43. FEXT (najbardziej przeklęty z czeskich poetów)

Podcast pod specjalnym nadzorem

Podcast pod specjalnym nadzorem

43. FEXT (najbardziej przeklęty z czeskich poetów)

Podcast pod specjalnym nadzorem

Wyszedł na spotkanie z lokomotywą

He went out to meet the locomotive.

I kilka minut go już nie było

And a few minutes later he was gone.

Między żywymi

Among the living

Śmierć kliniczna, ale

Clinical death, but

Powrócił

He returned.

To samo z tramwajem i to nie raz

The same with the tram, and not just once.

Przeżył

He survived.

Powiesił się, to sznur się urwał

He hanged himself, then the rope broke.

Połknął leki, wypłukali żołądek na czas

He swallowed the pills, they flushed his stomach in time.

Skoczył z czwartego piętra

He jumped from the fourth floor.

Też przeżył

He also survived.

I stąd ten jego przydomek

And that's where his nickname comes from.

Spadochroniarz poezji

Paratrooper of poetry

Postać tak wciąż mało znana

A character still so little known.

W Czechach

In the Czech Republic

Także sami Czesi dopiero

So the Czechs themselves are only just

Biorą się za jego twórczości

They are taking on his works.

I życie

And life

No a co dopiero Polacy

Well, what about the Poles?

Karel Szebek

Karel Szebek

Poeta Karel Szebek

Poet Karel Szebek

Będzie bohaterem

He will be a hero.

Tego jesiennego

This autumn's

Literackiego odcinka

Literary episode

Podcastu pod specjalnym nadzorem

Podcast under special supervision

Kilka dni temu

A few days ago

Nad morzem na północy Francji

By the sea in northern France.

W departamencie

In the department

Pas de Calais

Pas de Calais

Pokojówka znalazła

The maid found.

W pokoju hotelowym

In the hotel room.

Bez oznaków życia

Without signs of life

Wierę kunderową

I believe in Kunder.

Tak, małżonkę waszego ulubionego

Yes, the spouse of your favorite.

Milana Kundery

Milan Kundera

I pozwólcie, że powiem

And let me say

Kilka słów na początku o niej

A few words about her at the beginning.

Bo zdaje się

Because it seems

Pasować do tego klimatu

Fit this atmosphere.

Tego odcinka

This episode

I też trochę tego głównego bohatera

And also a bit of that main character.

Bo ten odcinek będzie o

Because this episode will be about

Nieśmiertelności

Immortality

Na pewno

Definitely.

Też i o znikaniu

Also about disappearing.

O znikaniu, ghosting

About disappearing, ghosting

Jak mówią Anglicy

As the English say

Media czeskie oczywiście

Czech media of course

O tą informację podały

They provided this information.

Czasami dosyć skrótowo

Sometimes rather briefly.

Może trudno się dziwić

Perhaps it's hard to be surprised.

Są teraz ważniejsze sprawy

There are more important matters now.

Wiadomo wielka woda

It's known as the great water.

Natomiast w tym kontekście

In this context, however,

Znikania

Disappearance

A raczej bycia zakrytym

Or rather being covered.

Bycia zasłoniętym przez kogoś

Being overshadowed by someone.

Medialnie większego, bardziej znanego

More mediatically prominent, more well-known.

No trudno z tym akurat dyskutować

Well, it’s difficult to discuss that.

Milan Kundera

Milan Kundera

No trochę rok od śmierci minęło

Well, it's been almost a year since the death.

I będzie analizowany

And it will be analyzed.

Pewnie przez wiele, wiele

Surely for many, many.

Następnych dekad

The next decades

Bez względu na to czy komuś się to podoba

Regardless of whether someone likes it or not.

Czy nie

Whether not

Ale chciałem kilka słów o wierze powiedzieć

But I wanted to say a few words about faith.

Bo była to bardzo odważna kobieta

Because she was a very brave woman.

Była to moderatorka telewizyjna

She was a television moderator.

Ale wcześniej radiowa

But earlier radio

W 68 roku na przykład

In the year 68, for example.

Z Liberca nielegalnie nadawała

It was broadcasting illegally from Liberec.

Razem z Waclawem Hawlem i Janem Trziską

Together with Wacław Hawel and Jan Trziska.

Którzy się też niedawno

Who also recently

Przecież w tym kontekście pojawili

After all, in this context they appeared.

W jednym z odcinków podcastu

In one of the episodes of the podcast

Pod specjalnym nadzorem

Under special supervision

Jak to fajnie zawsze

How nice it always is.

Kiedy się te wszystkie wątki

When do all these threads come together?

Gdzieś łączą

Somewhere they connect.

I ci bohaterowie gdzieś się spotykają

And those heroes meet somewhere.

W zupełnie innych momentach

At completely different moments.

Ale tak jest i to mnie cieszy zawsze najbardziej

But that's how it is, and it always makes me the happiest.

Nie robię tego specjalnie

I'm not doing it on purpose.

To się samo gdzieś tam po prostu

It just happens somewhere.

Układa

Arranging

Oczywiście w 75 roku wyemigrowała

Of course, she emigrated in 1975.

Razem ze swoim mężem

Together with her husband.

Była drugą żoną Kundery

She was Kundera's second wife.

I stała się w zasadzie na wiele dekad

And it essentially happened for many decades.

Jego agentką

His agent.

Załatwiała za niego wszystkie sprawy

She took care of all his affairs.

Wszystkie sprawy związane

All matters related

Z wydawaniem książek

With publishing books

Z tłumaczeniami

With translations

Całe te zaplecze administracyjne

All this administrative background

Stanowiła tylko i wyłącznie po to

It was solely for that purpose.

Żeby Kundera mógł pisać

So that Kundera could write

Zresztą na urlopach

Besides, on vacation.

Bardzo często

Very often

Przemycała

She was smuggling.

Mimo, że on tego nie chciał robić

Even though he didn't want to do it.

Przemycała gdzieś maszynę do pisania

She was smuggling a typewriter somewhere.

I kiedy odpoczywali

And when they rested

To po prostu Kundera dyktował jej

It was just Kundera dictating to her.

A ona zapisywała

And she was writing down.

Kolejne swoje powieści

Next novels of yours

No na pewno jest

Well, it definitely is.

Tak w przypadku

Yes, in the case of

Księgi śmiechu i zapomnienia

The Books of Laughter and Forgetting

Podobno

Apparently

Ona była bardzo smutna

She was very sad.

Z powodu tej emigracji

Due to this emigration

I w ogóle tęsknili za Czechosłowacją

And they missed Czechoslovakia at all.

Za domem

Behind the house.

Więc

So

, mówią niektórzy

"Some say"

Że specjalnie podrzucał

That he was deliberately dropping it off.

Trochę bardziej, nie wiem, powiedzielibyśmy

A bit more, I don't know, we would say.

Żartobliwe fragmenty

Playful fragments

Żeby ją rozbawić

To make her laugh.

Żeby poprawić jej nastrój

To improve her mood.

Oczywiście prowadziła te wszystkie prace

Of course, she carried out all this work.

Do momentu, kiedy

Until the moment when

Ta sława Kundery stała się już tak wielka

This fame of Kundera has become so great.

Że przejęła to

That she took it over.

Cała jakaś agencja, sztab ludzi

Whole agency, a team of people.

Natomiast, jeśli chodzi o tłumaczenia

However, as for translations

Czeskie z języka francuskiego

Czech from French

Do końca życia

Until the end of life

W zasadzie jeszcze na kilka dni przed

Basically, just a few days before.

Swoją śmiercią

By his own death

Kontaktowała się z tłumaczami

She contacted the translators.

Z wydawnictwami

With publishers

Po prostu trzymała nad tym pieczę

She simply oversaw it.

Trzymała pieczę nad spuścizną

She oversaw the legacy.

Swojego męża

Your husband

No tu się nasuwa oczywiście ten dowcip

Well, of course, this joke comes to mind.

O Billu Clintonie, Hillary Clinton

About Bill Clinton, Hillary Clinton

I czyścicielu basenów

And the pool cleaner.

Ale może nie będę go przytaczał

But maybe I won't quote it.

Pamiętajmy o niej

Let's remember her.

A cóż, no niebawem obydwoje

Oh well, soon both of us.

Powrócą do domu

They will return home.

Zostanie spełniona ich wola

Their will shall be fulfilled.

Ich urny zostaną przywiezione

Their urns will be brought.

Do Brna

To Brno

O tym się pewnie jeszcze dowiemy

We'll probably find out about this later.

O tym pewnie jeszcze usłyszymy

We'll probably hear about this again.

Ale najpierw opadnie wielka woda

But first, the great water will recede.

Zakończy się całe, miejmy nadzieję

It will all come to an end, let's hope.

Zamieszanie z powodzią

The confusion with the flood.

Jeszcze taki jeden obrazek

One more picture like that.

Mi przychodzi teraz do głowy

It comes to my mind now.

Kundera otrzymał medal za zasługi

Kundera received a medal for merits.

Przyjechał wtedy do Pragi

He arrived in Prague then.

To było w czasach

It was in the times

Jeszcze w połowie lat dziewięćdziesiątych

Still in the mid-nineties

I na przekazanie tego medalu

And for the handing over of this medal.

Do Wacława Hawla

To Václav Havel

Wysłał właśnie wierę

He just sent a faith.

Sam siedział w hotelu

He was sitting alone in the hotel.

Spryciarz i oglądał wszystko w telewizji

The clever one watched everything on television.

Tak właśnie

That's right

W swoim stylu

In your style.

Rozumiał znikanie

He understood the disappearance.

I chyba był w tym mistrzem

And he was probably a master of it.

Ale potrzebował

But he needed

Potrzebował takiej postaci

He needed such a character.

Która za niego te kontakty ze światem

Which is why he has those contacts with the world.

Tą walkę ze światem

This struggle with the world

Może często

Maybe often

I walkę o to, żeby być jednak

And the fight for being anyway.

W świecie słyszalnym

In the audible world

Po prostu będzie wykonywać

She will just be doing.

Nasz główny bohater

Our main character

Nie otrzymał nigdy medalu

He never received a medal.

Za zasługi

For merit.

W momencie, kiedy Wacław Hawel

At the moment when Wacław Hawel

Wręcza kunderze na ręce wiery

He hands the customer a folder.

Ten medal

This medal

To myślę, że znany jest tylko i wyłącznie

I think that it is known only and exclusively.

Przez jakieś

For some reason

Wąskie, wąskie grono

A narrow, narrow circle

Najbliższych przyjaciół

Closest friends

No ale właśnie kim był Karel

But who exactly was Karel?

Kim był Karel Szebek, o którym już tutaj

Who was Karel Szebek, about whom we are already here?

Na początku powiedziałem

At the beginning, I said.

Dosyć dramatycznych słowach go przedstawiłem

I presented him in rather dramatic words.

Jest to prawdopodobnie, nawet nieprawdopodobnie

This is probably, not even improbably.

Na pewno

Definitely.

Literat czeski

Czech literate

Z największą ilością nieudanych prób

With the greatest number of failed attempts.

Samobójczych

Suicidal

Nieudanych

Unsuccessful

Bo Karel był

Because Karel was

A może wciąż jest

Maybe it still is.

I dowiecie się na sam koniec

And you will find out at the very end.

Dlaczego tak mówię

Why do I say that?

Dlaczego nie mam takiej pewności

Why am I not so sure?

Był albo jest

It was or it is.

Fextem

Fextem

Karel Szebek był fextem

Karel Szebek was a fext.

To oznaczało, że Karel nie mógł się zranić

That meant that Karel could not get hurt.

Nezranitelnost

Invulnerability

To jest takie słowo klucz

This is such a keyword.

Po prostu niezniszczalny byt

Just an indestructible being.

Tak się mówiło na święte osoby

That's how they spoke of holy individuals.

Na prowincji

In the countryside

To jest takie ludowe

It's so folk-like.

Pojęcie

Concept

Za życia niestraszna

Not fearful in life.

Im była żadna choroba

There was no illness.

Rany szybciej im się goiły

Wounds healed faster for them.

A po śmierci ich szczątki się nie rozkładały

And after death, their remains did not decompose.

To wymyślono w czasie wojny trzydziestoletniej

It was invented during the Thirty Years' War.

Bo wówczas

For then

Wtedy się pomieszało ludziom w głowach

Then people got confused in their heads.

Od okrucieństw

From cruelty

I cierpienia

And suffering

I pojawiły się wtedy całe zastępy fextów

And then whole legions of fexts appeared.

Zgłaszali się

They reported.

By do nich na przykład strzelano

For example, they were shot at.

Jeśli Karel ostatecznie się

If Karel ultimately...

Zastrzelił

He shot.

To oczywiście nie jest powiedziane

This is of course not said.

Że tak się stało

That it happened like this.

Ale pewności nie możemy mieć

But we cannot be sure.

Wiedział pewnie, że to nie może być

He probably knew that it couldn't be.

Zwykła kulka

An ordinary ball

Ale guzik, pestka albo kawałek szkła

But a button, a seed, or a piece of glass.

Mówili

They said.

Musiał wiedzieć

He must have known.

Czy był fekstem

Was there a fixation?

Tak przynajmniej mi się wydaje

At least that’s what it seems to me.

No bo jak to wszystko inaczej wytłumaczyć

Well, how else to explain all this?

Może to zabrzmi jak klisza

It may sound like a cliché.

Faktycznie

Indeed.

Nie wiadomo jak to w zasadzie opisać

It's hard to say how to describe it, really.

Ale fekst się nie rodzi

But a fact does not come into being.

On zachorowuje na życie

He is getting sick for life.

No i on miał to szczęście w nieszczęściu

Well, he had that luck in misfortune.

Do członków rodziny

To family members

Przede wszystkim Karel Szebek

First of all, Karel Szebek.

Jak jesteśmy przy narodzinach

Since we are on the topic of births.

Bo jego wujem był pisarz Jarosław Hawliczek

Because his uncle was the writer Jarosław Hawliczek.

A kuzynem psycholog kliniczny

And with a cousin, a clinical psychologist.

Zbigniew Kowalczyk

Zbigniew Kowalczyk

I ten Zbigniew Kowalczyk

And this Zbigniew Kowalczyk

To jest jedna z kluczowych postaci

This is one of the key figures.

Dla powojennego

For the post-war.

Czechosłowackiego surrealizmu

Czechoslovak surrealism

To on tak naprawdę

That's really him.

Karla zapozna z grupą surrealistów

Karla will introduce to the group of surrealists.

Działającą już oczywiście

Already operating, of course.

W Czechosłowacji od lat 30

In Czechoslovakia since the 1930s.

Z namaszczenia samego przecież

From the anointing itself, after all.

Andrzeja Bretona

Andrzej Breton

I Karel

I Karel

Będzie jak najbardziej

It will be absolutely.

Pod ich wpływem

Under their influence

Ale on skończy jeśli chodzi o wykształcenie

But he is finished when it comes to education.

Kurs na sanitariusza

Course for a paramedic

I zacznie pracować

And it will start working.

W różnych miejscach Czechosłowacji

In various places of Czechoslovakia.

W zakładach psychiatrycznych

In psychiatric hospitals

Szybko się zaprzyjaźni z pacjentami

He quickly makes friends with the patients.

Będzie słuchał ich opowieści

He will listen to their stories.

Opowieści schizofreników na przykład

Stories of schizophrenics, for example.

I wypróbuje wszystkie leki na sobie

And I will try all the medications on myself.

Także eksperymentuje od samego początku

I have also been experimenting from the very beginning.

Wszystkie leki do których będzie miał dostęp

All the medications he will have access to.

Pracuje akurat w ośrodku pod Pilsnem

I am currently working at the center near Pilsno.

No i wiadomo, że tam do granicy

Well, it's known that there to the border.

Nie jest zbyt daleko

It's not too far.

A wraz z grupą chorych

And together with a group of patients.

Które są w Polsce

Which ones are in Poland?

Wymyśli, że dadzą nogę na zachód

They will come up with a way to escape to the West.

Zostają złapani

They are caught.

I wtedy tak naprawdę Karel

And that’s when Karel really...

Pod wpływem tych wszystkich emocji

Under the influence of all these emotions.

Tych nerwów i nieprzyjemności

Those nerves and unpleasantness.

Przeżyje swoją pierwszą próbę samobójczą

I will survive my first suicide attempt.

W zasadzie dojdzie do takiej zamiany ról

Basically, there will be a role reversal.

Bo on się z sanitariusza

Because he became a paramedic.

Szybko stanie pacjentem

He will quickly become a patient.

Mówili na niego anioł w szpitalnej piżamie

They called him an angel in a hospital gown.

Wszyscy go kochali

Everyone loved him.

Wszyscy go lubili

Everyone liked him.

Musiała być to postać, która budziła zaufanie

It had to be a figure that inspired trust.

No i cóż

Well, what can I say?

No i jego kuzyn

Well, and his cousin.

Zbyniek

Zbyniek

Zbyniek Hawliczek mu zaleci arteterapię

Zbyniek Hawliczek will recommend art therapy to him.

Mówi pisz wiersze

He says to write poems.

Bo Hawliczek, który sam tworzył

Because Hawliczek, who created himself

Uważał, że pisanie poezji

He believed that writing poetry

Da się porównać do schizofrenii

It can be compared to schizophrenia.

No więc Karel siada

So Karel sits down.

I pisze

And I write

Ja nie jestem aktorem, ale chciałbym kilka fragmentów przytoczyć

I am not an actor, but I would like to quote a few excerpts.

Tłumaczenia moje własne

Translations my own

Trzeba pisać nawet do rozerwania ciała

One must write even to the point of tearing the body apart.

Słowa, które jeszcze wczoraj były zbyteczne

Words that were unnecessary until yesterday.

Urastają w ten dzień do apokaliptycznych rozmiarów

On this day, they grow to apocalyptic proportions.

Będzie to wiersz

It will be a poem.

Z którego wypływa wieloryb

From which the whale flows.

Albo mały kawałek szczęścia

Or a little piece of happiness.

Tęczowa kuleczka

Rainbow ball

Idę po ciebie jak po śmierć

I'm coming for you like for death.

Ani słońce, ani kapelusz

Neither the sun nor the hat.

Nie może cię uchronić

It can't protect you.

Przed promieniami

Before the rays

Za którymi jest poezja

Behind which is poetry

Nikt nie wie, ile ostatecznie

No one knows how much ultimately.

Karel Szebek napisał wierszy

Karel Szebek wrote poems.

To mogły być tysiące, dziesiątki tysięcy

It could have been thousands, tens of thousands.

Miliony, miliony wierszy

Millions, millions of verses

Jego znajomi, przyjaciele, którzy go dobrze znali

His acquaintances, friends who knew him well.

Mówią, że Szebek był milionerem poezji

They say that Szebek was a millionaire of poetry.

Tysiące tych egzemplarzy

Thousands of these copies

Swoich wierszy, które przepisywał

His poems, which he was transcribing.

Krążą wśród jego przyjaciół i znajomych

They circulate among his friends and acquaintances.

Jak kosztowności, jak jakaś waluta

Like jewelry, like some kind of currency.

Tak powiedział o nim jego przyjaciel

That's what his friend said about him.

Paweł Rzezniczek

Paweł Rzezniczek

Który go po raz pierwszy spotkał w Pradze

Who met him for the first time in Prague?

W 1968 roku

In 1968.

Ale Karel, to jest ciekawe

But Karel, this is interesting.

Sam sobie wybierał przyjaciół

He chose his friends by himself.

A nie odwrotnie

Not the other way around.

Uciekał ze szpitali psychiatrycznych

He escaped from psychiatric hospitals.

Jechał zawsze do Pragi

He always drove to Prague.

A do Rzezniczka zadzwonił na chybił trafił

He called the butcher randomly.

Kiedy wylosował jego numer

When he drew his number.

W książce telefonicznej

In the phone book.

I tak po prostu wyszło

And it just turned out that way.

I kiedy po raz pierwszy Karel zobaczył Pawła

And when Karel saw Paweł for the first time

Podał mu rękę

He offered him his hand.

I od razu go ściągnął na ziemię

And he immediately pulled him down to the ground.

W wojsku na to mówią, przynajmniej wtedy w Czechosłowacji

In the army, they call it that, at least back then in Czechoslovakia.

Mówiono na to, że to jest badanie poprzez walkę

It was said that this is a study through struggle.

Taka próba sił

Such a test of strength

No akurat sam Rzezniczek

Well, it's just the Butcher himself.

Się zdołał wybronić

He managed to defend himself.

Ale nie był ostatnim

But he wasn't the last.

I przedstawianie się bijatyką

And introducing oneself with a fight.

Wybierał w wielu momentach

He chose at many moments.

I też raz trafił na mordercę

And he also once came across a murderer.

Na mordercę Smolika

On the murderer of Smolik

A z mordercą Smolikiem

And with the murderer Smolik.

Nie było żartów

There were no jokes.

Bo on dostał 10 lat za zabicie nauczyciela

Because he got 10 years for killing a teacher.

Jeszcze jako małoletni

Still as a minor.

Bronił się

He defended himself.

I tak zdołał przyłożyć Karelowi w ryj

And so he managed to punch Karel in the face.

I zaczął go dusić

And he started to choke him.

Że tamten musiał odpuścić

That he had to let go.

Jakoś się udało ich rozdzielić

Somehow they managed to separate them.

A najśmieszniejsze jest to, że Smolik też pisał wiersze

And the funniest thing is that Smolik also wrote poems.

A przepisał mu tą arteterapię

And he prescribed him art therapy.

Nie kto inny jak sam Zbyniek

None other than Zbyniek himself.

Który też się nim zajmował

Who also took care of him.

Ale wracając jeszcze do tych tysięcy wierszy

But returning to those thousands of poems

Którymi on obdarowywał znajomych

Which he used to gift his friends.

Przepadkowych ludzi czasami

Sometimes random people

Nosił to wszystko w jakiejś wielkiej siatce

He carried it all in some big bag.

Reklamówce

Shopping bag

To była jak waluta

It was like a currency.

Można powiedzieć, że być może do dzisiaj

One could say that perhaps until today.

Ktoś jak ma problemy finansowe

Someone who has financial problems.

Z jego przyjaciół

From his friends.

To płaci właśnie szepkiem

He's paying just in a whisper.

Daje komuś odręcznie napisany wiersz

I give someone a handwritten poem.

On jeden wiersz potrafił przepisywać

He could rewrite one verse.

To był ten wiersz, który on pisał

That was the poem he wrote.

Jak kopista

Like a kicker.

W wielu, wielu egzemplarzach

In many, many copies.

Karel wysyłał Pawlowi

Karel was sending to Pawel.

Jak siedział w szpitalach

While he was in hospitals.

Pękate koperty

Bulging envelopes

Pełne wierszy

Full of verses

On to porównał do portfeli krezusów

He compared it to the wallets of the wealthy.

No a ten kto doświadczył

Well, who has experienced it?

Czytania jego wierszy w oryginale wie

Reading his poems in the original knows.

Że dzieło w rękopisie

That the work is in manuscript form.

Jest jakby nalanym

It's as if it's poured.

Ale niewypitym piwem

But with unraveled beer.

To nie ja

It's not me.

Nie wymyśliłem tego

I didn't come up with this.

A może ktoś po prostu

Or maybe someone just

Wciąż posiada przepisane przez niego dzieło

He still possesses the work written by him.

Bretona, Eluarda

Breton, Eluard

Brołka, Nesvala

Brołka, Nesvala

W kotłowni

In the boiler room.

W kotłowni jednego z psychiatryków

In the boiler room of one of the psychiatrists.

Podobno przepisał nawet 200 książek

He supposedly transcribed even 200 books.

Właśnie autorów, którzy

Just the authors who

Gdzieś tam po biblioteczkach prywatnych

Somewhere out there in private libraries.

Wciąż byli

They were still.

Dostępni

Available

Ale

But

Poza tym głównym obiegiem

Besides the main circulation.

Oczywiście Karel i Pawel

Of course, Karel and Pawel.

Dalecy byli od polityki

They were far from politics.

Raczej na barykadach

Rather on the barricades.

W 68 roku

In the year 68

W sierpniu

In August

Kiedy wjeżdżał układ warszawski

When the Warsaw Pact was established.

Tam byśmy ich nie znaleźli

We wouldn't have found them there.

Ich interesowało szwendanie się po mieście

They were interested in wandering around the city.

Pisanie poezji, picie

Writing poetry, drinking

No i eksperymenty

Well, and the experiments.

Eksperymenty z tym co było dostępne

Experiments with what was available.

I tu trzeba się cofnąć

And here you need to go back.

Do tych tematów, które ja już poruszałem w podcaście

To those topics that I have already discussed in the podcast.

A więc do LSD

So, let's go to LSD.

Co prawda pod koniec lat 60

Indeed, at the end of the 1960s.

Już ta lyzergamidowa era kwasowa

Already this lysergamide acid era

W Czechosłowacji się kończy

It is coming to an end in Czechoslovakia.

I dla tych ludzi

And for those people.

Którzy jeszcze nie wysłuchali tego odcinka

Who have not yet listened to this episode.

O LSD w Czechosłowacji

About LSD in Czechoslovakia

No to zachęcam

Well, I encourage you.

Ale tak właśnie od 1952 roku

But that's how it has been since 1952.

Kiedy to na biurko

When is it going to the desk?

Doktora Roubiczka

Doctor Roubiczek

Docenta Roubiczka

Docent Roubiczka

Dociera zupełnie tajemnicza

It arrives completely mysterious.

Przesyłka od szwajcarskiej firmy

Shipment from a Swiss company

Sandoz

Sandoz

Od tego momentu sami najpierw lekarze

From this moment on, it is the doctors who will take the lead.

Psychiatrzy

Psychiatrists

Wszelkiej maści

Of all kinds.

A potem i tysiące, dziesiątki tysięcy ludzi

And then thousands, tens of thousands of people.

W Czechosłowacji

In Czechoslovakia

Eksperymentuje z LSD

I am experimenting with LSD.

I stąd jest ta właśnie kryształowa zupa

And this is where this crystal soup comes from.

W piosence Milana Knirzaka

In the song by Milan Knirzak.

Stąd te spotkania z Bogiem

That's why these meetings with God.

Powrót do dzieciństwa

Return to childhood

Karla Gotha

Karla Gotha

Oglądanie świata z góry

Watching the world from above

Czy no słynny Stanisław Grof

So, the famous Stanislav Grof?

Który przecież

Which, after all

Rozsławi psychodelika

It will glorify the psychedelia.

Jeśli chodzi o formę

As for the form

Terapii na całym świecie

Therapy around the world

I jego własne doświadczenia

And his own experiences.

Które porówna do wybuchu bomby

Which compares to an explosion of a bomb.

W Hiroshima

In Hiroshima

Epoka kwasowa, epoka eksperymentów

Acid era, era of experiments

Z LSD w Czechosłowacji

With LSD in Czechoslovakia

Zakończy się dopiero w 1974 roku

It will only end in 1974.

Jak już wtedy mówiłem

As I said back then.

Długo po tym jak na całym świecie

Long after it happened all over the world

Środek ten zostanie wpisany

This remedy will be entered.

Na listę środków zakazanych

On the list of banned substances.

Ministerstwo zdrowia

Ministry of Health

Nakaże zniszczyć wszystkie ampułki ze środkiem

I will order the destruction of all ampoules with the substance.

A do dzisiaj przecież

And to this day, after all.

Poszukiwacze skarbów śnią

Treasure hunters dream.

O odnalezieniu skrzynki z LSD

About finding a box of LSD.

Która według legend

Which according to legend

Ma być gdzieś zakopana

It is supposed to be buried somewhere.

W środzie praskiej kliniki psychiatrycznej

In the courtyard of the Prague psychiatric clinic.

W Bochnicach

In Bochniak.

No ale Karl jeszcze zdąży

Well, Karl still has time.

Zdąży to przeżyć

It will survive this.

Chociaż on cały czas żyje w swojej głowie

Although he constantly lives in his head.

Jego tam za bardzo te międzynarodowe wydarzenia

He's too much into those international events over there.

I rezolucje

And resolutions

Interwencji obcych państw

Intervention of foreign countries

Jakieś tajne plany zawładnięcia

Any secret plans for takeover?

Nad mózgami wroga

Over the enemy's heads

No bo tutaj cały czas nawiązuje do tego

Well, because here I am constantly referring to that.

Że oczywiście też badano

That it was of course also investigated.

Czy też rozwijano cały program

Was the entire program also developed?

Zalewania narkotykami

Flooding with drugs

Przecież tego zgniłego zachodu

After all, this rotten west

I tak dalej

And so on.

Obchodzi go tylko to żeby

He only cares about it to...

Gulasz segedziński

Szeged goulash

Nie zwyciężył nad życiem

He did not triumph over life.

A Salceson nad poezją

A Sausage over Poetry

Cytuję

I quote.

Ale ma obok siebie Zbyńka Chawliczka

But he has Zbynek Chawliczek next to him.

Surrealistę

Surrealist

Psychiatrę

Psychiatrist

Kuzyna

Cousin

Który w połowie lat 60

Which in the mid-60s

Podda eksperymentom

Subject to experiments

Z LSD oczywiście

With LSD, of course.

W warunkach szpitalnych

In hospital conditions

Wszystkich członków grupy surrealistów

All members of the surrealist group

Więc dlaczego nie miałby

So why shouldn't he?

Także pomóc

Also help

Karlowi Szepkowi

To Karol Szepko.

Swojemu kuzynowi

To your cousin.

Prób jest kilka

There are several trials.

Mają one naprawdę wielki wpływ

They really have a big impact.

Na to jak się czuje

To how I feel.

W następnych dekadach Karel

In the following decades, Karel

No wpływ niesamowity już

The influence is already incredible.

I na tak rozdygotaną psychikę

And for such a shaken psyche

A Chawliczek

A Chawliczek

Ten jego anioł, stróż i mentor

His angel, guardian and mentor.

Wkrótce przegra

Soon he will lose.

Z chorobą zwaną życiem

With a disease called life.

W 1999 roku już

In 1999 already

W wieku 46 lat

At the age of 46

Umiera na białaczkę

Dying of leukemia.

I zostawia Karla samego

And leaves Karla alone.

Ale Karel nie zostaje sam

But Karel is not left alone.

On zostaje ze swoją psychozą

He stays with his psychosis.

No od tamtego czasu w zasadzie

Well, since that time basically

Jego życie to jest zmiana zakładu

His life is a change of bets.

Za zakładem

Behind the factory

Wielokrotne ucieczki

Repeated escapes

Jazda do stolicy

Driving to the capital

Błąkanie się po ulicach

Wandering the streets

No Paweł Rzezniczek wspomina cały czas

Well, Paweł Rzezniczek keeps mentioning all the time.

Rozczochrane włosy

Disheveled hair

Skale dworcowe

Station scales

Szpitalne korytarze

Hospital corridors

Tory, witryny sklepowe

Tory, shop windows

Bary szybkiej obsługi, automaty

Fast food bars, vending machines.

Tak jakby sam sobie wyświetlał film

It's as if he were showing the film to himself.

Prawie nigdy nie pracuje

I almost never work.

Utrzymuje się z darów przyjaciół

He sustains himself with the gifts of friends.

W zasadzie nikt nie wie

Basically, no one knows.

Czy ma jakąś miłość

Does she have any love?

Na Wikipedii udało mi się odnaleźć

I managed to find on Wikipedia

Kilka zdjęć Karla

Several pictures of Karl.

W objęciach młodej blondynki

In the arms of a young blonde.

No może to do niej napisał wiersz

Well, maybe he wrote a poem for her.

Który zaczyna się tak

Which starts like this

Swoje włosy powiewają jak piracka flaga

Her hair waves like a pirate flag.

Dzień wybrzmiał jak dzwon

The day resonated like a bell.

Jest czas kraść

There is time to steal.

Niewinne serca dziewcząt

Innocent hearts of girls

I tęcze nad nimi

And the rainbows above them

Jest czas powrócić

It's time to return.

Do nieskończonego piekła

To infinite hell.

Który nigdy nie wybrzmi

Which will never resonate.

Olbrzymie matczyne usta

Huge maternal lips

Drapieżne ptaki

Birds of prey

Które z nich wylatują

Which of them are flying out?

By mi wydziobać wnętrzności

They would peck out my entrails.

Mi żelaznemu rycerzowi

To my iron knight

Który wygrał bitwę

Who won the battle?

Z łąkowym konikiem

With a meadow grasshopper.

Wszystkim co stanęło mi na drodze

To all that stood in my way.

Duny piaskowe zamki z kosteczek

Sand castles built from little cubes.

Twój oddech

Your breath

Mnie zmiata z tych miejsc

It sweeps me away from these places.

Do kraju

To the country

Gdzie dzieci bawią się z lwem

Where children play with a lion.

I gdzie można pocałować rekina

And where can you kiss a shark?

Karol był strasznie

Karol was terrible.

Nieśmiały

Shy

Ja mówię teraz o nim

I am talking about him now.

Cały czas w czasie przeszłym

All the time in the past.

Chociaż

Although

Może nie powinienem

Maybe I shouldn't.

No wiadomo tabletki i alkohol

Well, you know, pills and alcohol.

Całość rozganiają

They disperse the whole thing.

Zresztą króluje po tej erze

Besides, it reigns after this era.

Kwasowej

Acidic

No era koktajlowa

It wasn't a cocktail era.

Epoka koktajlowa

The cocktail era

Więc mieszanie różnorakich leków

So mixing various medications.

Z alkoholami

With alcoholic beverages

On nosi przy sobie cały czas

He carries it with him all the time.

Te wielkie ilości wierszy

These large quantities of poems

Kilogramy wypchane siatki

Kilograms of stuffed nets

Go zasypuje

He is burying it.

Taka istna lawina słów

A true avalanche of words.

I znowu pięknie powiedział ten jego przyjaciel

And again, that friend of his spoke beautifully.

Jakub Szofar

Jakub Szofar

Próżno wołać ratowników górskich

It is in vain to call for mountain rescuers.

Nigdzie nie ma

Nowhere is there.

Bernardyna z beczółką

Bernardine with a small barrel

No w czasie ucieczek

Well, during the escapes.

Karol mieszka pod chmurką

Karol lives under a cloud.

Przyłącza się do różnych grup

Joins various groups.

Narkomanów

Drug addicts

I tych żywiołów

And of these elements.

Które

Which

Bądźmy szczerzy są raczej

Let's be honest, they are rather

W socjalizmie

In socialism

Niemile widziane

Unwelcome

Albo też i w zasadzie

Or perhaps, in fact,

Reżim udaje że ich nie ma

The regime pretends they are not there.

Chociaż absolutnie i bezdomni

Although absolutely and homeless.

Narkomani w socjalizmie

Drug addicts in socialism

I samobójcy istnieją

And there are also suicides.

W jednym z mieszkań na praskim Nowym Mieście

In one of the apartments in Prague's New Town.

Potrafi zamieszkać z taką grupą

He can live with such a group.

Kilkudziesięciu osób

Several dozen people

Karol organizuje im wtedy warsztaty

Karol is organizing workshops for them then.

Pisania poezji

Writing poetry

No i wspólnie lepią też

And they also make together.

Kolarze na haju

Cyclists on a high

Wiadomo on jest cały czas gdzieś

He is always somewhere.

W głębi duszy surrealistą

Deep down a surrealist

Fabryka na szaleństwo absolutne

Factory of absolute madness.

Żeby nawiązać troszeczkę do czapka

To tie in a bit to the cap.

No a w końcu staje w oknie

Well, finally, he stands in the window.

Tego mieszkania i skacze

This apartment and jumps.

Ląduje na zaparkowanym trabancie

It lands on a parked Trabant.

No a ten trabant

Well, that Trabant.

Z tego duraplastu

From this duraplast.

Roztrzaskuje się w drobny mak

It shatters into tiny pieces.

Ale Karol wstaje

But Karol is getting up.

Otrzepuje się jak gdyby nigdy nic

He shakes himself off as if nothing happened.

I ma tylko kilka zadrapań na sobie

I only have a few scratches on me.

Niedługo potem idą

Soon after, they go.

Z Pawłem przez Pragę

With Paweł through Prague.

Przez plac Wacława

Through Wenceslas Square

A Karol rzuca się nagle pod przejeżdżający tramwaj

And Karol suddenly throws himself under a passing tram.

Tak jakby chciał przepchnąć go z torów

As if he wanted to push him off the tracks.

Przerażony Paweł widzi tylko jak

Terrified Paweł can only see how

Ta maszyna rozpędzona wyrzuca Karla w powietrze

This machine, at full speed, throws Karl into the air.

I znów, znów nic z tego

And again, again nothing will come of it.

A raz się stało

And once it happened

Że Karol prawie sam pociągnął Pawła

That Karol almost pulled Paweł by himself.

Za sobą bo

Behind you because

Karol był właśnie u swoich rodziców

Karol was just at his parents' house.

We Wrychlabii

In Wrychlabia

I znów jak to w podcaście bardzo lubię te momenty

And again, as in the podcast, I really like those moments.

I je zawsze podkreślam

And I always emphasize them.

Właśnie we Wrychlabii

Right in Wrychlabia.

Gdzie Milosz Forman kręcił

Where did Milosz Forman shoot?

Przecież pali się moja panno

But it's burning, my lady.

I Paweł przyjechał by odwiedzić Karla

I, Paweł, came to visit Karl.

Po przyjedzie się dowiaduje od jego matki

Upon arrival, he learns from his mother.

Że Karol jest w szpitalu

That Karol is in the hospital.

To była kolejna próba samobójcza

It was another suicide attempt.

Ale stróżka krwi

But a trickle of blood.

Zaczęła wyciekać

It started to leak.

Spod drzwi

From under the door

To go zdradziło

To go betrayed.

Udało się go odratować

He was successfully rescued.

No ale Paweł sobie pomyślał

Well, Paweł thought to himself.

Że jak przyjaciel dochodzi do siebie

That a friend is recovering.

Nie będzie mu przeszkadzał

He won't be bothered by it.

I postanawia, że wykorzysta ten czas

And they decide that they will use this time.

I sam pójdzie w góry

He will also go to the mountains.

A wtedy gdzieś tam pod śnieżką

And then somewhere under the snow.

Pogoda się szybko zmienia

The weather is changing quickly.

Łapie go jakaś niesamowita śnieżyca

He is caught in some amazing snowstorm.

Schodzą lawiny

Avalanches are coming down.

I jak to pięknie Paweł

And how beautiful it is, Paweł.

Powiedział

He said

Różne sakrabondyzmy

Various sacrobondisms

Kurwa fiksy na niego spadają

Damn, the fixes are falling on him.

Żeby tak już tutaj

So that it would be already here.

Parafrazując

Paraphrasing

Bondiego

Bondiego

Innego genialnego

Another brilliant one

I szalonego poetę

And the crazy poet

No i Paweł wtedy ledwo uszedł z życiem

Well, and Paweł barely escaped with his life then.

Z tej wycieczki

From this trip

Karol sobie spokojnie leżał w szpitalu

Karol was lying calmly in the hospital.

Kiedy pojadą następnym razem

When will they go next time?

Na podśnieżkę z Karlem

On snowshoeing with Karl

No to już tak dla pewności zostaną w knajpie

Well, just to be sure, they'll stay at the bar.

Ale śmieszna rzecz

But a funny thing

No bo pewnego dnia idą razem obok dworca głównego w Pradze

Well, one day they are walking together next to the main train station in Prague.

I Karol ma rozwiązanego buta

I, Karol, have a loose shoe.

Nie zwraca na to zupełnie uwagi

He/She doesn’t pay any attention to it at all.

Potyka się

Stumbles.

Upada głową prosto na krawężnik

He falls headfirst onto the curb.

Zbiegają się ludzie

People are gathering.

I pytają

And they ask.

Co jest zawał?

What is a heart attack?

Karol się podnosi z trudem

Karol gets up with difficulty.

Ale po tych wszystkich próbach samobójczych

But after all these suicide attempts

Mógł zginąć przez własne roztargnienie

He could have died because of his own distraction.

W taki najbardziej prozaiczny sposób

In such a most mundane way.

Karol się robi

Karol is getting ready.

Z roku na rok coraz bardziej agresywny

More and more aggressive year by year.

Znowu ucieka

It is running away again.

Z kolejnego zakładu

From the next factory

Jedzie do Pragi

He/She is going to Prague.

Obchodzi wszystkich swoich znajomych

Celebrates all of her friends.

No i prosi ich o pieniądze

And he asks them for money.

Co ma innego tak naprawdę robić

What else is there to really do?

Tak samo jest 11 kwietnia 1995 roku

The same is true for April 11, 1995.

On wykonuje swój

He performs his own.

Tradycyjny rajd po Pradze

Traditional rally in Prague

Po wszystkich znanych adresach

After all known addresses

Chce sprzedać swoją maszynę do pisania

I want to sell my typewriter.

Jest przy tym taki nieznośny

He is so unbearable about it.

I wulgarny

And vulgar.

Wszyscy zamykają przed nim drzwi

Everyone is closing the door in front of him.

I zaczynaje wydębić pieniądze

And I start to beg for money.

Na nowe okulary

For new glasses.

Ostatni raz widziany jest

Last seen is

Na dworcu smichowskim

At the Smichow station.

W zasadzie przy dworcu smichowskim w Pradze

Basically at the Smíchov train station in Prague.

Miał wrócić do psychiatryka

He was supposed to return to the psychiatric hospital.

Już się tam nie pojawił

He didn't show up there anymore.

Ostatnią osobą która z nim rozmawia

The last person who talks to him.

To jest

This is

Jeszcze jeden z jego przyjaciół

Another one of his friends.

Mirosław Drost

Mirosław Drost

On go kilka nocy przenocował

He stayed overnight for a few nights.

Dał mu pieniądze

He gave him money.

Dał mu marynarkę

He gave him a jacket.

A zanim Karol odszedł

And before Karol left

To powiedział mu jeszcze

He said that to him too.

Że musi się pożegnać

That he has to say goodbye.

Bo na jakiś dłuższy czas go nie będzie

Because he won't be around for a while.

Jedzie do Francji

He is going to France.

Miał tam jakieś podobno kontakty

He supposedly had some contacts there.

Z surrealistami

With the surrealists

Co znowu biorąc pod uwagę jego historię rodzinną

What again, considering his family history?

Jego zainteresowania

His interests

Mogło nie dziwić

It might not be surprising.

I Drosta nie dziwi

And Drosta is not surprised.

To nie było dla niego podejrzane

It wasn't suspicious to him.

Bo przecież świat się w końcu otworzył

Because after all, the world has finally opened up.

I jest wolność

And there is freedom.

Można podróżować na zachód

You can travel west.

Tam go żegna się

There, he is being said goodbye.

Wchodzi do hali dworcowej

Entering the train station hall.

Możemy sobie to wyobrazić

We can imagine it.

Tam go żegna

There he says goodbye.

Ten monumentalny

This monumental

Do dzisiaj przecież

Until today, after all.

Tam istniejący

There existing

Socrealistyczny fresk

Social realist mural

Nad kasami biletowymi

Above the ticket counters.

To jest przedziwna sprawa

This is a strange matter.

To jest zabawa w PGRze

This is fun in a state-owned farm.

Ludzie tańczą

People are dancing.

Harmonia gra

Harmony plays

Jakieś dożynki

Some harvest festival.

Tam jest kilkadziesiąt osób

There are dozens of people there.

Na tym fresku

In this fresco

Ale wszyscy są straszliwie smutni

But everyone is terribly sad.

Ten fresk ma notabene pozostać

This fresco is to remain, by the way.

Mimo że

Although

Będzie cały dworzec smichowski przebudowywany

The entire Smichow station will be rebuilt.

W Pradze

In Prague

I całe szczęście że ten fresk tam pozostanie

And fortunately, that fresco will remain there.

To dlatego na początku powiedziałem

That's why I said at the beginning.

Że Karel był fekstem

That Karel was a fex.

Albo jest fekstem

Either it's a fix.

Poeta Pet Kral

Poet Pet Kral

Utrzymywał przez długi czas

He maintained it for a long time.

Że po latach

That after years

Wpadł na niego po prostu w tych wąskich uliczkach

He simply ran into him in those narrow alleys.

Podążał

He was following.

Za nim przez jakiś czas

Behind him for a while.

Próbował go gonić

He tried to chase him.

Między kanałami po mostach

Between the canals over the bridges.

Ale on gdzieś

But he's somewhere.

Zniknął w tym labiryncie

He disappeared in this maze.

Ten ghosting

This ghosting.

Zafundował przyjacielowi

He treated his friend.

Na jednej z wystaw z kolei w Pradze

At one of the exhibitions in Prague.

Ktoś rozpoznał pismo Karla Szepka

Someone recognized the handwriting of Karol Szepka.

W księdze dla odwiedzających

In the guestbook

Tam

There

Miał Szebek skrytykować

Szebek was supposed to criticize.

Swojego znajomego artystę

Your acquaintance, the artist.

I jego epigonizm

And his epigonism.

Paweł Rzezniczek słyszał

Paweł Rzezniczek heard.

Że w ostatnich dniach

That in recent days

Przed zniknięciem

Before disappearing

Karel zaczął palić haszysz

Karel started smoking hashish.

Rzezniczek podejrzewa

The butcher suspects.

Że mógł go po prostu zabić jakiś narkoman

That some drug addict could simply have killed him.

Może jakiś dealer

Maybe a dealer.

I po prostu zakopać jego ciało

And just bury his body.

W zasadzie jesteśmy sobie w stanie wyobrazić

Basically, we are able to imagine.

Że przecież

That after all

Jeśli Karel tak lubił łażenie po torach

If Karel liked walking on the tracks so much

I spotykanie się z różnymi pojazdami

And meeting various vehicles.

Nadciągającymi

Imminent

W jego kierunku

In his direction.

Może gdzieś się zapodział

Maybe it's gotten lost somewhere.

Pospacerował sobie

He went for a walk.

Po bocznych torowiskach

Along the side tracks

Dworca Smichowskiego

Smichowskiego Station

Może ktoś go przejechał i nawet nie zauważył

Maybe someone ran him over and didn't even notice.

No w zasadzie

Well, basically.

Takie rzeczy też się zdarzają

Such things also happen.

A na pewno zdarzały się wtedy

And it definitely happened then.

Gdzieś w połowie tych szalonych lat 90

Somewhere in the middle of those crazy 90s.

A może

Maybe

Karel faktycznie nie kłamał

Karel was indeed not lying.

Mógł mieć jakieś znajomości

He could have had some connections.

Wśród francuskich surrealistów

Among the French surrealists

Może udało mu się dotrzeć do Paryża

Maybe he managed to get to Paris.

Może

Maybe

Do dzisiaj żyje tam jako bezdomny

To this day, he lives there as a homeless person.

Miałby teraz ile?

How old would he be now?

82? 83 lata?

82? 83 years?

Może jako jeden z tych bezdomnych

Maybe as one of those homeless people.

Którego usunięto z centrum Paryża

Which was removed from the center of Paris.

Przy okazji Igrzysk Olimpijskich

On the occasion of the Olympic Games

Tego nie wiemy

We do not know that.

Nie chciałbym tutaj robić z podcastu jakiegoś

I wouldn't want to turn this into some sort of podcast here.

Archiwum X

The X-Files

Chciałem jednak żebyśmy się troszeczkę

I just wanted us to be a little bit.

Jesiennie uspokoili

They calmed down autumnally.

Po tych rockowych odcinkach

After these rock episodes

Radosnych jakże

Joyful indeed

Z Rolling Stonesami

With the Rolling Stones

I szalonych latach 60

And the crazy 60s

Które gdzieś

Which somewhere

Jeszcze w sierpniu królowały

Still in August, they reigned.

W podcaście pod specjalnym nadzorem

In the podcast under special supervision

Ja wierzę

I believe.

Że Karel jest

That Karel is

Nie był

He was not.

Ale jest fekstem

But it's a fact.

I jeszcze o nim usłyszymy

And we will hear about him again.

Bo przecież tą nieśmiertelność

But after all, this immortality

I nezranitelnost

And invincibility

Można rozumieć

It can be understood.

Na tyle sposobów

In so many ways.

Dziękuję że wysłuchaliście do końca tego odcinka

Thank you for listening to the end of this episode.

Ważnego dla mnie bo

Important for me because

Jestem z jednym przecież

I'm with one after all.

Z tych bliskich mojemu sercu

From those close to my heart.

Szaleńców praskich

The crazies of Prague.

No i cóż

Well, what now?

Ja też znikam

I'm disappearing too.

Ale tylko do przyszłego tygodnia

But only until next week.

Ahoj

Hello

To było

It was.

Pięknie

Beautiful

To było

It was

Ciekawe w jaki sposób

I wonder how.

Zaczyna się

It begins.

Który

Which

Mówił

He said.

O tym

About this

Jak

How

Nie

No

Czy

Whether

Nie

No

To

To

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.