Dobranocka: Mały Książę - rozdział XV - XX

Ponadprzeciętnie

Ponadprzeciętnie o relacjach i o nas samych

Dobranocka: Mały Książę - rozdział XV - XX

Ponadprzeciętnie o relacjach i o nas samych

Dzień dobry, dobry wieczór, z tej strony Ponadprzeciętny i dzisiaj trochę w innej formie przeczytamy sobie kolejne kilka rozdziałów Małego Księcia.

Good morning, good evening, this is Above Average and today we will read a few more chapters of The Little Prince in a slightly different format.

Bez większych wstępów od razu zaproszę Cię na mój webinar, który będzie w poniedziałek o godzinie 20 w temacie tego jak w pięciu krokach zadbać o siebie w te święta,

Without further ado, I would like to invite you to my webinar, which will take place on Monday at 8 PM, on the topic of how to take care of yourself in five steps during these holidays.

ponieważ bardzo często w okresie świątecznym zapominamy po prostu o sobie.

because very often during the holiday season we simply forget about ourselves.

Bierzemy na swoje barki odpowiedzialność za całą atmosferę, za wszystkie dania, które mają pojawić się na stole, za choinkę świąteczną, wszystkie inne ozdoby.

We take on the responsibility for the entire atmosphere, for all the dishes that are to appear on the table, for the Christmas tree, and all the other decorations.

Szczególnie kiedy jesteśmy w toksycznej relacji, bardzo ciężko jest nam pomyśleć o tym, że możemy mieć czas dla siebie, a niestety programy, które zostały nam wgrane,

Especially when we are in a toxic relationship, it is very difficult for us to think that we can have time for ourselves, and unfortunately, the programs that have been ingrained in us,

a propos bycia egoistą.

Regarding being selfish.

W tym momencie, kiedy zaczynamy myśleć o sobie, że jest to złe i nikomu niepotrzebne, tym bardziej utrudnia nam to po prostu spojrzenie w głąb siebie

At the moment we start to think of ourselves as bad and unnecessary, it makes it even harder for us to simply look within ourselves.

i znalezienie czasu na to, żeby chociażby raz dziennie powiedzieć sobie coś miłego.

and finding time to say something nice to yourself at least once a day.

Dlatego jeśli chcesz zapisać się na ten webinar, to wejdź na stronę xponadprzeciętny.pl ukośnik święta.

Therefore, if you want to register for this webinar, go to the website xponadprzeciętny.pl slash holiday.

Tą stronę również znajdziesz w opisie pod tym odcinkiem podcastu.

You can also find this page in the description below this episode of the podcast.

Zaczynamy.

We're starting.

Rozdział piętnasty.

Chapter fifteen.

Szósta planeta była dziesięć razy większa.

The sixth planet was ten times larger.

Zamieszkiwał ją starszy pan, który pisał bardzo grube książki.

An elderly man lived in it, who wrote very thick books.

– Proszę, eksplorator przyszedł – zawołał na widok małego księcia.

"Please, the explorer has arrived," he called out at the sight of the little prince.

Mały książę usiadł na stole, by chwilę odetknąć.

The little prince sat on the table to catch his breath for a moment.

Już tyle się napodróżował.

He has traveled so much already.

– Skąd przybywasz? – spytał starszy pan.

"Where are you from?" asked the older man.

– Cóż to za grubość?

– What thickness is this?

– Gruba księga – odezwał się mały książę.

– A thick book – said the little prince.

– Co pan tu robi?

– What are you doing here?

– Jestem geografem – odparł starszy pan.

"I am a geographer," replied the old man.

– Kto jest geograf?

– Who is a geographer?

– To taki uczony, który wie, gdzie są położone morza, rzeki, miasta, góry i pustynie.

– He is such a scholar who knows where the seas, rivers, cities, mountains, and deserts are located.

– Bardzo to ciekawe – powiedział mały książę.

"That's very interesting," said the little prince.

– To nareszcie wygląda naprawdę dziwny zawód.

– So it finally looks like a really strange profession.

I rozejrzał się po planecie geografa.

And he looked around the geographer's planet.

I nigdy jeszcze nie widział tak majestatycznej planety.

And I have never seen such a majestic planet.

– Piękna ta planeta. Czy są na niej oceany?

– This planet is beautiful. Are there oceans on it?

– Tego nie mogę wiedzieć – odparł geograf.

"I cannot know that," replied the geographer.

– Ach, mały książę był rozczarowany. A góry?

– Ah, the little prince was disappointed. And the mountains?

– Tego nie mogę wiedzieć – powiedział geograf.

– I can't know that – said the geographer.

– A miasta i rzeki? I pustynie?

– And the cities and rivers? And deserts?

– Tego też nie mogę wiedzieć – odpowiedział.

"I can't know that either," he replied.

– Przecież jest pan geografem.

– But you are a geographer.

– To prawda – przyznał geograf.

– It’s true – the geographer admitted.

– Ale nie jestem eksploratorem. Bardzo brakuje mi eksploratorów.

– But I am not an explorer. I really miss explorers.

Geograf nie jest kimś, kto liczy miasta, rzeki, góry, morza, oceany i pustynie.

A geographer is not someone who counts cities, rivers, mountains, seas, oceans, and deserts.

Zbyt poważna z niego persona, żeby się gdzieś włóczyć.

He's too serious of a person to be wandering around.

Geograf nie odchodzi od biurka, ale za to przyjmuje eksploratorów.

The geographer does not leave the desk, but instead welcomes explorers.

Wypytuje ich i notuje ich wspomnienia.

I ask them questions and note their memories.

– A co? – odpowiedział geograf. – Nie, nie, nie.

– What? – replied the geographer. – No, no, no.

Jeśli wspomnienia, któregoś wydadzą mu się interesujące, wówczas przeprowadza badanie moralności eksploratora.

If the memories seem interesting to him, he then conducts an investigation into the explorer's morality.

– A dlaczego?

– And why?

– Dlatego, że kłamliwy eksplorator spowodowałby katastrofę w książkach geograficznych.

– Because a deceitful explorer would cause a disaster in geography books.

Podobnie jak eksplorator, który piłby za dużo.

Like an explorer who would drink too much.

– A dlaczego? – pytał dalej mały książę.

– And why? – the little prince continued to ask.

– Dlatego, że pijany widzi podwójnie, więc geograf zarejestrowałby dwie góry tam,

– Because a drunk person sees double, a geographer would register two mountains there.

gdzie jest tylko jedna.

where there is only one.

– Znam kogoś – powiedział mały książę. – Kto byłby złym eksploratorem?

"I know someone," said the little prince. "Who would be a bad explorer?"

– To możliwe. Kiedy moralność eksploratora zdaje się bez zarzutu,

– It is possible. When the explorer's morality seems above reproach,

wówczas przechodzi się do badań nad jego odkryciem.

Then we move on to research on his discovery.

– Jadąc na miejsce?

- On the way to the place?

– Nie, to zbyt skomplikowane, ale żąda się od eksploratora dowodów.

- No, it's too complicated, but the explorer is being asked for evidence.

Na przykład w przypadku odkrycia wielkiej góry istnieje wymóg, żeby przywiózł się do góry.

For example, in the case of discovering a great mountain, there is a requirement that one must bring oneself to the mountain.

– Nie, to zbyt skomplikowane, ale żąda się odkrycia wielkiej góry.

– No, it's too complicated, but there is a demand for the discovery of a great mountain.

Geograf nagle okazał zainteresowanie.

The geographer suddenly became interested.

– Ale ty przybywasz z daleka, jesteś eksploratorem!

– But you come from afar, you are an explorer!

– Opisz mi swoją planetę!

– Describe your planet to me!

I tu geograf otworzył rejestr i zatemperował ołówek.

And here the geographer opened the register and sharpened his pencil.

Opowieść eksploratorów zapisuje się najpierw ołówkiem.

The story of the explorers is first written in pencil.

– Na zapisanie atramentem należy poczekać aż do czasu, gdy eksplorator dostarczy

- The ink must be waited for until the explorer delivers.

dowodów.

evidence.

– A więc?

– So?

– zapytał geograf.

– asked the geographer.

– Och, u mnie nie jest zbyt ciekawie – powiedział Mały Książę.

– Oh, it's not very interesting with me – said the Little Prince.

Mam trzy wulkany, dwa czynne i jeden wygasły, ale nigdy nic nie wiadomo.

I have three volcanoes, two active and one dormant, but you never know.

Nigdy nic nie wiadomo, powiedział geograf.

You never know anything, said the geographer.

Mam też kwiat.

I also have a flower.

O kwiatach nie piszemy, zareagował geograf.

We do not write about flowers, reacted the geographer.

Ależ dlaczego są najładniejsze?

But why are they the prettiest?

Dlatego, że kwiaty są efemeryczne.

Because flowers are ephemeral.

Co to znaczy efemeryczne?

What does ephemeral mean?

– Dzieła geograficzne, powiedział geograf, są najcenniejsze pośród wszystkich książek.

"Geographical works," the geographer said, "are the most valuable among all books."

Nigdy się nie starzeją. Bardzo rzadko się zdarza, żeby góra zmieniła położenie.

They never age. It rarely happens that a mountain changes its location.

Bardzo rzadko się zdarza, żeby z oceanu wyciekła woda.

It is very rare for water to leak from the ocean.

Piszemy o rzeczach, które są wieczne.

We write about things that are eternal.

– Ale wygasłe wulkany mogą się obudzić, przerwał mały książę.

"But extinct volcanoes can wake up," the little prince interrupted.

Co to znaczy efemeryczny?

What does ephemeral mean?

– Nie ma dla nas znaczenia, czy wulkan jest wygasły, czy też czynny, stwierdził geograf.

"We don't care whether the volcano is dormant or active," said the geographer.

Dla nas liczy się góra. Ona się nie zmienia.

For us, the mountain matters. It does not change.

– Ale co to znaczy efemeryczny?

– But what does ephemeral mean?

– Powtórzył mały książę, który nigdy w życiu nie wycofał się z raz zadanego pytania.

– The little prince repeated, who had never in his life backed down from a question once asked.

– To znaczy zagrożony rychłym wyginięciem.

– That means threatened with imminent extinction.

– Moja róża jest zagrożona rychłym wyginięciem?

- Is my rose threatened with imminent extinction?

– Naturalnie.

– Naturally.

– Moja róża jest efemeryczna?

– Is my rose ephemeral?

– Pomyślał mały książę.

- The little prince thought.

– A w dodatku ma tylko cztery kolce do obrony przed światem, a ja zostawiłem ją całkiem samą.

– And on top of that, she has only four spikes for defense against the world, and I left her completely alone.

To był jego pierwszy odruch żalu.

That was his first instinct of sorrow.

Otrząsnął się jednak i zapytał.

He shook himself off and asked.

– Co radziłby mi pan zwiedzić?

– What would you recommend I visit?

– Planetę o nazwie Ziemia, odparł geograf.

– A planet called Earth, replied the geographer.

– Ma dobrą opinię.

– She has a good reputation.

Mały książę odjechał, myśląc o zakończeniu.

The Little Prince drove away, thinking about the ending.

O swojej róży.

About her rose.

Rozdział szesnasty.

Chapter sixteen.

Siódmą planetą była więc Ziemia.

The seventh planet was therefore Earth.

Ziemia to nie byle jaka planeta.

Earth is not just any planet.

Liczy 111 królów, oczywiście nie pomijając królów afrykańskich.

It counts 111 kings, of course not overlooking the African kings.

Siedem tysięcy geografów.

Seven thousand geographers.

Dziewięćset tysięcy biznesmenów.

Nine hundred thousand businessmen.

Siedem i pół miliona pijaków.

Seven and a half million drunks.

311 milionów pyszałków, czyli około dwóch miliardów dorosłych.

311 million show-offs, or about two billion adults.

Aby dać wam wyobrażenie o rozmiarach Ziemi,

To give you an idea of the size of the Earth,

powiem wam, że przed wynalezieniem elektryczności

I will tell you that before the invention of electricity

trzeba było utrzymywać na niej istną armię

One had to maintain a veritable army on it.

czterystu sześćdziesięciu dwóch tysięcy pięciuset jedenastu latarników.

four hundred sixty-two thousand five hundred eleven lighthouse keepers.

Z daleka wyglądało to przepięknie.

From afar, it looked beautiful.

Armia ta poruszała się równo jak w balecie.

The army moved as gracefully as in a ballet.

Na samym początku pojawili się latarnicy z Nowej Zelandii i Australii.

At the very beginning, the lighthouse keepers from New Zealand and Australia appeared.

Zapalili swoje latarnie, po czym poszli spać.

They lit their lanterns and then went to sleep.

Wtedy podejmowali taniec latarnicy z Chin i Serbii.

Then they performed the lantern dance from China and Serbia.

Następnie oni również znikali za kulisami.

Then they also disappeared behind the scenes.

Wtedy przychodziła kolej latarników z Rosji oraz Indii.

Then came the turn of the lighthouse keepers from Russia and India.

Potem tych z Afryki i Europy.

Then those from Africa and Europe.

Potem z Ameryki Południowej.

Then from South America.

Potem z Ameryki Północnej.

Then from North America.

Nigdy nie mylili się co do kolejności wejścia na scenę.

They were never mistaken about the order of entry onto the stage.

Widowisko było podniosłe.

The spectacle was uplifting.

Jedynie zapalacz jedynej latarni na biegunie północnym

The only igniter of the one lantern at the North Pole.

i jego kolega od jedynej latarni na biegunie południowym

and his friend from the only lighthouse at the South Pole

pędzili próżniacze, beztroskie życie.

they led a life of idleness and carefree living.

Pracowali dwa razy do roku.

They worked twice a year.

Kiedy człowiek chce zabłysnąć dowcipem,

When a person wants to shine with wit,

zdarza się, że trochę nakłamie.

It happens that he/she exaggerates a bit.

Nie byłem do końca uczciwy w swojej opowieści o latarnikach.

I wasn't entirely honest in my story about the lighthouse keepers.

Istnieje ryzyko, że mógłbym dać fałszywe wyobrażenie o naszej planecie tym,

There is a risk that I could give a false impression of our planet to those,

którzy jej nie znają.

who do not know her.

Ludzie zajmują na Ziemi bardzo niewiele miejsca.

People occupy very little space on Earth.

Gdyby 2 miliardy jej mieszkańców stanęło obok siebie,

If 2 billion of its inhabitants stood side by side,

nieco się ściśniając, jak na wiecu,

somewhat tightening up, like at a rally,

bez trudu pomieściliby się na placu długim na 20 mil

They would easily fit in a square 20 miles long.

i szerokim na 20 mil.

and 20 miles wide.

Całą ludzkość można by stłoczyć na którejś z małych wysepek na Pacyfiku.

All of humanity could be squeezed onto one of the small islands in the Pacific.

Oczywiście dorośli wam nie uwierzą.

Of course, the adults won't believe you.

Wyobrażają sobie, że zajmują dużo miejsca.

They imagine that they take up a lot of space.

W swoich oczach są wielcy jak baobaby.

In their eyes, they are as great as baobabs.

Poradźcie im, żeby sobie wszystko przeliczyli.

Advise them to recalculate everything.

Uwielbiają liczyć, więc to im się spodoba.

They love to count, so they will like it.

Ale wy nie tracicie czasu na takie zajęcie.

But you don't waste time on such activities.

To zbyteczne. Przecież macie do mnie zaufanie.

It is unnecessary. After all, you trust me.

Po przybyciu na Ziemię, mały książę był bardzo zaskoczony,

Upon arriving on Earth, the little prince was very surprised,

nie widząc nikogo.

not seeing anyone.

Zdążył już się przestraszyć, że pomylił planety.

He had already begun to fear that he had mixed up the planets.

Aż tu jakiś pierścieniowaty kształt,

Suddenly, there is a ring-shaped figure,

w kolorze księżyca poruszył się na piasku.

In the color of the moon, he moved on the sand.

— Dobry wieczór — powiedział na wszelki wypadek mały książę.

— Good evening — said the little prince just in case.

— Dobry wieczór — powiedział wąż.

— Good evening — said the snake.

— Na jaką planetę spadłem? — zapytał mały książę.

"Which planet have I fallen on?" asked the little prince.

— Na Ziemię, w Afryce — odparł wąż.

— To Earth, in Africa — replied the snake.

— Ach, czyli na Ziemi nie ma nikogo?

— Oh, so there is nobody on Earth?

— Tutaj jest pustynia. Na pustyni nikogo nie ma.

— Here is a desert. There is no one in the desert.

Ziemia jest duża — powiedział wąż.

The earth is big — said the snake.

Mały książę usiadł na kamieniu i podniósł oczy ku niebu.

The little prince sat on a stone and looked up at the sky.

— Zastanawiam się — powiedział.

— I'm wondering — he said.

— Czy gwiazdy są oświetlone po to,

— Are the stars lit up so that,

aby każdy mógł pewnego dnia odnaleźć tę swoją?

so that everyone can one day find their own?

Spójrz na moją planetę. Znajduje się dokładnie nad nami.

Look at my planet. It is directly above us.

Ale jest tak daleko.

But it is so far away.

— Jest piękna — stwierdził wąż. — Po co tu przyjechałeś?

— She is beautiful — said the snake. — Why have you come here?

— Niezbyt mi się układa z pewną różą — powiedział wąż.

— Things aren't going too well for me with a certain rose — said the snake.

— Aha! — odpowiedział wąż.

"Ah-ha!" replied the snake.

I oboje zamilkli.

And both fell silent.

— Gdzie są ludzie? — odezwał się w końcu mały książę.

— Where are the people? — finally spoke the little prince.

— Można się poczuć samotnymi na tej pustyni.

— One can feel lonely in this desert.

— Wśród ludzi też można się poczuć samotnym — powiedział wąż.

— You can feel lonely among people too — said the snake.

A mały książę długo mu się przyglądał.

And the little prince looked at him for a long time.

— Dziwne z ciebie zwierzę. Cienkie jak chłopak.

— You're a strange creature. Thin as a boy.

— Powiedział w końcu.

— He finally said.

— Ale jestem potężniejszy niż palec króla — odparł wąż.

— But I am more powerful than the king's finger — replied the snake.

Mały książę uśmiechnął się.

The little prince smiled.

— Nie jesteś zbyt potężny. Nie masz nawet nóg.

— You are not very powerful. You don't even have legs.

I nie możesz nawet podróżować.

And you can't even travel.

— Mogę cię przenieść dalej niż statek — powiedział wąż.

"I'm able to take you further than the ship," said the snake.

Owinął się małemu księciu wokół kostki zupełnie jak złota bransoleta.

He wrapped around the little prince's ankle just like a gold bracelet.

— Tego, kogo dotknę, przywracam ziemi, z której powstał — powiedział jeszcze.

— Whoever I touch, I restore to the earth from which he came — he said again.

— Ale ty jesteś czysty i przybyłeś z gwiazdy.

— But you are pure and you have come from a star.

Mały książę nic nie powiedział.

The little prince said nothing.

— Żal mi cię, że taki jesteś słaby i znalazłeś się na tej ziemi zbudowanej z granitu.

— I pity you for being so weak and for finding yourself on this land made of granite.

Mogę ci kiedyś pomóc, jeśli będziesz bardzo tęsknił za swoją planetą. Mogę...

I can help you someday if you miss your planet very much. I can...

— Ojej, doskonale, wszystko zrozumiałem — powiedział mały książę.

"Oh, great, I understood everything," said the little prince.

— Ale dlaczego zawsze wyrażasz się tak zagadkowo?

— But why do you always speak so enigmatically?

— Ja rozwiązuję wszystkie zagadki — powiedział wąż.

"I solve all the riddles," said the snake.

Obaj zamilkli.

Both fell silent.

Rozdział osiemnasty

Chapter eighteen

Mały książę przeszedł całą pustynię i trafił tylko na jeden kwiat.

The little prince crossed the entire desert and came across only one flower.

Kwiat o trzech płatkach, całkiem niepozorny.

A flower with three petals, quite inconspicuous.

— Dzień dobry — powiedział mały książę.

— Good morning — said the little prince.

— Dzień dobry — odpowiedział kwiat.

— Good morning — answered the flower.

— Gdzie są ludzie? — spytał grzecznie mały książę.

— Where are the people? — asked the little prince politely.

Obok tego kwiatu przeszła kiedyś karawana.

Next to this flower, a caravan once passed by.

— Ludzie? Istnieje ich sześciu lub siedmiu, jak sądzę. Widziałem ich lata temu, ale nigdy nie wiadomo, gdzie ich szukać.

— People? There are six or seven of them, I think. I saw them years ago, but you never know where to look for them.

Wiatr nimi miota, nie mają korzeni, to ich bardzo ogranicza.

The wind tosses them around, they have no roots, which limits them greatly.

— Żegnaj — powiedział mały książę.

— Goodbye — said the little prince.

— Żegnaj — odrzekł kwiat.

— Farewell — replied the flower.

Rozdział dziewiętnasty

Chapter nineteen

Mały książę wszedł na wysoką górę.

The little prince climbed the high mountain.

Jedynymi górami, jakie dotychczas znał, były trzy wulkany, które sięgały mu do kolan, a wygasły wulkan służył mu za taboret.

The only mountains he had known so far were three volcanoes that reached up to his knees, and the extinct volcano served as his stool.

— Z tak wysokiej góry — pomyślał — zobaczę od razu całą planetę i wszystkich ludzi.

— From such a high mountain — he thought — I will see the whole planet and all the people at once.

Ale zobaczył jedynie ostre igły skalne.

But he only saw sharp rock needles.

— Dzień dobry — powiedział na wszelki wypadek.

— Good morning — he said just in case.

— Dzień dobry, dzień dobry, dzień dobry — odpowiedziało echo.

— Good morning, good morning, good morning — replied the echo.

— Kim jesteście? — spytał mały książę.

— Who are you? — asked the little prince.

— Kim jesteście, kim jesteście, kim jesteście? — odpowiedziało echo.

— Who are you, who are you, who are you? — answered the echo.

— Zostańcie moimi przyjaciółmi. Jestem samotny — powiedział.

"Stay my friends. I am lonely," he said.

— Jestem samotny, jestem samotny, jestem samotny — odpowiedziało echo.

"I am lonely, I am lonely, I am lonely," replied the echo.

Cóż za dziwna planeta — pomyślał wtedy.

What a strange planet, he thought then.

Zupełnie sucha, szpiczasta i zasolona, a ludziom brak wyobraźni.

Completely dry, pointed, and salty, and people lack imagination.

Powtarzają to, co się do nich mówi.

They repeat what is told to them.

Na mojej planecie miałem róże.

On my planet, I had roses.

Zawsze odzywała się pierwsza.

She always spoke up first.

Rozdział dwudziesty

Chapter Twenty

Po długiej wędrówce przez piaski, skały i śniegi

After a long journey through sands, rocks, and snows.

mały książę znalazł w końcu drogę.

The little prince finally found the way.

A drogi zawsze prowadzą do ludzi.

And roads always lead to people.

— Dzień dobry — powiedział.

— Good morning — he said.

Miał przed sobą ogród różany.

He had a rose garden in front of him.

— Dzień dobry — odpowiedziały róże.

— Good morning — the roses replied.

Mały książę przyjrzał się im.

The little prince looked at them.

Wszystkie były podobne do jego kwiatu.

They were all similar to his flower.

— Kim jesteście? — zapytał echo.

— Who are you? — the echo asked.

Zapytał osłupiały.

He asked, stunned.

— Jesteśmy różami — powiedziały róże.

— We are roses — the roses said.

— Ojej! — zawołał mały książę i poczuł się bardzo nieszczęśliwy.

"Oh dear!" exclaimed the little prince, and he felt very unhappy.

Jego róża powiedziała mu, że nie ma drugiego takiego kwiatu jak ona we wszechświecie,

His rose told him that there is no other flower like her in the universe,

a tutaj było ich pięć tysięcy w jednym ogrodzie i wszystkie podobne do siebie.

And here there were five thousand of them in one garden, and they all looked similar to each other.

— Okropnie by się rozgniewała, gdyby to zobaczyła — pomyślał.

— She would get terribly angry if she saw this, he thought.

— Zaczęłaby mocno kaszleć i udawałaby się, że nie.

— She would start coughing badly and pretend that she wasn't.

A ja byłbym zmuszony ją pielęgnować, bo w przeciwnym razie, aby i mnie upokorzyć, naprawdę doprowadziłaby się do śmierci.

And I would have been forced to take care of her, because otherwise, in order to humiliate me as well, she would truly bring herself to death.

Potem jeszcze pomyślał.

Then he thought some more.

— Sądziłem, że jestem bogaty, bo mam wyjątkowy kwiat.

—I thought I was rich because I have a unique flower.

A mam tylko zwyczajną różę.

But I only have an ordinary rose.

Ją i trzy wulkany, które sięgają mi do kolan.

Her and three volcanoes that reach my knees.

Przy czym jeden wygasł, być może już na zawsze.

One has expired, perhaps forever.

— To chyba nie czyni ze mnie wielkiego księcia.

— That probably doesn't make me a grand duke.

I położył się na trawie i zapłakał.

And he lay down on the grass and cried.

Wtedy pojawił się lis.

Then a fox appeared.

— Dzień dobry — powiedział lis.

"Good morning," said the fox.

I tak zaczyna się rozdział dwudziesty pierwszy Małego Księcia, który przeczytamy sobie...

And so begins the twenty-first chapter of The Little Prince, which we will read...

następnego dnia.

the next day.

Więc zapraszam cię jutro, również tutaj,

So I invite you tomorrow, also here.

na kolejną część Małego Księcia.

for the next part of The Little Prince.

Zaczniemy właśnie od tego, kiedy Mały Książę spotkał się z lisem.

We will start exactly from the moment when the Little Prince met the fox.

Jeśli chcesz, napisz kilka zdań, komentarza, przemyślenia na temat tego, co już przeczytaliśmy,

If you want, write a few sentences, comments, thoughts about what we have already read.

chociażby o samej Ziemi.

even about the Earth itself.

O tym, co tutaj się wydarzyło.

About what happened here.

I powiedz, z czym kojarzy ci się lis w tej książce.

And tell me, what do you associate the fox with in this book?

Bo jestem pewien, że znaczna większość osób, które słuchają tego, co czytam,

Because I am sure that a significant majority of the people who listen to what I read,

już tą książkę przeczytało.

I've already read that book.

Bardzo ci dziękuję za te kilkanaście minut razem.

Thank you very much for these few minutes together.

Cieszę się, że jesteś.

I'm glad you are here.

Oczywiście chciałbym, żebyś zajrzała na moje social media.

Of course, I would like you to check out my social media.

Instagram, Facebook, YouTube.

Instagram, Facebook, YouTube.

Instagram to x ponadprzeciętny.

Instagram is more than extraordinary.

YouTube to ponadprzeciętny.

YouTube is exceptional.

Facebook to również ponadprzeciętny.

Facebook is also above average.

Co jeszcze mamy? Jeszcze mamy TikToka.

What else do we have? We still have TikTok.

Tam również nazwa ponadprzeciętny.

There is also the name extraordinary.

Zajrzyj tam, zobacz, o czym mówię, ponieważ nie jest to do końca związane z tą książką.

Check it out, see what I'm talking about, because it's not entirely related to this book.

Aczkolwiek czytając ją, bo to mój pierwszy raz z tą książką,

Although reading it, because it's my first time with this book,

widzę wiele mądrości w tej książce.

I see a lot of wisdom in this book.

I widzę wiele...

And I see a lot...

odniesień, które na pewno mogłyby, gdyby czytali ludzie tę książkę ze zrozumieniem,

references that certainly could, if people read this book with understanding,

no mogłaby ta książka pociągnąć ich do pewnej refleksji.

Well, this book could lead them to some reflection.

Pamiętaj również o webinarze w poniedziałek.

Also remember about the webinar on Monday.

Link do tego webinaru i do zapisu masz w opisie tego odcinka

The link to this webinar and to sign up is in the description of this episode.

x ponadprzeciętny.pl ukośnik święta.

x aboveaverage.pl slash holiday.

Dobrego dnia lub wieczoru.

Have a good day or evening.

Kochaj bez ale.

Love without but.

I do usłyszenia.

See you later.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.