, who is facing charges of fraud under the Special Economic Crimes Act, has been arrested.

검찰은 재작년 4월 정 씨가 친분이 있는 김 씨를 대통령실 이전 공사의 방탄창호공사 사업관리자로 선정을 했고

The prosecution stated that in April of the year before last, Mr. Jeong selected Mr. Kim, with whom he had a personal relationship, as the project manager for the bulletproof window construction of the presidential office relocation project.

김 씨는 민간업체를 알선한 뒤 그 대가로 16억 원을 편취한 것으로 보고 있습니다.

Mr. Kim is reported to have defrauded 1.6 billion won after introducing a private company.

당정의 여야 의정협의체 개문발차에는 뜻을 모았지만 수습 전략을 두고는 이견을 좁히지 못했습니다.

While the ruling and opposition parties agreed to the opening of the parliamentary consultation body, they could not narrow their differences on the recovery strategy.

또 관련 논의가 있었던 당정협의회 비공개회의에서는 곧장 협의체 구성 전략과 의제 등을 두고 당정 간의 불협화음이 고스란히 표출됐습니다.

At the closed meeting of the party-government council, where related discussions took place, the discord between the party and the government was clearly expressed regarding the strategy for forming the consultative body and the agenda.

한편 국민의힘이 직무 개시 6개월 안에는 탄핵할 수 없다는 내용 등을 담은,

On the other hand, the People Power Party includes provisions stating that impeachment cannot occur within six months of the commencement of duties.

탄핵 남용 방지 특별법을 당론으로 발의하기로 했는데요.

We have decided to propose a special law to prevent the abuse of impeachment as a party line.

관련 내용 포함한 정치권 이슈들, 정혁진 변호사, 김수민 시사평론가와 함께 짚어보겠습니다.

We will examine the political issues related to this matter with lawyer Jeong Hyuk-jin and current affairs commentator Kim Soo-min.

두 분 어서 오십시오.

Welcome, both of you.

안녕하십니까?

Hello!

의대의 정원 증원을 논의할 여야 의정협의체 출범, 글쎄요 쉽지 않아 보입니다.

The launch of a bipartisan parliamentary committee to discuss the expansion of medical school quotas doesn't seem easy, I guess.

어제 당정이 만났습니다.

The government and the ruling party met yesterday.

그리고 일단은 출발은 해야 된다는 데까지는 뜻을 모았습니다만

And for now, I understood that we do need to depart.

세세한 내용을 두고는 조금 이견을 보였기 때문에

There were some disagreements regarding the details.

일단은 여기서부터가 입장 조율이 좀 어려운 상황이고요.

For now, it's a bit difficult to coordinate our positions from here.

또 민주당, 의료계, 환자 단체까지도 각자의 의견이 있는 상황인데요.

The Democratic Party, the medical community, and patient organizations all have their own opinions in this situation.

일단 어제 당정의 만남에 대해서는 어떻게 보셨는지부터 듣겠습니다.

First of all, I'd like to hear your thoughts on the meeting between the government and the ruling party yesterday.

일단은 당정 간에도 의견이 아직까지는 일치하지 않는다라고 하는 점을 분명히 보여준 것 같습니다.

It seems to clearly show that there is still no agreement on opinions between the government and the ruling party.

2025학년도 입시에서의 의대 정원 또 유예를 하자라고 하는

Let's again postpone the quota for medical schools in the 2025 school year admissions.

이런 것이 야당에 이어서 국민의힘 한동훈 대표 지도부에서도

Such things are happening not only in the opposition but also within the leadership of the People Power Party under Representative Han Dong-hoon.

이 테이블에서 다뤄졌습니다.

It has been dealt with at this table.

정부만 거기에 일단 응하고 있지 않은 것인데

It's just the government that is not responding to that for now.

현재 여야 의정이라고 하는 이 세력들의 각각의 의견을 살펴봤을 때는

Currently, when looking at the opinions of the ruling and opposition parties,

정부 홀로 일단 절대 불가 의견을 펴고 있는 것 같고

It seems that the government is expressing a strong, absolute opposition on its own.

정부가 이 문제를 양보하지 않으면 테이블을 꾸리기는 상당히 어렵다라고 하는 점이 분명히 보이는 것 같습니다.

It seems clear that if the government does not compromise on this issue, it will be quite difficult to set the table.

그리고 당정 간의 이견, 이런 것들은 충분히 있을 수 있는 일인데

And it's completely natural for there to be differences of opinion between the government and the ruling party.

다만 이런 일을 겪고 있으면서도 정부가 의료계를 향해서 통일된 안을 내달라고 얘기해서는 안 된다고 봅니다.

However, I believe that the government should not ask the medical community for a unified proposal while experiencing such events.

사실 의료계에도 다양한 생각을 갖고 있는 사람들이 있는 집단인 거고

In fact, there are people with various opinions in the medical community as well.

이것이 무슨 노사 간의 합의처럼 노동조합에서 어떻게 노동자 의견을 모아서

How does the union gather workers' opinions as if it were an agreement between labor and management?

노사 합의를 하는 그런 부분이 아니라 정책적으로 의견들이 의료계에서도 나뉘어져 있는 것이 현실이거든요.

It's not just about reaching an agreement between labor and management; the reality is that there are divided opinions within the medical community on a policy level.

그러면 그 다양한 의견을 갖고 그대로 여러 의료계가 테이블로 들어오는 게 중요한 것입니다.

Then it is important for various opinions to come to the table from the medical community as they are.

그러면 정부도 의료계한테 통일된 안을 갖고 들어와달라고 하는

Then the government is also asking the medical community to come up with a unified proposal.

그런 무리한 요구를 해서는 안 되는 것이고

You should not make such unreasonable demands.

정부도 스스로 여당하고도 의견이 일치가 안 되고 있는 그런 상황 아니겠습니까?

Isn't it the case that the government is not even in agreement with its own ruling party?

의견의 통일을 추구하기보다는 일단 다양한 의견을 가진 상태에서 테이블로 들어오는

Rather than seeking to unify opinions, we come to the table with a variety of opinions for now.

이것밖에 방법이 없다는 것을 좀 말씀을 드리고 싶습니다.

I would like to mention that this is the only way.

현실적으로 지금은 통일보다는 다양한 의견을 가지고 이야기를 하는 게 어떻겠냐라는 의견을 주셨는데

Realistically, you suggested that it might be better to have a discussion with various opinions rather than just a consensus.

어제 당정의 모습에 대해서는 어떻게 좀 보셨습니까?

What did you think about the appearance of the government and the ruling party yesterday?

일단은 개문발차는 원칙적으로 하면 안 돼요.

First of all, it is generally not allowed to start while the door is open.

생각해 보십시오. 기차가 출발을 하는데

Think about it. The train is about to depart.

문 활짝 열고 100km, 200km, 요즘 KTX 300km까지 나갈 수 있는데

Open the door wide and go 100km, 200km; nowadays, the KTX can go up to 300km.

그래가지고 문 열어놓고 출발하면 어떻게 합니까?

So what do we do if we leave with the door open?

그러다가 사고 납니다.

Then an accident happens.

그런데 지금 상황은 그런 리스크에도 불구하고 개문된 상태로라도 출발해야 되는

However, the current situation requires us to start even in an open state, despite those risks.

출발할 수밖에 없는 그런 급박한 상황 아니겠습니까?

Isn't it such an urgent situation that we have no choice but to depart?

그런데 여야는 고사하고 당정 간에도 의견이 일치가 되지 않는다.

However, even within the ruling party and the government, there is no agreement on opinions, let alone between the ruling and opposition parties.

입장이 조율이 되지 않는다.

The positions cannot be reconciled.

이거는 말이 안 된다는 생각이 들고요.

I think this doesn't make sense.

이렇게 급박한 상황이면 문제가 굉장히 크고도 중대하다는 그런 뜻인데

In such a urgent situation, it means that the problem is very serious and significant.

이렇게 입장이 조율이 되지 않은 상태에서 어떻게 문제가 해결이 될 수 있겠습니까?

How can the problem be resolved if the positions have not been coordinated like this?

제가 봤을 때는 당정 간의 입장은 조율될 수밖에 없을 것이다.

In my view, the positions between the government and the ruling party will inevitably be coordinated.

만약에 조율되지 않는다고 하면 그거는 당도 그렇고 정부도 그렇고

If it doesn't get coordinated, then that's true for both the sugar content and the government.

굉장히 큰 역풍을 맞을 수밖에 없다.

There will inevitably be a huge backlash.

그러니까 조율돼야 된다고 저는 그렇게 생각이 듭니다.

So I think it needs to be coordinated.

조율이 되어야 한다. 그런데 두 분의 입장은 일단 조금 다른 것 같고요.

It needs to be coordinated. However, it seems that the positions of the two of you are somewhat different for now.

민주당에서도 이야기를 하고 있는 게 개문발차는 크게 의미가 없다는 입장인데

Within the Democratic Party, there is a discussion that the "opening the door and leaving" has little significance.

이런 입장을 내면서 의료계가 일단 들어와야지 시작을 하겠다라는 입장인 거고

The medical community's stance is that they will only start once they come in.

이번에 또 환자협회 같은 경우도 여야 의정이 아니라 여야 환,

This time, in the case of the Patient Association, it is not about the governance of the ruling and opposition parties, but rather the ruling and opposition patient associations.

그러니까 환이 들어간 협의체가 좀 만들어지는 게 어떻겠느냐라는 제안까지 했습니다.

So I suggested that it might be a good idea to create a consultative body that includes Hwan.

여기서는 또 어떻게 좀 정리가 돼야 된다고 보십니까?

What do you think needs to be organized here?

네, 환자협회 같은 경우는 분명히 이 의료사 안에서 발언할 자격과 권리가 있는 단체인 것이고

Yes, the patient association is definitely an organization that has the right and qualification to speak within this medical law.

그런데 자연스럽게 여야 의정이라고 했을 때 의 안에 환자단체도 들어간다라고 해석을 하시면 될 것 같아요.

However, you can interpret it as including patient organizations when speaking naturally about the legislative activities of the ruling and opposition parties.

이 부분에 대해서는...

Regarding this part...

하지만 정치권에서도 분명하게 환자단체에 들어오시게 해드리겠다라고 약속을 해드리면 되는 거고

However, if we clearly promise that we will let you join the patient group in the political arena, that should be enough.

환자단체도 여기에 들어가서 어떻게 임할 것인지 이것을 지금부터 이미 대비를 하셔도 되는 문제인 것 같습니다.

It seems that patient organizations can also get involved here, and it would be appropriate to start preparing for how to approach this issue from now on.

그리고 이제 민주당에서 개문발차는 안 된다라고 얘기를 하고 있는데

And now the Democratic Party is saying that they can't open the door and leave.

현 단계에서는 그렇게 얘기를 하는 게 맞겠죠.

At this stage, it makes sense to talk like that.

왜냐하면 개문발차 할 수도 있다고 얘기를 해버리면

Because if I say that it could be an open door kick,

의료계 입장에서는 들어오든 말든 간에 알아서 가버리겠다는 거 아니냐.

From the medical community's perspective, isn't it like saying they'll just go away whether they come in or not?

아직까지 의료계를 시험에 빠뜨리는 거 아니냐라고 생각을 할 수 있죠.

One might think that it is still putting the medical field in jeopardy.

그렇기 때문에 현 단계에서는 개문발차를 하지 않는다라고 얘기하고요.

Therefore, at this stage, we do not conduct open-door departures.

이런 게 정석인 것 같습니다.

This seems to be the standard way of doing things.

그런데 다만 앞으로 조금 염두에 둬야 될 것은

However, one thing to keep in mind moving forward is...

계속해서 의료계가 들어오지 않는다.

The medical community continues to not come in.

이렇게 되면 개문발차를 어느 정도는 검토를 하고 시그널을 줄 필요도 있어요.

In this case, it is necessary to consider opening the doors and departing to some extent and to give a signal.

그렇게 해야 또 한편으로 압박이 되는 것이고

By doing so, it puts pressure on the other side as well.

마냥 의료계를 떠받을 수만은 없는 겁니다.

We can't just keep supporting the medical field endlessly.

물론 현재로서는 존중하고 당연히 이 테이블에 모시도록 정치권에 노력을 해야 되겠지만

Of course, for now, we must respect and make efforts in the political arena to ensure they are welcome at this table, but...

계속해서 대화를 거부한다고 했을 때는

When they continued to refuse to have a conversation.

그때는 좀 다른 방법을 생각해 볼 필요도 있는 것이겠고요.

At that time, it might be necessary to consider some different approaches.

그리고 의료계도 명심을 하셔야 될 게

And the medical community should also keep in mind that...

얼마 전에도 의료계에서 정치권부터 통제했었잖아요.

Not long ago, the medical field was also controlled by the political sector.

통일된 안을 내달라. 이렇게 요구를 해왔거든요.

Please present a unified plan. This has been my request.

이게 핑퐁처럼 마치 정부에서는 의료계에 통일된 안을 내달라.

It's like a ping-pong where the government is asking the medical community to come up with a unified plan.

이렇게 떠밀고 의료계에서는 정치권에 떠밀고 이런 식으로 핑퐁처럼 가고 있는데

We are being pushed around like this, with the medical field being pushed by the political sector, going back and forth like ping-pong.

만약에 그러면 여야 간에 진짜 합의를 해서

If that's the case, then the ruling and opposition parties should really come to an agreement.

의료계에 어떤 안을 요구를 한다고 했을 때 그때는 어떻게 하시겠습니까?

What will you do when a proposal is required in the medical field?

본인들이 참여하지 않은 상황에서 합의가 만들어져서 요구를 하면

If an agreement is reached without their participation and demands are made,

굉장히 큰 압박이 될 거거든요.

It will be a very big pressure.

아마 여야 간에 합의가 이루어지면

If an agreement is reached between the ruling and opposition parties,

이건 국민 대다수의 의견하고 일치될 가능성이 상당히 큰데

This is likely to align with the opinions of the majority of the public.

그때는 어떻게 할 거냐.

What are you going to do then?

이 문제를 의료계가 고민을 하셔야 되고

The medical community needs to think about this issue.

통일된 안을 갖고 안 들어와도 좋으니까

It's okay not to come in with a unified plan.

일단은 들어가서 논의를 하는 것.

First, let's go in and have a discussion.

이것도 의료계에서 명심을 해둬야 된다.

This should also be kept in mind in the medical field.

그렇지 않으면 시기를 놓치게 되면

If you miss the timing, then...

진짜로 개문발차가 이루어질 수 있다고 하는 점.

The fact that a genuine dog door kick can happen.

이 점은 의료계도 명심을 해야 된다고 봅니다.

I believe that the medical field should also keep this point in mind.

그런데 지금 말씀하신 의료계가요.

However, the medical field you just mentioned.

의료계 안에서도 지금 의견이 너무나도 다르고

Even within the medical community, opinions are currently very diverse.

의견 안에서도 협의체에 들어가겠다.

I will participate in the consultative body even within the opinion.

들어가지 말아야 된다.

You must not go in.

의견 안에서도 지금 대화를 잘 안 하고 있단 말이죠.

Even within the discussion, we are not communicating well right now.

이 부분은 어떻게 해소가 될 수 있을 거라고 보십니까?

How do you think this issue can be resolved?

그러니까 지금 굉장히

So right now, it's very...

어려운 상황이고요.

It's a difficult situation.

왜냐하면 의사들 사이에서도 제가 봤을 때는

Because from what I've seen even among doctors,

이해관계가 다 달라요.

Everyone has different interests.

그렇기 때문에 어떻게 이게 해결이 될까

That's why how can this be resolved?

그런 생각이 드는데 그런데 확실한 건 뭐냐면요.

I have that thought, but what is certain is...

이 의료 문제는 해결이 될 겁니다.

This medical issue will be resolved.

언제 해결될 것인가 어떤 방식으로 해결될 것인가

When will it be resolved and in what way will it be resolved?

그 문제가 남아있을 뿐이고요.

The issue is still there.

많은 사람들이 진짜 바라는 대로 원만히 잘 해결될 수도 있고

Many people can solve things smoothly as they truly hope.

그다음에 많은 사람들이 또한 마찬가지로 걱정하는 대로

Then, many people are also worried in the same way.

어떠한 국민들의 시기와 상황을

The jealousy and situation of certain citizens.

시생이 동반될 수도 있을지 모르겠는데

I'm not sure if there might be a sacrifice involved.

10년, 20년 지나가면 이게 다 해결되지 않겠습니까?

In 10 or 20 years, won't all of this be resolved?

그런데 중요한 건 국민들이 다 지켜보는 겁니다.

However, the important thing is that the citizens are watching closely.

지금 여당도 지켜보고 야당도 지켜보고

Both the ruling party and the opposition are watching right now.

그다음에 의사들도 우리 국민들이 눈 똑똑히 뜨고 지켜보고 있는 거거든요.

Then, the doctors know that our citizens are watching closely.

그러면서 누가 국민들을 위해서 이 문제를 해결하기 위해서 노력을 해왔는지

Meanwhile, who has been working to resolve this issue for the people?

누가 최선을 다해서 해결하려고 애를 썼는지

Who tried their best to solve it?

그 부분에 대해서 국민들이 지켜보고 있다고 하는 것을

The public is watching that part closely.

의사 선생님들도 마찬가지지만

It's the same for doctors as well.

특히 여당의 정치인들과 야당의 정치인들은

In particular, politicians from the ruling party and politicians from the opposition party...

진짜 잘 알아야 되지 않나 그런 생각 듭니다.

I think we really need to understand it well.

네, 알겠습니다.

Yes, I understand.

이번 주 국회에서 대정부질문이 이어졌고

This week, a government questioning session was held in the National Assembly.

마지막 날인 어제 지금 현 상황과 관련한 이야기들로 인해

Due to the stories related to the current situation, which is the last day, yesterday...

정부와 야당이 부딪혔습니다.

The government and the opposition party clashed.

관련 내용을 좀 살펴보면

If we take a closer look at the 관련 내용.

의료 공백 사태를 지적하는

Pointing out the healthcare gap situation.

민주당의 남인순 의원의 주장에

According to the claim of Democratic Party lawmaker Nam In-soon.

한덕수 총리가 두 가지 이야기를 했습니다.

Prime Minister Han Duck-soo made two statements.

첫 번째, 책임은 전문회의.

First, responsibility is a professional meeting.

그리고 두 번째, 환자가 죽어나간다는 주장에는

And second, there is the claim that patients are dying.

가짜뉴스라고 말했거든요.

They said it's fake news.

이 부분에 대해서는 어떻게 들으셨습니까?

What did you think about this part?

윤석열 정부 관계자들이 일종의 조건반사 현상이 있는 것 같아요.

It seems that there is a kind of conditioned reflex among the officials of the Yoon Seok-yeol government.

파블로프의 개라고 하죠.

They say it's like Pavlov's dog.

종소리가 울리면 개가 침을 흘린다고 하는

It is said that when the church bell rings, the dog drools.

이 실험에서 유래된 말인데

It's a term derived from this experiment.

듣기 싫은 얘기가 나오면 가짜뉴스라고 받아치는 것 같아요.

I feel like when unwanted stories come up, they just dismiss them as fake news.

그런데 지금 남인순 의원이 얘기한 것이

However, what Representative Nam In-soon just said is...

물론 표현이 정확한지는 모르겠어요.

I'm not sure if the expression is accurate.

왜냐하면 저는 오히려 거꾸로 얘기하고 싶은 게

Because I actually want to say the opposite.

죽어나가는 것이 아니라

It's not about dying.

들어가시지 못한 상황이 있는 것 같아요.

It seems like there is a situation where you cannot enter.

실제로 사망을 하고 계시거든요.

In fact, you are dying.

그런 사고가 최근에도 여러 가지가 있었습니다.

There have been various accidents recently.

9월 11일만 해도 파주의 4개월 영하가

Even on September 11th, Paju had 4 months of below-freezing temperatures.

11개 병원에 타진을 했는데도 응급실에 못 들어가

I contacted 11 hospitals, but I still can't get into the emergency room.

결국에는 사망을 하는 사건이 있었고요.

Ultimately, there was an incident that resulted in death.

9월 5일에도 광주의 조선대에서

On September 5th, at Chosun University in Gwangju.

인근에서 여성이 쓰러졌는데

A woman collapsed nearby.

바로 인근에 조선대 병원이 있는데도

Even though there is a Chosun University Hospital nearby

응급실을 이용하지 못하고 사망을 했습니다.

They passed away without being able to use the emergency room.

비슷한 사건들이 계속 있었어요.

Similar incidents have continued to occur.

부산 기장에서도 어떤 건설 노동자가 추락을 하셨는데

A construction worker fell in Gijang, Busan.

1시간 동안 결국에 뺑뺑이를 돌아야 했던

I ended up having to go around in circles for an hour.

사건도 있었고

There were also incidents.

이런 것들이 지금 연이어서 벌어지고 있는데

These things are happening one after another right now.

이걸 가지고 가짜뉴스라고 얘기를 하는 거

Saying that this is fake news.

이거는 글쎄요.

Well, I'm not sure about this.

한덕수 총리가 죽어나간다는 표현에 흥분을 하신 건지는 모르겠는데

I'm not sure if you got excited about the expression that Prime Minister Han Duck-soo is dying.

현재 이 사태의 도의적인 책임으로서

As a moral responsibility for the current situation.

1차적인 책임을 느껴야 할 정부 관계자로서는

As for the government officials who should feel primary responsibility...

적절하지 못한 말이다.

That's an inappropriate statement.

그리고 계속해서 한덕수 총리가 주장을 하시는 게

And the Prime Minister Han Duck-soo continues to make his claims.

1차적인 원인은 전공의들에게 있다.

The primary cause lies with the residents.

왜 의사들이 현장을 박차고 나갔느냐

Why did the doctors rush out of the scene?

이 문제를 제기를 하고 계신데

You are raising this issue.

일반 국민은 그렇게 얘기를 하실 수도 있습니다.

Ordinary citizens might say that.

하지만 정부 입장에서는 그렇게 얘기할

However, from the government's perspective, it would be said that...

얘기가 아니다.

It's not a story.

오히려 하소연이나 항변을 하려면

If anything, if you were to complain or protest

정부 입장에서도 사직한 전공의들이

From the government's perspective, the resigning residents...

복귀를 하시게 하도록 노력을 했는데 잘 안 됐다.

I tried to make a return happen, but it didn't go well.

이렇게는 얘기할 수 있지만

I can talk about it like this, but...

1차적 책임은 우리가 아니라 전공의들한테 있다.

The primary responsibility lies not with us, but with the residents.

이렇게 얘기하는 것은 그냥 책임 전가의 논리에 불과하고

Talking like this is nothing more than a matter of shifting responsibility.

그렇게 얘기를 하면 할수록

The more I talk like that

심지어 국민들 사이에서도

Even among the citizens

정부보다는 의사단체 쪽이 조금 더 책임이 있다고 생각하는

I think the medical organizations have a bit more responsibility than the government.

국민조차도 저렇게 얘기하는 정부의 태도는 무책임하다.

The government's attitude, even when the people say that, is irresponsible.

이런 평가를 할 수밖에 없는 거거든요.

This is precisely why I have no choice but to make this evaluation.

굉장히 총리로서 부적절한 처지를 하고 있다.

It is a very inappropriate situation for a prime minister.

그렇게 평가를 할 수밖에 없겠습니다.

I have no choice but to make that assessment.

민주당의 지적과 관련해서 그 맥락을 잘 짚어야 한다고 말씀해 주셨거든요.

You mentioned that it is important to clearly grasp the context regarding the Democratic Party's criticism.

어떻게 들으셨습니까?

How did you hear about it?

저는 지금 이렇게 한가한 상황인가.

Am I in such a leisurely situation right now?

이게 지금 누구 책임이냐 따질 때입니까?

Is this the time to assign responsibility?

예컨대 호숫가로 놀러 갔는데

For example, I went to play by the lakeside.

애가 물에 빠졌어요.

The child fell into the water.

그런데 어떤 사람이 우리 애를 밀어가지고 물에 빠졌단 말이에요.

But someone pushed our child and they fell into the water.

그럼 엄마는 왜 아빠 보고

Then why did mom say that about dad?

왜 저 사람이 우리 애를 물에 빠뜨리는데

Why is that person throwing our child into the water?

그거 막지 못했냐고 당신 책임이야 이렇게 이야기하고

"Didn't you manage to stop that? It's your responsibility."

아빠는 아니야 그게 왜 내 책임이야.

It's not my dad; why is it my responsibility?

물에 빠뜨린 사람 책임이야.

It's the responsibility of the person who dropped them in the water.

이렇게 하면 누구 책임입니까?

Whose responsibility is it if we do this?

중요한 거는 아빠 책임인 거냐 아니면 엄마 책임인 거냐

The important thing is whether it's the dad's responsibility or the mom's responsibility.

아니면 물에 빠뜨린 그 사람 책임인 거냐

Or is it that person's responsibility for dropping them into the water?

제가 봤을 때 물에 빠뜨린 사람 책임이 제일 커요.

In my opinion, the person who pushed someone into the water bears the greatest responsibility.

그런데 중요한 건 뭐냐면

But the important thing is...

물에 빠진 아이를 건져내야 되잖아요.

We need to save the child who fell into the water.

그렇게 다투고 싸우고 있을 동안에

While we were quarreling and fighting like that

어떻게 하면 애를 갖다가 건져낼 수 있을 것인가

How can I save the child?

애가 죽은 다음에 네 책임 내 책임 따져봤자

It's pointless to assign blame after the child is dead.

그게 무슨 소용입니까?

What good is that?

지금 조금 전에 김수민 평론가님 말씀하신 것처럼

As critic Kim Soo-min mentioned just a moment ago,

누군가는 지금 희생되고 있는 것이 아닌가

Isn't someone being sacrificed right now?

지금 지금 희생되고 있는 것이 아닌가

Isn't something being sacrificed right now?

지금 누군가는 맨날 맨날 우리 사회에서 이야기한 게 뭡니까?

What has someone been saying every day in our society?

맨날 맨날 이야기하는 게 골든타임이잖아요.

You keep talking about it every day; it's the golden time, right?

지금 골든타임이 쬐깍쬐깍하는 사람들이

People who are in their golden time right now.

한두 명이 아닐 거라고 저는 생각을 하는데

I think it won't be just one or two people.

여도 그렇고 야도 그렇고 네 책임 내 책임 따진다고 하면

Whether it's day or night, if we start to argue over whose responsibility it is...

이런 정부와 이런 정치인들을 믿고

Trusting in such a government and such politicians.

우리 국민들이 어떻게 살 수 있겠는가

How can our citizens live?

여기에 대해서 진짜 여야모두 반성이 있어야 된다고 생각합니다.

I believe that both the ruling and opposition parties need to reflect on this.

알겠습니다.

Understood.

이번에는 주제를 바꿔서요.

This time, let's change the topic.

국민의힘이 탄핵 남용 방지 특별법을

The People Power Party is introducing a special law to prevent the abuse of impeachment.

당론 발의하기로 했습니다.

We have decided to propose a party position.

내용을 잠시 좀 말씀을 드리면

Let me briefly explain the content.

직무가 시작되고 6개월 이내에는 탄핵을 할 수가 없고

Impeachment cannot occur within six months of the start of the term.

그리고 만약에 탄핵이 기각이 되면

And if the impeachment is dismissed,

발의한 사람이 비용을 부담해야 된다 등의 내용들이 들어가 있는데

It includes contents such as the person who proposed it should bear the costs.

필요했다고 보십니까?

Do you think it was necessary?

아니 국민의힘이 민주당의 탄핵 레이스에 대해서

No, the People Power Party is regarding the Democratic Party's impeachment race.

이거 좀 남용되고 있다고 얘기는 할 수 있어요.

You could say that this is being somewhat abused.

근데 이건 남용을 방지하겠다고 더 큰 문제를 만들어내고 있는

But in trying to prevent abuse, this is creating an even bigger problem.

법안이 여기에 들어가 있는 것 같습니다.

It seems that the bill is included here.

탄핵이라는 것은 남용되면 안 되죠.

Impeachment should not be abused.

근데 남용하지 않기 위한 장치가 두 가지나 있어요.

However, there are two mechanisms in place to prevent misuse.

한 가지는 국회에서의 의결입니다.

One thing is the resolution in the National Assembly.

대통령 경우는 3분의 2 이상의 의원이 찬성을 해야 되고

In the case of the president, more than two-thirds of the members must agree.

나머지 공직자들은 과반이 찬성을 해야 됩니다.

The remaining public officials must receive a majority in favor.

그리고 그런다고 해서 파면이 되는 건 아닙니다.

And just because of that, it doesn’t mean you will get dismissed.

왜?

Why?

헌법재판소에서 이걸 심의를 하게 돼 있고

The Constitutional Court is set to review this.

헌법재판소 중에서도 과반이 아니라 3분의 2 이상의 재판관이

Not just a majority, but more than two-thirds of the judges of the Constitutional Court.

탄핵 쪽에 손을 들어줘야 파면이 되는 거거든요.

You have to vote in favor of impeachment for it to result in removal.

이 제도 자체로 탄핵은 남용될 수가 없는 거예요.

This system itself cannot be abused for impeachment.

그리고 헌법재판소에서 탄핵 심사를 하는데

And the Constitutional Court is conducting the impeachment trial.

너무 시간이 길어진다거나 이런 부분들은

Such parts that take too long or things like that.

좀 문제가 될 수 있겠지만

It might be a bit problematic, but...

그 역시도 현재 제도에서 운용을 어떻게 하느냐에 따라서

It also depends on how it is operated within the current system.

달려있는 겁니다.

It's running.

그렇다고 해서 만약에 몇 달 안에 탄핵 심판을 끝내야 된다.

That being said, we have to conclude the impeachment trial within a few months.

이런 식으로 법을 만들 수는 없지 않겠습니까?

We can't just make laws this way, can we?

근데 이거를 마치 탄핵을 소출을 하게 되면

But if this leads to an impeachment, then...

이게 기각되면 돈 물어내라.

If this is dismissed, pay the money.

이 내용인데

It's this content.

그러면 거꾸로 인용이 되면 이걸 반대했던 분들은

Then, if the quotation is reversed, those who opposed this would...

어떻게 책임지시겠습니까?

How will you take responsibility?

만약에 현재 손준성 검사의 경우에

If we consider the current case of prosecutor Son Jun-seong,

파면 판결이 헌법재판소에서 확정이 된다고 했을 때

When the impeachment ruling is confirmed by the Constitutional Court.

그동안에 이거를 감찰하거나 징계하지 않았던 검찰부터 시작했고

It started with the prosecution, which had not monitored or disciplined this matter until now.

그래서 탄핵을 반대했던 여당 의원들이나

So the ruling party members who opposed the impeachment...

이분들은 그러면 어떤 돈으로 책임을 지시겠습니까?

How will these people be responsible with what money?

이건 마치 무슨 도박판에서 뭘 걸라.

It's like placing a bet in some gambling game.

이렇게 얘기하는 거랑 똑같은 거거든요.

It’s the same as saying this.

이런 식으로 헌법재판소의 탄핵 제도가 흘러가서는 안 된다.

The impeachment system of the Constitutional Court should not proceed in this manner.

그리고 직무 개시 6개월 이내의 공직자에 대해서는 탄핵 못한다.

And public officials who have been in office for less than six months cannot be impeached.

아니 6개월 이내에도 탄핵당하는 만한 잘못된 짓을 할 수 있는 거 아니겠습니까?

Isn't it possible to commit a wrongful act serious enough to be impeached within six months?

예를 들어서 지방정치인들 같은 경우는 현재 주민소환제가 있어서

For example, in the case of local politicians, there is currently a system for resident recall.

이것이 임기간 1년이 지나야 주민소환을 할 수 있다고 돼 있는데

It states that a recall can only be initiated after one year of the term.

그것은...

That is...

네.

Yes.

주민들이 선출을 했기 때문에 그걸 존중을 해줘서 생긴 제도인 거거든요.

It is a system that was established to respect what the residents elected.

그렇다면 이제 임명직 공직자 같은 경우는 굳이 6개월이 넘어야지 탄핵을 할 수 있다.

In that case, for appointed officials, impeachment can only occur after exceeding six months.

이렇게 가이드라인을 만들 필요는 없는 것이죠.

There is no need to create guidelines like this.

어떤 의견 갖고 계세요?

What opinion do you have?

글쎄요.

Well...

제가 봤을 때 야당은 남용이라고 하는 것의 개념을 모르나 봐요.

It seems that the opposition party does not understand the concept of what is called abuse.

남용이라는 게 무슨 뜻입니까?

What does abuse mean?

법적으로 권한이 주어져 있단 말이에요.

It means that legal authority is granted.

하지만 그 권한을 정당하지 않은 방법으로 자의적으로 마음대로 함부로 쓰는 게

However, using that authority arbitrarily and recklessly in an unjust manner is...

그게...

That...

그게 남용 아니겠습니까?

Isn't that abuse?

당연히 우리나라 헌법에 그다음에 헌법재판소법에 탄핵에 관한 규정이 있는데

Of course, our country's constitution and then the Constitutional Court Act have provisions regarding impeachment.

그 탄핵이라고 하는 규정이 이런 식으로 쓰이라고 만들어진 겁니까?

Is the impeachment provision intended to be used this way?

만약에 그렇으면 우리나라의 탄핵이라고 하는 제도가 정부 설립일 때 몇천 번 갖다 쓰였을 거예요.

If that were the case, the impeachment system in our country would have been used thousands of times since the establishment of the government.

그렇지만 지금 민주당에 의해서 거의 독식되다시피 해서 쓰여지고 있는 게 그게 탄핵 아니겠습니까?

However, isn't it true that what is being used almost exclusively by the Democratic Party right now is impeachment?

이것보다도 더 남용되는 사례가 어디 있겠는가.

Is there any case that is more abused than this?

그다음에요.

Next.

탄핵 남용 방지법이 뭐가 필요합니까?

What is the need for a law to prevent the abuse of impeachment?

저는 그것도 굉장히 웃기다라고 생각을 하는 게 지금 국민들이 궁금해하는 거는요.

I think that's really funny because what the public is curious about right now is...

이상민 장관 탄핵 어떻게 됐습니까?

What happened with Minister Lee Sang-min's impeachment?

구대빵 나왔잖아요.

The old bread has come out.

이정섭 검사 어떻게 나왔습니까?

How did the examination of Lee Jeong-seop turn out?

마찬가지잖아요.

It's the same.

지금 저부터도 궁금한 거는 구대빵으로 나올 걸 모든 사람들이 다 예상을 했는데 그럼에도 불구하고 민주당이 이렇게 탄핵을 남용함으로 인해서 세금이 얼마가 쓰였는지를 알고 싶은 거예요.

What I'm curious about right now is that everyone expected it to come out as a "gudeppang" (a term referring to a situation everyone anticipated), but despite that, I want to know how much tax money has been spent because the Democratic Party has abused the impeachment process.

그걸 갖다가 국회의원들이 알려주면 되잖아요.

Isn't it enough for the lawmakers to let us know about that?

그것까지 무슨 그것까지 법까지 필요합니까?

What do we need laws for, up to that point?

그다음에 더 궁금한 거는 이진숙 위원장 시작한 지 임기 시작한 지 하루 만에 탄핵했단 말이에요.

What I'm more curious about is that they impeached Chairwoman Lee Jin-sook just one day after her term began.

그러면 이진숙 위원장에 대해서는 지금까지 변호사 비용 등으로 국회에서 얼마를 썼는가.

Then, how much has the National Assembly spent on legal fees and other costs for Chairperson Lee Jin-sook so far?

그다음 앞으로 더 얼마가 쓰여질 것인가.

How much more will be spent in the future?

이거 여당 국회의원이 못 밝힙니까?

Can’t the ruling party member disclose this?

당장 이상민 장관 때부터 해가지고 다 밝혀가지고 그걸로 인해가지고 정부 세금이 몇 억이든 얼마든 쓰였다라고 하는.

"From the time of Minister Lee Sang-min, everything should be revealed, and because of that, it is said that several hundred million won or whatever amount of government tax was spent."

그런 것을 국민들한테 낱낱이 밝히면 되는 거고 그다음에 그 돈을 민주당 국회의원들한테 전가시키든 말든 그거는 그다음의 문제고 적어도 우리 국민들은 그걸 알아야 되는 그러한 권리가 있다라는 그런 생각이 들고요.

If we reveal such matters to the people in detail, then whether the money is shifted to the lawmakers of the Democratic Party or not is a separate issue. At the very least, I believe our citizens have the right to know about this.

이런 것들이 알아야 탄핵에 대한 남용이 조금이라도 좀 감소되지 않을까 저는 그런 생각 듭니다.

I think that if we know about these things, it might help reduce the abuse of impeachment, even just a little bit.

탄핵에 대한 이야기 나눠보고 있는데 지금 야당 일부 의원들이 대통령 탄핵준비의원연대를 결성을 했습니다.

We are discussing the impeachment, and now some lawmakers from the opposition have formed a coalition to prepare for the president's impeachment.

이에 대통령실이 아주 강도 높게 비판을 했고.

In response, the presidential office criticized it very strongly.

1심 선고가 다가왔습니다.

The first trial judgment is approaching.

야당의 정당 자격까지 따지고 나섰거든요.

They even questioned the opposition party's qualifications.

민주당이나 야권의 일부 의원들이 탄핵준비라는 표현까지 쓰고 있는 거 여기에 대해서는 좀 동의하시지 않는 분들도 많이 계실 것 같습니다.

There are likely many people who do not agree with the use of the term "preparing for impeachment" by some members of the Democratic Party or the opposition.

그리고 탄핵이라는 거는 사실 국회의원이 평소에 의정활동을 열심히 하고 정부의 문제, 대통령의 문제에 대해서 조사하고 또 폭로를 하고 이런 과정을 소화를 하면 되는 것이고.

And impeachment, in fact, is something that happens when a member of the National Assembly diligently engages in legislative activities, investigates government issues and presidential problems, and exposes them through this process.

그런데 그 와중에 탄핵 사유가 될 만한 것이 발견이 되면 그때부터 탄핵을 준비해도 상관은 없습니다.

However, if something that could be grounds for impeachment is discovered in the meantime, it would be fine to begin preparing for impeachment from that point onward.

탄핵 준비라는 걸 미리 띄운다는 거는 좀 강성 지지층을 겨냥한 행동이 아닌가 이렇게 좀 생각이 들고요.

I think that announcing the preparations for impeachment in advance is somewhat an action aimed at the strong support base.

다만 대통령실이나 여당에서 주의를 해야 될 거는 과거 같았으면 대통령에 대해서 탄핵이라는 말을 함부로 꺼내게 되면 역풍이 야당 쪽으로 불었거든요.

However, what the presidential office or the ruling party should be cautious about is that in the past, if someone recklessly mentioned impeachment regarding the president, it would have caused a backlash towards the opposition party.

이상하게 현 정부 출범 이후로 야당 쪽으로 역풍이 별로 불고 있지 않습니다.

Strangely, since the current government took office, there hasn't been much backlash against the opposition.

사실 이번 총선 전에도 민주당 일부 의원들은 탄핵 관련한 집회에 참석을.

In fact, even before this general election, some members of the Democratic Party attended rallies related to impeachment.

하기도 했었는데 이상하게 거기에 대해서 책임을 묻는다거나 야당이 너무 심한 거 아니냐거나 이런 식으로 여론이 별로 흘러가지 않았어요.

There were times when that happened, but strangely, the public opinion didn't flow in the direction of holding them accountable or criticizing the opposition too harshly.

그건 무엇을 의미하냐면 국민들이 막상 지금 바로 탄핵을 해도 되느냐라고 했을 때는 아닌 것 같은데 라고 생각하는 국민들도 꽤 계시겠지만.

What it means is that there are quite a few citizens who, when asked whether they can impeach right now, would think it's not the case.

그런데 분명한 거는 탄핵 집회에 야당 의원 몇 명 참석한다고 해도 그것이 이상하게 생각되지 않는 이게 국민 다수의 분위기가 돼버렸고 그만큼 윤석열 정부와 여당에 대한 부정평가의 수준이 크고.

However, what is clear is that even if a few opposition lawmakers attend the impeachment rally, it doesn't seem odd, which has become the atmosphere among the majority of the public, and it reflects a significant level of negative evaluation towards the Yoon Suk-yeol government and the ruling party.

그리고 그 부정평가율이 높을 뿐만 아니라.

And not only is the disapproval rating high.

그 부정평가의 강도가 굉장히 강하다는 거예요.

The intensity of that negative evaluation is very strong.

이 점에 대해서는 대통령실 측에서도 굉장히 유념을 해야 된다.

In this regard, the presidential office must be very mindful.

그리고 왜 이게 역풍이 야당 쪽으로 안 부냐면 보통 야당이 지금 윤석열 정부 전반기도 그렇고 총선 이후도 그렇고 여소야대 아니겠습니까.

And the reason why this isn't blowing back against the opposition is that the opposition has been in a minority government situation during both the early term of the Yoon Seok-yeol administration and after the general elections.

그럼 대통령이 야당이나 국회에 좀 당하는 모습을 보여주면 국민들이 대통령에 대해서 좀 동정심이 생겨요.

If the president shows some vulnerability towards the opposition or the National Assembly, the public may feel some sympathy for the president.

그 대표적인 정부가 노무현 정부였죠.

The representative government was the Roh Moo-hyun administration.

그런데 지금 윤석열 정부는 의석이 100석을 조금 넘는 정부 같지가 않습니다.

However, the current Yoon Suk-yeol government doesn't seem to be a government with just a little over 100 seats.

과거에 새누리당 한나라당이 과반 의석일 때보다 더.

More than when the Saenuri Party and the Grand National Party held a majority of seats in the past.

더 의기양양한 모습.

A more confident appearance.

그리고 국회에서 막히면 행정 시행령이라든지 예비비로 돌파한다.

And if it gets blocked in the National Assembly, we will overcome it with administrative enforcement laws or contingency funds.

이런 식의 행동.

Such behavior.

이런 것들이 국민들이 봤을 때 야당이 거대 의석을 갖고 있는데도 행포는 대통령이나 여당이 더 심하게 부린다.

When the public sees things like this, even though the opposition party has a large number of seats, the abuse is more severe from the president and the ruling party.

이렇게 인상이 박혀있기 때문에 탄핵에 대한 역풍이 야당 쪽으로 불지 않는 거다.

Because such an impression is etched in people's minds, there is no backlash against the impeachment from the opposition party.

이 점을 여권이나 대통령실이 명심을 해야 됩니다.

This point should be kept in mind by the passport office or the presidential office.

역풍의 방향에 대해서도 말씀을 해주셨고.

You also mentioned the direction of the headwind.

앞서 말씀하신 것처럼 민주당 같은 경우에는 이번 연대에 대해서 개별 의원들의 행동이다.

As mentioned earlier, in the case of the Democratic Party, this alliance is the actions of individual lawmakers.

선을 그었거든요.

I drew a line.

저는 어쨌든 조금 전에.

I was just a little while ago anyway.

박수민 평론가님 말씀하신 거 저기 동의를 하고요.

I agree with what critic Park Soo-min said.

여당이 100석밖에 안 되는 여당이 100석 여당인 것처럼 보이지가 않는단 말이에요.

The ruling party, which only has 100 seats, does not look like a ruling party with 100 seats.

그런데 똑같이 야당도 192석이나 가진 야당인 것처럼 보이지가 않아요.

However, it doesn't seem like the opposition party has 192 seats just like that.

진짜 하다 하다 제가 태어나서 처음 본 게 탄핵 청원 청문회였거든요.

Honestly, the first thing I've ever seen since I was born was the impeachment petition hearing.

대통령 탄핵 청원 청문회라고 하는 걸 제가 듣두보도 못했고 상상도 못했었는데.

I had never heard of or even imagined something like a presidential impeachment petition hearing.

이제는 탄핵 준비 의원연대 이런 것까지 하니까.

Now they're even preparing for impeachment and forming a parliamentary alliance.

이런 것들이 진짜 192석이나 가지고 있고 충분히 창의적으로 여러 가지 정부를 잘 공격할 수 있는 야당이 할 일인가 저는 그런 생각이 들고요.

I think to have 192 seats and be able to creatively and effectively attack various governments is something that should be done by the opposition.

더 중요한 건 뭐냐면요.

What’s more important is that.

제가 봤을 때는 10월입니다.

I think it's October.

10월에 뭐가 나옵니까?

What is coming out in October?

이재명 대표에 대한 판결이 그것도 2개나 굉장히 중요한 판결들이 나오고요.

There are two very important rulings regarding Representative Lee Jae-myung coming out.

그다음에 10월에 또 뭐가 있습니까?

What else is there in October?

보궐선거가 있잖아요.

There's a by-election, you know.

많은 사람들이 지금 굉장히 궁금해하는 게.

Many people are very curious about something right now.

과연 민주당이 호남에서.

Indeed, the Democratic Party in Honam.

자치단체장 그 두 석을 다 찾아올 수 있을 거 다 지켜낼 수 있을 것인가 이런 부분들에 대해서 굉장히 관심이 많이 있고 대통령 탄핵 청원 청문회 탄핵 준비 의원이었는데 국민들 이렇게 특별히 관심도 갖지 않는데 오히려 지금 야당 입장에서 더 걱정하고 준비해야 될 것은 판결 이후에 어떤 어떻게 대처할 것인가.

Will the heads of local governments be able to find both of those positions and maintain them? There is a lot of interest in these aspects. I was a lawmaker preparing for the impeachment petition hearings, but the public doesn't seem to be particularly concerned about this. Rather, from the opposition's perspective, what we should be more worried about and prepared for is how to respond after the verdict.

그다음에 보궐선거 이후에 어떻게 대처할 것인가 여기에 대해서 준비해야지 대통령 탄핵을 지금부터 준비할 필요는 전혀 없습니다.

Next, we need to prepare for how to respond after the by-election; there is no need to prepare for the impeachment of the president right now at all.

그렇다고 생각합니다.

I think so.

알겠습니다.

I understand.

그리고 이재명 대표가요.

And Representative Lee Jae-myung...

그제는 이상돈 전 의원을 만났고요.

The day before yesterday, I met former Congressman Lee Sang-don.

어제는 김종인 전 국민의힘 비대위원장을 만났습니다.

Yesterday, I met with former chairman Kim Jong-in of the People Power Party.

비공개로 만나서 식사를 한 것이기 때문에 내용이 다 전해지지는 않았습니다마는 만난 어떤 시점과 배경 또 어떤 이야기들까지 좀 오갔을 것 같으신지 좀 여쭤보겠습니다.

Since we met privately and had a meal, not all the details were conveyed, but I would like to ask what point in time and background you think we might have discussed and what kind of stories were shared.

이상돈 전 의원은 사실 민주당에서는 정치를 한 적이 없고 한때 새누리당 비대위원이었고 나중에는 국민의당에서 의원을 지냈고.

Former Congressman Lee Sang-don has never actually been involved in politics with the Democratic Party; he was once a member of the New Politics Alliance for Democracy's emergency committee and later served as a congressman with the People's Party.

김종인 전 의원장 같은 경우는.

In the case of former Chairman Kim Jong-in.

김종인 전 의원장 같은 경우는 민주당에 있었다가 또 국민의힘 갔다가 현재는 제3지대에 있다고 볼 수 있는데 이재명 대표의 행보는 최근에 의료라든지 민생 이런 부분에 대한 현안에 대한 상의 이런 것도 있었겠지만 아무래도 좀 영입이라든지 좀 재휴족에 신경을 많이 썼을 것 같아요.

In the case of former Chairman Kim Jong-in, he was in the Democratic Party, then moved to the People Power Party, and is currently seen as being in a third zone. As for Representative Lee Jae-myung's actions, there may have been discussions about recent issues related to healthcare and people's livelihoods, but he seems to have focused a lot on recruitment and collaboration.

아무래도 얘기를 하다 보면 좀 같이 하시지 않겠습니까라는 그런 말을 안 할 수는 없었을 것 같고.

It seems that during the conversation, it would have been inevitable to say something like, "Wouldn't you join us?"

그것은 결국에 이재명 대표와 사실은 대표 연임을 하고 최근에 또 민주당 내부에서 굉장히 높은 지지위로 당선이 됐는데 한편으로는 강성 지지층에게 넘어졌습니다.

In the end, Representative Lee Jae-myung was re-elected as the leader and recently received significant support within the Democratic Party, but on the other hand, he has fallen under the influence of a strong support base.

너무 휩쓸려간다 이런 지적도 한편으로는 또 있는 것이고 총선에서 대승한 정당의 대표치고는 대통령 지지율, 대통령 후보로서의 지지율이 아주 높지는 않은 그런 여론조사들도 몇 개 나왔었거든요.

There is also the perspective that things are being swept away too much, and there were some opinion polls indicating that the approval ratings for the president and the presidential candidate are not very high for a party leader who achieved a significant victory in the general election.

이런 부분에 있어서 이재명 대표의 중도 확장을 고민을 해야 되는 그런 시점이 다가오는 것 같고 그런 의미에서는 이제 거대 양당 쪽이 아닌 제3지대 인사로서 알려져 있는 인사들과 접촉을 함으로써 그리고 또 원로그룹이지 않겠습니까?

It seems that the time is approaching when Representative Lee Jae-myung needs to consider the expansion of his centrist position, and in that sense, it involves engaging with figures known as part of the third space rather than the two major parties, and it's also a unified group, isn't it?

본인의 어떤 자문력이라든지 이런 쪽으로 좀 끌어들이기 위한 그런 노력이 됐습니다.

It was an effort to draw in my advisory skills or something along those lines.

들어간 것이 아닌가 그렇게 보여집니다.

It seems that something has entered.

김두관 전 의원과도 곧 만날 예정이라는 보도가 나오고 있고요.

There are reports that former lawmaker Kim Du-gwan is also scheduled to meet soon.

최근에 이런 행보 말씀하신 것처럼 외연 확장이라는 해석들이 좀 많이 나오고 있는데 영향이 좀 있을 것 같으십니까?

Recently, as you mentioned, there have been many interpretations of such movements as an expansion of influence. Do you think it will have some impact?

외연 확장도 있겠지만 저는 이재명 대표의 저런 행보는 굉장히 긍정적이다라고 생각을 합니다.

While there may be an expansion of scope, I believe that Representative Lee Jae-myung's actions are very positive.

왜냐하면 제1당의 대표자잖아요.

Because you are the representative of the first party.

그다음에 의회 권력을 거의 독식하다 하고 있는 그런 이재명 대표가 많은 사람들을 만나서 의견을 청취하는 것은 굉장히 바람직합니다.

It is very desirable for Representative Lee Jae-myung, who is almost monopolizing the power of the parliament, to meet with many people and listen to their opinions.

바람직한 것이다.

It is advisable.

저는 그렇게 생각을 하는데 그런데 더 중요한 거는 사람들 만나는 게 중요한 게 아니잖아요.

I think so, but the more important thing is that meeting people isn't what matters, right?

사람들이 만나서 이야기하는 걸 듣는 게 중요한 거고 그러한 또 들으면서 들었던 그 충고를 잘 받아들이고 이거를 실행에 옮기는 것이 과연 진짜로 중요한 것이라고 생각을 하고

I believe that it's really important to listen to people talking when they meet, and to take the advice I've heard and put it into action.

과연 이재명 대표가 지금 이상돈, 김종인 이런 원로급들 그런 분들의 충고를 잘 받아들여서

Indeed, Representative Lee Jae-myung is accepting the advice of seasoned figures like Lee Sang-don and Kim Jong-in well.

민주당을 잘 유지하고.

Maintain the Democratic Party well.

이끌어가는 쪽으로 실행에 옮길 것인지 그게 중요하지 않을까 하는 생각이 듭니다.

I think it matters whether we will act in a way that leads us forward.

알겠습니다.

I understand.

이번 추석 연휴의 정치권에서 어떤 이야기들이 나올지 좀 더 지켜봐야 할 것 같습니다.

I think we need to observe a little more to see what stories will emerge from the political circles during this Chuseok holiday.

지금까지 정혁진 변호사, 김수민 시사평론가 이야기 나눠봤습니다.

We have discussed the opinions of Attorney Jeong Hyuk-jin and commentator Kim Soo-min so far.

말씀 고맙습니다.

Thank you for your words.

감사합니다.

Thank you.

오늘 여야 지도부는 나란히 명절 인사에 나섰습니다.

Today, the leaders of both parties made holiday greetings together.

여당은 서울역을, 야당은 용산역을 찾았는데요.

The ruling party visited Seoul Station, while the opposition party visited Yongsan Station.

정치권 소식 국회 연결해서 알아보겠습니다.

Let's connect with the National Assembly to find out the news from the political sphere.

윤솔 기자 나와주시죠.

Reporter Yoon-sol, please come out.

국회입니다.

This is the National Assembly.

명절 연휴를 하루 앞두고 여야는 이른 귀성길에 오른 시민들을 찾아 명절 인사를 전했습니다.

A day before the holiday, both the ruling and opposition parties visited citizens who were heading home early to convey their holiday greetings.

국민의힘 한동훈 대표와 추경호 원내대표 등 지도부는 서울역을 방문했는데요.

The leadership, including People Power Party leader Han Dong-hoon and floor leader Choo Kyung-ho, visited Seoul Station.

국민의힘은 모두의 힘, 모두의 한가위라는 표를 삼고 시민들과 함께 사진을 찍는 등 민심을 살폈습니다.

The People Power Party took the slogan of "Everyone's Strength, Everyone's Chuseok" and conducted activities such as taking photos with citizens to gauge public sentiment.

이어 한 대표는 서울 관악구 아동복지관을 찾아 봉사활동을 나섰고

He then visited a children's welfare center in Gwanak-gu, Seoul, to engage in volunteer activities.

추원의 대표는 서울 중구의 이태원 참사 실내분향소를 찾았습니다.

The representative of Chuwon visited the indoor memorial site for the Itaewon tragedy in Jung-gu, Seoul.

더불어민주당은 호남행 열차가 많은 용산역을 방문했는데요.

The Democratic Party visited Yongsan Station, which has many trains heading to Honam.

이재명 대표와 박찬대 원내대표 등 지도부는 안전한 귀성길을 당부했습니다.

Representative Lee Jae-myung and floor leader Park Chan-dae, among other leadership, urged for a safe return home.

국민건강, 민생회복이란 슬로건으로 일련의 의료사태와 민생경제의 어려움을 강조하면서 정부 실정 역시 강조했습니다.

The slogan of national health and restoring people's livelihoods emphasizes a series of medical crises and the difficulties in the livelihood economy, while also highlighting the government's shortcomings.

이 대표는 상황이 매우 어렵고 불편한 점도 많지만 최선을 다하겠다고 말했습니다.

The representative stated that although the situation is very difficult and there are many uncomfortable aspects, they will do their best.

한편 조국혁신당 조국 대표는 용산역에서 귀성인사했는데요.

On the other hand, the representative of the Justice and Innovation Party, Cho Kuk, greeted people returning home at Yongsan Station.

이재명 대표와 박찬대 원내대표는 용산역에서 귀성인사한 뒤 재보궐선거가 열리는 곡성으로 향했습니다.

Representative Lee Jae-myung and Floor Leader Park Chan-dae went to Gokseong, where a by-election is taking place, after greeting people returning home at Yongsan Station.

명절기간에 많은 이슈들이 밥상머리에 오를 텐데

During the holiday season, many issues will come up at the dinner table.

특히나 의료사태 해법으로 기대를 모았던 여야 의정협의체 상황은 좀 어떻습니까?

What is the current situation with the bipartisan legislative council, which was particularly expected to find solutions for the medical crisis?

그야말로 진통 상황입니다.

It is truly a situation of labor pains.

일단 추석 전 협의체 구성은 어려울 거란 전망이 지배적입니다.

The prevailing outlook is that it will be difficult to establish the consultative body before Chuseok.

국민의힘은 추석 전 출범을 목표로 여야 의정협의체를 만들기 위해 전방위적인 설득에 나서고 있지만

The People Power Party is making a comprehensive effort to persuade in order to establish a bipartisan legislative consultation body, aiming to launch it before the Chuseok holiday.

기대했던 의료계의 호응이 부족합니다.

The response from the medical community that I was hoping for is lacking.

앞서 한 대표는 참여 의향을 밝힌 일부 의사단체만이라도 함께해 일단 출범을 시키자는 입장을 밝혔는데요.

Previously, the representative stated that at least some medical organizations that expressed their willingness to participate should come together to launch it for now.

이 같은 안에는 야당이 난색을 표하고 있습니다.

The opposition party is expressing difficulties with this kind of proposal.

더불어민주당은 대표성 있는 의료단체의 참여가 없는 발족은 무의미하다는 입장입니다.

The Democratic Party of Korea holds the position that the launch without the participation of representative medical organizations is meaningless.

지금까지 국회에서 연합뉴스티비 윤솔입니다.

This has been Yoon Sol from Yonhap News TV reporting from the National Assembly.

정부가 5달 연속 내수 회복 조짐이 보인다고 진단했습니다.

The government diagnosed that signs of domestic recovery have been observed for five consecutive months.

기획재정부는 최근 경제동향 9월호에서 견조한 수출, 제조업 중심 경기 회복 흐름이 지속되고 있으며 설비 투자, 서비스업 중심 완만한 내수 회복 조짐이 보인다고 밝혔습니다.

The Ministry of Economy and Finance recently stated in the September issue of the Economic Trends that a solid export and a recovery trend centered on manufacturing continue, and that there are signs of a gradual recovery in domestic demand focused on equipment investment and the service sector.

다만 지난 7월 소매 판매나 건설 투자 지표가 하락한 점을 반영해 내수 회복에 있어 부문별 속도차가 존재한다고 덧붙였습니다.

However, it was added that there are differences in the pace of recovery in domestic demand, reflecting the decline in retail sales and construction investment indicators in July.

글로벌 경제는 전반적인 회복세를 보이고 있지만 지정학적 리스크와 주요국의 경기 둔화 우려 등으로 불확실성이 존재한다.

The global economy is showing an overall recovery trend, but uncertainty exists due to geopolitical risks and concerns about economic slowdown in major countries.

내일부터 추석 연휴가 시작이 되죠.

The Chuseok holiday begins tomorrow.

다가오는 명절을 앞두고 택배 문자로 사칭해서 개인 정보를 빼내는 이른바 스미싱 수법이 기승을 부리고 있습니다.

As the upcoming holiday approaches, the practice of smishing, where scammers impersonate delivery messages to extract personal information, is becoming rampant.

안부 문자가 많이 오가는 연휴 기간인 만큼 더욱 주의가 필요합니다.

Since it is a holiday period when many greeting messages are exchanged, extra caution is needed.

백유빈 기자입니다.

This is reporter Baek Yu-bin.

택배 회사를 사칭한 스미싱 문자입니다.

This is a smishing message impersonating a delivery company.

주소가 잘못됐다는 안내문과 함께 링크가 첨부돼 있습니다.

A notice indicating that the address is incorrect is attached along with a link.

자세히 알아보겠습니다.

I will find out more details.

자세히 보면 빈틈이 많지만 급한 마음에 확인 없이 링크를 클릭하기 쉽상입니다.

If you look closely, there are many flaws, but in a hurry, it's easy to click the link without checking.

클릭하는 즉시 휴대전화에는 악성 어플이 설치되고 순식간에 개인정보와 금융정보가 빠져나갑니다.

As soon as you click, a malicious app is installed on your phone, and your personal and financial information is quickly extracted.

이렇게 빠져나간 개인정보는 또 다른 스미싱에 악용되며 피해 규모를 키웁니다.

Personal information that has been leaked in this way is misused for further smishing, increasing the scale of damage.

올해 상반기 적발된 스미싱 문자 수는 약 88만 건으로 지난해에 비해 38만 건가량 증가했습니다.

The number of smishing text messages detected in the first half of this year was about 880,000, which is an increase of approximately 380,000 compared to last year.

2년 전과 비교하면 약 30배 늘어난 수치입니다.

It is a figure that has increased by about 30 times compared to two years ago.

지난해에는 택배사를 사칭하거나 가족, 지인 간 안부 메시지를 가장하는 형태의 스미싱이 기승을 부립니다.

Last year, smishing in the form of impersonating delivery companies or disguising messages as greetings between family and acquaintances was rampant.

이 때문에 정부도 연휴 기간 대책 마련에 분주한 모습입니다.

For this reason, the government is also busy preparing measures during the holiday period.

금융감독원과 우정사업본부는 지난 8월부터 서울과 수도권 지역 우체국에 주의 문구가 담긴 소포상자 10만 개를 배포해 피해 예방에 나섰습니다.

The Financial Supervisory Service and the Korea Post Office started distributing 100,000 parcel boxes containing cautionary messages to post offices in Seoul and the metropolitan area since last August to prevent damage.

고령자, 금융취약계층 등 스미싱 사례가 계속해서 늘고 있는 가운데 소포상자의 사기 유형들을 인쇄해 스미싱을 유지하고 있습니다.

Amid the continuing increase in smishing cases among the elderly and financially vulnerable groups, various types of parcel box scams are being printed to maintain smishing activities.

금융당국은 스미싱으로 의심되는 문자를 받는다면 메시지 속에 포함된 링크를 절대 누르지 말고 바로 삭제할 것을 권고했습니다.

The financial authorities advised that if you receive a message suspected of smishing, you should never click the link included in the message and delete it immediately.

실수로 링크를 클릭했을 경우 출처가 분명하지 않은 어플이 설치되면 즉시 차단해야 한다고 당부했습니다.

He emphasized that if an app with an unclear source is installed by accidentally clicking on a link, it should be immediately blocked.

선물 소포만은 명절 기간 스미싱 피해 주의하시는 게 좋겠습니다.

It is advisable to be cautious of smishing scams regarding gift packages during the holiday season.

연합뉴스티비 백유빈입니다.

This is Baek Yoo-bin from Yonhap News TV.

네, 오늘의 주식시황 알아보겠습니다.

Yes, let's take a look at today's stock market summary.

올 들어 발생한 보이스피싱과 투자 리딩방 사기의 피해액이 월평균 600억 원 안팎인 것으로 파악됐습니다.

This year, the damage from voice phishing and investment leading room scams is estimated to be around 60 billion won per month.

경찰청에 따르면 보이스피싱 피해는 월평균 1,600억 원이 발생했고 피해 금액은 매달 약 560억 원 수준이었습니다.

According to the police, voice phishing damage amounts to an average of 160 billion won per month, and the amount of damage was around 56 billion won each month.

투자 리딩방 사기 피해도 월평균 700억 원이 발생했고 피해액은 약 670억 원에 달했습니다.

Scam damages from investment trading rooms have reached an average of 70 billion won per month, with the total damage amounting to about 67 billion won.

경찰은 최근에 확산하는 금융사기 피해를 막기 위해 여러 가지 범죄 유형을 숙지하고

To prevent the spreading financial fraud damage, the police have been familiarizing themselves with various types of crimes.

추석 연휴 기간 가족, 친척들과 공유하는 것을 권장했습니다.

During the Chuseok holiday, it was encouraged to share with family and relatives.

네, 모처럼 그리운 고향을 찾는 추석을 앞두고 정부가 각종 안전사고 등에 대한 대응 체계를 강화합니다.

Yes, with Chuseok approaching, when we long for our hometown, the government is strengthening its response system for various safety accidents.

사람이 몰리는 전통시장이나 축제 현장을 집중 점검하고 응급진료 체계를 가동하는데요.

They will focus on inspecting traditional markets or festival sites where people gather and activate the emergency medical system.

아울러 연휴 기간 막차 연장 등 특별 교통대책도 실시됩니다.

In addition, special transportation measures such as extended last trains will be implemented during the holiday period.

김애림 기자입니다.

This is reporter Kim Ae-rim.

올해 설병절을 코앞에 두고 추석 연휴 기간에 대한 대응을 강화하고 있습니다.

With the Seollal holiday approaching this year, we are strengthening our response to the Chuseok holiday period.

올해 설병절을 코앞에 두고 화마의 폐허가 되어버렸던 충남 서천의 한 전통시장.

A traditional market in Seo-cheon, Chungcheongnam-do, which had become a ruin due to a fire, is just around the corner from this year's Seollal holiday.

전포 수백 개가 모두 불에 타면서 명절 대목만 기다렸던 상인들의 허탈감은 컸습니다.

The despair of the merchants who had been waiting for the holiday season was immense as hundreds of shops burned down.

지난 3일에는 창원의 청과시장 입구 창고에서 난 불로 시장 전포 28곳이 피해를 봤습니다.

On the 3rd, a fire that broke out in the warehouse at the entrance of Changwon's Cheonghwa Market affected 28 stalls in the market.

추석 연휴를 앞두고 정부가 유사 피해가 없도록 대책 마련에 들어갔습니다.

Ahead of the Chuseok holiday, the government has begun to prepare measures to prevent similar damages.

스프링클러 등 화재 예방 설비 점검은 물론, 전포가 골목에 밀집해 화재에 치약할 수 있습니다.

In addition to checking fire prevention facilities such as sprinklers, the dense concentration of shops in alleys can be susceptible to fires.

시장 자체 자율 소방대를 가동해 상시 체계를 유지하기로 했습니다.

We decided to operate the market's own autonomous fire brigade to maintain a continuous system.

연휴 기간 진료 공백이 더 커질 것을 우려해 당직 병의원을 4천 곳 이상 늘리는 등 비상 진료 체계도 가동합니다.

We are activating an emergency medical system by increasing the number of on-call clinics by more than 4,000 due to concerns that the medical gap during the holiday period will grow larger.

연휴 기간 문을 닫는 병원, 약국에 대해서 충분히 안내하고 당직 진료 체계를 강화해 나갈 계획입니다.

We plan to provide sufficient information about hospitals and pharmacies that will be closed during the holidays and strengthen the on-call medical service system.

연휴 기간 대중교통에 몰릴 인파를 고려한 조치도 시행됩니다.

Measures will be implemented considering the crowds that will gather in public transportation during the holiday period.

서울시는 귀경객이 집중될 것으로 예상되는 추석 당일과 다음 날, 지하철이 시작될 것으로 예상됩니다.

The city of Seoul expects that subway services will begin on the day of Chuseok and the following day, when returning visitors are anticipated to concentrate.

연휴 기간 대중교통에 몰릴 인파를 고려한 조치도 시행됩니다.

Measures will also be implemented to consider the crowds that will gather in public transportation during the holiday period.

서울시는 귀경객이 집중될 것으로 예상됩니다.

The Seoul city is expected to see a concentration of returning visitors.

연휴 기간 두 번째다고 주장하는 대로 testing polases 설치,

They claim that it's the second installation of testing polases during the holiday period.

restauration 방ги와нал을 했습니다.

I did a restoration.

같은 날 시내 버스 또한 서울시내 세 개 터미널과 다섯 개 기차역을 지나는 노선을 대상으로 연장, 운행될 예정입니다.

On the same day, city buses are also scheduled to be extended and operated on routes that pass through three terminals and five train stations in Seoul.

풀고정영상 전성하� Geezlara

Pulsing Fixed Video Jeong Seong-ha Geezlara

뉴스H sung- Sami였습니다.

This is NewsH, I am Sami.

얼굴재 Rod Holl KIM, 안용주

Face recognition Rod Holl KIM, An Yong-joo

Gene Nim, echel Jeon Bok-il

Gene Nim, Jeon Bok-il

또 운행을 멈춰 시민들이 불편을 겪었습니다.

Once again, operations were halted, causing inconvenience to the citizens.

의정부 경전철에 따르면 오늘 오전 8시 40분쯤

According to the Uijeongbu Light Rail, around 8:40 AM today

곤제역에서 출발한 발곡행 전동차가 고장나

The train heading to Balgeok departing from Gonja Station broke down.

양방향 전 구간에서 운행이 중단됐습니다.

Service has been suspended in both directions along the entire section.

갑작스런 운행 중단에 승객들은 20분 넘게

Passengers were stranded for over 20 minutes due to the sudden service interruption.

갇혀있다 다음 역에서 하차했습니다.

I was trapped and got off at the next station.

무인 전동차인 의정부 경전철은 후진이

The unmanned electric train, Uijeongbu Light Rail, is reversing.

불가능해 멈추면 전 구간에서 운행이

It's impossible; if we stop, the operation will halt across all sections.

중단됩니다.

It will be suspended.

의정부 경전철은 지난 6일 오전에도 동력 변환

The Uijeongbu Light Rail Transit underwent power conversion on the morning of the 6th.

장치 문제로 7시간가량 운행이 중단됐습니다.

The operation was halted for about 7 hours due to a device issue.

오늘도 중북부 지역은 산발적인 가을비가

Today, sporadic autumn rain is expected in the central and northern regions.

내리겠고요.

I will get off.

이 비가 내리면서 폭염의 기세는 한풀

As this rain falls, the heatwave is losing its intensity.

꺾이겠습니다.

I will be bent.

따라서 서울의 한낮기온은 27도에 머무는 등

Therefore, the daytime temperature in Seoul remains at 27 degrees.

수도권은 계속해서 늦더위가 쉬어가겠습니다.

The metropolitan area will continue to experience lingering late heat.

반면에 충청 이남 곳곳으로는 한낮에 30도를

On the other hand, in various places south of Chungcheong, the temperature will reach 30 degrees during midday.

웃돌면서 폭염이 강해지겠습니다.

The heatwave will intensify while smiling.

오늘 한낮기온 자세히 보시면 대전 32도, 광주

If you look closely at today's midday temperatures, Daejeon is 32 degrees, Gwangju...

33도, 대구 34도까지 오르겠습니다.

It will rise to 33 degrees, up to 34 degrees in Daegu.

따라서 충청 이남 지역으로는 폭염특보

Therefore, a heatwave warning has been issued for the areas south of Chungcheong.

발효 중이고요.

It is fermenting.

체감온도가 35도 안팎까지 치솟겠습니다.

The perceived temperature will soar to around 35 degrees.

오늘도 나오실 때 우산 잘 챙겨주셔야겠습니다.

You should make sure to bring an umbrella when you go out today.

중북부 지역으로는 최대 80mm,

Up to 80mm in the central and northern regions.

30mm 이상의 비가 내리겠고 충청 이남

More than 30mm of rain is expected in the south of Chungcheong.

지역으로는 기습적인 소나기가 지나겠습니다.

There will be sudden showers in the region.

특히 비나 소나기가 오는 곳으로 시간당 20에서

Especially in places where rain or showers occur, at a rate of 20 per hour.

30mm 안팎의 호우가 집중될 수 있어 주의가

Heavy rain of around 30mm may concentrate, so please be cautious.

필요합니다.

It is necessary.

내일부터는 추석 연휴가 시작됩니다.

The Chuseok holiday starts from tomorrow.

연휴 내내 안개가 짙게 낄 것으로 보여 차간거리

It seems that there will be thick fog throughout the holiday, so keep a safe distance.

넉넉히 두시고 안전운전하셔야겠습니다.

You should make sure to leave plenty of time and drive safely.

또 연휴 동안 대체로 흐린 날이 많겠지만 추석

There will likely be many cloudy days during the holiday, but Chuseok.

당일에는 구름 사이로 화풍이 계속될 것으로 보입니다.

It seems that the wind will continue to blow through the clouds on that day.

추석 연휴는 추석 연휴는 추석 연휴는 추석 연휴는

The Chuseok holiday is the Chuseok holiday is the Chuseok holiday is the Chuseok holiday.

지면 확산이 되겠습니다.

It will be a surface diffusion.

더위가 이어지는 가운데 곳곳에 비나 소나기가

As the heat continues, there are rains or showers in various places.

내릴 전망입니다.

It is expected to decrease.

날씨였습니다.

It was the weather.

강아랑 기상캐스터

Kang A-ran, the weathercaster

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.