Celina Zubrycka - "Izabella Petronella Strugarella"

Andrzej "Petel" Petelski

Bajki dla Majki

Celina Zubrycka - "Izabella Petronella Strugarella"

Bajki dla Majki

Dziupla lektorska sowa. Zapraszam.

Lecture hollow owl. Welcome.

Chodź, bajeczkę ci opowiem, żeby sny się piękne śniły,

Come, I will tell you a little tale, so that beautiful dreams may come to you.

żeby życie rozpieszczało i zmartwienia precz przegnało.

may life pamper you and drive away your worries.

Bajki dla Majki

Fairy tales for Majka

Celina Zubrycka. Podlaskie bajki i tralalajki.

Celina Zubrycka. Podlasie tales and tralalajki.

Czyta Andrzej Petel-Petelski.

Andrzej Petel-Petelski is reading.

Izabella Petronella Strugarella.

Izabella Petronella Strugarella.

Opowieść drewnianej łyżki z okoliczności.

The tale of a wooden spoon from the circumstances.

Czarnej wsi kościelnej.

Black church village.

O mnie.

About me.

Nazywam się Izabella Petronella Strugarella.

My name is Izabella Petronella Strugarella.

Urodziłam się w bardzo sławnej i szanowanej rodzinie.

I was born into a very famous and respected family.

Od dziecka wszyscy na mnie chuchali i dmuchali.

Since childhood, everyone has been coddling and pampering me.

Na szczęście nikt nie ośmielił się polizać.

Fortunately, no one dared to lick.

Od kiedy pamiętam, byłam podziwiana za swoje niezwykłe talenty,

As long as I can remember, I have been admired for my extraordinary talents.

np. aktorski, muzyczny.

e.g. acting, music.

Czy klasyczny, czy plastyczny.

Whether classical or plastic.

Z całą pewnością nie mam zdolności kulinarnych.

I certainly do not have culinary skills.

Nie interesuje mnie mieszanie, dodawanie, czy próbowanie.

I'm not interested in mixing, adding, or trying.

Za to mam goładką cerę i delikatne rysy.

For that, I have smooth skin and delicate features.

Nie można mi niczego odmówić.

You can't deny me anything.

Wzbudzam zaufanie, dlatego mogę pracować w reklamie wszystkiego.

I inspire trust, which is why I can work in advertising for everything.

Oprócz jedzenia.

Besides eating.

Tak napisałam.

I wrote that.

Pamiętam o sobie, kiedy postanowiłam poszukać pracy.

I remember myself when I decided to look for a job.

Lepiej już się nie da, prawda?

It can't get any better, right?

Śniłam o sławie.

I dreamed of fame.

Chciałam błyszczeć bardziej niż metalowe łyżki.

I wanted to shine more than silver spoons.

Pragnęłam, żeby mnie podziwiano,

I wanted to be admired.

bo swoim dotychczasowym życiem byłam załamana, choć nie złamana.

Because I was devastated by my life so far, though not broken.

Gdy do opisu dołączyłam moje zdjęcie z dorysowanymi suknią i kapeluszem,

When I added my photo with a drawn dress and hat to the description,

byłam zachwycona i pewna, że zostanę aktorką.

I was delighted and sure that I would become an actress.

Wybierającą rolę spośród licznych propozycji.

Choosing a role from among numerous proposals.

Tylko jak wysłać list, skoro mieszkam na półce w pracowni artysty ludowego,

But how can I send a letter if I live on a shelf in a folk artist's studio,

który rzeźbi drewniane łyżki.

who carves wooden spoons.

Mieszkam w małej wsi o nazwie Zamczysk, blisko czarnej wsi kościelnej.

I live in a small village called Zamczysk, near the black church village.

Ja, łyżka Izabella Petronella Strugarella, byłam zła.

I, the spoon Izabella Petronella Strugarella, was angry.

To wszystko dlatego, że jestem wystrugana.

It's all because I'm carved out.

Te metalowe mają lepiej.

The metal ones have it better.

Myślałam i patrzyłam na moje drewniane koleżanki.

I was thinking and looking at my wooden friends.

Uśmiechały się i czekały na turystów, którzy wejdą do naszego sklepu

They were smiling and waiting for tourists to enter our store.

i kupią łyżkę na pamiątkę wycieczki po Podlasiu.

And they will buy a spoon as a souvenir from the trip to Podlasie.

Ja byłam inna.

I was different.

Chciałam na swojej jednej smukłej nodze poznać świat,

I wanted to explore the world on my one slender leg,

zrobić karierę aktorki,

to make a career as an actress,

błyszczeć w świetle lamp.

shine in the light of the lamp.

Pamiątkową drewnianą łyżką nikt nie miesza pomidorowej ani barszczu,

A commemorative wooden spoon is not used to stir tomato soup or borscht.

tłumaczyła mi Mela, moja najlepsza koleżanka.

Mela, my best friend, was translating for me.

Chciała mnie pocieszyć.

She wanted to comfort me.

Gdybym mogła, uciekłabym razem z nią,

If I could, I would run away with her.

ale Mela marzyła o spokojnym domu i bezpiecznym miejscu w kuchni.

but Mela dreamed of a peaceful home and a safe place in the kitchen.

Skąd wiesz?

How do you know?

Pytałam Melę, a ona znowu swoje,

I asked Mela, and she again said her usual thing,

że tak będzie i do tego jesteśmy stworzone.

that it will be so and we are created for this.

Będziemy ozdobą każdej kuchni.

We will be an ornament in every kitchen.

Choć Mela była inna niż ja, opowiadałam jej o swoich marzeniach,

Though Mela was different from me, I told her about my dreams,

o wielkim świecie i przygodach.

about the great world and adventures.

Kiedy jej wspomniałam, że ucieknę, skrzyczała mnie i się obraziła.

When I mentioned to her that I would run away, she yelled at me and got offended.

Nigdy więcej o tym nie mówiłam.

I never talked about it again.

Planowałam ucieczkę.

I was planning an escape.

Postanowiłam, że pewnego razu wyjdę ze sklepu,

I decided that one day I would leave the store,

przedostanę się na przystanek autobusowy i pojadę do miasta.

I will make my way to the bus stop and go to the city.

Tam odnajdę teatr albo telewizję i będę sławna.

There I will find a theater or television and I will be famous.

Wydawało mi się to dość proste i szybkie do zrobienia.

It seemed to me quite simple and quick to do.

Potrzebowałam tylko przebrania.

I just needed a costume.

Obok sklepu był dom.

Next to the shop, there was a house.

Mieszkała tam dziewczynka, córka naszego artysty.

There lived a girl there, the daughter of our artist.

Nazywała się Ola.

Her name was Ola.

Miała dużo lalek i sukienek dla nich.

She had a lot of dolls and dresses for them.

Jutro wyjdę ze sklepu.

Tomorrow I will leave the store.

W domu odnajdę pokój Oli.

In the house, I will find Ola's room.

Włożę jakiś strój jej lalki i już.

I'll put on some outfit for her doll and that's it.

Układałam sobie w myślach.

I was arranging my thoughts.

Ucieczka.

Escape.

Całą noc źle spałam.

I slept poorly all night.

Wierciłam się i co chwilę uderzałam nogą w drewnianą półkę.

I was fidgeting and keeps hitting my leg on the wooden shelf.

Śniły mi się koszmary.

I had nightmares.

Raz mieszali mną czerwony barszcz.

Once they mixed me with red borscht.

Potem znowu chcieli włożyć do gorącego tłuszczu.

Then they wanted to put it into hot fat again.

Ojej!

Oh dear!

Obudziłam się blada i drżąca ze strachu.

I woke up pale and trembling with fear.

Spojrzałam przerażona w okno.

I looked horrified out the window.

Drewniane łyżki nie lubią błota i wilgoci.

Wooden spoons do not like mud and moisture.

Pomyślałam i aż się sama zdziwiłam, że obchodzi mnie pogoda.

I thought about it and was surprised to find that I care about the weather.

Nie będzie padać?

Is it not going to rain?

To dobrze.

That's good.

Cicho uniosłam głowę, a potem wstałam.

I quietly lifted my head and then got up.

Spojrzałam na Melę.

I looked at Mela.

Spała.

She was sleeping.

Uśmiechnęłam się na pożegnanie.

I smiled as a goodbye.

Ostrożnie zeszłam z półki i przecisnęłam się przez szparę w drzwiach.

I carefully stepped off the shelf and squeezed through the gap in the door.

Znalazłam się na podwórzu.

I found myself in the yard.

Skakałam po trawie.

I was jumping on the grass.

Czułam, że potrzebuję nie tylko sukienki, ale też butów.

I felt that I needed not only a dress but also shoes.

Tak naprawdę jednego buta, bo miałam przecież jedną nogę.

Actually, just one shoe, because I only had one leg.

Kiedy patrzyłam przez okno sklepu, wydawało mi się, że dom jest bardzo blisko.

When I looked through the store window, it seemed to me that the house was very close.

Teraz szłam i szłam.

Now I was walking and walking.

Nikogo nie było na podwórzu, tylko łyżka spacerowała.

Nobody was in the yard, only a spoon was taking a walk.

Dobry żart, prawda?

Good joke, right?

Ha, ha, ha.

Ha, ha, ha.

Drzwi do domu były zamknięte.

The door to the house was closed.

Niedobrze.

Not good.

Może zapukam?

Maybe I'll knock?

Ale jestem dowcipna.

But I am witty.

Pomyślałam, uśmiechając się do siebie.

I thought, smiling to myself.

Zastukałam jednak.

I did knock, however.

Puk, puk.

Knock, knock.

A potem stanęłam nieruchomo,

And then I stood still,

jak to zwykle robią drewniane łyżki, gdy ktoś na nie patrzy.

as wooden spoons usually do when someone looks at them.

Po chwili mama Oli wystawiła głowę przez drzwi i powiedziała

After a moment, Ola's mom poked her head through the door and said

Kto to tak rano, ludzie, litości?

Who is it so early, people, mercy?

Szybko wskoczyłam do środka i znalazłam się w domu.

I quickly jumped inside and found myself in the house.

Kobieta pokręciła głową, pomruczała i wróciła do łóżka.

The woman shook her head, murmured, and went back to bed.

Dobrze, że była zaspana, to nawet mnie nie zauważyła.

It's a good thing she was sleepy, she didn't even notice me.

Wszyscy spali.

Everyone was asleep.

Powoli minęłam wiatrołap i szukałam pokoju z zabawkami.

Slowly, I passed by the windbreak and was looking for the room with toys.

Był na końcu korytarza.

He was at the end of the corridor.

Już w drzwiach widziałam lalki leżące w wózkach i na fotelu.

Already at the door, I saw dolls lying in prams and on the chair.

Trzeba tylko znaleźć ubranka i po kłopocie.

You just need to find the clothes and the problem is solved.

Marzyłam o pięknej falbaniastej sukni i kapeluszu z szerokim rondem.

I dreamed of a beautiful ruffled dress and a wide-brimmed hat.

Kolor dowolny, a bucik jak u kopciuszka.

Any color, and a little shoe like Cinderella's.

Najlepiej złoty.

Best gold.

Szukałam wzrokiem, aż w końcu zauważyłam półkę przy łóżku.

I searched with my eyes until I finally noticed the shelf by the bed.

To musiały być suknie.

They must have been dresses.

Z daleka błyszczały.

They shone from afar.

Wdrapałam się na krzesło i podskoczyłam.

I climbed up on the chair and jumped.

Niestety.

Unfortunately.

Szafka była w odległości co najmniej dwóch takich łyżek jak ja.

The cabinet was at least two spoonfuls away from me.

Nie dam rady.

I can't do it.

Pomyślałam, wzdychając i upadłam na podłogę.

I thought, sighing, and fell to the floor.

Hałas obudził lalki.

The noise woke up the dolls.

Nie zauważyłam, czy ktoś mi pomoże.

I didn't notice if anyone would help me.

Czy ktoś mi pomoże?

Can someone help me?

Pierwsza otworzyła oczy lalka z lokami rudymi, potem z czarnymi, a na koniec blond.

The first to open her eyes was a doll with red curls, then one with black curls, and finally a blonde one.

Kiedy już poprawiły sobie fryzury i wygładziły falbanki w sukniach, zaczęły mi się przyglądać i kręcić nosami.

When they had fixed their hairstyles and straightened the frills on their dresses, they started to gaze at me and wrinkle their noses.

Kim jesteś?

Who are you?

Odezwała się rudowłosa.

The red-haired woman spoke up.

Stałam oparta o ścianę jak zwykła drewniana łyżka i marzyłam, żeby zamienić się w kawałek drewna.

I stood leaning against the wall like an ordinary wooden spoon and dreamed of turning into a piece of wood.

Nie znamy cię.

We don't know you.

Powiedziała czarnowłosa i poprawiła swoje loki.

The black-haired girl said and adjusted her curls.

Wiemy, że nas słyszysz.

We know that you can hear us.

Wtrąciła blondyna.

The blonde interrupted.

Musiałam coś powiedzieć.

I had to say something.

Zbladłam.

I went pale.

Zrozumiałam.

I understand.

Zrozumiałam, że przesadziłam.

I understood that I went too far.

Mela miała rację.

Mela was right.

Miejsce łyżki jest w kuchni.

The place for the spoon is in the kitchen.

Powiem prawdę i wrócę do siebie.

I will speak the truth and return to myself.

Jestem Izabella Petronella Struganella.

I am Izabella Petronella Struganella.

Wyrecytowałam jednym tchem.

I recited it in one breath.

Jakie długie imię.

What a long name.

Zdziwiła się rudowłosa i dodała.

The red-haired girl was surprised and added.

Ja jestem Zuzia, a to jest Tosia i Pola.

I am Zuzia, and this is Tosia and Pola.

Jak się tu znalazłaś?

How did you end up here?

Czyżby dziewczynka zaczęła się bawić łyżkami?

Is the girl starting to play with spoons?

spytała lalka z czarnymi włosami, czyli Tosia.

asked the doll with black hair, that is Tosia.

Chwilę się wahałam, ale nie miałam wyjścia.

I hesitated for a moment, but I had no choice.

Opowiedziałam o swoim tajemnym planie.

I shared my secret plan.

Trochę się zdziwiły, ale nie aż tak, jak się spodziewałam.

They were a bit surprised, but not as much as I expected.

Może były zbyt zaspane.

Maybe they were too sleepy.

Zanim zdążyłam odezwać się ponownie, usłyszałam.

Before I had a chance to speak again, I heard.

Dostaniesz od nas suknię i kapelusz.

You will receive a dress and a hat from us.

Przynajmniej coś ciekawego się wydarzy.

At least something interesting will happen.

Ola ostatnio rzadko się z nami bawi.

Ola has rarely been playing with us lately.

Ciągle tylko telefon i telefon.

Constantly just phone and phone.

Pojedziesz z nią i jej mamą do miasta zamiast jednej z nas.

You will go with her and her mom to the city instead of one of us.

Nikt nie zauważy.

No one will notice.

Już dziś wejdziesz do podróżnej walizeczki.

Today you will enter the travel suitcase.

W mieście odłączysz się od nich i poszukasz pracy jako aktorka.

In the city, you will disconnect from them and look for a job as an actress.

Kiedy już będziesz sławna, opowiadaj w wywiadach.

When you are famous, tell stories in interviews.

Kto ci pomógł?

Who helped you?

Powiedziała Pola i zrobiła bardzo ważną minę, zadzierając przy tym nosa.

Pola said and made a very serious face, with her nose held up high.

I zaczęło się wybieranie.

And the selection began.

Byłam cienka jak patyk, a na dodatek miałam jedną nogę i ani jednej ręki.

I was thin as a stick, and on top of that, I had one leg and not a single arm.

Wszystkie sukienki spadały.

All the dresses were falling.

Żaden but nie chciał się dopasować, tylko kapelusz trzymał się równo.

No shoe wanted to fit, only the hat held its place evenly.

W końcu jednak się udało.

In the end, however, it worked out.

Znaleźliśmy tę jedyną, perłową, z koronką wokół szyi i sfalbanką,

We found the one, pearly, with lace around its neck and flounces.

którą dało się ścisnąć w pasie tak, że nie spadała ze mnie.

that could be tightened at the waist so that it wouldn't fall off me.

Na nogę wcisnęliśmy trzewik, niestety czarny, a nie złoty, o jakim marzyłam.

We squeezed a shoe onto my foot, unfortunately black instead of the gold one I dreamed of.

Na zajutrz, ukryta w walizce Oli, pojechałam do miasta.

The next day, hidden in Ola's suitcase, I went to the city.

Byłam pewna, że najgorsze już było.

I was sure that the worst was behind us.

Że najgorsze już za mną.

That the worst is already behind me.

Wielki świat

The big world

W wielkim świecie są wielkie marzenia.

In the big world, there are big dreams.

Tego byłam pewna.

I was sure of that.

Kiedy jednak wyskoczyłam z walizki, to pierwsze, o czym pomyślałam, było, jak nie poplamić sukni.

However, when I jumped out of the suitcase, the first thing I thought about was how not to stain the dress.

Potem zaczęłam się zastanawiać, dokąd mam iść.

Then I started to wonder where I should go.

Musiałam się skradać za krzakami, żeby nikt mnie nie zauważył.

I had to sneak behind the bushes so that no one would notice me.

Patrzyłam w górę na wielkie billboardy i jakieś napisy.

I looked up at the big billboards and some signs.

W wielkim świecie, po którym się poruszałam, ani jedno moje marzenie nie było wielkie.

In the big world I moved through, none of my dreams were great.

Bałam się psów, kotów, gołębi, deszczu, słońca, a nawet dzieci.

I was afraid of dogs, cats, pigeons, rain, sun, and even children.

Jednym słowem, wszystkiego.

In a word, everything.

Co chwila mijałam pęknięty kubek, dziurawe skarpety albo jakieś inne zgubione rzeczy.

I kept passing by a broken mug, holey socks, or some other lost things.

Robiło mi się coraz bardziej smutno.

I was getting more and more sad.

Miałam dreszcze.

I had chills.

Obawiałam się, że mogę podzielić ich los.

I was afraid that I might share their fate.

Nagle pod krzakiem obok chodnika zobaczyłam misia z oderwanym uchem.

Suddenly, I saw a bear with a torn ear under the bushes next to the sidewalk.

Żal mi się go zrobiło jeszcze bardziej niż wcześniej mijanych, porzuconych rzeczy.

I felt even more sorry for him than for the things that were passed by and abandoned.

Zatrzymałam się i zaczęłam mu się przyglądać.

I stopped and started to watch him.

Wydawało mi się, że już wcześniej gdzieś go widziałam.

I thought I had seen him somewhere before.

Taki beżowy, mięciutki, nieduży.

Such a beige, soft, small one.

Po chwili zamrugał czarnymi oczkami i drżącym głosem powiedział.

After a moment, he blinked his black eyes and said in a trembling voice.

Adaś mnie zgubił.

Adaś lost me.

Wypadłem z plecaka.

I fell out of the backpack.

Najpierw płakałem, potem tarmosił mnie jakiś pies podczas spaceru, a na koniec rzucił w krzaki.

First I cried, then some dog was tugging at me during the walk, and finally, it threw me into the bushes.

Nazywam się Patyś.

My name is Patyś.

Zabierz mnie ze sobą, bardzo się boję.

Take me with you, I'm very scared.

Chciałam mu pomóc, ale sama potrzebowałem.

I wanted to help him, but I needed help myself.

Sama potrzebowałam pomocy.

I needed help myself.

Nie mógł tu zostać.

He couldn't stay here.

Musiał jak najszybciej znaleźć dom.

He had to find a home as quickly as possible.

Nie to co ja.

Not like me.

Chciałam uciec do wielkiego świata.

I wanted to escape to the big world.

Pomogłam mu wygramolić się z krzaków.

I helped him crawl out of the bushes.

Trzeba było odchylić jedną gałąź, która go więziła.

One branch had to be bent back, which was holding him.

Chodźmy, powiedziałam i ruszyliśmy.

Let's go, I said, and we started moving.

Nie rozmawialiśmy.

We didn't talk.

Jakoś nie było o czym.

Somehow there was nothing to talk about.

Dopiero po dłuższym, wspólnie spędzonym czasie dowiedziałam się więcej o chłopcu, który zgubił Patysia oraz o wszystkich smutnych przygodach, które przeżył Miś.

Only after spending more time together did I learn more about the boy who lost Patysia and all the sad adventures that the Bear had experienced.

Szliśmy i szliśmy, aż w końcu zaczęły nas boleć nogi.

We walked and walked, until finally our legs started to hurt.

Mnie, moja drewniana, a Misia pluszowe.

Me, my wooden one, and Misia is plush.

Zmęczeni usiedliśmy na chodniku pod jakimś drzewem.

Tired, we sat down on the sidewalk under a tree.

To na nic, pomyślałam.

It's no use, I thought.

Ale głośno tego nie powiedziałam, żeby nie martwić Misia Patysia.

But I didn't say it out loud so as not to worry Misio Patyś.

Dziwne światła.

Strange lights.

Nagle coś kolorowego zaświeciło nam w oczy.

Suddenly, something colorful shone in our eyes.

Jakiś chłopiec stał przed nami z czarnym urządzeniem.

A boy stood in front of us with a black device.

Przykładał je do oka.

He pressed it to his eye.

To coś wyglądało jak pudełko i miało jakąś rurkę z przodu.

It looked like a box and had some kind of tube on the front.

Jaka fajna łyżka.

What a cool spoon.

Jaki milutki Miś.

What a nice little Teddy bear.

Miś się boi, krzyknął.

The bear is scared, he shouted.

A ja pomyślałam, że zaraz też dostanę jakiś drgawek jak Patysi, który był bardziej zmęczony ode mnie.

And I thought that I would soon have some spasms like Patysi, who was more tired than me.

Michaś, możesz nakręcić o nich film swoją nową kamerą, którą dostałeś od Świętego Mikołaja.

Michaś, you can make a movie about them with your new camera that you got from Santa Claus.

Jestem żery serem, śmiał się chłopiec i zbliżył do nas czarne urządzenie.

I am a cheese, the boy laughed and approached us with a black device.

Robię film.

I'm making a film.

Mamo, kręcę film o łyżce i misiu moją nową kamerą.

Mom, I’m making a film about a spoon and a teddy bear with my new camera.

Reżyserem, reżyserem, poprawiała mama.

The director, the director, mom corrected.

Pewnie się zgubili biedactwa, dodała pochylając się nad nami.

They probably got lost, the poor things, she added, leaning over us.

Trzeba do lekarza.

You need to go to the doctor.

Miś ma oderwane ucho, a łyżka zranioną nogę, powiedział chłopiec i skierował kamerę w nogi.

The teddy bear has a torn ear, and the spoon has a hurt leg, said the boy and pointed the camera at the legs.

Choć trochę się bałam, starałam się być twarda.

Even though I was a little scared, I tried to be tough.

Miś miał coraz bardziej smutną minę.

The bear had an increasingly sad look.

Wezmę ich do domu.

I will take them home.

Mamo, ja chcę, dodał nagle Michaś.

Mom, I want it, Michał suddenly added.

I tak zaczęła się nasza znajomość.

And that's how our acquaintance began.

Mama schyliła się i ostrożnie włożyła nas do torby.

Mom leaned down and carefully put us in the bag.

Role w filmie.

Role in the film.

W domu mama Michasia wyczyściła mnie, a Misia wykąpała.

At home, Michasia's mom cleaned me, and Misia bathed me.

Oboje usiedliśmy na półce nad biurkiem chłopca.

We both sat on the shelf above the boy's desk.

To wasz dom, powiedział Michaś i poprawił świeżo przyszyte ucho Misia Patysia.

"This is your home," said Michaś, adjusting the freshly sewn ear of Misio Patyś.

Uspokoiliśmy się, to znaczy Patysi przestał drżeć, a ja znowu miałam czyste ubranie, sukienkę i kapelusz.

We calmed down, that is, Patysi stopped trembling, and I had clean clothes again, a dress, and a hat.

Michaś lubił nas nagrywać.

Michaś liked to record us.

Kręcił o nas filmy, które potem oglądali jego rodzice.

He was making films about us that his parents then watched.

Mówił, że Miś jest królem, a ja jestem królową.

He said that the teddy bear is the king, and I am the queen.

Tak było prawie codziennie.

It was like that almost every day.

Mama Michasia kupowała mi kolorowe suknie i kapelusze, żebym mogła grać różne role.

Mama Michasia bought me colorful dresses and hats so that I could play different roles.

Jednym słowem, byłam gwiazdą.

In a word, I was a star.

Miałam dom, przyjaciół i ładne stroje.

I had a home, friends, and nice clothes.

Występowałam przed kamerą, tak jak marzyłam.

I performed in front of the camera, just as I had dreamed.

Patys też lubił grać w filmach Michasia.

Patys also liked to act in Michaś's films.

Choć nigdy o tym nie marzył, został aktorem.

Although he never dreamed of it, he became an actor.

Trzeba przyznać, że dobrze mu szło.

It must be admitted that he was doing well.

Na początku wcielał się w role smutnych i nieśmiałych bohaterów.

At first, he took on the roles of sad and timid characters.

Z czasem wystąpił jako strażak i policjant.

Over time, he appeared as a firefighter and a police officer.

Nie udało się mu tylko zagrać sapera, bo Miś bardzo bał się wybuchów.

He could only not play Minesweeper because the Bear was very afraid of explosions.

Ja byłam piosenkarką, malarką, lekarką, a raz nawet zdobywczynią najwyższego szczytu w Europie.

I have been a singer, a painter, a doctor, and once even the conqueror of the highest peak in Europe.

Kiedy Michaś dorósł, został prawdziwym reżyserem.

When Michaś grew up, he became a true director.

Nigdy nie zapomniał, że byliśmy jego pierwszymi aktorami, bo kiedy wracał do domu, zawsze nas odwiedzał, a pewnego dnia powiedział.

He never forgot that we were his first actors because when he returned home, he always visited us, and one day he said.

Drewniana łyżka i Miś zostaną prawdziwymi aktorami.

The wooden spoon and the bear will become real actors.

Zabiorę ich na plan swojego nowego filmu dla dzieci.

I will take them to the set of my new children's film.

Zagrają główne role.

They will play the main roles.

Wzdrętwiałam z wrażenia.

I was stunned with amazement.

Już zapomniałam, że to było moje największe marzenie.

I had already forgotten that it was my biggest dream.

Miś chyba szybciej ochłonął, bo stuknął mnie łapką w bok.

The teddy bear probably cooled down faster because it tapped me with its paw on the side.

Nim zdążyłam się przyzwyczaić do nowej sytuacji, leżałam w walizce,

Before I had a chance to get used to the new situation, I was lying in the suitcase.

a obok mnie patyś oraz swetry i spodnie Michasia.

next to me is a stick and Michaś's sweaters and pants.

Wyruszaliśmy do świata filmu.

We set off to the world of cinema.

Dziś jestem umówiona na pierwszy w życiu wywiad.

Today I have my first interview scheduled in my life.

Wreszcie opowiem o tym, jak lalki mi pomogły oraz o tym, że w pewnej małej wsi na Podlasiu jest pan, który wystrugał wiele takich łyżek jak ja.

Finally, I will talk about how dolls helped me and about a man in a small village in Podlasie who carved many spoons like mine.

Ale tylko ja marzyłam.

But only I dreamed.

To ja marzyłam o karierze aktorki.

I dreamed of a career as an actress.

Inne chciały ozdabiać kuchnię.

Others wanted to decorate the kitchen.

Tak bywa.

It happens.

O czym opowie patyś?

What will Patyś talk about?

Nie wiem.

I don't know.

Mogę się tylko domyślać.

I can only guess.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.