Czym jest sztuka północy i czym się ona charakteryzuje? - Elfy, trolle i wikingowie
Radio Wnet
Kultura Trójmorze
Czym jest sztuka północy i czym się ona charakteryzuje? - Elfy, trolle i wikingowie
Kultura Trójmorza
Three Seas Culture
Dofinansowano ze środków oficjalnego partnera Fundacji Polska Fundacja Narodowa
Co-financed by the official partner of the Polish National Foundation.
Czym jest sztuka północy i czym ona się charakteryzuje?
What is northern art and what are its characteristics?
To określenie sztuka północy jest coś wygodne, bo wtedy możemy powiedzieć po prostu północ Europy,
The term Northern Art is convenient because then we can simply refer to the north of Europe.
ale ja stosuję to określenie do tak naprawdę charakteryzacji pięciu krajów północnych, czyli nordyckich,
but I use this term to actually characterize the five northern countries, namely the Nordic ones,
czyli według niektórych po prostu skandynawskich, a więc mówimy tu o Szwecji, Norwegii, Danii, Islandii i Finlandii.
So, according to some, simply Scandinavian, which means we are talking about Sweden, Norway, Denmark, Iceland, and Finland.
No i tak naprawdę trudno byłoby powiedzieć, że jest jakaś jedna charakterystyka tej sztuki.
Well, in fact, it would be difficult to say that there is a single characteristic of this art.
Dla naszych potrzeb też tak trochę można powiedzieć z perspektywy południowej Europy,
For our needs, one could also say that from the perspective of Southern Europe,
czy w ogóle takiego traktowania Skandynawii jako...
Is there even such treatment of Scandinavia as...
jako jednego obszaru kulturowego, no to możemy powiedzieć, że jest kilka takich cech wspólnych,
as one cultural area, we can say that there are a few common features.
jak na przykład bardzo mocne takie właściwie zakorzenienie tej sztuki w pejzażu, w naturze.
For example, a very strong rooting of this art in the landscape, in nature.
I pejzaż, malarstwo pejzażowe jest szczególnie na przełomie XIX-XX wieku takim ulubionym gatunkiem malarskim artystów północy,
And landscape painting, especially at the turn of the 19th and 20th centuries, was a particularly favorite genre of the artists from the North.
więc na pewno natura.
So definitely nature.
I można powiedzieć, że to w ogóle jest taka cecha charakterystyczna skandynawskiej kultury.
And one could say that this is, in general, a characteristic feature of Scandinavian culture.
Że ta natura, wszystko co z nią związane jest bardzo ważne.
That nature, everything related to it, is very important.
No na pewno też możemy powiedzieć o nawiązaniu do folkloru, sztuki ludowej, czy w ogóle kultury ludowej,
Well, we can certainly also talk about references to folklore, folk art, or folk culture in general.
czy to ze względu w ogóle na samą sztukę, czyli różne takie wzory, ale też oczywiście na wierzenia ludowe.
Is it because of the art itself, meaning various patterns, but also of course because of folk beliefs?
Więc tutaj wszelkie elfy, trolle, różne postaci z baśni, to jest coś, co nam się za Skandynawią chyba najbardziej kojarzy.
So here all the elves, trolls, and various characters from fairy tales are something that we most associate with Scandinavia.
I faktycznie malarze też często wykorzystują te motywy.
Indeed, painters also often use these motifs.
No i na pewno też jest...
Well, it is definitely...
Kilka takich może motywów, które gdzieś nam się też...
A few such motifs that somewhere we also...
Nie pojawiają się w innych częściach świata, czyli na przykład zorza polarna albo białe noce.
They do not occur in other parts of the world, such as the northern lights or white nights.
To często podkreślano, że to są takie powiedzmy tematy, których nie ma nigdzie indziej.
It has often been emphasized that these are, let's say, topics that are nowhere else.
No może w malarstwie rosyjskim trochę, ale faktycznie te szczególnie zorze i białe noce to jest coś, co malarze skandynawcy podkreślali.
Well, maybe a bit in Russian painting, but actually those particular auroras and white nights are something that Scandinavian painters emphasized.
Uważali za coś charakterystycznego dla siebie, dla swojej sztuki, dla swojego regionu.
They regarded it as something characteristic of themselves, their art, and their region.
No i to też oczywiście są czasy, kiedy kształtuje się taka tożsamość narodowa.
Well, these are also times when such national identity is formed.
Więc to malarstwo też podkreśla te elementy, których nie ma w innych krajach, żeby po prostu pokazać, że to jest nasze, charakterystyczne dla nas.
So this painting also emphasizes those elements that are not present in other countries, just to show that this is ours, characteristic of us.
I w ten sposób możemy też powiedzieć, że to charakteryzuje to malarstwo.
And in this way, we can also say that this characterizes the painting.
Czym wyróżnia się w takim razie sztuka fińska? Jak ją rozpoznać?
What distinguishes Finnish art then? How can it be recognized?
Zresztą ze sztuką fińską jest taka łatwość powiedzmy, że tak jak u Skandynawów w XIX wieku pojawiali się często wikingowie,
Moreover, with Finnish art, there is such an ease, let's say, that just like the Vikings often appeared among the Scandinavians in the 19th century,
i taki motyw, no wiadomo, teraz też nam się kojarzący ze Skandynawią,
and such a motif, well, of course, it now also reminds us of Scandinavia,
no to akurat finowie nie do końca ze wikingami się utożsamiają.
Well, the Finns don't entirely identify with the Vikings.
I też nie do końca z mitologią skandynawską, którą też często mamy w malarstwie, różne motywy z mitologii, postaci, których teraz też znamy, na przykład z popkultury.
And also not entirely with Scandinavian mythology, which we often have in painting, various motifs from mythology, figures that we now know, for example from pop culture.
Finowie mają swoją własną mitologię i poza tym, że oczywiście malowali też swoje pejzaże, charakterystyczne jeziora, białe noce,
The Finns have their own mythology and besides the fact that they obviously also painted their landscapes, characteristic lakes, and white nights,
już wspomniane, czy no czy po prostu właśnie coś, co się kojarzyło z Finlandią, lasy na przykład, no to też chętnie ilustrowali Kalevale.
As already mentioned, whether it's something that was simply associated with Finland, like forests for example, they were also eager to illustrate the Kalevala.
Kalevale, czyli taki zbiór, no można powiedzieć mitów, oni to traktują jako taki swój epos narodowy,
The Kalevala, which is a collection, one could say of myths, they treat it as their national epic.
z tym, że to jest tak naprawdę dzieło stworzone w XIX wieku, no można się zastanawiać na ile oryginalne, bo autor Elias Lundroth, który no właśnie zebrał,
with the fact that this is actually a work created in the 19th century, one could wonder how original it is, because the author, Elias Lundroth, who, well, collected,
on uważał, że zebrał pewne, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem, nie wiem.
He believed that he had gathered some, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
On zebrał pewne opowieści, pieśni, tak zwane runy fińskie z różnych regionów Finlandii.
He collected certain tales, songs, so-called Finnish runes from various regions of Finland.
No on to też na swój sposób trochę przerobił, trochę dostosował, żeby to tworzyło pełną całość.
Well, he also adapted it a bit in his own way, to make it a完整 whole.
Więc jest to niby zbiór dawnych opowieści ludowych, ale też trochę przerobionych na XIX wiek.
So it is supposedly a collection of old folk tales, but also somewhat adapted to the 19th century.
W każdym razie Kalavela to jest, to jest bardzo ciekawy w ogóle zbiór różnych motywów, które w sztuce się pojawiają bardzo często.
In any case, Kalavela is a very interesting collection of various motifs that often appear in art.
Tutaj często się nawet mówi, że Kalavela to jest, to jest bardzo ciekawy w ogóle zbiór różnych motywów, które w sztuce się pojawiają bardzo często.
Here, it is often said that Kalavela is a very interesting collection of various motifs that frequently appear in art.
Tutaj często się nawet mówi, że Kalavela to jest, to jest bardzo ciekawy w ogóle zbiór różnych motywów, które w sztucie się pojawiają bardzo często.
It is often said here that Kalevala is a very interesting collection of various motifs that frequently appear in art.
z tych ilustracji, z tych różnych
from these illustrations, from these different ones
dzieł sztuki, które na przykład
works of art, which for example
Axel Igalen-Kallela malował,
Axel Igalen-Kallela painted,
to są dla nich takie bardzo charakterystyczne
these are very characteristic for them
tematy. No i jeśli
topics. Well, if
podać przykład, to chyba najbardziej
to give an example, that is probably the most
rozpoznawalny jest
is recognizable
motyw matki Leimhainena,
the motif of Leimhainena's mother,
czyli taka kobieta opłakująca
so such a woman mourning
swojego syna, który
his son, who
często jest skojarzony trochę jakby z Jezusem,
it is often associated a bit like with Jesus,
bo on tam zmartwychwstaje,
because he is resurrecting there,
albo postać Vaino,
or the character Vaino,
który gra na kantele,
who plays the kantele,
takim instrumencie, też
such an instrument, too
trochę wskrzeszonym, ludowym.
a bit resurrected, folk.
Więc kilka takich postaci, które faktycznie
So a few such characters that actually
tylko Finowie mogą znać
only the Finns can know
i też Finom się
and also to the Finns
kojarzyły właśnie z bohaterstwem,
were associated with heroism,
z odzyskiwaniem niepodległości
with regaining independence
na początku XX wieku. I na pewno
at the beginning of the 20th century. And for sure
ta Kalevala to jest coś takiego typowo
This Kalevala is something typically like that.
fińskiego.
Finnish.
To jakich artystów fińskich
Which Finnish artists?
powinno się znać?
Should one know?
Na pewno Akseliego Galena Kalele.
Definitely Akseli Galena Kallela.
To jest malarz numer jeden,
This is the number one painter,
można powiedzieć. W każdym muzeum w Finlandii
It can be said. In every museum in Finland.
znajduje się przynajmniej jedno jego dzieło,
there is at least one of his works,
czy to obrazy olejne, czy grafiki.
Are these oil paintings or graphics?
To był artysta bardzo
He was a very artistic man.
płodny, bardzo też różnorodny,
fertile, also very diverse,
bo on
because he
tworzył też na przykład
he also created for example
murale, czyli
murals, that is
też dekoracje ścienne,
also wall decorations,
tworzył tradycyjne malarstwo olejne,
he created traditional oil painting,
ale też właśnie ilustracje, już takie
but also just illustrations, already such
stricte ilustracje książkowe, czyli
strictly book illustrations, that is
na przykład projektował,
for example, he designed,
on miał taki pomysł, żeby stworzyć swoją
he had the idea to create his own
wielką wersję ilustrowanej Kalevali.
a great version of the illustrated Kalevala.
Ale to też był malarz,
But he was also a painter,
który oczywiście najbardziej znany,
which is of course the most famous,
jest z Kalevali, bo on też stworzył takie
It's from the Kalevala, because he also created such things.
najbardziej rozpoznawalne wersje tych ilustracji
the most recognizable versions of these illustrations
do Kalevali,
to Kalevala,
ale też malował różne inne
but also painted various others
tematy i można powiedzieć, że on
themes and you could say that he
też stworzył taką modę
he also created such a fashion
na Karelię. To jest taki region
to Karelia. It is such a region.
w Finlandii, który historycznie jest dosyć
In Finland, which historically is quite
skomplikowany, bo on
complicated, because he
narzeżał do Rosji, więc to była taka,
he went to Russia, so it was like this,
można powiedzieć, taki bastion
One could say, such a bastion.
fińskości, bo Finowi chcieli podkreślić, że to jest
Finnishness, because the Finns wanted to emphasize that this is
jednak Finlandia.
however Finland.
Więc do tej Karelii wielu malarzy
So many painters to this Karelia.
się nawet przeprowadzało i można
even moved and one can
powiedzieć, że Galen Kalela był pierwszym, który
to say that Galen Kalela was the first who
tam sobie zbudował taki dom, pracownię.
There he built himself a house, a workshop.
Więc jego trzeba znać,
So you need to know him,
bo to jest po prostu, no nie wiem,
because it's just, well, I don't know,
może taki nasz Matejko. To jest po prostu
maybe our Matejko. It is simply
artysta, którego trzeba znać. Poza tym
an artist you need to know. Besides that
z tych samych czasów mamy Erojernę Felta,
from the same era we have Erojernę Felta,
też bardzo takiego
also very much so
często malującego pejzaże malarza.
a painter who often paints landscapes.
No ale myślę, że jak pójdziemy trochę
Well, I think that if we go a little...
później w historii, no to chociażby
later in history, at least
znana wszystkim, ale może nie zawsze,
known to everyone, but maybe not always,
jest to takie oczywiste, że była Finką, czyli
it's so obvious that she was Finnish, which means
Tuve Jansson, która też
Tuve Jansson, who also
warto wiedzieć, że była malarką.
It's worth knowing that she was a painter.
Minki to był taki jej, można powiedzieć,
Minki was such a thing of hers, you could say,
no marginalny
not marginal
projekt, który przerodził się w wielki sukces,
a project that evolved into a great success,
ale ona początkowo była malarką.
But she was initially a painter.
Taką malarką, no już
Such a painter, well already
bardziej w stronę modernizmu,
more towards modernism,
czyli
which means
no tutaj właściwie
well, here actually
jak oglądamy jej dzieła, to widzimy
when we look at her works, we see
przede wszystkim portrety. Ona bardzo często
Above all, portraits. She very often
malowała samą siebie,
she painted herself,
różne martwe natury
various still lifes
i jej kolekcje właśnie malarstwa
and her collections of paintings
można oglądać m.in. w Helsinkach.
It can be watched, among others, in Helsinki.
Więc na pewno warto, jak się jedzie na Finlandię,
So it's definitely worth it when going to Finland,
no to szukać nie tylko muminków, ale też
so to look for not only the Moomins, but also
właśnie sztuki Tuve Jansson.
just the works of Tove Jansson.
To jak już o Finlandii wszystko wiemy,
So now that we know everything about Finland,
to w takim razie bardzo
in that case, very much
bym cię prosiła, żebyś powiedziała
I would ask you to say.
o sztuce szwedzkiej.
about Swedish art.
No ze sztuką szwedzką jest trochę trudniej,
Well, it's a bit harder with Swedish art,
bo Finlandia jest stosunkowo młodym
because Finland is relatively young
krajem, więc jak mówimy sztuka fińska, no to
the country, so when we talk about Finnish art, well then
właściwie tak od XIX wieku
Actually, since the 19th century.
mniej więcej, gdybyśmy liczyli tak
more or less, if we counted like that
stricte. No Szwecja ma dłuższą
Strictly. No, Sweden has a longer one.
historię, więc może się
the story, so maybe it can
skupimy tylko na podobnych czasach, bo
we will focus only on similar times, because
chyba to jest takie zawsze najbardziej charakterystyczne,
I guess it is always the most characteristic.
to co się dzieje właśnie tak na przełomie
what is happening right now is just at the turn
XIX-XX wieku.
19th-20th century.
Też w muzeach jest to mocno
It's also quite strong in museums.
podkreślany właśnie ten czas. Oni to nazywają
this time is being emphasized. They call it
narodowym romantyzmem, czyli znowu
national romanticism, that is again
to podkreślanie tego, co typowo szwedzkie.
It emphasizes what is typically Swedish.
No tylko właściwie
Well, actually...
to, co jest typowo szwedzkie, to może ewentualnie
What is typically Swedish could possibly be
malarstwo historyczne. I są
historical painting. And there are
tacy malarze, jak
painters like
na przykład Gustav Sedestram,
for example, Gustav Sedestram,
którego twórczość
whose works
czasem pojawia się nawet w filmach szwedzkich,
sometimes it even appears in Swedish films,
więc jak ktoś zna na przykład twórczość Rubena
So if someone knows, for example, the work of Ruben.
Strunde, to może się gdzieś tam
Strunde, maybe it can be somewhere there.
doszukać tych obrazów.
to find those images.
I on jest na przykład mocno wyeksponowany
And he is, for example, strongly exposed.
w Muzeum Narodowym w Sztokholmie.
at the National Museum in Stockholm.
Ale poza tym takich malarzy
But apart from that, such painters.
chyba znanych na całym świecie,
probably known all over the world,
to mamy na przykład Kalle Leschona.
So we have, for example, Kalle Leschon.
To był taki
It was like that.
malarz, który robił wiele
a painter who did a lot
różnych rzeczy, ale najbardziej jest znany
various things, but he is best known for
ze swoich ilustracji
from their illustrations
życia rodzinnego w Sundborn,
family life in Sundborn,
w takim domu,
in such a house,
pracowni, w którym żył
the workshop where he lived
ze swoją żoną Karin i
with his wife Karin and
całą gromadką dzieci.
with a whole bunch of kids.
Te ilustracje też są bardzo znane
These illustrations are also very well known.
nawet w sklepach z pamiątkami.
even in souvenir shops.
Możemy bardzo szybko się zorientować,
We can quickly find out,
że to jest ten sam artysta,
that this is the same artist,
który maruje takie bardzo
which dreams like that very much
ciepłe, świetliste wnętrza,
warm, luminous interiors,
pełne mebli, pełne dzieciaków
full of furniture, full of kids
i to wszystko jest takie miłe.
And everything is so nice.
Trochę przypomina dzisiejsze katalogi Ikei.
It somewhat resembles today's Ikea catalogs.
Więc jest to na pewno artysta, którego trzeba znać.
So, this is definitely an artist you need to know.
I na pewno po spędzeniu
And surely after spending
kilku raptem dni w Szwecji już się dobrze
Just a few days in Sweden and I'm already doing well.
można napatrzyć jego obrazów,
one can gaze at his paintings,
nie tylko w muzeach.
not only in museums.
No z takich może jeszcze,
Well, maybe from such ones still,
jeszcze na przykład,
for example,
wielu jest malarzy wartych Poznania,
there are many painters worth seeing in Poznań,
ale faktycznie jeśli myślimy
but actually if we think
o takich postaciach, które
about such figures that
spotkamy w muzeach, których dzieła
we will meet in the museums whose works
zobaczymy od razu, to jest jeszcze taki
We'll see right away, this is still such a...
malarz Andersson. On z kolei
painter Andersson. He, in turn
na przykład bardzo mocno skupiał się na
for example, he was very focused on
tradycjach i zwyczajach regionu
traditions and customs of the region
Dalarna, bo znowu, tak jak w Finlandii
Dalarna, because again, just like in Finland.
była Karelia, tak w Szwecji
It was Karelia, just in Sweden.
Dalarna i to jest
Dalarna, and that is it.
takim, można powiedzieć, serce
Such, one could say, a heart.
Szwecji, szwedzkości,
Sweden, Swedishness,
różnych zwyczajów, więc Andersson,
various customs, so Andersson,
on tam mieszkał, tam żył
He lived there, he resided there.
i też, no na przykład
and also, for example
przedstawiał różne zwyczaje
he presented various customs
typu Noc Świętojańska
midsummer type
i jak się obchodzi Noc Świętojańską,
And how is Midsummer Night celebrated,
więc to też ta sztuka, myślę,
so this is also the art, I think,
tego czasu jest też dla nas ciekawa, bo
that time is also interesting for us because
możemy z niej się dużo dowiedzieć po prostu o Skandynawii,
we can learn a lot from it simply about Scandinavia,
o tym właśnie,
about that exactly,
jaka Skandynawia jest,
what Scandinavia is like,
jakie ma zwyczaje i
what customs does it have and
dlatego polecam najbardziej malarstwo
That is why I recommend painting the most.
tego czasu, które właśnie
that time, which is just
w muzeach różnych szwedzkich,
in various Swedish museums,
fińskich możemy znaleźć.
Finnish can be found.
Jak to było, jak to jest
How it was, how it is.
z ilustracją?
with illustration?
No jeśli chodzi o ilustracje, to chyba
Well, when it comes to illustrations, I guess...
najbardziej znane są książkowe,
the most famous are the book versions,
chociaż,
although,
no tak, no bo nam się też, myślę,
Well, yes, because we're also, I think,
chyba nasze pierwsze spotkanie
I think it's our first meeting.
ze Skandynawią to zazwyczaj przez książkę,
from Scandinavia, it usually goes through a book,
więc jeżeli myślimy o
so if we think about
bajkach z dzieciństwa, to też
fairy tales from childhood, that's also
często, no
often, well
okazuje się, że znamy na przykład
It turns out that we know, for example,
wielkie, głównie ilustratorki
great, mainly illustrators
skandynawskie, dzięki tym
Scandinavian, thanks to these
książekom z dzieciństwa.
books from childhood.
Więc czy to Tuve Jansson
So is it Tove Jansson?
już wspomniana, ona ilustrowała sama swoje
already mentioned, she illustrated her own
książki, ale na przykład
books, but for example
w przypadku Astrid Lindgren
in the case of Astrid Lindgren
były co najmniej dwie takie ilustratorki,
there were at least two such illustrators,
które sprawiły, że my wiemy,
which made us know,
jak wygląda dzisiaj Pippi, czy
What does Pippi look like today, or
Dzieci z Bullerbyn, więc
The Children of Noisy Village, then.
to były artystki, których
they were artists, whose
niestety na co dzień tak
Unfortunately, that's how it is on a daily basis.
za bardzo się nie widzi
doesn't really see each other much
w muzeach. To są prace papierowe,
in museums. These are paper works,
więc tutaj dopiero
so here only
w przypadku jakichś wystaw.
in the case of some exhibitions.
Ale na pewno
But for sure
warto wspomnieć,
it is worth mentioning,
Ingrid Nyblum,
Ingrid Nyblum,
która była, no można
which was, well you can
powiedzieć, twórczynią Pippi,
to say, the creator of Pippi,
ale malowała też inne rzeczy
but she also painted other things
i to w ogóle bardzo ciekawa postać.
And it's actually a very interesting character.
Co do ilustracji takich
As for illustrations like these
już późniejszych, to oczywiście
of course already later,
w ogóle rynek książki dziecięcej
the children's book market in general
się świetnie ma w Skandynawii,
is doing great in Scandinavia,
chyba głównie w Szwecji. Całkiem
probably mainly in Sweden. Quite
niedawno umarła
she recently passed away
szwedzka pisarka, ilustratorka Gunilla
Swedish writer, illustrator Gunilla
Bergström, która
Bergström, which
stworzyła postać, no właśnie,
she created a character, well,
Alfiego Alfonsa, a po polsku
Alfiego Alfonsa, in Polish.
nazywał Albertem.
called Albert.
Więc ktokolwiek ma dzieci
So whoever has children
i czyta im książki
and reads them books
skandynawskie, to na pewno te ilustracje
Scandinavian, those illustrations are definitely it.
dobrze zna. W przypadku innych
knows well. In the case of others
ilustracji to już ten rynek
illustrations, this is already the market
i też te takie
and also those such
odnoszące sukces postaci jest ich trochę
There are a few successful characters.
mniej. To głównie książka.
Less. It's mainly a book.
A czy coś jeszcze mogłabyś powiedzieć
And is there anything else you could say?
w takim razie o tych
In that case, about those.
stworzeniach fantastycznych,
fantastic creatures,
które w sztuce północy
which in the art of the North
już generalnie można znaleźć?
Is it generally possible to find (it) now?
Na pewno można powiedzieć,
It can definitely be said,
że one są dosyć wspólne dla całego
that they are quite common for the whole
obszaru nordyckiego. Szczególnie trole
the Nordic area. Especially trolls
możemy spotkać i w folklorze fińskim,
we can find it in Finnish folklore,
szwedzkim, norweskim, islandzkim.
Swedish, Norwegian, Icelandic.
Tak naprawdę to są
Actually, they are
stwory, które też różnie wyglądają,
beings that also look different,
różnie są opisywane w danych
They are described differently in the data.
krajach, ale to też trochę wynika z tego,
in countries, but it also somewhat results from the fact that,
że każdy chciał mieć coś z trola dla siebie.
that everyone wanted to have something from the troll for themselves.
Są też elfy,
There are also elves.
które chyba
which probably
najbardziej nam się kojarzą dzisiaj z Islandią
they are most associated with Iceland today.
i z folklorem islandzkim, jako
and with Icelandic folklore, as
ukryty lud, huldufolk.
hidden people, huldufolk.
Ale to są postaci, które
But these are characters that
też znamy z mitologii, więc na przykład
we also know from mythology, so for example
kto czytał Tolkiena,
who read Tolkien,
czy po prostu oglądał Władce Pierścieni,
Did he just watch The Lord of the Rings?
no to też kojarzy, tam byli alfowie,
Well, that also rings a bell, there were the Alphas there.
elfy i to jest wszystko
elves and that is everything
związane ze skandynawską
related to Scandinavia
mitologią. Więc ten folklor
mythology. So this folklore
i mitologia trochę się mieszają, trochę się
And mythology gets mixed up a bit, a bit.
przerabiają. Wiadomo, że
they are reworking. It is known that
to też jest jakiś taki sposób na to, żeby
that is also a way to
ten świat pogański trochę pogodzić
to reconcile this pagan world a little
z chrześcijańskim.
with Christian.
I w sztuce skandynawskiej
And in Scandinavian art
te postacie się często pojawiają. Ono jest w ogóle ważne
These characters appear often. It is actually important.
w kulturze. Widzimy,
in culture. We see,
je w sklepach z pamiątkami, widzimy je
It is in souvenir shops, we see it.
w różnych książkach, widzimy je w filmach,
in various books, we see them in movies,
ale w sztuce też się pojawiają.
but they also appear in art.
My teraz mamy
We now have
taki podcast właśnie
such a podcast just like that
nazywający się Elfy i Trolle, podcast o północy,
called Elves and Trolls, a podcast at midnight,
w którym opowiadamy o
in which we tell about
różnych postaciach, nie tylko o elfach
in different forms, not only about elves
i trollach, właśnie wychodząc
I'm a troll, just leaving.
od różnych obrazów i dzieł sztuki.
from various images and works of art.
I co prawda opowiadamy tam tylko
And although we only tell there
o Islandii, Norwegii i Wyspachowczych,
about Iceland, Norway, and the Faroe Islands,
ale no wiele
but quite a lot
z tych historii jest wspólnych dla całego
some of these stories are shared across the whole
obszaru skandynawskiego.
Scandinavian region.
Więc kto lubi podcasty, to zapraszamy, żeby
So for those who like podcasts, we invite you to...
nas znaleźć, Elfy i Trolle, podcast o północy.
find us, Elves and Trolls, a podcast at midnight.
Tam właśnie
Right there
można też poznać niektóre historie,
you can also learn some stories,
które nie są jeszcze takie znane,
which are not yet that well known,
nie są tłumaczone często na język polski.
they are not often translated into Polish.
Więc to też jest okazja, żeby
So this is also an opportunity to
wejść w ten świat z trochę
to enter this world a bit
innej strony. A skąd u Ciebie
from another side. And where are you from?
takie zainteresowanie sztuką północy?
Such interest in the art of the North?
Ja jestem historykiem sztuki
I am an art historian.
i też skandynawistką z wykształcenia,
and also a Scandinavianist by education,
więc naturalnie połączyłam dwa
so I naturally combined two
takie obszary
such areas
zainteresowań. No też,
interests. Well, yes,
że Skandynawia jest mi bliska,
that Scandinavia is close to me,
więc no cóż. To też jest
Well, here you go. That's something too.
trochę tak, że jeśli chodzi o
a little like this, that when it comes to
historię sztuki, to my tej skandynawskiej
the history of art, that is our Scandinavian one
sztuki za bardzo dobrze nie znamy.
We do not know the arts very well.
Mimo, że jest to tak blisko,
Even though it is so close,
geograficznie przynajmniej.
geographically at least.
I też od pierwszych wizyt
And also from the very first visits.
w Sztokholmie, a później
in Stockholm, and later
w muzeach w innych
in museums in others
miastach skandynawskich, ta sztuka
Scandinavian cities, this art
zaczęła mnie bardzo
started to affect me very much
intrygować. Zauważyłam, że też jest
intriguing. I noticed that it is too.
w pewnym stopniu podobna do polskiej.
to some extent similar to Polish.
Więc postanowiłam się wgłębić i ją
So I decided to delve into it and her.
po prostu pokazywać
just show
na swoich mediach społecznościowych.
on their social media.
Działam jako Utuletule
I act as Utuletule.
i mam różne konta,
I have different accounts,
czy to na Instagramie, czy to na Facebooku,
whether it's on Instagram or Facebook,
czy to na YouTubie. Opowiadam o tej
Is it on YouTube? I'm talking about this.
sztuce północy, żeby ją też przybliżyć
the art of the north, to bring it closer as well
polskiej publiczności.
Polish audiences.
Teraz zresztą jesienią będzie
Now in fact, it will be autumn.
okazja ją zobaczyć na własne oczy, bo będzie
an opportunity to see her with your own eyes, because she will be
wystawa w Muzeum Narodowym w Warszawie.
exhibition at the National Museum in Warsaw.
Więc no mogę już
So I can't anymore.
wszystkich zaprosić, żeby sobie
invite everyone to enjoy themselves
zapisać w kalendarzach to wydarzenie.
to mark the event in the calendars.
To będzie pierwsza taka szeroka
This will be the first such wide one.
prezentacja sztuki skandynawskiej. Właśnie
presentation of Scandinavian art. Just
z tego czasu przełomu
from this time of breakthrough
XIX-XX wieku
19th-20th century
będzie można też porównać sobie
it will also be possible to compare it to yourself
to z sztuką polską, jaką
It is with Polish art, as...
znamy. Więc mam nadzieję,
we know. So I hope,
że dla polskiej publiczności to będzie
that it will be for the Polish audience
taki dowód, że to jest jednak
such proof that it is indeed
dosyć blisko, bliżej niż nam
quite close, closer than to us
się wydaje i że ta sztuka jest warta
it seems and that this art is worth
poznania. A przed wystawą
of Poznań. And before the exhibition
zapraszam na Utuletule, żeby się
I invite you to Utuletule, so that you can
już przygotować do tego wydarzenia.
already prepare for this event.
O sztuce północy.
On the Art of the North.
Opowiadała nam Emiliana Konotka.
She told us about Emiliana Konotka.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.