#109 – Artystyczne kręgi, miłosne trójkąty. Virginia Woolf i grupa Bloomsbury.
Czytu Czytu
Czytu Czytu
#109 – Artystyczne kręgi, miłosne trójkąty. Virginia Woolf i grupa Bloomsbury.
Cześć moi drodzy, witajcie w nowym odcinku podcastu Czytu Czytu, podcastu o książkach, literaturze i o wszystkim co związane z czytaniem.
Hello my dear ones, welcome to a new episode of the podcast Czytu Czytu, a podcast about books, literature, and everything related to reading.
Ja się nazywam Kasia Czarka-Kominiarczuk, a po drugiej stronie mikrofonu i po drugiej stronie Wisły siedzi Magda Adamus.
My name is Kasia Czarka-Kominiarczuk, and on the other side of the microphone and the other side of the Vistula sits Magda Adamus.
Nie było nas trochę, ponieważ urządziłyśmy sobie wakacyjną przerwę.
We were away for a while because we took a vacation break.
I to taką studencką, przecież myśmy ostatni odcinek wypuściły chyba w czerwcu, więc ta przerwa była dosyć długa.
It was a bit of a student-like thing, after all, we released the last episode back in June, so that break was quite long.
Dopytywali się o nasz powrót, myśmy obiecywały i tak myślę, że wpasowujemy się w ten taki akceptowalny okres czasu, na ile można organizować sobie wakacyjną przerwę na podcast.
They inquired about our return, we promised, and I think we fit into this acceptable period of time for how long one can organize a holiday break for the podcast.
Tak, to jest ciekawe, ponieważ to nie było tak, że myśmy nie czytały wakacji.
Yes, this is interesting because it wasn't like we didn't read during the holidays.
Ja na przykład literacko miałam te wakacje bardzo, bardzo udane. Dużo przeczytałam, dużo o książkach myślałam, dużo się denerwowałam.
For example, I had a very, very successful literary summer. I read a lot, thought a lot about books, and got very nervous.
Na przykład na nagrody literackie.
For example, for literary awards.
No, ale to trochę tak bywa, że jak jest cieplutko, to trudniej założyć te słuchawki, trudniej wyciągnąć ten mikrofon.
No, but it sometimes happens that when it's warm, it's harder to put on the headphones, harder to pull out the microphone.
No, a poza tym trudniej się zgrać.
No, and besides, it's harder to coordinate.
No, ale już zimne wiatry powiały, obie jesteśmy w jednym mieście i możemy sobie spokojnie nagrywać.
No, but the cold winds have already blown, we are both in the same city and we can calmly record.
A ten pierwszy odcinek po naszym powrocie to odcinek, który jest odcinekiem sponsorowanym.
The first episode after our return is an episode that is sponsored.
Sponsorowanym przez NAK Literanowa.
Sponsored by NAK Literanowa.
Bo wydawnictwo przesłało nam książkę i poprosiło, żebyśmy ją przeczytały i o niej porozmawiały.
Because the publisher sent us the book and asked us to read it and discuss it.
I obie się na to zgodziłyśmy, ponieważ...
And we both agreed to it because...
Jest to książka, o której ja przynajmniej słyszałam wcześniej.
This is a book that at least I have heard of before.
Nie wiem, czy ty słyszałaś w ogóle cokolwiek o tej książce wcześniej?
I don't know if you have heard anything about this book before?
O, to ciekawe, bo ja o tej książce nie słyszałam i ja powiem wam, że ja w ogóle jestem troszeczkę zdziwiona i zaintrygowana tym,
Oh, that's interesting because I haven't heard about this book, and I must say that I am a bit surprised and intrigued by it.
że ona została w Polsce wydana i że od jej premiery w Wielkiej Brytanii minęło już 9 lat, ponieważ to jest książka z 2015 roku.
that it was released in Poland and that it has been 9 years since its premiere in the UK, as it is a book from 2015.
Książka, o której będziemy dzisiaj rozmawiać to Artystyczne Kręgi, Miłosne Trójkąty, Virginia Woolf i Grupa Bloomsbury,
The book we will be discussing today is Artistic Circles, Love Triangles, Virginia Woolf, and the Bloomsbury Group.
która została właśnie wydana przez NAK Literanowa.
which has just been released by NAK Literanowa.
Napisała tę książkę.
She wrote this book.
Amy License, trzeba przyznać, już patrząc na sam tytuł, że jest to pozycja, która bardzo dobrze wpisuje się w tematykę naszego podcastu,
Amy License, it must be admitted, just looking at the title itself, that this is a book that fits very well with the theme of our podcast.
ponieważ dotyczy ona nie tylko literatury, ale i sztuki i generalnie biografii słynnych brytyjskich postaci,
because it concerns not only literature, but also art and generally the biographies of famous British figures,
które na zawsze odcisnęły swoje piętno na brytyjskiej literaturze i sztuce i innych dziedzinach również.
which have forever left their mark on British literature and art and other fields as well.
Tylko właśnie skąd ten pomysł na to, żeby ta książka pojawiła się w Polsce teraz, po tylu latach?
But where did the idea come from to have this book published in Poland now, after so many years?
No i nie ukrywajmy, jest to pozycja, która dotyczy takiego dosyć hermetycznego kręgu, hermetycznego towarzystwa,
Well, let's not hide it, this is a position that pertains to quite a hermetic circle, a hermetic society.
tematyki, która niekoniecznie mogłaby zainteresować kogoś tak po prostu, jeżeli wchodzi do księgarni i widzi ten tytuł
themes that might not necessarily interest someone just like that, if they enter a bookstore and see that title
i miałby zdecydować, czy od razu brać tę książkę i zabierać się za czytanie.
and he would have to decide whether to take the book immediately and start reading it.
Chociaż tutaj trzeba przyznać, że tytuł jest na swój sposób intrygujący i bardzo dobrze oddaje wydźwięk oryginału.
Although it must be acknowledged that the title is intriguing in its own way and very well reflects the essence of the original.
Ponieważ tutaj Kasia mi przed chwilą przytaczała, jak to było po angielsku.
Because here Kasia just mentioned to me how it was in English.
Living in squares, loving in triangles, prawda?
Living in squares, loving in triangles, right?
Tak.
Yes.
I świetnie to tutaj tłumaczenie tego tytułu poszło, bo od razu wiemy, o co będzie tutaj chodzić.
And the translation of this title went great here, because we immediately know what it will be about.
A mianowicie nie tylko o opisywanie tej artystycznej działalności członków grupy Bloomsbury,
Namely, not only about describing the artistic activities of the members of the Bloomsbury group,
ale również ich wszystkie relacje rodzinne, romantyczne, które pomiędzy członkami tej grupy zachodziły.
but also all their family and romantic relationships that occurred among the members of this group.
Bo trzeba wiedzieć, że był to taki artystyczny kolektyw.
Because it should be known that it was an artistic collective.
Znany z tego, że nie podporządkowywał się społecznym normom swoich czasów
Known for not conforming to the social norms of his time.
i właśnie łączył się w różne figury geometryczne, w trójkąty, czworokąty.
and he was just connecting into various geometric shapes, into triangles, quadrilaterals.
Należały do niego osoby reprezentujące różne literki w skrócie LGBT, więc było wtedy bardzo ciekawie.
There were people representing different letters in the LGBT acronym, so it was very interesting at that time.
I jeszcze dodajmy tylko, że książkę przełożyła na polski Aleksandra Kamińska.
And let's add that the book was translated into Polish by Aleksandra Kamińska.
Nie wiem, czy tytuł jest jej zasługą, w każdym razie tutaj brawa za ten pomysł.
I don't know if the title is her merit, but in any case, applause for this idea.
Tak, tak, bo chyba nie powiedziałaś, po polsku te squares angielskie zamieniły się w artystyczne kręgi,
Yes, yes, because I think you didn't say that these English squares turned into artistic circles in Polish.
więc zachowano w tytule wszystkie kształty, które przyjmowała ta grupa.
So all the shapes that this group took were preserved in the title.
Ty mówisz, zastanawiasz się, dlaczego ta książka wyszła teraz, a mnie to nie dziwi jakoś bardzo,
You say, you wonder why this book came out now, and I'm not very surprised by that.
bo mam takie wrażenie, że mamy obecnie dosyć duże zainteresowanie literaturą okresu modernizmu.
Because I have the impression that we currently have a quite large interest in the literature of the modernist period.
Mamy dosyć duże zainteresowanie w ogóle tymi autorami momentów przełomów,
We have quite a bit of interest in these authors of turning points in general,
bo byli to twórcy momentów przełomów, czyli nabiór przełomu pierwszej wojny,
because they were the creators of breakthrough moments, namely the outbreak of the First War,
potem tego okresu dwudziestolecia międzywojennego.
then this period of the interwar twenty years.
I mam takie poczucie, że ponieważ my żyjemy...
And I have this feeling that because we live...
żyjemy teraz w latach dwudziestych i dosyć mocno czujemy, że to są lata dwudzieste,
We are now living in the twenties and we can quite strongly feel that these are the twenties.
to znaczy, że już przełamał się ten nowy wiek, ale coś się szykuje, jakieś zmiany
It means that the new age has already broken through, but something is brewing, some changes.
i to w polityce międzynarodowej, i to w najróżniejszych trendach, które nas otaczają, prawda.
And this is true in international politics, as well as in the various trends that surround us.
O dziwo, raz na sto lat zmagamy się i z poczuciem, że zmienia się społeczeństwo,
Surprisingly, once every hundred years we struggle with the feeling that society is changing,
ale też z poczuciem, że te napięcia powodują na przykład w polityce, no nie wiem,
but also with the feeling that these tensions cause, for example, in politics, well, I don't know,
wzrost nacjonalizmów, ale z drugiej strony obyczajowo szukamy coraz to nowych przestrzeni,
the rise of nationalisms, but on the other hand, we are increasingly looking for new spaces in terms of customs.
że mam wrażenie, że szukając jakiegoś zrozumienia samorządowego,
that I have the impression that in searching for some understanding of local government,
samych siebie, no myślimy sobie, kto ostatnio przeżywał lata dwudzieste,
ourselves, well we think to ourselves, who has recently experienced their twenties,
kto ostatnio był w tej sytuacji, no i się okazuje, że sięgnięcie do tych twórców
Who was in this situation recently, and it turns out that reaching out to those creators...
sprzed stu lat bardzo dużo nam mówi, a jednocześnie mam takie poczucie,
A hundred years ago tells us a lot, and at the same time, I have such a feeling,
że te dyskusje, które dzisiaj mamy, dyskusje dotyczące, no właśnie,
that the discussions we are having today, discussions concerning, well, indeed,
tego jak wygląda życie jednostki w społeczeństwie, zwłaszcza jednostki,
how the life of an individual in society looks, especially of an individual,
która nie chce się dostosować do tych najbardziej utrwalonych norm,
which does not want to adapt to the most entrenched norms,
sprawia, że zaczynamy patrzeć na historię trochę inaczej, zaczynamy szukać tych jednostek,
makes us start looking at history a little differently, we begin to search for those individuals,
zaczynamy sobie o nich opowiadać.
We start telling each other about them.
Żeby przekonać się, że te dylematy to nie jest żadna nowość, tak?
To see that these dilemmas are nothing new, right?
Ja się bardzo śmieję, że po przeczytaniu tej książki nie sposób powiedzieć,
I laugh a lot that after reading this book it's impossible to say,
kiedyś tego nie było, tego słynnego zdania, które przytaczamy,
once there was none of this, this famous sentence that we quote,
ilekroć ktoś na przykład, nie wiem, deklaruje, że ma inną orientację seksualną,
whenever someone, for example, I don’t know, declares that they have a different sexual orientation,
albo tożsamość, albo kiedy mówi o swoich traumatycznych doświadczeniach,
either identity, or when talking about his traumatic experiences,
albo kiedy mówi o swojej wrażliwości w spojrzeniu na świat.
or when he talks about his sensitivity in looking at the world.
Zdanie tej książki pokazuje, że absolutnie takie jednostki zawsze były,
The statement of this book shows that absolutely such individuals have always existed.
zawsze istniały w społeczeństwie, że te doświadczenia,
There have always existed in society that these experiences,
które ukształtowały tych twórców, no bo mamy tutaj do czynienia zarówno z artystami plastykami,
who shaped these creators, because we are dealing here with both visual artists,
jak i z krytykami dyreckimi, jak i no oczywiście z pisarzami i poetami,
both with direct critics and, of course, with writers and poets,
te doświadczenia tak naprawdę są nam bardzo bliskie pod wieloma względami
These experiences are actually very close to us in many ways.
i ta świadomość pewnej odmienności i konieczności podważania norm społecznych,
and this awareness of a certain otherness and the necessity of questioning social norms,
które akurat w przypadku grupy Blumsbury były jednak wiktoriańskimi normami społecznymi,
which in the case of the Bloomsbury group were nonetheless Victorian social norms,
czyli takimi bardzo surowymi, tworzy jednostki, które dają nam niesamowitą,
so very raw, it creates units that give us an incredible,
taką twórczość, ale że te dylematy się powtarzają.
such creativity, but that these dilemmas keep repeating.
I ja na przykład czytając tą książkę miałam bardzo mocne poczucie,
And I, for example, while reading this book, had a very strong feeling,
że ona jest takim świetnym dowodem, a jest to książka doskonale udokumentowana,
that she is such a great proof, and it is a well-documented book,
że pewne refleksje, zjawiska, postawy wracają, że tak naprawdę wszystko już było w jakiejś formie.
That certain reflections, phenomena, and attitudes come back, that in fact everything has been in some form before.
Więc pod tym względem mnie nie dziwi, że tą książkę wydano w Polsce,
So in that regard, it doesn't surprise me that this book was published in Poland.
a poza tym to jest dosyć ciekawe, bo mamy jakiś taki rok zainteresowania Virginią Woolf,
Besides, it's quite interesting because we have some kind of Virginia Woolf interest year.
bo ja czytając tą książkę miałam takie wrażenie, że ona świetnie koresponduje,
Because while reading this book, I had the impression that it resonates wonderfully,
z taką drugą książką, którą niedawno czytałam, po safonie, fenomenalnym takim esejem,
with such a second book that I recently read, after Saphon, a phenomenal essay like that,
absolutnie na drugim biegunie, jeśli chodzi o szczegółowość,
absolutely at the other extreme when it comes to detail,
bo to jest taki esej spekulatywny, gdzie tam prawda miesza się z fikcją,
because it is such a speculative essay where truth mixes with fiction,
który z kolei opowiada o, no właśnie, nieheteroautorkach właśnie przełomu XIX i XX wieku,
which in turn tells about, well, non-hetero female authors of the turn of the 19th and 20th centuries,
gdzie też pojawia się Virginia Woolf i też się pojawia jako jedna z istotnych postaci tego świata.
where Virginia Woolf also appears and emerges as one of the significant figures in this world.
No właśnie, a propos Virginii Woolf, myślę, że tutaj dla naszych słuchaczy,
Exactly, speaking of Virginia Woolf, I think that here for our listeners,
którzy nie siedzą w temacie, a chcieliby zacząć siedzieć,
who are not into it but would like to start getting into it,
warto tutaj nakreślić mniej więcej, o którym kręgu mówimy i kto do tego kręgu należał,
It is worth outlining approximately which circle we are talking about and who belonged to that circle.
ponieważ nazwisko Virginii Woolf oczywiście będzie tym pierwszym, które przychodzi nam na myśl,
because the name Virginia Woolf will obviously be the first that comes to mind,
kiedy myślimy o grupie Bloomsbury, zwłaszcza dla polskiego odbiorcy,
when we think of the Bloomsbury group, especially for the Polish audience,
ale kto do tej grupy należał, bo to tutaj jest najważniejsze,
but who belonged to this group, because that is the most important here,
że grupa Bloomsbury to była taka grupa wywodząca się z różnych absolwentów Uniwersytetu bodajże Cambridge,
that the Bloomsbury group was a group composed of various graduates from the University of Cambridge, I believe.
która skupiała się właśnie wokół rodziny Virginii Woolf, wtedy jeszcze Virginii Stephen
which focused precisely on the family of Virginia Woolf, then still Virginia Stephen
i wokół jej siostry Vanessa Stephen.
...and around her sister Vanessa Stephen.
Autorka w ogóle zaczyna tam swoją relację od opisywania historii tej rodziny,
The author begins her account there by describing the history of this family,
zwłaszcza historii poznania jej rodziców i małżeństwa rodziców Virginii Woolf
especially the history of the knowledge of her parents and the marriage of Virginia Woolf's parents
i jak to wokół tego rdzenia tworzonego przez tę rodzinę zaczęły się zbierać różne osoby
And how around this core created by this family various people began to gather.
z kręgów artystycznych, ekonomicznych, literackich, które zaczęły wspólnie tworzyć.
from artistic, economic, and literary circles that began to create together.
Ale to była też taka grupa towarzyska, grupa znajomych, którzy lubili rozmawiać o sztuce,
But it was also a social group, a group of friends who liked to talk about art,
o literaturze, spotykali się na takich wieczorkach dyskusyjnych i dzielili się swoimi dziełami
about literature, they would meet at such discussion evenings and share their works
i właśnie należała do niej przede wszystkim.
and it was primarily hers.
Virginia Woolf, Vanessa Bell później, ich mężowie, czyli Leonard Woolf i Clive Bell,
Virginia Woolf, Vanessa Bell later, their husbands, namely Leonard Woolf and Clive Bell,
który bodajże był krytykiem literackim i wokół nich zbierało się mnóstwo innych postaci,
who was probably a literary critic and around them, there gathered a multitude of other figures,
na przykład Leighton Strachey, Duncan Grant, Dora Carrington, Roger Frye,
for example Leighton Strachey, Duncan Grant, Dora Carrington, Roger Frye,
którzy kształtowali pierwsze dekady XX wieku w brytyjskiej sztuce,
who shaped the first decades of the 20th century in British art,
byli takimi bardzo prominentnymi głosami, oni odpowiadali za wprowadzanie tych nowych trendów.
They were very prominent voices, they were responsible for introducing these new trends.
Na przykład Roger Frye organizował pierwsze wystawy,
For example, Roger Fry organized the first exhibitions,
wystawy francuskich post-impresjonistów, które były bardzo głośne w Wielkiej Brytanii,
exhibitions of French post-impressionists that were very loud in Great Britain,
spotykały się z ogromną krytyką wtedy, więc mówimy o takich postaciach
they faced enormous criticism then, so we are talking about such figures
i prawdopodobnie dla bardzo wielu z Was te nazwiska nic nikomu nie mówią
And probably for very many of you, these names mean nothing to anyone.
i ze mną właśnie tak było, że ja brałam się za tę książkę wiedząc tylko kim była Virginia Woolf
And it was just like that with me, that I started this book knowing only who Virginia Woolf was.
i nie mając zielonego pojęcia o innych członkach tej grupy.
and having no idea about the other members of this group.
Tymczasem dla Brytyjczyków to są niesamowicie ważne nazwiska,
Meanwhile, for the British, these are incredibly important names,
nie tylko kulturowo, ale też popkulturowo i na ich tym wspólnym życiu
not only culturally, but also pop culturally and on their shared life
i tych różnych kontrowersjach związanych z tym życiem, kontrowersjach zwłaszcza wtedy,
and those various controversies related to this life, controversies especially then,
w tej epoce wiktoriańskiej, później w epoce edwardiańskiej,
in this Victorian era, later in the Edwardian era,
którą oni zdecydowanie swoimi poglądami i swoją codziennością wyprzedzali.
which they definitely outpaced with their views and their daily life.
Teraz Brytyjczycy do tego wracają, nie teraz, ale już od kilkudziesięciu lat
Now the British are returning to this, not now, but for several decades already.
badacze lubią analizować jak to życie tamtych ludzi wyglądało,
Researchers like to analyze what life was like for those people.
jak oni właśnie wyprzedzali swoje czasy i na przykład kręci się o nich seriale,
how they were ahead of their times and, for example, there are TV series made about them,
kręci się o nich filmy, czytając tę książkę i potem sobie sprawdzając różne rzeczy
Movies are made about them, reading this book and then checking various things for yourself.
wokół tych postaci.
around these characters.
Trafiłam na film Carrington.
I came across the film Carrington.
Świetny film, ja tu chciałam od razu powiedzieć.
Great movie, I wanted to say that right away.
Wybitny film z Emmą Thompson i Jonathanem Price'em.
A remarkable film with Emma Thompson and Jonathan Pryce.
Bardzo wam polecam, to jest naprawdę bardzo dobry film.
I highly recommend it to you, it is really a very good movie.
Jest też inny film, Vita i Virginia, o romansie Virginia Woolf z Vitą Sackwill-West.
There is also another film, Vita and Virginia, about the romance between Virginia Woolf and Vita Sackville-West.
To jest bardzo średni film.
This is a very average movie.
Ale tam na przykład Virginia Woolf wciela się Elizabeth Debicki
But there, for example, Virginia Woolf is portrayed by Elizabeth Debicki.
i jest jeszcze serial tak jakby oparty dokładnie na tej książce,
And there's also a series sort of based exactly on this book.
bo on się nazywa Living in Squares, który właśnie skupia się konkretnie
because it's called Living in Squares, which specifically focuses on
na grupie Bloomsbury i ich relacjach.
on the Bloomsbury group and their relationships.
I tam jest ten, tam jest ten piękny, ten co grał księdza w tym serialu o księdzu.
And there is that one, there is that beautiful one, the one who played the priest in that series about the priest.
Norton.
Norton.
Tak, Norton.
Yes, Norton.
Więc Brytyjczycy bardzo lubią wracać do tej historii,
So the British really like to go back to this history,
bardzo lubią opowiadać na nowo, bardzo lubią skupiać się na wątkach
they really enjoy retelling stories, they really like to focus on the themes
poszczególnych osób i robić o nich osobne dzieła popkultury,
individual people and create separate works of pop culture about them,
więc to jest dla mnie bardzo ciekawe, że my mieliśmy jakieś swoje grupy literackie
So it is very interesting to me that we had our own literary groups.
skamandrytów, nieskamandrytów, które nie są tak popkulturowo wyeksploatowane,
Skamandrites, non-Skamandrites, which are not as exploited in pop culture.
umówmy się.
Let's make an arrangement.
A Brytyjczycy to jak mają taką grupę, mają takie towarzystwo,
And the British, well, they have such a group, they have such a society,
to po prostu popkulturowo wycisną z nich.
They will simply squeeze it out of them pop-culturally.
Tak, to jest ciekawe.
Yes, that is interesting.
Rzeczywiście tutaj wydaje mi się, że film o skamandrytach czy serial
Indeed, here it seems to me that a film about the Skamandrites or a series would be fitting.
byłby bardzo dobry, bo te grupy literackie w ogóle, zwykle,
he would be very good because those literary groups generally, usually,
artystyczne literackie są świetnym punktem wyjścia do najróżniejszych opowieści,
Artistic literature is a great starting point for a variety of stories.
no głównie dlatego, że ich biografie są bardzo ciekawe.
Well, mainly because their biographies are very interesting.
I to jest dosyć intrygujące w ogóle zjawisko w świecie literatury,
And it is quite an intriguing phenomenon in the world of literature.
że mamy osobną kategorię dzieła literackiego, jaką jest biografia twórcy
that we have a separate category of literary work, which is the biography of the creator
i czasem ta biografia bywa także literacko bardzo dobra.
And sometimes this biography can also be very good from a literary perspective.
I jest w ogóle cała dyskusja, prawda?
And there is the whole discussion, right?
Pomiędzy odbiorcami, czy ta biografia twórcy jest tak kluczowa,
"Is the creator's biography that crucial among the recipients,"
że musimy do niej ciągle wracać.
that we must keep coming back to her.
Virginia Woolf dotrzekała się kilku biografii,
Virginia Woolf has had several biographies written about her,
między innymi jedna z najgrubszych ma ponad 700 stron.
Among other things, one of the thickest has over 700 pages.
I to jest zawsze pytanie, tak?
And that's always the question, right?
Ile musimy wiedzieć o twórcach, żeby ich naprawdę zrozumieć, tak?
How much do we need to know about the creators to really understand them, right?
Czy możemy czytać książki Virginia Woolf, nie wiedząc,
Can we read Virginia Woolf's books without knowing,
do jakiej grupy artystycznej należała, w jakich czasach się wychowywała,
to which artistic group she belonged, in what times she was raised,
jak wyglądała jej biografia?
What did her biography look like?
I to moim zdaniem nie ma jednoznacznej odpowiedzi,
And in my opinion, there is no clear answer to that,
bo są tacy autorzy, po których książki możemy sięgnąć
because there are authors whose books we can reach for
i ta biografia nam właściwie tylko może coś uzupełnić,
and this biography can actually only complement something for us,
a są tacy autorzy, u których biografia jest kluczowa
There are authors for whom biography is crucial.
i akurat moim zdaniem w przypadku Virginia Woolf
In my opinion, this is true in the case of Virginia Woolf.
ta biografia jej osobista jest kluczowa
Her personal biography is key.
nie tylko dlatego, że ona bardzo często sięgała
not only because she very often reached
po motywy biograficzne w swoich powieściach,
for biographical motifs in his novels,
zwłaszcza tych pierwszych,
especially those first ones,
a dlatego, że mam poczucie, że żeby zrozumieć w ogóle
and that's because I have the feeling that in order to understand at all
jej twórczość, trzeba zrozumieć, kim była jako osoba
To understand her work, you need to understand who she was as a person.
i kim była jako osoba w bardzo konkretnych czasach
and who she was as a person in very specific times
i bardzo konkretnym społeczeństwie.
and a very specific society.
I tu od razu należy powiedzieć, że ta książka,
And right away it should be said that this book,
choć opowiada o grupie Blomsbury,
although it tells the story of the Bloomsbury group,
tak naprawdę zaczyna od biografii Virginia Woolf
It actually starts with the biography of Virginia Woolf.
i tak naprawdę to biografia
And actually, it's a biography.
tej najsławniejszej pisarki z całego tego okręgu
the most famous writer in the entire area
będzie nas prowadziła przez historię całej tej grupy.
she will guide us through the history of this entire group.
I ja muszę szczerze przyznać,
And I must honestly admit,
że osobiście znajduję najciekawszymi
that I personally find the most interesting
te fragmenty, które w ogóle opowiadają
those fragments that tell at all
o czasach, o życiu Virginia,
about the times, about Virginia's life,
zanim ona zadebiutowała,
before she debuted,
zanim wchodzi do tego kręgu artystycznego,
before entering this artistic circle,
ponieważ ta część książki
because this part of the book
opisuje tak naprawdę codzienność,
it really describes everyday life,
wychowanie i obyczajowość
upbringing and customs
z jednej strony rodziny artystycznej,
on one hand from an artistic family,
rodziny, która oczywiście nie jest bohemą,
a family that is of course not a bohemian,
ale zna wszystkich najważniejszych twórców,
but knows all the most important creators,
twórców danej epoki,
creators of a given era,
ale z drugiej strony jest to rodzina
but on the other hand, it is family
wciąż wiktoriańska,
still Victorian,
trzymająca się dosyć mocno zasad,
holding on quite strongly to the principles,
które panowały w takich wiktoriańskich domach.
that prevailed in such Victorian houses.
Tu warto powiedzieć,
It's worth saying here,
my nie mówimy o osobach niezamożnych.
We are not talking about low-income individuals.
To wszystko są rodziny dosyć zamożne,
They are all quite wealthy families.
to są rodziny, które stać na to,
these are families that can afford it,
żeby posłać synów na studia właśnie
to send the sons to college indeed
do tych najlepszych uczelni,
to those best universities,
to są rodziny, które rezydują w Londynie,
these are families that reside in London,
które na wakacje wyjeżdżają
who are going on vacation
do wynajmowanych domków i zamków
to rented cottages and castles
i Virginia Woolf wychowuje się w takiej rodzinie
and Virginia Woolf is raised in such a family
razem ze swoją siostrą,
together with her sister,
i z jednej strony od razu widać,
and on the one hand, it's immediately apparent,
że mają artystyczne predyspozycje,
that they have artistic predispositions,
że są bardzo inteligentne,
that they are very intelligent,
tam wydają gazetkę swojego domu,
they publish their house newsletter there,
gdzie opisują codzienne wydarzenia,
where they describe daily events,
ale z drugiej strony ich matka
but on the other hand their mother
była bardzo konserwatywna.
She was very conservative.
Uważała, że miejsce kobiety jest przy mężu,
She believed that a woman's place is by her husband's side.
jest w domu i powinna być
She is at home and should be.
może muzą twórców,
maybe the muse of creators,
ale sama nie powinna być twórczynią.
but she herself should not be the creator.
Ojciec jest także bardzo konserwatywny,
Father is also very conservative.
no i okazuje się, że w tym domu
and it turns out that in this house
te relacje pomiędzy rodzeństwem,
these relationships between siblings
a także pomiędzy rodzeństwem przyrodnim,
and also among half-siblings,
nie są równe,
they are not equal,
a czasem mamy informacje o tym,
and sometimes we have information about this,
że zarówno Virginia, jak i jej siostra
that both Virginia and her sister
były na przykład wykorzystywane seksualnie
they were, for example, sexually exploited
przez ich brata.
through their brother.
I teraz dla mnie takim momentem,
And now for me, such a moment,
w którym sobie uświadomiłam,
in which I realized to myself,
jak bardzo ta biografia moim zdaniem jest ważna,
how important this biography is, in my opinion,
jest to, kiedy bracia Virginia Woolf
It is when the brothers Virginia Woolf.
idą na studia,
they're going to college,
idą poznać tych wszystkich światłych,
they are going to meet all those enlightened ones,
młodych mężczyzn
young men
i te światłe, młode umysły nowego świata,
and the bright, young minds of the new world,
ale Virginia na studia nie idzie.
but Virginia is not going to college.
I to jest ten moment, w którym zaczynamy rozumieć,
And this is the moment when we start to understand,
że wszystko to, co ona pisze o kobietach,
that everything she writes about women,
o relacjach kobiet i mężczyzn,
about the relationships between women and men,
no to jest w jakiś sposób odbicie
Well, it is in some way a reflection.
także tego, co było jej codziennością,
also what was her everyday life,
co było codziennością bardzo wielu kobiet
what was the everyday life of many women
w tamtych czasach,
in those times,
a jednocześnie, kiedy sięgamy do tego właśnie
and at the same time, when we reach for this именно
dzieciństwa, do tych czasów,
childhood, to those times,
jeszcze zanim ona staje się sławna,
even before she becomes famous,
no to mamy tutaj za lążki bardzo wielu wydarzeń,
Well, we have here a lot of events for the long haul,
zjawisk, które potem
phenomena that then
jednak będą ją definiować jako autorkę.
however, they will define her as an author.
To znaczy, chociażby to,
That means, for example, that,
że już pojawiają się pierwsze objawy
that the first symptoms are already appearing
zaburzeń psychicznych.
mental disorders.
Używamy, bo nie mamy jednoznacznej diagnozy,
We use it because we do not have a clear diagnosis.
że Virginia już cierpiała na chorobę
that Virginia was already suffering from the disease
afektywną dwubiegunową.
affective bipolar.
Mamy właśnie te doświadczenia molestowania,
We have just these experiences of harassment,
mamy to doświadczenie takiego uwięzienia
we have the experience of such imprisonment
w takim dusznym, wiktoriańskim domu.
in such a stuffy, Victorian house.
No i potem wszystko to,
Well, then everything that,
co robi Virginia, tak? Czyli
What is Virginia doing, right? So...
zarówno to właśnie życie w trójkątach
it's indeed life in triangles
i kwadratach i w tej takiej bardzo
and in squares and in that very
luźnej i obyczajowej, ale także
looser and more customary, but also
pod względem myślenia grupie, no jest
In terms of group thinking, well, it is.
odbiciem się od tego wszystkiego, co ona
I will bounce back from all of this, from what she...
przeżywa przez te pierwsze dwie, no prawie
he experiences it through these first two, well almost
trzy dekady swojego życia, bo tak naprawdę
three decades of your life, because in reality
pod koniec tam drugiej dekady życia
towards the end of that second decade of life
to się tak naprawdę zaczyna ta grupa zawiązywać,
this group is really starting to form,
a sama Virginia, no debiutuje
And Virginia herself is making her debut.
koło trzydziestki.
around thirty.
Jestem ciekawa, jak odbierasz te fragmenty, w których
I am curious about how you perceive the fragments in which
właśnie autorka ujawnia
the author is just revealing
te jej bardzo trudne doświadczenia
these very difficult experiences of hers
w Virginii związane z tym, że była
in Virginia related to the fact that she was
molestowana przez obu braci, bo ja mam z nimi
molested by both brothers, because I have with them
odrobinkę problem. Mianowicie, że
a little problem. Namely, that
wydaje mi się, że kiedy biografowie
I think that when biographers
pochylają się nad takimi
they lean over such things
doświadczeniami w życiu osób,
experiences in the lives of people,
które z dzisiejszej perspektywy uznajemy
which we consider from today’s perspective
za wybitnie utalentowane, niesamowicie
for exceptionally talented, incredibly
genialne w jakiejś dziedzinie, to
brilliant in some field, that
bardzo łatwo jest im popaść
it's very easy for them to fall into
w taką narrację.
into such a narrative.
I niekoniecznie autorka tej biografii to robi,
And the author of this biography doesn't necessarily do that,
ale relacjonując to, co inni
but reporting what others
biografowie Virginii Woolf pisali
biographers of Virginia Woolf wrote
o tych jej doświadczeniach molestowania,
about her experiences of molestation,
nie udaje się jej przed tą narracją uciec.
She cannot escape this narrative.
A mianowicie, chodzi mi o to, że
Namely, what I mean is that
te doświadczenia są obawiane w takim kontekście,
these experiences are feared in such a context,
że one się pojawiały w jej twórczości,
that they appeared in her works,
tak, że ona potem się do nich odnosiła
so that she then referred to them
na tych spotkaniach dyskusyjnych
at these discussion meetings
ze swoimi przyjaciółmi z tych kręgów
with his friends from those circles
i że tam w ramach takich
and that there as part of such
ćwiczeń literackich je ujawniała
she revealed the literary exercises
i że bardzo często pojawiają się tam takie stwierdzenia,
and that such statements often appear there,
że no nie wiadomo, czy to była
that it's not known whether it was
autokreacja, czy to był jakiś właśnie
self-creation, was it some kind of just
element jej twórczości i wykorzystywanie
element of her creation and utilization
tego literacko, czy ona rzeczywiście
literarily, does she really
chciała sobie zrobić jakąś autoterapię w ten sposób
she wanted to do some self-therapy in this way
i sprowadzanie
and importing
traum z dzieciństwa,
childhood trauma,
traumy molestowania właśnie do tego,
the trauma of molestation is exactly for this,
że w jakiś sposób
that in some way
miało się to przyczynić do
it was supposed to contribute to
ubogacenia czyjejś twórczości,
enrichment of someone's creativity,
moim zdaniem jest to niebezpieczne,
in my opinion, it is dangerous,
z takiego względu, że wtedy jesteś
for the reason that then you are
tylko krok od tego, żeby powiedzieć, że
just a step away from saying that
w sumie to się nic nie stało,
In the end, nothing happened.
że wyszło to na dobre, bo wyszła z tego dobra
that it turned out for the best, because something good came out of it
sztuka, że ktoś wykorzystał swoje doświadczenie
the art of someone using their experience
molestowania właśnie.
harassment right now.
A ja to przeczytałam zupełnie inaczej, bo ja uważam,
I read it completely differently because I think that,
że to jest jeden z lepszych fragmentów tej książki.
that this is one of the better parts of this book.
A, bo mnie to trochę zmroziło
Oh, that chilled me a bit.
wtedy, pamiętam. Ja to przeczytałam jako
then, I remember. I read it as
absolutnie dla mnie jest to fragment
Absolutely, for me it's a fragment.
mówiący o tym, że nie
speaking about the fact that not
możemy powiedzieć jednoznacznie,
we can say unequivocally,
co się wydarzyło, jako historycy.
what happened, as historians.
Nie możemy jednoznacznie powiedzieć, czy
We cannot say unequivocally whether
doszło chociażby do gwałtu,
there was even a case of rape,
czy doszło do molestowania fizycznego,
was there physical abuse?
do jakiego stopnia ta granica została przekroczona,
to what extent has this limit been exceeded,
ponieważ
because
nasze informacje na ten
our information on this
temat są niespójne
the topics are inconsistent
i nie możemy zaufać jeden
and we cannot trust one
do jednego tego, co pisała
to one thing that she wrote
sama Virginia, ponieważ jej
Virginia alone, because her
narracja o tym się zmienia
the narrative about this is changing
i nie wiemy, do jakiego stopnia
and we don’t know to what extent
ona wykorzystała tą sytuację
She took advantage of the situation.
literacko do
literarily to
kreacji samych siebie, więc jako historycy
the creation of themselves, so as historians
jesteśmy ograniczeni
we are limited
świadomością, że osoba, która mówi o tych
with the awareness that the person who is talking about these
doświadczeniach, jest też autorką,
experiences, she is also the author,
czyli osobą, która kształtuje narrację
that is a person who shapes the narrative
o samej sobie, w związku z tym
about oneself, in connection with this
możemy na pewno powiedzieć, że
we can certainly say that
zaszło coś niedobrego i taki jest
Something unpleasant has happened, and that's how it is.
wydźwięk tych akapitów,
the tone of these paragraphs,
natomiast nie możemy powiedzieć jednoznacznie
however, we cannot say definitively
jeden do jednego, co się stało, to nadal
one to one, what happened, still is
pozostaje dla nas ulotna tajemnica,
it remains an elusive mystery for us,
ponieważ żaden z tekstów,
because none of the texts,
które mamy na ten temat,
which we have on this subject,
nie jest jednoznaczny, ponieważ
it is not unambiguous because
musimy wziąć pod uwagę
we must take into account
zarówno barierę języka,
both the language barrier,
bo język mówienia o
because the language of speaking about
seksualności w ciągu ostatnich
sexuality in recent
stu lat stał się tak inny, że
a hundred years has become so different that
nawet czytając dokładnie to samo zdanie,
even reading the exact same sentence carefully,
tam utoka przywołuje, że
there, the river calls, that
w pewnym momencie Virginia mówi, że ten brat stał się jej
At one point, Virginia says that this brother has become hers.
kochankiem i przywołuje jakby
the lover and calls as if
także fakt, że słowo kochanek zmieniło
also the fact that the word lover has changed
wydźwięk przez te ostatnie sto lat,
the resonance over the last hundred years,
więc dla mnie, ja czytałam te
So for me, I read those.
akapity z poczuciem, tak powinni pisać historycy
Paragraphs with feeling, this is how historians should write.
o rzeczach, o których nie są
about things they are not
stuprocentowo w stanie powiedzieć,
I can say with one hundred percent certainty,
co dokładnie zaszło, bo dla mnie
what exactly happened, because for me
z tych akapitów wynika, na pewno
It follows from these paragraphs, definitely.
zaszło coś niedobrego,
Something bad has happened,
między nią a Georgem,
between her and George,
że na pewno zostały naruszone granice.
that the boundaries were definitely violated.
Ona potem jeszcze powraca
She returns again afterwards.
do tego, że jakby później fakt, że
to the fact that later on the fact that
prawdopodobnie Virginia Woolf
probably Virginia Woolf
nigdy jakby nie skonsumowała swojego małżeństwa
she never seemed to have consumed her marriage
i jest być może pochodną tego
and it may be a derivative of this
właśnie, co przeżyła, natomiast
Exactly, what she experienced, however
nie jesteśmy w stanie przeszpilić dokładnie, co zaszło
we are unable to precisely understand what happened
i ona tam mówi, że kiedy
And she says there that when
jeśli sięgniemy po współczesne jakby
if we reach for contemporary, as if
wnioski, no to nie jesteśmy w stanie powiedzieć, czy tam
conclusions, well, we are not able to say whether there
doszło do nadmiernej czułości
there was excessive tenderness
naruszenia granicy z gwałtu,
border violations from rape,
a na pewno miało to wymiar molestowania. I dla mnie
And it certainly had the dimension of harassment. And for me.
to, co ona tam przywołuje właśnie w kontekście
what she is referring to in that context
tych takich literackich eksperymentów w Virginia
those kinds of literary experiments in Virginia
raczej ma nam uświadomić, że
rather to make us aware that
ona sama pisała o tym różnie
She herself wrote about it in various ways.
i nie jesteśmy do końca w stanie powiedzieć,
and we are not entirely able to say,
co jest prawdą.
what is true.
I to jest metoda historyka, tak? On musi
And this is the method of the historian, right? He has to
zebrać wszystkie dane, które ma tam, jakiś list,
gather all the data they have there, some letter,
który mamy tylko odpowiedź, a nie mamy
which we only have an answer for, but we do not have
wysłanego listu, jakieś wspominki,
sent letter, some reminiscing,
jakieś uwagi innych biografów
any remarks from other biographers
i powiedzieć, coś zaszło,
and say, something happened,
ale ja nie wiem co. I dla mnie
but I don't know what. And for me
w ten sposób powinno się pisać o tego
This is how one should write about this.
typu zdarzeniach, bo prawda jest taka
in events like this, because the truth is that
i to jest, może nas bardzo boleć,
and that can hurt us a lot,
że my czasem wiemy, że coś się
that sometimes we know that something is happening
wydarzyło i miało znaczenie, ale nie możemy
it happened and it mattered, but we cannot
wiesz, otworzyć krok po kroku
You know, to open step by step.
co się wydarzyło. I dla mnie o tym są tak
What happened. And for me, that's what it's about.
akapity. Ja je tak czytałam, może dlatego, że
paragraphs. I read them that way, maybe that's why,
jestem historyczką i jakby moja
I am a historian and it's like my...
pierwsza myśl była taka, jak autorka
The first thought was such as the author.
zebrała dostępne dane i jak je ułożyła,
she collected the available data and how she organized it,
żeby powiedzieć, czy czegoś nie wie.
to say whether he/she doesn't know something.
Bo wydaje mi się, że wielu innych
Because it seems to me that many others
biografów byłoby bardzo pewnych siebie tutaj.
The biographers would be very self-assured here.
Bo ja z tamtego fragmentu zapamiętałam
Because I remembered from that fragment.
to, że to nie tylko była taka perspektywa
that it was not just such a perspective
historyczna, ale tam się pojawiały
historical, but they appeared there
odniesienia do perspektywy literaturoznawczej,
references to the literary studies perspective,
że literaturoznawcy mówią
that literary scholars say
taką, a taką rzecz, że właśnie
such and such a thing that just
w pismach Virginia Woolf widzą jakiś
In the writings of Virginia Woolf, they see some kind of
oddźwięk tych doświadczeń, trudnych
the echo of those experiences, difficult
doświadczeń z dzieciństwa, więc może to znaczyć to
childhood experiences, so it could mean that
i to. I to, o co mi chodzi i to, przed czym
And that. That is what I'm talking about and that is what I'm afraid of.
czuję taką rezerwę, to żeby
I feel such a reserve, that it's to...
nie popadać w taką narrację,
not to fall into such a narrative,
że ponieważ wiadomo, że
that because it is known that
Virginia Woolf była na swoje czasy
Virginia Woolf was ahead of her time.
geniuszką, na dzisiejsze czasy też była
a genius, she was also for today's times
literacką geniuszką, że geniusze
literary genius, that geniuses
nie cierpią jak normalni ludzie
they don't suffer like normal people
i że ich traumy, w tym traumy
and that their traumas, including traumas
testowania jakoś uwznieślają ich
Testing makes them more aware.
sztukę. Ja tego w ogóle nie znalazłam
art. I didn't find that at all.
w tym fragmencie, przyznam szczerze.
In this fragment, I must admit honestly.
Ja coś takiego odczułam i dlatego tak
I felt something like that, and that's why.
troszeczkę się przestraszyłam tamtego
I was a little scared of that.
fragmentu. A to ciekawe, bo ja go w ogóle
fragment. And that's interesting because I don't know him at all.
w ogóle tego tam nie znalazłam. Być może
I didn't find it there at all. Maybe.
dla mnie to było raczej, że
for me it was rather that
kiedy autor czy autorka wykorzystuje
when the author uses
doświadczenia swojego życia
the experiences of one's life
w literaturze i
in literature and
staje się tym samym głównym narratorem
becomes the main narrator
i władcą tego doświadczenia,
and the ruler of this experience,
to niekoniecznie je dokumentuje,
it doesn't necessarily document them,
tylko wykorzystuje literacko.
I only use it literarily.
I dla mnie to jest akurat
And for me, it's just right.
dowód na to, że każdy autor
proof that every author
jest w dużym stopniu panem
he is largely the master
swoich doświadczeń i nie możemy
our experiences and we cannot
jakby traktować tego tak samo jak dokumentu
as if treating it the same as a document
historycznego. Natomiast uważam,
historical. However, I believe that,
że w ogóle autorka raczej, tak mi się przynajmniej
that the author, at least as I see it, rather
wydaje, ma podejście
it seems, has an approach
do takich elementów bardziej dramatycznych
to more dramatic elements
w życiu Virginii bardzo dobre.
Virginia's life is very good.
To znaczy na przykład mamy tutaj cały
This means, for example, we have the whole thing here.
wątek choroby Virginii,
the thread of Virginia's illness,
która wraca jakby co pewien czas
which comes back every so often
i nigdzie jakby tutaj w tej historii
and nowhere as if here in this story
na przykład nie ma podejścia,
for example, there is no approach,
że no prawda, Virginia była
that it is true, Virginia was
wspaniałą autorką i nie byłaby tak wspaniałą autorką,
a wonderful author and she would not be such a wonderful author,
gdyby nie chorowała i te choroby
if she weren't sick and those illnesses
miały jakieś znaczenie. No nie, tutaj
they had some significance. No, not here.
widzimy, że tak naprawdę
we see that in fact
ta konstrukcja psychiczna autorki jest na tyle
The author's mental structure is such that
chwiejna,
unstable,
że wszyscy wokół niej zdają sobie sprawę,
that everyone around her is aware,
że nadmierne emocje,
that excessive emotions,
sytuacje chociażby wydania pierwszej książki
situations such as the publication of the first book
stają się zagrożeniem
they become a threat
dla niej, tak? Bo tutaj
For her, right? Because here
rzecz, której ja nie wiedziałam, ale wydała mi się
something I didn’t know, but it seemed to me
dosyć ciekawa, tam są też podejrzenia, prawda,
quite interesting, there are also suspicions there, right,
że nie tylko chodziło o depresję,
that it was not only about depression,
nie tylko chodziło o utratę woli
It was not only about the loss of will.
życia, ale na przykład, że Virginia cierpiała
life, but for example, that Virginia suffered
na zaburzenie odżywiania. To dla mnie było zaskoczeniem,
to an eating disorder. It was a surprise for me,
tak, że tam pojawiają się nawet
so there are even出现 there
po latach jakieś pierwsze diagnozy,
after years, some initial diagnoses,
że być może cierpiała na jakąś formę anoreksji
that she may have been suffering from some form of anorexia
czy jakieś inne zaburzenia odżywiania
are there any other eating disorders
i w ogóle nie wiem, jak ty miałaś,
and I have no idea how you had it,
ale ja czytając tą książkę byłam tak strasznie
but while reading this book, I was so terribly
smutna, kiedy
sad, when
kolejne jakby osoby w tej książce
another like people in this book
czy to umierały, czy zapadały
were they dying or were they sinking
na choroby, czy to
for diseases, whether it is
fizyczne, czy to psychiczne, o których
physical or mental, which ones
dzisiaj już wiemy, jak je leczyć,
Today we already know how to treat them.
które dzisiaj już nie są śmiertelne,
which are no longer fatal today,
które dzisiaj już przynajmniej diagnozujemy,
which we are at least diagnosing today,
dając osobom, które cierpią na te choroby,
providing to people who suffer from these diseases,
przynajmniej punkt odniesienia, co im jest.
At least a point of reference, what is wrong with them.
I dla mnie ta książka w jakiś sposób
And for me, this book in some way
jest porażająca także dlatego, że
is shocking also because
dzieje się na początku XX wieku
It takes place in the early 20th century.
i okazuje się, że ta medycyna,
and it turns out that this medicine,
no wydawać by się mogło, że medycyna
Well, it might seem that medicine
przed 100 lat już wiele osiągnęła, ale ta medycyna
a hundred years ago it had already achieved a lot, but this medicine
jest w ogóle nieskuteczna, tak?
It's generally ineffective, right?
Zwłaszcza jeżeli chodzi o psychologię
Especially when it comes to psychology.
i o choroby psychiczne.
and about mental illnesses.
Ja tutaj właśnie, jeżeli
I'm here just if
o to chodzi, to zwróciłam uwagę,
That's what it's about, I paid attention to that.
że nawet jak na te czasy,
that even for these times,
które, jeżeli spojrzymy do
which, if we look to
literatury i tego, jak się
literature and how it
wtedy traktowało osoby
then treated individuals
cierpiące na choroby psychiczne,
suffering from mental illnesses,
że znamy ten trop
that we know this trail
szalonej żony zamkniętej na strychu,
a crazy wife locked in the attic,
to nawet jeżeli to było w tamtych czasach powszechne
even if it was common in those times
i tutaj też się w tej książce pojawiają takie przypadki
And here in this book such cases also appear.
osób, które trafiały do
people who ended up in
różnego rodzaju instytucji i tam po prostu
various types of institutions and there simply
kończyły już na zawsze. No, chociażby
came to an end forever. Well, at least
najstarsza, przyszywana siostra
the oldest, adopted sister
Virginia Woolf urodziła się prawdopodobnie z zespołem
Virginia Woolf was probably born with a syndrome.
Downa i została odesłana
Down was sent back.
do przytułku i tam dożyła swoich dni
to the shelter and there she lived out her days
bez żadnego kontaktu z rodzeństwem,
without any contact with siblings,
to mimo wszystko
so nonetheless
to otoczenie Virginia Woolf,
This is the environment of Virginia Woolf.
które wiedziało o jej chorobie i wiedziało, jak ona
which knew about her illness and knew how she
się z nią zmaga, było bardzo
is struggling with her, it was very
wyrozumiałe i miało świadomość tego,
understanding and aware of this,
że odesłanie jej do jakiegokolwiek
that sending her back to any
zakładu zamkniętego zdecydowanie pogorszy
the closed institution will definitely worsen
jej stan. Już sam fakt tego,
her condition. The very fact of this,
że ona miała świadomość, że wszyscy się
that she was aware that everyone was
nad nią rozczulają i że próbują
they are touching and that they are trying
ją chronić i że w ogóle wiedzą,
I protect her and that they know at all,
że trzeba ją obserwować, bo coś się jej może stać,
that she needs to be watched because something might happen to her,
to źle na nią wpływało i to
it had a negative impact on her and that
zwębiało jeszcze jej stan, co na końcu
it worsened her condition, which in the end
doprowadza do jej samobójstwa, tam to jest najbardziej
leads to her suicide, that's where it is the most.
widoczne, ale że jej mąż
visible, but that her husband
i że jej siostra nie chcieli jej odesłać
and that her sister didn't want to send her away
do zakładu, że była tam jednak jakaś
I bet there was some there after all.
świadomość tego, że
the awareness that
nikt jej nie pomoże i że
no one will help her and that
zamykanie ludzi w szpitalach psychiatrycznych
locking people in psychiatric hospitals
nie jest dla nich dobre.
it's not good for them.
No tak, no tutaj rzeczywiście zamykanie w szpitalach
Well, indeed here they really are closing in hospitals.
wtedy to była taka bardzo ostateczna
At that time, it was very final.
decyzja i tam jest kilka takich przykładów,
the decision and there are several such examples there,
że zasadniczo to był ten ostatni moment,
that it was essentially the last moment,
kiedy rodzina już naprawdę albo nie wiedziała
when the family really either didn't know
co zrobić, albo ta choroba była tak zaawansowana,
what to do, or this disease was so advanced,
tak? Ja osobiście powiem szczerze, że
Yes? I personally will say honestly that
poczułam olbrzymi żal, zwłaszcza na początku
I felt a tremendous sadness, especially at the beginning.
tej książki, tak? Kiedy na początku
this book, right? When at the beginning
odchodzi matka Virginii,
Virginia's mother is leaving.
potem odchodzi siostra Virginii,
then Virginia's sister leaves,
odchodzi ten świetnie zapowiadający się
he is leaving this promising one
brat Virginii, prawda, który
brother of Virginia, true, who
właściwie wprowadził tych wszystkich ludzi,
actually introduced all those people,
połączył świat Cambridge ze światem.
he connected the world of Cambridge with the world.
Tak, bo to było tak naprawdę jego towarzystwo,
Yes, because it was really his company,
to było jego znajomi ze studiów, których on
It was his friends from college, whom he...
sprowadził do domu, bo to, że grupa
he brought it home because the group
z Bloomsbury, nazywa się grupą Bloomsbury,
from Bloomsbury, it is called the Bloomsbury group,
wynika z tego, że w pewnym momencie ta cała
It follows that at some point this whole thing
rodzina Stevenów wtedy przeprowadziła się
the Steven family then moved
właśnie do dzielnicy Bloomsbury i tamci
just to the Bloomsbury district and those over there
wszyscy ludzie zaczęli się ze sobą spotykać
all the people started to meet with each other
w ich domu. I ja w ogóle
in their house. And I in general
polecam tę książkę czytać
I recommend reading this book.
z jednocześnie otwartym komputerem,
with a computer open at the same time,
zwłaszcza na początku, ponieważ
especially at the beginning, because
tam jest bardzo dużo
There is a lot there.
wzmianek o konkretnych zdjęciach,
mention of specific photos,
o zdjęciach, których niestety
about the photos, which unfortunately
na kartach tej książki nie ma.
It is not on the pages of this book.
Na samym końcu tam jest taki dodatek
At the very end, there is a supplement.
fotograficzny, że jest parę
photographic, that there is a couple
zdjęć z rodzinnego albumu Stevenów,
photos from the Stevens' family album,
ale autorka
but the author
mówi o bardzo konkretnych fotografiach,
he talks about very specific photographs,
rzeczy typu, że to była
things like that it was
ulubiona fotografia matki
favorite photograph of the mother
Virginii. Albo tutaj
Virginia. Or here.
widzimy taką fotografię, na której zbiera się
we see such a photograph where it gathers
cała rodzina, bracia starsi wyglądają
the whole family, older brothers look
tak, młodsze dzieci wyglądają tak,
Yes, younger children look like this.
mają takie miny, takie uśmiechy i tych zdjęć
they have such faces, such smiles, and those photos
nie ma obok w tekście.
There is nothing next to it in the text.
I to jest niestety minus, nie wiem z czego
And that is unfortunately a downside; I don't know what it's from.
to wynika, prawdopodobnie wiadomo
it follows, probably known
z kosztów wydania, że trzeba
from the costs of the issue, that it is necessary
wykupywać licencję, ale da się te wszystkie
buy out the license, but all of them can be done
zdjęcia znaleźć w internecie, jest tam jakaś baza
You can find the photos on the internet; there is some database there.
w ogóle takiego rodzinnego albumu
such a family album at all
Stevenów, gdzie te wszystkie zdjęcia
Stevenów, where are all those photos?
są i bardzo fajnie jest sobie
There are, and it's really nice to be oneself.
patrzeć na te zdjęcia i ja przyznam, że
looking at these pictures, I must admit that
największe wrażenie zrobiło
it made the biggest impression
na mnie przegląd zdjęć z
for me, the photo review from
różnych etapów życia Julie,
different stages of Julie's life,
tej matki, ponieważ matka
this mother, because the mother
Virginii Woolf i Vanessa Bell
Virginia Woolf and Vanessa Bell
była na początku modelką,
she was initially a model,
pozowała malarzą. Jest niesamowity
She posed for the painter. He is amazing.
kontrast pomiędzy jej zdjęciami
the contrast between her photos
jako młodej dziewczyny, właśnie tej,
as a young girl, just this one,
która była malowana przez
which was painted by
wielkich twórców i potem jak
great creators and then how
ona się zmienia z każdym dzieckiem,
she changes with each child,
jak po prostu widać, jak inaczej się
as you can simply see, how differently one acts
kobiety starzały w tamtych czasach w porównaniu
Women aged in those days in comparison.
do tego, co możemy po sobie chociażby
to what we can at least leave behind
zaobserwować teraz, jak
observe now how
tam macierzyństwo zmieniało kobietę,
there motherhood changed the woman,
po prostu te cienie pod oczami, które
just those shadows under the eyes that
na każdym zdjęciu są głębsze i głębsze,
In each photo, there are deeper and deeper layers.
te zapadające się policzki i masz ochotę
those sunken cheeks and you feel like
ją przytulić i jej powiedzieć,
to hug her and tell her,
że mimo wszystko jesteś naprawdę dobrą
that despite everything you are really good
matką, świetnie sobie dałaś radę, bo naprawdę
mom, you did great, because really
na twarzy się wszystkie te bolączki
all these troubles are written on your face
codzienności i małżeństwa
everyday life and marriage
i macierzyństwa odbijały u tej
and motherhood reflected in her
Julie. Tak, no to jest, rzeczywiście
Julie. Yes, well, it is indeed.
ja się z tobą zgadzam, że tam jest bardzo dużo takich
I agree with you that there are very many of those there.
zmianek o zdjęciach i też właśnie
notes about the photos and also just
to obserwowanie tych zmian, jakie zachodzą
to observe the changes that are taking place
nie tylko w Julie, ale w ogóle we wszystkich,
not only in Julie, but in all of them,
w tym rodzeństwie, które dorasta i też w takich
in this siblinghood, which grows up and also in such
przyjaciołach. To jest bardzo ważne i wydaje
friends. This is very important and it seems
mi się, że w ogóle dobrze sobie na przykład
I think that I'm doing well, for example.
otworzyć komputer i sprawdzać także
open the computer and check as well
różne dzieła czy obrazy. Na przykład dla mnie to było
various works or paintings. For example, for me it was
ważne, żeby sprawdzać, jak wyglądały obrazy.
It's important to check how the pictures looked.
O nich bardzo często się tam wspomina
They are mentioned there very often.
i po prostu z czystej ciekawości.
And just out of pure curiosity.
Oczywiście to jest taka książka, która trochę proci się o wydanie
Of course, this is the kind of book that is somewhat pushing for publication.
takie półalbumowe. Ja nie wiem,
such half-album ones. I don't know,
tutaj od razu pomijają, czy tam w
Here they immediately skip, whether there in
e-booku, nie wiem, czy ty też.
e-book, I don't know if you do too.
Tak, ja też.
Yes, me too.
Ale chyba tylko jest ten na samym końcu ten dodatek.
But I think the addition is only at the very end.
No po prostu umieszczenie tych wszystkich zdjęć i obrazów
Well, it's just the placement of all these photos and images.
dzieł sztuki byłoby
there would be works of art
bardzo, podejrzewam, zwiększyłoby
very, I suspect, would increase
koszty książki, bo takie rzeczy
the costs of the book, because such things
zdecydowanie kosztują. Natomiast
They definitely cost. However,
wydaje mi się, że tutaj warto przejść do tego
I think it's worth moving on to this here.
living in triangles, czyli żyjąc w swych kontach.
living in triangles, or living in one's own corners.
Dlatego, że te niecodzienne,
Because these unusual,
jak na wiktoriańskie i jedwagiańskie
as for the Victorian and Edwardian
czasy, okłady romantyczne,
times, romantic wraps,
jakie pojawiały się w tej grupie,
what appeared in this group,
wydają mi się o tyle ciekawe,
they seem to me to be interesting enough,
że są dla nas taką furtką,
that they are like a gateway for us,
do tego, że tak naprawdę ludzie
to the fact that, in reality, people
w każdych czasach umieli sobie
in every age they knew how to
znaleźć dla własnych potrzeb
find for one's own needs
i dla własnej obyczajowości jakąś
and for my own morality something
przestrzeń. Bo to jest ogólnie dosyć ciekawe.
space. Because it's generally quite interesting.
To jest grupa ludzi, w której
This is a group of people in which
wszyscy trochę zdają sobie
everyone is a little aware
sprawę, no, że takie proste,
the matter, well, that it's so simple,
monogamiczne życie, jakie
monogamous life, what kind
prowadzili najprawdopodobniej ich rodzice,
probably their parents led them,
niekoniecznie będzie ich
they may not necessarily be there.
obowiązywać. Są tam osoby,
to be in effect. There are people there,
które są i biseksualne, i homoseksualne,
which are both bisexual and homosexual,
ale też są tam osoby heteroseksualne, które mają
but there are also heterosexual people there who have
ochotę zdradzać swojej żony czy mężu.
the desire to cheat on your wife or husband.
Bardzo duża część, właściwie
A very large part, actually.
prawie wszyscy członkowie tej grupy, wchodzą
almost all members of this group are entering
w takie tradycyjne związki,
in such traditional relationships,
bo zdają sobie sprawę z tego, jak bardzo
because they realize how much
one mogą im się przydać w życiu,
they may come in handy in their life,
zwłaszcza kobiety. Zdają sobie sprawę,
especially women. They realize that,
że męża mieć trzeba,
that one needs to have a husband,
bo w społeczeństwie przełomu
because in a society of change
wiktoriańsko-edwardiańskim, no,
Victorian-Edwardian, no,
samotna kobieta po prostu miała tych modliwości
The lonely woman simply had those devotions.
dużo mniej, i to społecznych,
much less, and social ones,
i to towarzyskich, no, a ten mąż jest taką przepustką.
and in social matters, well, this husband is such a pass.
Nie chodzi o to tylko, że jest brodą,
It's not just that he has a beard,
ale jest także przepustką po prostu po to,
but it is also a pass simply for the sake of
żeby móc w tym społeczeństwie normalnie
to be able to function normally in this society
korzystować, ale po chwili, kiedy wchodzą
to use, but after a moment, when they enter
w te związki, zaczyna się powoli stawiać
"In these relationships, it slowly starts to take shape."
jasne, że one nie będą tak
Of course, they won't be like that.
ortodoksyjne, jak mogliby sobie wyobrażać
orthodox, as they might imagine
pewni ich rodzice, i mnie to fascynuje
certainly their parents, and I find it fascinating
właśnie, co się dzieje, kiedy pewna
Right, what happens when a certain
społeczność, kiedy pewna grupa odrzuca
community, when a certain group rejects
bardzo dosłownie tą taką podstawową
very literally that kind of basic
zasadę, wiesz, mąż,
the principle, you know, husband,
monogamia, wierność,
monogamy, fidelity,
heteroseksualność, i jak potem
heterosexuality, and what happens next
to się kształtuje, i dla mnie to jest o tyle ciekawe,
it is taking shape, and for me it is interesting to some extent,
że to jest w jakiś sposób
that it is in some way
nawet dzisiaj uwalniające, tak?
Even today freeing, right?
Kiedy nagle odchodzimy od tego, że
When we suddenly leave behind the fact that
jeśli twój mąż lirtuje z twoją
If your husband is flirting with your...
siostrą, to musisz się z nim rozstać,
sister, you have to break up with him,
bo to już jest przekroczenie jakiejś
because it’s already crossing some boundary
totalnej granicy, ale z drugiej strony,
the total boundary, but on the other hand,
kiedy, bo chodzi tutaj o męża
when, because this is about the husband
Vanessy, o męża
Vanessa, about her husband.
Vanessy, mąż Vanessy
Vanessa, Vanessa's husband
flirtował z Virginia, a potem był trochę zazdrosny,
he flirted with Virginia, and then he was a bit jealous,
jak Virginia wzięła ślub, i z jednej strony
When Virginia got married, and on one hand
to ma potencjał do olbrzymiej dramy,
this has the potential for huge drama,
ale z drugiej strony, ja to czytałam
but on the other hand, I read it
z takim poczuciem, że jest to
with the feeling that it is
w jakiś sposób uwalniające
in some way liberating
czytać o tych relacjach, które
to read about those relationships that
dają wgląd, że ludzie nie
they provide insight that people do not
muszą jakby być w tym takim wąskim
They must be in this narrow way, as if.
tunelu patrzenia na
tunnel of perception of
związki, relacje, seksualność,
relationships, connections, sexuality
tylko jest bardzo duża
it's just very big
podstawa do tego, żeby to wyglądało
the basis for it to look like this
inaczej, choć oczywiście
in a different way, though of course
trafiłam w tej książce na akapit, którą musiałam
I came across a paragraph in this book that I had to...
przeleć trzy razy, ponieważ był to akapit
Fly through three times, because it was a paragraph.
o jednym z członków grupy, który
about one of the members of the group who
miał romans z tym, ale tamten go nie chciał,
he had an affair with that one, but the other one didn't want him,
więc on poszedł do innego, ale w końcu
so he went to another one, but in the end
zaczął romansować z tym, i miałam takie,
he started an affair with this one, and I was like,
to jest zdecydowanie za dużo nazwisk, jak na jeden
This is definitely too many surnames for one.
akapit. Tak, i tam mamy
paragraph. Yes, and there we have
zdecydowanie więcej figur geometrycznych,
definitely more geometric shapes,
niż tylko trójkąty i czworokąty
than just triangles and quadrilaterals
i relacje poszczególnych
and the relationships of individual
członków grupy pomiędzy sobą
members of the group among themselves
były naprawdę fascynujące.
they were really fascinating.
I to jest chyba pokazane właśnie w tym filmie Carrington
And this is probably shown in the film Carrington.
z Emmą Thompson, że
with Emma Thompson, that
Carrington była też malarką,
Carrington was also a painter,
która przez całe swoje
which throughout its
życie żyła w związku
life lived in a relationship
z, i tutaj teraz
from, and here now
szukam nazwiska na mojej liście, bo ja, moi drodzy,
I'm looking for a name on my list because I, my dear,
mam siągawkę, ona żyła w związku
I have a cheat sheet, she lived in a relationship.
z Littorem Stracheyem, który
with Littore Strachey, who
był gejem, i który
he was gay, and who
był jej życiowym partner,
he was her life partner,
i patrzcie, jakie tutaj porozumienie dusz zachodzi,
"And look, what a communion of souls is happening here,"
ale oni nie byli ze sobą w takim związku erotycznym,
but they were not in such an erotic relationship with each other,
ponieważ on miał innego partnera,
because he had another partner,
który był jeszcze innym boczkiem
which was yet another side strip
w tym czworokącie, ale jeszcze Carrington
in this quadrilateral, but still Carrington
miała męża,
she had a husband,
który właśnie nie chciał dołączyć do tej figury
which just didn't want to join that figure
geometrycznej z innymi członkami,
geometric with other members,
i było to naprawdę fascynujące,
and it was really fascinating,
i to też pokazuje, że w tych związkach, które
and this also shows that in those relationships that
odbiegają od tej heteroseksualnej
deviate from this heterosexual one
normy, no tam się też nie
standards, well there you also don't
uniknie dramatów, zdrad
it will avoid dramas, betrayals
i różnych innych konfiguracji,
and various other configurations,
które tam zachodzą, że one funkcjonują,
which are occurring there, that they function,
na różnych poziomach, tak jak pełne
at different levels, just like full
dram heteroseksualne małżeństwa.
drama of heterosexual marriage.
Nie, drama to jest tutaj na porządku dziennym.
No, drama is a daily routine here.
To jest drama na dramie po prostu.
It's drama on top of drama, simply.
Ale z drugiej strony, wydaje mi się też, że
But on the other hand, it also seems to me that
to jest o tyle ciekawe właśnie, że ta grupa sobie
It is interesting precisely because this group is self-
pozwoliła na to, to znaczy, że
it allowed for that, that means that
rzeczywiście pozwoliła sobie na to, żeby
she really allowed herself to
te relacje były najróżniejsze,
these relationships were all kinds of different,
że też osoby, które no jednak
that also people who well, however
nie były hetero, mogły tam funkcjonować,
they weren't heterosexual, they could function there,
no przypominam, jesteśmy w świecie, który
Well, I remind you, we are in a world that
w przypadku brytyjskich artystów ciąży
in the case of British artists, it is burdensome
traumą tego, co spotkało Oskara Wilda.
the trauma of what happened to Oscar Wilde.
Widmo Oskara Wilda, oni ciągle, oni
The specter of Oscar Wilde, they are still, they.
pamiętają i też często o nim wspominają,
they remember and also often mention him,
ale też jest tam taki moment, w którym
but there is also a moment there when
wyraźnie jest podkreślone,
it is clearly emphasized,
że chociaż ta grupa
that although this group
była taką enklawą dla osób
it was such an enclave for people
nieheteronormatywnych, to jednak
non-heteronormative, however
geje spoko, ponieważ
gays are cool because
różnice między statusem
differences between statuses
kobiet i mężczyzn były tam
women and men were there
wciąż bardzo widoczne, to geje są
still very visible, they are gays
spoko, ale jak już Virginia
It's cool, but what about Virginia?
zaczynała mieć własne romanse,
she was starting to have her own romances,
chociażby z Witą, czy innymi
even with Wita or others
artystkami, to już tam pojawiały się
artists, they had already appeared there
komentarze, o że to jest nienormalne.
comments that it is abnormal.
Ze strony gejów!
From the side of gay people!
Tak, to znaczy, to jest świetnie.
Yes, that means, that's great.
Przeczytajcie sobie książkę Po Safonie, właśnie ten esej,
Read the book "Po Safonie," specifically this essay.
o którym Wam wspomniałam, który świetnie
that I mentioned to you, who is great
dokumentuje to, jak wtedy
it documents how it was then
w ogóle nie uważano, że istnieje
it was not considered to exist at all
coś takiego jak kobiecy homoseksualizm,
something like female homosexuality,
tylko uważano, że to jest zaburzenie.
it was only considered to be a disorder.
Świetna książka pod tym względem,
A great book in this regard,
eksplorująca ten temat.
exploring this topic.
Natomiast w ogóle to jest bardzo ciekawe,
However, overall it is very interesting,
bo my tutaj mówimy o wolności artystycznej, o ludziach,
because we are talking here about artistic freedom, about people,
którzy żyją w najróżniejszych układach
who live in various arrangements
romantycznych czy przyjacielskich,
romantic or friendly,
o jakiejś takiej bochemii artystycznej,
about some kind of artistic bohemia,
to tak właściwie należałoby ich nazwać,
that's actually how they should be called,
ale jednocześnie, kiedy czytamy,
but at the same time, when we read,
bo ta książka jest bardzo dobrze udokumentowana,
because this book is very well documented,
ona jest oparta o inne książki,
she is based on other books,
o listy, o ich twórczość,
about letters, about their creativity,
o artykuły prasowe,
about press articles,
mamy mnóstwo materiałów i kiedy ją czytamy,
we have a lot of materials and when we read it,
to wychodzi z niej, że
it comes out from her that
mimo, że oni się tak strasznie buntowali,
even though they were rebelling so terribly,
to jednak byli też produktem swoich czasów.
They were, however, also a product of their time.
To nie jest tak, że oni
It's not that they
z tym właśnie otwartym sercem podchodzili
they approached with that very open heart
na przykład do każdej mniejszości.
for example to every minority.
To nie jest tak, że na przykład Virginia
It's not that, for example, Virginia...
sama cierpiąca na zaburzenia psychiczne
herself suffering from mental disorders
nie mówiła co pewien czas rzeczy, które
she didn't say things from time to time that
były, powiedzmy, bardzo krzywdzące pod
they were, let's say, very damaging under
adresem osób, które były
the address of the people who were
chociażby, nie wiem, z zaburzeniami
even with, I don't know, with disorders
czy z jakimiś opóźnieniami umysłowymi.
with some mental delays.
To wszystko tam w nich jest
It's all there in them.
i to jest moim zdaniem najbardziej
and in my opinion this is the most
fascynujące w tej grupie, że oni się
fascinating in this group is that they
tak strasznie chcą odsiąść
they want to serve their sentence so badly
od wszystkiego, co było, czy to pod względem
from everything that was, whether in terms of
sztuki, nawet pod względem estetyki,
art, even in terms of aesthetics,
pod względem życia, ale jest w nich
in terms of life, but it is in them
trochę, nawet nie trochę, jest w nich rasizm,
a little, not even a little, there is racism in them,
tak? Jest w nich kolonializm.
Yes? There is colonialism in them.
Ten kolonializm jest tam
This colonialism is there.
bardzo widoczny, no bo wielu z nich tam w ogóle
very visible, because many of them are not there at all
się wychowało w Indiach albo
grew up in India or
pracowało w Indiach. Ta grupa
worked in India. This group
Bloomsbury jest znana z tego, że oni wzięli udział,
Bloomsbury is known for having participated,
niektórzy jej członkowie, w takim
some of its members, in such a
żarcie, to się nazywa
food, that's what it's called
Dreadnought Hoax, że w tym
Dreadnought Hoax, that in this
Virginia Woolf zostali
Virginia Woolf remained.
ucharakteryzowani blackface'em, żeby
characterized by blackface to
udawać jakichś abysyńskich władców
to pretend to be some Abyssinian rulers
i zostali wprowadzeni na
and they were introduced to
brytyjski okręt
British ship
marynarki wojennej i oni zostali tam
navy and they stayed there
przyjęci z honorami przez tą
received with honors by this
charakteryzację, bo udawali jakichś abysyńskich
characterization, because they pretended to be some Abyssinians
władców i oni się przez to strasznie
rulers and they are terribly affected by it
wybili w prasie, bo to był ten incydent,
they reported it in the press because it was that incident,
który rozsławił tą grupę
which made this group famous
wtedy w ramach takiego żartu, że to
then as part of such a joke, that it
było takie śmieszne, ha, ha, ha, no ale
it was so funny, ha, ha, ha, well but
to były lata, które początek
those were the years that marked the beginning
XX wieku, jeszcze lat dwudziestych wtedy nie było,
The 20th century, the twenties were not yet here then,
kiedy te kolonialne zapędy,
when those colonial inclinations,
no to była codzienność, to była
well, that was the everyday life, that was
podstawowa mentalność ówczesnego
the basic mentality of that time
Brytyjczyka, więc wyprzedzali swoje
Briton, so they were ahead of their
czasy pod niektórymi względami, ale
times in some respects, but
nie pod wszystkimi. Ale właśnie moim zdaniem to jest
not under all. But in my opinion, this is
bardzo ważne, tak? Dlatego, że bardzo łatwo
very important, right? Because it is very easy
dać się ponieść temu, że jeśli to są osoby,
to get carried away by the fact that if these are people,
tak na przykład jak Wierzynia Ulf, w końcu
for example, like Wierzynia Ulf, after all
zaangażowały się, prawda, w ten ruch sufrażystek,
they got involved, right, in the suffragette movement,
no bo ona początkowo wcale nie była w to bardzo
Well, at first she wasn't really into it at all.
zaangażowana. A jej matka była wręcz
committed. And her mother was downright
tak totalnie przeciwna sufrażystkom.
totally against the suffragettes.
Że to są osoby, które no rzeczywiście
That these are people who, well, really
pod względem artystycznym wytyczały te nowe
Artistically, these new ones set the direction.
drogi, tak? W ich tekstach pojawiają się
Dear, right? They appear in their texts.
nowe myśli i refleksje i to wszystko jest prawda,
new thoughts and reflections and it is all true,
ale jednocześnie właśnie dlatego warto
but at the same time that's exactly why it's worth it
sięgać po biografię, żeby sobie
to reach for a biography to
to takie poczucie, że jednostka
It's such a feeling that the individual
wybija się ze swojego społeczeństwa,
stands out from their society,
troszeczkę skontrować poczuciem, że nie, że ona
a little counter with the feeling that no, that she
nadal jest jego tworem, tak? Że
it's still his creation, isn't it? That
to, czyli ich jeszcze ciekawszymi, tak?
So, that makes them even more interesting, right?
Że to nie było tak, że oni byli w stanie porzucić
That it wasn't the case that they were able to abandon.
wszystkie te elementy, w których się wychowali,
all these elements in which they were raised,
wszystkie te elementy tego społeczeństwa.
all these elements of this society.
Jednocześnie warto też, ja już to powiedziałam,
At the same time, it's also worth mentioning, I have already said that,
ale warto to też podkreślić, że nie
but it's also worth emphasizing that not
byłoby możliwości
there would be possibilities
stworzenia takiej grupy, ani nie byłoby możliwości
the creation of such a group, nor would there be a possibility
w ogóle takiej refleksji nad rzeczywistością,
such reflection on reality,
gdybyśmy nie mówili o grupie społecznej,
if we weren't talking about a social group,
która na przykład nie musi się za bardzo martwić
which, for example, does not have to worry too much
o swoje utrzymanie, o swoją karierę.
about your livelihood, about your career.
Ci wszyscy ludzie mają pieniądze.
All these people have money.
To nie są największe pieniądze, to nie jest arystokracja,
These are not the biggest money, this is not aristocracy,
to nie są ludzie, którzy, prawda,
they are not people who, right,
nigdy nie będą musieli się martwić o swój dochód,
they will never have to worry about their income,
ale to są ludzie, których stać na
but these are people who can afford
właśnie, na ten dom w Londynie,
exactly, for that house in London,
to są ludzie, którzy po skończeniu
these are people who after finishing
chociażby Cambridge, wiedzą, że będzie
even Cambridge knows that it will be
na nich czekała jakaś posada, czy to w administracji,
there was some position waiting for them, whether in administration,
czy to na uczelni,
is it at the university,
czy to gdzieś, gdzie
is it somewhere where
znajomości, które zaczerpnęli właśnie na tej
connections that they have just gained from this
uczelni, ich poprowadzą.
universities, they will lead them.
No, oczywiście zdarzały się tam jednostki, które na przykład
No, of course there were instances there where, for example,
były na stypendiach, no chociażby
they were on scholarships, well at least
mąż Virginia Woolf, tak? Który nie przynależy
Husband of Virginia Woolf, right? Who does not belong.
jednoznacznie do tego kręgu, ponieważ
unequivocally to this circle, because
popełnia wielką zbrodnię z Żydem,
commits a great crime with a Jew,
ale nie zmienia to faktu,
but that does not change the fact that,
że to są ludzie, którzy mogą
that these are people who can
sobie na to pozwolić, na te wybryki,
allow oneself to engage in such antics,
no bo należą jednak, mimo wszystko
well, they do belong, after all
są już w tych raczej społecznych elitach.
They are already in these rather social elites.
Są w pewien sposób uprzywilejowani,
They are privileged in a certain way,
prawda? Tak, i to też jest o tyle
Isn't it? Yes, and that is also to some extent
ważne, że kiedy
important that when
stosujemy taką refleksję właśnie nad tym
we apply such reflection precisely on this
wybijaniem się ze społeczeństwa, nad tą
breaking out of society, over that
możliwością zaprzeczania tym
the possibility of denying them
normom, tym zasadom,
to the norms, to these rules,
jak należy się zachowywać, no to oni to mogą
how to behave, well they can do that
robić, bo nawet naruszając
to do, because even by infringing
te schematy nie wypadną
these diagrams will not come out
do końca ze społeczeństwa, tak?
To the end with society, right?
Zawsze pozostanie im taka sieć tego bezpieczeństwa.
They will always have such a net of safety.
Oni mogą chociażby, no właśnie,
They can, for example, well, exactly,
bawić się w bisynczyków i udawanym
playing with bisyncers and pretending
językiem porozumiewać się na statku,
to communicate in a language on the ship,
no bo wiedzą, że raczej zostanie
because they know that he is likely to stay
im to wybaczone, tak? Więc
I'm forgiven for that, right? So...
to też jest ciekawe, jak się zastanawiamy
It's also interesting when we ponder.
właśnie skąd idzie
just where is it coming from
nasza kultura, to bardzo często rozmawiamy
Our culture, we talk very often.
o krajach, rozmawiamy o kręgach artystycznych,
about countries, we are talking about artistic circles,
no ale nie możemy jakby tracić
Well, we can't really lose.
z oczu też tej pamięci właśnie, że mówimy
From the eyes of that memory, indeed, that we speak.
także o bardzo konkretnych przedstawicielach, konkretnych
also about very specific representatives, specific
grup społecznych. No i właśnie
social groups. And exactly that
mając na uwadze to, że tutaj już
taking into account that here already
wspominałyśmy, że to jest towarzystwo, które ciągle
we mentioned that this is a company that constantly
wspominało tragedię tego Oscara Wilde'a,
it recalled the tragedy of that Oscar Wilde,
który zmarł w nędzy
who died in misery
po tym, jak trafił do więzienia
after he was sent to prison
za bycie gejem, no to tutaj
for being gay, well here it is
mimo, że ich, jakby to nazwać,
even though their, how to put it,
niekonwencjonalność, jeżeli chodzi o te
unconventionality when it comes to these
związki matrymonialne, była powszechnie
marital relationships were generally
znana, to nie była tajemnica,
known, it was no secret,
to oni nie musieli się przejmować tym, że właśnie skończą
so they didn’t have to worry about the fact that they were about to finish
w ten sam sposób. Przez to, że mieli
in the same way. Because they had
dużo koneksji, mieli jakiś majątek,
a lot of connections, they had some assets,
mieli tam wsparcie i sieć bezpieczeństwa,
they had support and a safety net there,
o której ty mówisz, więc tutaj ten temat w ogóle
What time are you talking about, so here this topic at all?
klasowości jest bardzo ważny,
classness is very important,
jeżeli mówimy o tej grupie Bloomsbury
if we are talking about this Bloomsbury group
i to też w tej książce się
and this is also in this book
pojawia, bo krytyka grupy
appears because of group criticism
Bloomsbury, która pojawiała się w czasach, kiedy
Bloomsbury, which appeared at a time when
jeszcze ona działała, właśnie polegała
she was still working, she was just relying
bardzo często na tym, że to jest
very often on the fact that it is
banda bogatych ludzi, którzy odstają
a gang of rich people who stand out
od reszty. I to, czego w tej książce
from the rest. And what is in this book
mi zabrakło, ale to w sumie nie jest
I missed it, but it's not really.
taka książka, bo to jest książka historyczna,
such a book, because it is a historical book,
polegająca na relacyjnym przetaczaniu
based on relational transfusion
wydarzeń i przedstawianiu biografii
events and presenting biographies
bohaterów, ale to nie jest książka
heroes, but this is not a book
taka analityczna,
such an analytical,
a to, co ja bym chętnie bardzo poczytała,
and that is something I would very much like to read.
to jest pewna analiza działalności
This is a certain analysis of the activity.
tej grupy z dzisiejszej perspektywy,
this group from today's perspective,
właśnie biorąc pod uwagę te wszystkie
just considering all these
niuanse klasowe, które tam
class nuances that are there
zachodziły, że mówimy tutaj o bardzo
We were talking here about very
uprzywilejowanych ludziach z wypracowaną
privileged people with developed
pozycją w społeczeństwie, którzy mogli
a position in society, who could
sobie pozwalać na różne ekscesy,
allow oneself various excesses,
bo i tak wiedzieli, że
because they already knew that
aż takiego wysoka nie spadną.
They won't drop that high.
Więc bardzo chętnie bym tutaj
So I would very gladly be here.
jakąś krytykę właśnie tego
some criticism of this
tematu przeczytała. Jest taka bardzo
She read the topic. It is very such
dobra książka, która właśnie pokazuje o tym,
a good book that just shows about this,
że ta grupa Bloomsbury była
that the Bloomsbury group was
bardzo, mimo wszystko, w swoich działaniach
very, despite everything, in your actions
wiktoriańska, to znaczy, że
Victorian, that means that
właśnie nie potrafiła się do końca
she just couldn't fully manage it
odciąć od tej przyszłości. Nie pamiętam jej tytułu,
cut off from that future. I don't remember its title,
podam ci ją po nagraniu, bo jest taka książka.
I'll give it to you after the recording, because there is such a book.
Natomiast tutaj w ogóle ja bym pochyliła się...
On the other hand, I would definitely lean towards...
Jeszcze tylko tutaj
Just here for now.
dodając coś, jeżeli chodzi właśnie o to,
adding something, when it comes to this,
jak była wiktoriańska i jeżeli
"how was it Victorian and if"
chodzi o książki, które omawiały też działalność
It's about books that also discussed activities.
tej grupy, to warto tutaj
this group, it's worth being here
wspomnieć, że najmłodsza
to mention that the youngest
córka, Vanessa Bell,
daughter, Vanessa Bell,
wydała właśnie własną
just released her own
autobiografię, która o tym opowiadała.
an autobiography that told about it.
Bo to była dziewczynka, która
Because she was a girl who
wychowała się w przeświadczeniu,
she was raised with the belief,
że Clive Bell jest jej ojcem.
that Clive Bell is her father.
Tymczasem ona była owocem romansu
Meanwhile, she was the fruit of an affair.
własnej matki z
of one's own mother with
innym członkiem tej grupy,
another member of this group,
z Duncanem Grantem, który
with Duncan Grant, who
był też homoseksualistą czy tam biseksualistą.
he was also a homosexual or perhaps a bisexual.
On miał więcej partnerów niż
He had more partners than
partnerek w swoim życiu na pewno, ale potem
partners in their life for sure, but then
tą platoniczną relację z Vanessa Bell przez
this platonic relationship with Vanessa Bell through
dalszą część swojego życia, przez wiele, wiele
the rest of your life, for many, many
lat tworzyli i Angelika była właśnie
years they created and Angelika was just
ich córką i ona wychowała się
their daughter and she was raised
w tej grupie Bloomsbury i potem z perspektywy
in this group Bloomsbury and then from a perspective
lat podchodziła do ich
Years approached them.
niby tych wszystkich przełomowych
supposedly all these groundbreaking
decyzji życiowych bardzo krytycznie
life decisions very critically
i bardzo krytycznie podchodziła do tego całego
and she was very critical of this whole thing.
środowiska i wydała właśnie na ten temat osobną książkę.
environments and has just published a separate book on this topic.
Zastanawiam się, czy to jest książka, o której możesz ty mówić,
I'm wondering if this is the book you can talk about.
czy to będzie coś innego.
Will it be something different?
Możliwe, że mówimy o tej samej książce. To jest bardzo możliwe.
It's possible that we're talking about the same book. It's very likely.
W każdym razie właśnie wróciłabym do naszej
In any case, I would just come back to our
książki, dlatego że tutaj
books, because here
trzeba powiedzieć, co to jest za pozycja, tak?
We need to say what position this is, right?
Bo jakoś tak się zagłębiłyśmy
Because we somehow got deeply into it.
w tematy, a warto powiedzieć.
In the topics, and it's worth mentioning.
To jest książka, jak sama wspomniałaś, bardzo
This is a book, as you mentioned, very
historyczna. Tutaj dostaniemy
historical. Here we will get
autorka, która jest historyczką,
the author, who is a historian,
zbiera listy, zbiera
collects letters, collects
teksty, publikowane
texts, published
artykuły, zbiera fragmenty
articles, collects fragments
książek, wypowiedzi,
books, statements,
recenzji także twórczości
review of the work
i tworzy z tego taką książkę,
and creates a book out of it,
w której na jednej stronie na pewno będzie 15
in which there will definitely be 15 on one page
nazwisk i 3 daty. To się dobrze czyta,
surnames and 3 dates. It's easy to read.
bo też sam temat jest
because the topic itself is
bardzo ciekawy. Bo to nie jest taka akademicka
very interesting. Because it is not so academic
książka. To jest książka, która ma
book. This is a book that has
flow, to się fajnie czyta, tak.
flow, it's nice to read that, yes.
To jest po prostu dobrze napisana
This is simply well written.
książka historyczna, tak. Ale jest to
a historical book, yes. But it is
taka próba odtworzenia historii tej grupy,
such an attempt to recreate the history of this group,
odtworzenia jej członków. No tutaj naszą przewodniczką
recreation of its members. Well, here our guide is
jest zdecydowanie Virginia Woolf, bo od niej zaczynamy.
It is definitely Virginia Woolf, because she is where we start.
I pojawiają się tu takie elementy
And such elements appear here.
bardziej literackie, tak. Ona co
more literary, yes. What about her?
pewien czas autorka sobie pozwala na pewne
For a while, the author allows herself some.
interpretacje, na pewne niedopowiedzenia,
interpretations, of certain ambiguities,
na pewne próby rekonstrukcji wydarzeń,
to certain attempts at reconstructing events,
o których mamy więcej niż
of which we have more than
jedno podanie, tak. Czyli nie wiemy
one application, yes. So we don't know.
do końca, co się wydarzyło. Natomiast
to the end, what happened. However
jest to przede wszystkim próba stworzenia
It is primarily an attempt to create
takiego bardzo dokładnego obrazu,
such a very detailed picture,
który tłumaczą nam, by kim ci ludzie
who translate to us who these people are
byli, skąd się wzięli,
they were, where they came from,
co robili i jak wpisywali się
what they did and how they entered themselves
w ten bardzo konkretny moment w historii
at this very specific moment in history
Wielkiej Brytanii, to znaczy
United Kingdom, that is
ten moment, kiedy, prawda, umiera królowa
the moment when, you know, the queen dies
Wiktoria, kończy się bardzo długa epoka,
Wiktoria, a very long era is coming to an end.
zaczyna się nowa epoka,
a new era is beginning,
nowy wiek i oni tam wchodzą jako ci młodzi,
the new age and they are entering there as young ones,
zdolni, atrakcyjni, żeby
capable, attractive, in order to
jakoś się w tym wieku urządzić.
Somehow manage in this age.
I mam poczucie, że dla polskiego
And I have a feeling that for the Polish
czytelnika ta książka może być
this book can be for the reader
niekiedy trudna. Może być trudna dlatego,
sometimes difficult. It can be difficult because,
że choć kojarzymy
that although we associate
główne nazwiska, najbardziej
main names, the most
znanych twórców, no to jednak
well-known creators, but still
te nazwiska drugoplanowe,
these supporting character names,
te nazwiska, które padają w tle,
the names that are mentioned in the background,
pewne wydarzenia, pewne
certain events, certain
punkty odniesienia, no jeśli
reference points, well if
nie jesteśmy wybitnymi znawcami historii Wielkiej Brytanii,
we are not remarkable experts on the history of Great Britain,
a zwłaszcza historii kultury Wielkiej Brytanii,
and especially the history of culture in Great Britain,
mogą być dla nas stosunkowo obce.
they may be relatively foreign to us.
No ja właśnie jestem taką osobą,
Well, I am exactly such a person,
bo ja wiem, kim była
because I know who she was
Virginia Woolf, chociaż przyznam
Virginia Woolf, although I must admit
i mówię to całkiem szczerze, ja nie czytałam
And I say this quite frankly, I haven't read it.
żadnej jej książki, co uważam,
I don't consider any of her books.
nie przeszkadzało mi w tym, żeby zapoznać się z jej biografią,
it didn't stop me from getting acquainted with her biography,
bo ja po prostu lubię czytać nowe rzeczy,
because I just like to read new things,
zwłaszcza jeżeli chodzi o kulturę, historię Wielkiej Brytanii,
especially when it comes to the culture and history of Great Britain,
to jest jedna z rzeczy, którymi się interesuje,
this is one of the things I am interested in,
jest to dla mnie ciekawe. I miejscami
It is interesting to me. And in places.
miałam z tą książkę właśnie taką trudność
I had exactly that kind of difficulty with this book.
przez to nagromadzenie nazwisk, ja to
due to this accumulation of names, I do that
po prostu rozwiązywałam sobie takim dodatkowym
I was simply solving it with such an additional one.
researchem na boku, czytałam tę książkę z otwartą
With research on the side, I read this book with an open mind.
Wikipedią, sprawdzałam, kto był kim, bardzo
I checked on Wikipedia who was who, very.
pomagało mi sprawdzanie zdjęć, jak oni wyglądali,
it helped me to check the photos, how they looked,
ci ludzie, bo to wtedy łatwiej wtedy
those people, because then it is easier then
dopasować nazwisko do wyglądu, zwłaszcza, że
match the last name to the appearance, especially since
oni wszyscy mieli jakieś takie swoje
they all had something like their own
elementy charakterystyczne w wyglądzie, na przykład
characteristic elements in appearance, for example
Duncan Grant jest najprzystojniejszy z tej całej grupy,
Duncan Grant is the most handsome of the whole group.
możemy sobie zrobić taki ranking, Duncan Grant
We can make such a ranking, Duncan Grant.
był najprzystojniejszy, ale potem jak zobaczyłam
he was the most handsome, but then when I saw
Jonathana Price'a w roli
Jonathan Price in the role
Lytona, to on od razu zyskał w moich oczach,
Lytona, he immediately gained my respect.
bo to był taki, toł stoi trochę z taką długą
because it was like that, it stands a bit with such a long one
brodą, więc polecam
a beard, so I recommend
po prostu mieć otwartą Wikipedię
just have Wikipedia open
obok i czytać tę książkę z
next to and read this book with
dodatkowym sprawdzaniem nazwisk,
additional verification of names,
to nie przeszkadza absolutnie w lekturze,
it does not hinder reading at all,
tylko ją ubogaca. Mówię to tylko
it only enriches her. I say this only
po to, żeby podkreślić, że dla osoby, dla której
to emphasize that for a person for whom
jest to temat nowy, też to może być temat
This is a new topic, it could also be a subject.
ciekawy i to wcale nie znaczy, że
interesting and that does not mean at all that
się od tej książki odbija.
it reflects off this book.
Nie tylko, przyznam szczerze, że mnie strasznie bawi,
Not only that, I must admit that it really amuses me.
że wśród tych wszystkich artystów,
that among all these artists,
malarzy, krytyków, znalazł się
painters, critics, found himself
Keynes, czyli słynny
Keynes, that is the famous
ekonomista, który stworzył
economist who created
teorię interwencjonizmu państwowego, jakby
the theory of state interventionism, as if
jak człowiek czyta o ekonomii Keynesowskiej, to jakby
When a person reads about Keynesian economics, it feels like...
nie wyobraża go sobie, wiesz,
she can't imagine him, you know,
pokładającego się w tych wszystkich budynkach, a z
lying down in all those buildings, and with
Virginia Woolf i resztą grupy, ale taka była
Virginia Woolf and the rest of the group, but that was how it was.
prawda, Keynes należał do tej grupy,
the truth is, Keynes belonged to that group,
co niby wiedziałam, ale jakby był gdzieś tam
What I supposedly knew, but as if he were somewhere out there.
bardzo daleko z tą mojej głowy.
very far from my head.
Natomiast tak, ja się też zgadzam z tym, że to jest
However, yes, I also agree that this is
taka książka do czytania trochę z
a book to read a bit from
Wikipedią, zwłaszcza zgadzam się z tobą, że warto zobaczyć,
Wikipedia, especially I agree with you that it's worth seeing,
jak ci ludzie wyglądali, bo potem
What did those people look like, because then
no, nie ukrywajmy, tak, tam jest dużo o wyglądzie,
No, let's not hide it, yes, there is a lot about appearance there.
tak, na przykład ja sobie Clive'a Bell'a
Yes, for example, I have Clive Bell.
zupełnie inaczej wyobrażałam, wiedziałam, że jest
I imagined it completely differently, I knew that it was.
rudy, bo to jest olbrzymi fragment,
red, because this is a huge fragment,
bardzo charakterystyczną łysinę do
a very characteristic bald spot to
połowy głowy i to mam wrażenie, że dzisiaj się już
Half of the head and I have the impression that today it's already
tak mężczyźni nie cieszą. Tak, ale
Yes, men do not bring joy. Yes, but
ogólnie, ogólnie tak, pamiętałam, że
Generally, generally yes, I remembered that.
Clive'a Bell był rudy, ale wyobrażałam go sobie inaczej,
Clive Bell was ginger, but I imagined him differently.
zwłaszcza biorąc pod uwagę te jego romanse
especially considering his affairs
i flirty, prawda, bo oni w mojej głowie się
I'm flirty, right, because they're in my head.
w ogóle prawie nie starzeją. Standardy piękna
They hardly age at all. Beauty standards.
z tamtej epoki zdecydowanie odbiegają
they definitely deviate from that era
od naszych. To musiały być bardzo interesujące ludzie,
from our own. They must have been very interesting people,
po prostu. Tak, natomiast...
Just. Yes, however...
Ale mnie się najbardziej Dora Carrington podobała,
But I liked Dora Carrington the most,
bo ona taka, ma taką bardzo
because she is like that, she has such a very
dzisiejszą stylówę, taką,
today's style, like that,
takie włosy na znak drogi podporządkowanej,
such hair as a sign for a subordinate road,
ogrodniczki kalosze, bardzo
gardening galoshes, very
mocno z nią sympatyzowałam, od kiedy zobaczyłam, jak wygląda.
I strongly sympathized with her since I saw what she looked like.
A może to magia Emmy Thompson
Or maybe it's the magic of Emma Thompson.
po prostu. To jest trochę magia Emmy Thompson,
Simply put. There is a bit of magic in Emma Thompson.
tak, bo to też jest tak, że jak się widziało te filmy,
Yes, because it's also the case that when you've seen those movies,
to te postacie nagle zaczynają
these characters suddenly start
wyglądać jak to, że którzy je grali. Ja bardzo
look like those who played them. I really
walczyłam, żeby Virginia Woolf nie wyglądała w mojej głowie
I fought for Virginia Woolf not to look like in my head.
jak Nicole Kidman, jak to jest ważna walka.
Like Nicole Kidman, how important this fight is.
Natomiast tak, wydaje mi się, że
However, yes, it seems to me that
to jest taka książka, która na początku może was
This is such a book that at the beginning may unsettle you.
jakoś tam bardzo, czy trochę przeradzić
somehow a lot, or a little to freak out
właśnie ilością faktów, nazwisk, ale
just the amount of facts, names, but
w nią się dosyć szybko wchodzi i on się bardzo
It's quite easy to get into her, and he really...
szybko czyta, tak? Natomiast jak już się
He reads quickly, right? However, once he...
ją przeczyta, to przynajmniej u mnie było takie
"She reads it, at least it was like that for me."
wrażenie, to rzeczywiście, jeśli nie znaliście
the impression, it is indeed, if you did not know
na przykład twórczości Virginia Woolf, albo nigdy
for example the works of Virginia Woolf, or never
jakby nie zastanawialiście się nad
as if you hadn't been thinking about
Anglią tego okresu, to jest takie nieoczywiste,
England of this period is quite ambiguous.
ale dobre wejście w ten świat,
but a good entry into this world,
bo wchodzicie przez grupę osób,
because you are entering through a group of people,
która neguje wszystko, no a
which denies everything, and well
zaczynacie zastanawiać, jak to wyglądało
You start to wonder what it looked like.
właśnie w tym szerszym kontekście. No też nie da się
just in this broader context. Well, it can't be done either.
ukryć, że słuchajcie, jeśli ta książka mogłaby
to hide that, listen, if this book could
z was zachęcić do czytania o Virginia Woolf
to encourage you to read about Virginia Woolf
więcej, no to tym lepiej, tak?
More, well then that's even better, right?
Zwłaszcza czytania prozy o Virginia Woolf, bo
Especially reading prose about Virginia Woolf, because
jest to proza, która z wami na długo zostanie
It is prose that will stay with you for a long time.
rzeczywiście jedną rzeczą, która mnie jakby
Indeed, one thing that somehow...
cały czas najbardziej, nie chcę powiedzieć
All the time most, I don't want to say.
bawiła, ale wydaje mi się dosyć ciekawa,
It was fun, but it seems quite interesting to me.
no to właśnie, że jest to ta grupa
Well, exactly, it's this group.
artystyczna, która rodzi się na uczelni,
artistic, which is born at the university,
rodzi się w Cambridge i właściwie z tego
he is born in Cambridge and actually from that
wyraźnie
clearly
wyrasta, a potem osobą,
grows up, and then a person,
która osiąga największy sukces i niewątpliwie
which achieves the greatest success and undoubtedly
jest najważniejszą członkinią
she is the most important member
tej grupy jest właśnie
this group is just
Virginia, która na te studia nie poszła
Virginia, who did not go to this university.
i też się na tym tak zastanawiałam, bo
I was also thinking about it because
oczywiście jest ta odwieczna dyskusja,
of course, there is this eternal discussion,
prawda, o tym, czy istnieje coś takiego jak talent,
the truth about whether there is such a thing as talent,
czy to wszystko jest tylko kwestia ciężkiej
Is it all just a matter of hard work?
pracy, ale jest coś takiego,
work, but there is something like that,
że są czasem takie jednostki, które
that there are sometimes such individuals who
po prostu są wybitniejsze od reszty
they are simply more outstanding than the rest
i mam takie poczucie, że oni
and I have the feeling that they
tam wszyscy się bardzo starali, dyskutowali,
Everyone there put in a lot of effort and discussed.
ale jakby Virginia wygrywała
but if Virginia was winning
z nimi o kilka długości
with them by several lengths
i do dzisiaj jakby fakt, że
To this day, as if the fact that...
książki Virginia Woolf są, no, dla
Virginia Woolf's books are, well, for
bardzo wielu osób kluczowe, tak, że do nich wracamy,
a lot of people's key, so that we come back to them,
że są takimi
that they are such
powieściami, które w wielu tematach
novels that cover many topics
uznaje się, no, niemalże za założycielskie,
is considered, well, almost as foundational,
jak Orlando, prawda, który
like Orlando, right, who
jest taką refleksją na temat, no,
It's a reflection on the subject, well,
płci i tego, jak ona wygląda
gender and how it looks
i na przestrzeni czasu i w życiu
both over time and in life
człowieka i w ogóle, czy ta płeć, jakie ma
"the person and in general, what gender they have"
znaczenie, czy mnóstwo innych powieści,
the meaning, or a multitude of other novels,
które stały się także
which have also become
inspiracją dla kolejnych twórców, tak,
an inspiration for future creators, yes,
nie da się ukryć, że czyta się
It is undeniable that it is read.
tą książkę też ciekawie, patrząc po prostu
This book is also interesting, just by looking at it.
na to, co nam zostało w głowie z tych twórców,
to what remains in our minds from these creators,
tak, i na przykład czytając to z polskiej
Yes, for example, reading this from Polish.
perspektywy, no, jednak bardzo oddalonej
perspectives, well, however very distant
od tego poczucia, że ta grupa Bloomsbury
from that feeling that this Bloomsbury group
jest naszą kulturą, no, to ta
it is our culture, well, it is that
Virginia Woolf ich tak trochę przyćmiewa wszystkich.
Virginia Woolf sort of overshadows everyone.
No, zwłaszcza, że w momencie, kiedy
No, especially since at the moment when
Virginia Woolf popełnia samobójstwo,
Virginia Woolf commits suicide,
to ta książka się po prostu kończy na następnych
This book just ends on the next ones.
czterech stronach. Jest to trochę dziwne,
on four sides. It's a bit strange,
ale, no, wynika z tego,
but, well, it follows from this,
jaką dynamikę miała ta grupa i że
what dynamics this group had and that
niektórzy zajmowali w nim bardziej prominentne
some occupied a more prominent role in it
pozycje niż inni. Virginia Woolf została
positions than others. Virginia Woolf was
zapamiętana o wiele bardziej niż ta cała
remembered much more than all of this
litania nazwisk wymienione
a litany of names mentioned
jako członkowie, no, na całym świecie, nie tylko
as members, well, all over the world, not only
w perspektywie Wielkiej Brytanii, więc
in the perspective of the United Kingdom, so
w momencie, jak Virginia umiera,
at the moment when Virginia dies,
to reszta jest tam tylko wspomniana
the rest is only mentioned there
właściwie tylko z takiego faktu, że on też
actually only from the fact that he also
umarł, on umarł rok później, ten umarł
he died, he died a year later, this one died
cztery lata później i tak naprawdę
four years later and really
już ta grupa się rozpadła, tak, po tym,
this group has already fallen apart, yes, after that,
jak Virginii zabrakło. Niby tam jeszcze
how Virginia was missing. Seems like she’s still there.
trochę bardziej aktywnie działała w jakimś
a little more actively operated in some
mieście w Wielkiej Brytanii, ale
a city in the United Kingdom, but
nad tym autorka się już
the author is already working on that
nie rozwodzi. No i właściwie zastanawiam się
Don't get divorced. Well, I actually wonder.
z czego to wynika, czy to wynika
What is it due to, does it result from?
z tego, z wyboru autorki,
from this, from the choice of the author,
żeby skupiać się na Virginii, a resztę po prostu
to focus on Virginia, and the rest just
trochę potraktować po macoszemu, czy
treat it a bit carelessly, or
rzeczywiście tak było, że Virginia zniknęła
Indeed, it was true that Virginia disappeared.
z pola widzenia i w tym momencie
out of sight and at that moment
grupa Bloomsbury nie wiedziała,
the Bloomsbury group did not know,
co ze sobą zrobić i już przestała działać, chociaż też
what to do with it and it has already stopped working, although also
trzeba zaznaczyć, że ci ludzie nie robili się coraz
It should be noted that these people were not becoming increasingly.
młodsi i oni już przestali prowadzić
the younger ones have already stopped leading
aktywną działalność, dlatego, że sami byli już
active involvement, because they were already
schorowani, bo Virginia była tam jedną
"Ill, because Virginia was one of them."
z młodszych osób. Tak, no to
from younger people. Yes, well then
po prostu powiedzmy, tak, to była
let's just say, yes, it was
grupa, która miała olbrzymie znaczenie
a group that had immense significance
w latach dwudziestych, a właściwie w latach
in the twenties, or rather in the years
nastych i latach dwudziestych. Natomiast
in the years of the twenties. However
kończy się w latach czterdziestych, to już jest
it ends in the forties, it is already
zupełnie inny świat. Długa wojna światowa
a completely different world. A long world war
właściwie odcina
it actually cuts off
tą grubą linią, pewne
that thick line, certain
idee, pewne wrażenia,
ideas, certain impressions
pewne społeczeństwa od tego, co się dzieje
certain societies from what is happening
potem i też jakby to, co
then and also like what
oni postulowali już nie jest
they have already proposed it is no longer
z tego świata, tak. Niektóre postulaty
from this world, yes. Some postulates
się już rzeczywistniły, prawda, no bo
they have already materialized, right, well because
zaczynają się zupełnie inne podejścia,
completely different approaches begin,
chociażby na głosów kobiet, prawda,
even if it's just for women's voices, right,
kobiety mają głos, ale z drugiej strony
women have a voice, but on the other hand
ten świat jest po prostu zupełnie inny i ta grupa
this world is just completely different and this group
Bloomsbury się musi wygasić, tak. No to
Bloomsbury must fade away, yes. So then.
takie, że ta kultura lat dwudziestych i trzydziestych
such that the culture of the twenties and thirties
no po wojnie bardzo często nie znajdowała
Well, after the war, it very often wasn't found.
dla siebie miejsca, więc oni są i starzy
for themselves a place, so they are both old
i odchodzi Virginia i po prostu
and Virginia is leaving and just
świat już jest inny, tak. To już nie jest ich świat,
the world is already different, yes. It is no longer their world,
to nie jest ich rewolucja. Oni swoją rewolucję
It is not their revolution. They have their own revolution.
już przeżyli, już opowiedzieli,
they have already experienced, they have already told,
już próbowali się znaleźć w tym nowym świecie
they have already tried to find themselves in this new world
no i ten powojenny świat po prostu nie ma dla nich
Well, that post-war world simply has no place for them.
miejsca. No i oni powrócili
places. And they have returned.
w taki krąg zainteresowań jakiś
in such an area of interest
jest tak, że grupa Bloomsbury działała,
It is the case that the Bloomsbury Group operated,
wydawała, publikowała, robiła te wystawy
she issued, published, held those exhibitions
i że wszyscy po prostu przez cały czas
and that everyone just all the time
się interesowali tym, co oni robili, tylko,
they were only interested in what they were doing, only,
że oni tak naprawdę, zainteresowanie wokół
that they are really interested in the surroundings
nich wybuchło w okolicach lat sześćdziesiątych,
it exploded around the sixties,
że pojawili się badacze, którzy
that researchers appeared who
zaczęli sięgać nie tylko do twórczości poszczególnych
they began to reach not only for the works of individual
członków, ale też właśnie do tych relacji, które łączyły
members, but also to those relationships that connected
tę grupę i to cofanie
this group and this retreat
się w przeszłość i badanie
into the past and investigation
tych wszystkich romantycznych
all those romantic ones
figur geometrycznych, no nie da się
geometric figures, well it can't be done
ukryć, że marketingowo i reklamowo bardzo
to hide that it is very much about marketing and advertising
dużo zrobiła dla grupy Bloomsbury, żeby cieszyła
She did a lot for the Bloomsbury group to bring joy.
się takim zainteresowaniem historyków,
with such interest from historians,
literaturoznawców, jakim się cieszy do dzisiaj.
literary scholars, which it enjoys to this day.
No trudno się dziwić, wydaje mi się,
Well, it's no surprise, it seems to me,
że to jest w ogóle taki klucz do tych grup
that this is actually such a key to these groups
literackich, że jak utalentowane
literary, that as talented
osoby zbierają się w jednym miejscu i zaczyna ich łączyć
People gather in one place and start to connect.
coś więcej, no to trudno o tym nie pisać.
something more, well, it's hard not to write about it.
My jesteśmy trochę plotkarze wszyscy, jako
We are all a bit of gossips, as...
historycy i jako odbiorcy
historians and as recipients
historii i te ploty są po prostu bardzo
the history and these rumors are just very
soczyste w tym przypadku, tak? To nie są podejrzenia,
juicy in this case, right? These are not suspicions,
to są właśnie te kręgi i trójkąty
these are exactly those circles and triangles
i kwadraty, ale to też jest
And squares, but that's also something.
ważne w tej książce i to bardzo jest, uważam,
what is important in this book, and I think it is very important,
cenne, że autorka nie
valuable that the author does not
daje się przytłoczyć temu, tak? To znaczy to nie jest
You can get overwhelmed by this, right? It means it’s not.
książka, kto z kim sypiał, tylko to jest
the book, who slept with whom, that's all it is
książka, która próbuje jakoś
a book that tries somehow
tą grupę złapać, jednocześnie
to catch this group, at the same time
mówiąc nam, kto z kim sypiał. O, w ten sposób.
telling us who slept with whom. Oh, in that way.
Więc jeżeli interesują Was
So if you are interested in
wątki literaturoznawcze i związane
literary studies and related threads
ze sztuką, to znajdziecie w tej książce coś dla siebie.
With art, you will find something for yourself in this book.
Jeżeli interesują Was
If you are interested
ploteczki i takie bardziej pieprzne szczególiki,
gossip and more spicy details,
to również będzie ich w tej
it will also be them in this
książce mnóstwo. No, ja nie ukrywam,
there's a lot in the book. Well, I'm not hiding it,
że fantastycznie się przy tych fragmentach bawiłam
that I had a fantastic time with these fragments
i od razu jakoś tak szybciej chciało się czytać.
and immediately it became a bit easier to read.
Tak, to jest prawda. Tak, jak się zaczyna
Yes, that's true. Yes, as it begins.
bo to jest autentycznie, te fragmenty
because it is authentic, those fragments
są jak, ja się nie dziwię, że jest serial, tak?
They're like, I don't blame them that there's a series, right?
Bo to się czyta jak scenariusz kolejnego
Because it reads like the script of another.
plot twistu w serialu, czy kolejnego
plot twist in the series, or another one
wątku, prawda? Kiedy już myślisz, że wygrzeżą Panom
Of course, right? When you already think that they will dig out, gentlemen.
wszystkie możliwości, wtedy okazuje się,
all possibilities, then it turns out,
że nie, można nawiązać jeszcze jeden romans.
That no, you can start one more affair.
I nawet jeżeli nie czytaliście Virginii
And even if you haven't read Virginia.
Woolf, jak już tutaj próbowałam dowieść, nawet jeżeli
Woolf, as I have already tried to prove here, even if
nie mieliście styczności z żadną
you have not had contact with any
twórczością żadnego z
the work of none of
członków grupy Bloomsbury, to myślę, że i tak
members of the Bloomsbury group, I think so anyway
można wyciągnąć
can be extracted
z tej książki coś
something from this book
ciekawego dla siebie. Ja z całą pewnością to
interesting for myself. I am definitely this
zrobiłam i uważam, że to była bardzo satysfakcjonująca
I did it and I think it was very satisfying.
lektura. Ja to w ogóle, tak jak mówiłam,
reading. I, in general, as I said,
ja lubię czytać o brytyjskiej kulturze.
I like reading about British culture.
Ci wszyscy ludzie byli niesamowicie porąbani,
All these people were incredibly messed up,
ten aspekt klasowy jest zupełnie inny
this class aspect is completely different
niż aspekt klasowy w Polsce
than the class aspect in Poland
i to się bardzo ciekawie obserwuje.
And this is very interesting to observe.
Tak, ja przyznam, że przeczytałam tą książkę z przyjemnością,
Yes, I admit that I read this book with pleasure.
także troszeczkę dlatego, że u mnie ona wypełniła
also a little bit because for me she fulfilled
pewne luki, to znaczy pewne rzeczy
certain gaps, that means certain things
wiedziałam, pewnych rzeczy nie wiedziałam, zawsze
I knew, there were certain things I didn't know, always.
miałam te informacje tak bardzo
I had this information so much.
rozproszone, a ta książka je tak fajnie
dispersed, and this book is so nice
zebrała w jedno i to mnie ucieszyło,
she gathered everything together and it made me happy,
bo miałam takie poczucie, że ona mi coś uporządkowała,
because I had the feeling that she organized something for me,
że to nie jest tak, że to są nazwiska, o których
that it's not the case that these are names that...
nie słyszałam, czy osoby, o których nie wiedziałam, ale właśnie
I didn't hear if there were people I didn't know, but just now.
tak. Tu obejrzysz film, tu przeczytasz
Yes. Here you will watch a movie, here you will read.
książkę, tu jakiś esej, tu coś,
a book, here an essay, here something,
a tutaj mamy to wszystko zebrane w jedno
And here we have everything gathered in one place.
miejsce i też taką zachęcę, żeby czytać na ten
a place and I also encourage you to read about it
temat więcej. I co? No, słuchajcie,
more on the topic. And what? Well, listen,
gdyby ta książka nie była ciekawa
if this book weren't interesting
i nie inspirowała nas do myślenia, to byśmy
and it did not inspire us to think, then we would
o niej nie rozmawiały przez godzinę, a ta rozmowa
they didn't talk about her for an hour, and that conversation
mogłaby jeszcze spokojnie trwać, bo naprawdę
it could still last peacefully, because really
to jest trochę tak, że rozmawianie
It's a bit like talking
o literaturze, o literaturze to jest w ogóle
About literature, about literature, that is, generally speaking.
osobna kategoria. Natomiast
a separate category. However
jeśli sami jesteście ciekawi, no to, jak już wspomniałyśmy,
if you are curious ourselves, well, as we already mentioned,
tę książkę w Polsce wydał Znak,
This book was published in Poland by Znak.
Imprint Znak Literatura Nowa i jest to także
Imprint Znak Literatura Nowa and it is also
sponsor naszego dzisiejszego odcinka, więc
the sponsor of our today's episode, so
już wiecie, gdzie te książki szukać. Ja
You already know where to look for those books. I
przyznam szczerze, nie wiem, jak oceniać
To be honest, I do not know how to evaluate.
tłumaczenie, bo nie jestem na tyle
Translation, because I am not enough.
kompetentna, ale wydaje mi się, że ono jest
competent, but I think it is
w porządku. Jakby nie znalazłam tam żadnych
Alright. It's just that I didn't find any there.
momentów, w których miałabym takie poczucie, że
moments when I would have such a feeling that
coś jest nieporazne. Czasem miałam wrażenie,
something is overwhelming. Sometimes I had the impression,
że chciałabym wiedzieć, jakie słowo jest w oryginale,
that I would like to know what the word is in the original,
ale to dlatego, że kiedy mówimy o literaturze,
but that's because when we talk about literature,
to czasem słowo w oryginale jest
Sometimes the word in the original is
po prostu nie do przełożenia tak, żeby
just impossible to translate it in a way that
dokładnie znać intencje autora czy twórcy.
to know the intentions of the author or creator precisely.
Ja tam do tłumaczenia żadnych
I don't have any translations there.
takich bardzo krytycznych uwag nie mam.
I don't have any very critical comments.
Zdarzają mu się, i ja nie wiem, czy to
It happens to him, and I don't know if it's
jest kwestia tłumaczenia, czy to jest po prostu kwestia
It is a matter of translation, or is it simply a matter?
błędów w oryginale. Zdarzają się tutaj
Errors in the original. They occur here.
takie freudowskie pomyłki. W
such Freudian slips. In
co najmniej jednym miejscu Vanessa
at least one place Vanessa
zostaje zastąpiona przez Virginię. I tylko
is replaced by Virginia. And only
dlatego, że jest to już na dalszym etapie książki,
because it is already at a later stage of the book,
kiedy znamy schematy
when we know the patterns
powiązań rodzinnych, to z kontekstu tego
family ties, from the context of this
zdania jesteśmy w stanie się domyślić, że oho,
we can guess from the sentences that oh,
tutaj się ktoś machnął, co jest
Someone made a mistake here, what is it?
bardzo zabawne, biorąc pod uwagę to,
very funny, considering that,
że ta książka też bardzo
that this book is also very
dużo opowiada o relacji obu sióstr
It tells a lot about the relationship between the two sisters.
i o tym, jakie niesnaski między
and about the quarrels between
nimi wybuchały, jakie tam były konflikty
they exploded with them, what conflicts there were
właśnie na tle romantycznym, przez to, że jedna
just in the romantic background, because one
tutaj filtrowała z mężem drugiej, więc
here she was filtering with her husband the second one, so
to było nawet zabawne,
it was even funny,
ale mimo wszystko był to
but after all it was
błąd. Tak, ale wydaje mi się,
error. Yes, but it seems to me,
właśnie nie jestem do końca pewna, to jest błąd w tłumaczeniu.
I'm not entirely sure, it's a mistake in the translation.
Jesteśmy w stanie wybaczyć, jeśli
We are able to forgive if
ktoś się rypnął przy nazwiskach i imionach, bo jest ich
Someone made a mistake with the names and surnames because there are some of them.
w tej książce po prostu bardzo dużo i połowa kobiet
In this book, there is simply a lot and half of the women.
nam
us
ma imię na V. Co to ma być
It has a name starting with V. What is this supposed to be?
po prostu? Dla mnie one się powinny nazywać
Just? For me, they should be called
zupełnie inaczej. Jak jest Stella,
completely different. How is Stella,
Julia, Virginia, to ja wiem, ale jak jest
Julia, Virginia, I know, but how it is.
Wiktoria, Vanessa,
Wiktoria, Vanessa,
Virginia, to jakby...
Virginia, it's like...
Ja właśnie w Kasi przed nagraniem mówiłam, że
I was just telling Kasia before the recording that
mój mózg odmawia uznania istnienia
my brain refuses to acknowledge existence
imienia Virginia i że ja po prostu
the name Virginia and that I just
przez cały czas myśląc o tej książce i mówiąc o tej książce
all the time thinking about this book and talking about this book
poza tutaj naszym nagraniem nie
Besides our recording here, not.
potrafiłam wypowiedzieć imienia
I was able to say the name.
Virginia Woolf, bo ciągle go zapominałam
Virginia Woolf, because I keep forgetting about him.
i tutaj muszę sobie sama pogratulować, że jednak
And here I must congratulate myself that after all
mi się udało. Udało, dzisiaj się nie pomyliłam.
I succeeded. I succeeded, today I didn't make a mistake.
Presja nagrania sprawiła,
The pressure of the recording made it,
że mój mózg w końcu zaskoczył.
that my brain finally clicked.
No tak i to chyba będzie wszystko
Well, I guess that will be all.
w tym odcinku. Mam nadzieję, że nie zagadałyśmy tej książki,
in this episode. I hope we didn't spoil this book,
tylko raczej was zachęciłyśmy. Na pewno dla nas
We rather encouraged you. Definitely for us.
obu była to ciekawa lektura i taka
Both were an interesting read and such.
lektura, której chyba byśmy...
a reading that we probably would...
Ja ją chętnie po nią sięgnęłam,
I eagerly reached for it.
jak mi ją zaproponowano, ale mogłabym ją
when it was offered to me, but I could have it
ominać w księgarni, no bo nie ukrywajmy.
to bypass in the bookstore, because let's not hide it.
Tak, ja też niekoniecznie bym na nią
Yes, I wouldn't necessarily go for her either.
zwróciła uwagę. Ale jak już
she pointed out. But as soon as
na nią zwróciłam uwagę, to jestem bardzo zadowolona,
I paid attention to her, and I am very pleased.
że ją przeczytałam. I co moi drodzy?
that I read it. And what my dears?
I teraz będziemy wracać tu z regularnym
And now we will be coming back here regularly.
nagrywaniem. Znaczy regularnym, tak jak Bóg
recording. It means regular, just like God
da regularnym nagrywaniem. Ale
Yes, regular recording. But
możecie się spodziewać kolejnego sezonu, kolejnych
You can expect another season, more to come.
odcinków, kolejnych literackich dram.
episodes, subsequent literary dramas.
A my się dzisiaj z wami żegnamy. I co?
And today we say goodbye to you. So what?
I do usłyszenia w następnym odcinku.
See you in the next episode.
Tak, do usłyszenia. Cześć!
Yes, talk to you later. Bye!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.