#5 Pogrzebana przeszłość | Gerald Bob Hand

M jak M

M jak morderstwo

#5 Pogrzebana przeszłość | Gerald Bob Hand

M jak morderstwo

Cześć, dzień dobry, witam w kolejnym, piątym już odcinku podcastu Emjak Morderstwo.

Hello, good day, welcome to another, already the fifth episode of the Emjak Murder podcast.

I dzisiaj sprawa z Ohio.

And today the matter from Ohio.

Sprawa, w której pogrzebana wydawałoby się na zawsze przeszłość,

A matter in which the past would seem to be buried forever,

powróciła do życia i odsłoniła mroczne sekrety skrywane od lat.

she returned to life and revealed dark secrets hidden for years.

A wszystko zaczęło się wieczorem, 15 stycznia 2002 roku.

And everything started in the evening of January 15, 2002.

Wtedy to na numer alarmowy hrabstwa Delaware zadzwonił mężczyzna

Then a man called the Delaware County emergency number.

i poinformował, że w jego domu położonym w niewielkiej miejscowości Galina, w stanie Ohio,

and he informed that in his house located in a small town of Galina, in the state of Ohio,

doszło do napadu, w wyniku którego życie straciła jego żona, zastrzelona przez napastnika,

there was an attack in which his wife lost her life, shot by the assailant,

a on z kolei pozbawił życia intruza w obronie własnej.

and he, in turn, took the life of the intruder in self-defense.

Dzwoniącym mężczyzną był Gerald Robert Hunt, bardziej znany jako Bob,

The man calling was Gerald Robert Hunt, better known as Bob.

bo tak wszyscy się do niego zwracali.

because everyone addressed him that way.

Policja na miejscu zdarzenia zastała, zgodnie z informacją udzieloną przez Boba, dwa ciała.

The police found two bodies at the scene, according to the information provided by Bob.

Jedno znajdowało się między kuchnią a salonem i była to kobieta, żona Boba, Jill Hunt,

One was located between the kitchen and the living room, and it was a woman, Bob's wife, Jill Hunt.

a drugie ciało zostało znalezione na podjeździe domu sąsiada

The second body was found in the driveway of the neighbor's house.

i był nim właśnie owy napastnik czarnoskóry mężczyzna.

and it was that very attacker, a black man.

Wykazywała to, że to był mężczyzna, który był w domu sąsiada,

She indicated that it was a man who was in the neighbor's house.

okazano, że Jill zginęła od pojedynczego strzału w głowę.

It was shown that Jill died from a single gunshot wound to the head.

Została zabrana do szpitala i tam uznano ją za zmarłą.

She was taken to the hospital and there she was pronounced dead.

Napastnik znaleziony na podjeździe miał pięć ran postrzałowych,

The assailant found in the driveway had five gunshot wounds.

a przed domem znaleziono rewolwer kalibru .32.

A .32 caliber revolver was found in front of the house.

Bob zeznał, że tego dnia wrócił do domu około godziny 18.45

Bob testified that he returned home that day around 6:45 PM.

i był w łazience, kiedy usłyszał krzyk swojej żony.

He was in the bathroom when he heard his wife's scream.

Szybko chwycił dwa rewolwery kalibru .38

He quickly grabbed two .38 caliber revolvers.

i gdy ujrzał, napastnika zaczął strzelać.

And when he saw it, he began to shoot at the attacker.

Ten wybiegł na zewnątrz, a Bob kontynuował strzelanie,

He ran outside, and Bob continued shooting.

aż ten upadł na ziemię, na podjeździe jego sąsiada.

until he fell to the ground, on his neighbor's driveway.

Utrzymywał, że strzelał do intruza z dużej odległości,

He maintained that he shot at the intruder from a long distance.

a zapytany o to, czy być może rozpoznał tego włamywacza,

and when asked if he might have recognized the burglar,

zaprzeczył.

he denied.

Powiedział, że...

He said that...

Nie zna go, jednak potem zmienił swoje zeznania,

He doesn't know him, however, later he changed his testimony.

kiedy zobaczył samochód zaparkowany przed domem.

when he saw the car parked in front of the house.

Ten samochód skojarzył z Lonim Welchem,

I associated this car with Loni Welch.

mężczyzną, który kiedyś dla niego pracował

a man who used to work for him

w warsztacie samochodowym, którego Bob był właścicielem.

in the automotive workshop that Bob owned.

No i rzeczywiście intruzem, który wtargnął do domu państwa Hendów

Well, indeed an intruder who broke into the home of the Hend family.

i który potem został zastrzelony przez pana,

and who was then shot by you,

który został zastrzelony przez pana,

who was shot by you,

okazał się być Lonnie Welch.

It turned out to be Lonnie Welch.

Jednak Bob powiedział, że nie znał Lonniego zbyt dobrze

However, Bob said that he didn't know Lonnie very well.

i nie utrzymywał z nim bliższych kontaktów.

and did not maintain closer contacts with him.

Po prostu on kiedyś pracował w jego warsztacie.

He just used to work in his workshop.

Poza tym już od roku go nie widział

Besides, he hasn't seen him for a year.

i tego wieczoru nie rozpoznał go.

and that evening he did not recognize him.

Widział tylko człowieka w czerwono-czarnej flanelowej koszuli.

He only saw a man in a red and black flannel shirt.

To wszystko.

That's all.

Śledczy zabrali się do pracy.

The investigators got to work.

Analizowali dowody zeznania Boba,

They analyzed the evidence from Bob's testimony,

w których zresztą pojawiła się pewna nieścisłość,

in which, by the way, a certain inconsistency arose,

ponieważ Bob utrzymywał, że strzelał do Lonniego

because Bob insisted that he shot at Lonnie

z dużej odległości.

from a great distance.

Jednak na jego koszuli odkryto ślady krwi

However, traces of blood were discovered on his shirt.

należące właśnie do Lonniego,

belonging just to Lonnie,

co przeczyło temu twierdzeniu.

what contradicted this statement.

Przede wszystkim jednak śledczych interesowała osoba Lonniego.

Above all, however, the investigators were interested in the person of Lonnie.

Chcieli się dowiedzieć, że on był w Polsce,

They wanted to know that he was in Poland.

chcieli się dowiedzieć, kim był

they wanted to find out who he was

i jakie miał powiązania z rodziną swojego byłego szefa,

and what connections he had with his former boss's family,

bo to mogło rozjaśnić sytuację i wskazać na motyw.

because it could have clarified the situation and indicated a motive.

Oczywiście pierwsze, co się nasunęło funkcjonariuszom, to rabunek,

Of course, the first thing that came to the officers' minds was robbery,

który został udaremniony przez Boba.

which was thwarted by Bob.

Jednak policjantom coś nie pasowało w tej teorii i drążyli głębiej.

However, something didn't sit right with the police about this theory, and they dug deeper.

Postanowili przyjrzeć się bliżej zarówno rodzinie Boba,

They decided to take a closer look at both Bob's family,

jak i kontaktom poszczególnych jej członków z Lonniem właśnie.

as well as the contacts of its individual members with Lonnie.

Zaczęli od początku, a więc od momentu startu wspólnej drogi małżeństwa.

They started from the beginning, that is, from the moment of the start of their shared journey of marriage.

Kiedy para się poznała, Jill była wdową,

When the couple met, Jill was a widow,

jej pierwszy mąż zmarł na raka, a Bob był po rozwodzie.

Her first husband died of cancer, and Bob was divorced.

Oboje też mieli dzieci z poprzednich związków.

Both also had children from previous relationships.

I para wzięła ślub w 1992 roku,

The couple got married in 1992.

zamieszkali wspólnie w domu Jill w miasteczku Galina.

They lived together in Jill's house in the town of Galina.

Początkowo wszystko było dobrze, wydawali się być szczęśliwi.

At first, everything was fine, they seemed to be happy.

Bob był właścicielem prywatnej firmy, czyli tego warsztatu samochodowego,

Bob was the owner of a private company, which was this car workshop.

w którym również sprzedawał części do aut,

in which he also sold car parts,

a Jill pracowała w wydziale komunikacji w mieście Columbus,

Jill worked in the communications department in the city of Columbus,

oddalonym od ich miejscowości około 25 miesięcy.

about 25 miles away from their locality.

W trakcie trwania małżeństwa Bob sprzedał swój warsztat samochodowy,

During the marriage, Bob sold his car workshop,

który założył jeszcze jego ojciec, a Bob potem ten warsztat od niego odkupił.

which was established by his father, and Bob later bought that workshop from him.

I to podobno Jill właśnie namówiła swojego męża do sprzedania tej działalności,

And apparently Jill just persuaded her husband to sell that business.

z tego względu, że nie przynosiła ona oczekiwanych profitów.

for the reason that it did not bring the expected profits.

I tutaj uwaga policjantów,

And here the attention of the police,

skupiła się na synu Boba Robie, który pracował u swojego ojca,

she focused on Bob Robie's son, who worked for his father,

no i z tego też względu znał Loniego.

And for this reason, he knew Loni.

Funkcjonariusze przyjrzeli się relacjom Roba z jego macochą

The officers examined Rob's relationship with his stepmother.

i szybko okazało się, że nie były one zbyt przyjazne,

and it quickly turned out that they were not very friendly,

co też potwierdzili sąsiedzi.

which the neighbors also confirmed.

Galina to właściwie wieś,

Galina is actually a village,

populacja wynosi około 700 mieszkańców,

the population is about 700 residents,

więc w tak małej społeczności nie było tajemnicą,

so in such a small community, it was no secret,

że no ta dwójka po prostu się nie darzyła sympatią.

That these two simply did not have any affection for each other.

Poza tym śledczy wysnuli takie przypuszczenie,

Besides that, the investigators drew such an assumption,

że być może Rob był zły na Jill za to,

that perhaps Rob was angry with Jill for that,

że namówiła ojca do sprzedania biznesu,

that she convinced her father to sell the business,

przez co ten stracił możliwość przejęcia go.

because of which he lost the opportunity to take it over.

Teoria była taka, że może to Rob namówił Loniego

The theory was that maybe Rob convinced Loni.

do zamordowania swojej macochy z zemsty.

to murder his stepmother out of revenge.

Oczywiście ten zdecydowanie zaprzeczył oskarżeniom,

Of course, he definitely denied the allegations,

powiedział, że nie ma z tym nic wspólnego

He said he has nothing to do with it.

i że ojciec nawet zapytał go przed sprzedażą warsztatu,

and that the father even asked him before selling the workshop,

czy nie chce go przejąć.

Doesn't he want to take it over?

Ale Rob odmówił, powiedział, że wolałby zbudować swój własny biznes.

But Rob refused, saying he would prefer to build his own business.

Poza tym, nie wystawił Loniego do zamordowania,

Besides that, he didn't put Loni out to be murdered.

nie ma mu pochlebnej opinii.

There is no flattering opinion about him.

Określił go jako człowieka,

He described him as a man,

którego nikt pewnie nie chciałby zaprosić do swojego domu.

whom no one would probably want to invite to their home.

Powiedział, że był narkomanem i złodziejem

He said he was a drug addict and a thief.

i że gdy dowiedział się o tym, co się wydarzyło,

and that when he found out about what had happened,

to pomyślał, że to właśnie Lonie

he thought that it was Lonie

przyszedł zamordować jego ojca i macochę i obrabować dom.

he came to murder his father and stepmother and to rob the house.

Śledczy wysłuchali Roba,

The investigators listened to Rob.

a nie mając tak naprawdę żadnych dowodów przeciwko niemu,

and not having any real evidence against him,

szukali dalej.

they searched further.

I natknęli się na coś, co rzuciło nowe światło na całą sprawę.

They stumbled upon something that shed new light on the whole matter.

Natknęli się na zdjęcie ślubne Boba sprzed lat,

They came across Bob's wedding photo from years ago,

z poprzedniego ślubu,

from a previous marriage,

a drużbą był nie kto inny jak Lonie Welch.

And the best man was none other than Lonie Welch.

I to zasiało w śledczych ziarno podejrzliwości.

And that sowed the seed of suspicion in the investigators.

Bob co prawda tłumaczył, że wziął Loniego na drużbę w ostatniej chwili,

Bob indeed explained that he took Loni as his best man at the last minute,

ponieważ jego brat wystawił go do wiatru.

because his brother let him down.

Ale to nie przekonało śledczych.

But that did not convince the investigators.

Czuli, że kryje się za tym coś więcej,

They felt that there was something more behind it.

ponieważ Bob ewidentnie okłamał ich,

because Bob clearly lied to them,

co do jego relacji z Loniem.

Regarding his relationship with Lonia.

Powiedział, że on właściwie nie znał tego człowieka,

He said that he didn't actually know this man.

nie miał z nim żadnych kontaktów.

He had no contact with him.

No a jednak to zdjęcie,

Well, that photo,

to, że Lonie był drużbą na jego ślubie,

that Lonie was the best man at his wedding,

całkowicie przeczy tym słowom.

completely contradicts these words.

W międzyczasie śledczy odkryli,

In the meantime, investigators discovered,

że Bob posiadał osobne mieszkanie w Columbus,

that Bob had a separate apartment in Columbus,

co bardzo ich zdziwiło.

which greatly surprised them.

Bob co prawda tłumaczył, że to mieszkanie było tak naprawdę jego biurem,

Bob explained that this apartment was actually his office,

natomiast policjanci przypuszczali,

meanwhile, the police officers suspected,

że on urządzał tam sobie potajemne schacki z innymi kobietami,

that he was secretly having affairs with other women there,

ponieważ miał opinie kobieciarza.

because he had a reputation as a womanizer.

Ale kiedy przeszukali to miejsce,

But when they searched the place,

natrafili na dokumenty,

they came across documents,

które świadczyły o tym,

which indicated that,

że Bob jest w ogromnych finansowych tarapatach,

that Bob is in huge financial trouble,

że posiada kilkanaście kart kredytowych,

that he has several credit cards,

a zobowiązania na nich wynoszą 218 tysięcy dolarów.

and the commitments on them amount to 218 thousand dollars.

Dodatkowo okazało się,

Additionally, it turned out that,

że 24 tysiące dolarów obciążają karty kredytowe,

that 24 thousand dollars are charged to credit cards,

na których widniało nazwisko Jill Hand.

on which the name Jill Hand was displayed.

Córka Jill zeznała,

Jill's daughter testified,

że kiedy jej mama się o tym dowiedziała,

that when her mom found out about it,

ponieważ to działo się bez jej wiedzy,

because it was happening without her knowledge,

bardzo się zdenerwowała

she got very upset

i kazała sprzedać Bobowi wszystko, co tylko się da,

and she told Bob to sell everything he could.

i spłacić dług.

and repay the debt.

Wtedy też Bob sprzedał swój warsztat

That’s when Bob sold his workshop.

i obiecał z tych pieniędzy uregulować należności.

And he promised to settle the debts with that money.

Sprzedaż nastąpiła w październiku 2000 roku,

The sale took place in October 2000.

a w maju 2001 Bob rozpoczął pracę,

In May 2001, Bob started working.

jako ochroniarz,

as a security guard,

co pewnie wpłynęło zarówno na obniżenie zarobków,

which probably contributed to the decrease in earnings,

jak również na obniżenie prestiżu,

as well as a decrease in prestige,

ponieważ Bob był człowiekiem, który żył pozorami,

because Bob was a man who lived by appearances,

chciał uchodzić wśród ludzi za człowieka sukcesu,

he wanted to be regarded as a successful man among people,

któremu powiodło się w życiu.

who has succeeded in life.

A rzeczywistość wyglądała zupełnie inaczej.

And the reality looked completely different.

Cała ta sytuacja oczywiście nie wpłynęła,

The whole situation, of course, did not affect...

pozytywnie, na relacje małżonków,

positively, on the relationship of spouses,

którzy często się kłócili.

who often argued.

Jill czuła się oszukana i zawiedziona postępowaniem męża,

Jill felt cheated and disappointed by her husband's behavior.

a Bob powiedział swojemu znajomemu,

and Bob told his friend,

że ma jej już dość.

that he has had enough of her.

Kiedy policjanci przeglądali te wszystkie papiery i dokumenty,

When the police were reviewing all those papers and documents,

odkryli pewną zaskakującą rzecz,

they discovered a surprising thing,

a mianowicie jedyną płatność,

namely the only payment,

którą Bob regulował zawsze na czas

which Bob always adjusted on time

i bardzo tego pilnował,

and he was very careful about it,

to opłata polisy na życie swojej żony.

This is the payment for your wife's life insurance.

I śledczy mieli przeczucie,

And the investigators had a premonition,

że jest on zamieszany w śmierć Jill,

that he is involved in Jill's death,

ale jeszcze nie potrafili tego udowodnić.

but they still haven't been able to prove it.

Dlatego też postanowili przyjrzeć się bliżej przeszłości Boba.

Therefore, they decided to take a closer look at Bob's past.

I w ten sposób natrafili na dwie sprawy morderstw,

And in this way, they came across two murder cases,

które były nierozwiązane od przeszło dwóch dekad.

which had remained unresolved for over two decades.

Tak zwane cold case.

The so-called cold case.

Jedna z nich dotyczyła śmierci Donny Hand,

One of them concerned the death of Donna Hand,

a druga Lorry Hand.

and the second Lorry Hand.

Obie panie były żonami naszego znajomego Boba Handa.

Both ladies were wives of our acquaintance Bob Hand.

Bo jak się okazało, Jill była czwartą żoną Boba.

As it turned out, Jill was Bob's fourth wife.

Cztery żony, z czego trzy nie żyją.

Four wives, of which three are deceased.

Funkcjonariusze byli więcej niż pewni,

The officers were more than certain,

że te morderstwa są ze sobą połączone.

that these murders are connected.

Jeden z nich zapytał, jakie jest prawdopodobieństwo,

One of them asked what the probability is,

że trzy z czterech twoich żon zostaną zamordowane.

that three out of your four wives will be murdered.

Dlatego postanowiono wznowić dochodzenia

Therefore, it was decided to resume the investigations.

w sprawie morderstw dwóch pierwszych żon Boba,

in the case of the murders of Bob's two first wives,

mając nadzieję natrafić na ślady,

hoping to come across traces,

które wówczas śledczy przeoczyli.

which the investigators overlooked at that time.

Przyjrzyjmy się teraz okolicznościom śmierci Donny i Lorry.

Let's take a closer look at the circumstances of Donna and Larry's death.

Donna i Bob pobrali się w 1968 roku w Columbus, w stanie Ohio.

Donna and Bob got married in 1968 in Columbus, Ohio.

Jednak ich małżeństwo szybko zaczęło się psuć

However, their marriage quickly began to deteriorate.

i w 1975 roku Donna powiedziała swojej siostrze Connie,

In 1975, Donna told her sister Connie,

że zamierza się rozwieźć z Bobem.

that she intends to divorce Bob.

Użyła nawet takiego stwierdzenia, że obawia się o swoje życie,

She even used a statement that she is afraid for her life,

jednak nigdzie nie znalazłam informacji, co było tego powodem.

However, I found no information on what caused it.

Można przypuszczać tylko, że Bob był agresywny,

It can only be assumed that Bob was aggressive,

jednak, jak mówię, to tylko domniemywanie,

however, as I said, it is just conjecture,

bo w żadnym źródle nie było słowa na ten temat.

because there was no mention of it in any source.

Wieczorem 24 marca 1976 roku Bob zawiadomił policję,

On the evening of March 24, 1976, Bob notified the police,

że znalazł swoją żonę martwą w ich domu w Columbus.

that he found his wife dead in their home in Columbus.

Po tym, jak wrócił z siłowni.

After he returned from the gym.

Policja znalazła ciało Donny w piwnicy, u podnóża schodów.

The police found Donna's body in the basement, at the foot of the stairs.

Na głowie miała worek, a wokół szyi okręcony kabel od świecy zapłonowej.

She had a bag on her head and a spark plug wire wrapped around her neck.

Ciało było ubrane.

The body was dressed.

Wokół głowy denatki znajdowała się krew,

Around the deceased woman's head was blood,

jednak nie znaleziono jej na schodach, co było potwierdzeniem tego,

however, she was not found on the stairs, which confirmed this,

że kobieta nie spadła ze schodów, uderzając o nie głową.

that the woman did not fall down the stairs, hitting her head against them.

Późniejsza autopsja wykazała,

The later autopsy revealed,

że z tyłu głowy znajdowały się trzy rany zadane tępym narzędziem.

that there were three wounds at the back of the head inflicted by a blunt instrument.

Przyczyną śmierci Donny było uduszenie spowodowane zaciśniętym na szyi kablem.

The cause of Donna's death was asphyxiation caused by a cable tightened around her neck.

Miała 28 lat.

She was 28 years old.

Policja nie znalazła śladów włamania,

The police found no signs of a break-in.

a wewnątrz nie było śladów plądrowania poza wywróconymi szufladami na piętrze.

And inside, there were no signs of looting except for the turned-over drawers upstairs.

To miało pewnie tylko za zadanie zmylić policję

It was probably meant to mislead the police.

i naprowadzić ich na fałszywy trop,

and lead them on a false trail,

ale tak naprawdę z domu nic nie zginęło.

But in reality, nothing went missing from the house.

Nikt nie został oskarżony o to morderstwo,

No one has been accused of this murder.

a Bob Hand otrzymał 67 tysięcy dolarów z polisy na życie swojej żony

Bob Hand received 67 thousand dollars from his wife's life insurance policy.

oraz 50 tysięcy dolarów jako odszkodowanie dla ofiar przestępstw.

and $50,000 as compensation for the victims of crimes.

18 czerwca 1977 roku,

June 18, 1977,

czyli rok po morderstwie,

a year after the murder,

jego pierwszej żony,

his first wife,

Bob Hand ponownie wstąpił w związek małżeński.

Bob Hand has remarried.

Tym razem jego wybranką była Laurie Williams

This time his chosen one was Laurie Williams.

i to właśnie na tym ślubie Lonnie Welch pełnił obowiązki drużby.

And it was at this wedding that Lonnie Welch served as the best man.

I to właśnie na tym przyjęciu zrobiono zdjęcie,

And it was at this party that the photo was taken,

które ponad 20 lat później znaleźli policjanci w domu Boba Handa.

which were found by the police in Bob Hand's house over 20 years later.

Z tego związku narodził się syn Robby.

From this relationship, a son named Robby was born.

Którego już poznaliśmy w trakcie trwania tej historii.

Whom we have already met during the course of this story.

Para małżonków zamieszkała w tym samym domu,

A married couple lived in the same house,

w którym Donna została zamordowana.

in which Donna was murdered.

Laurie to nie przeszkadzało i nie miała nic przeciwko temu,

Laurie didn't mind and had nothing against it.

aby właśnie tam zamieszkać.

to live there.

Małżeństwo jednak szybko znowu zaczęło się psuć

The marriage, however, quickly started to break down again.

i Laurie zwierzyła się przyjaciółce, że nie jest szczęśliwa z Bobim

And Laurie confided in her friend that she is not happy with Bobi.

i planuje rozwód.

I am planning a divorce.

Jednak nigdy do niego nie doszło,

However, it never came to that,

ponieważ 9 września 1979 roku

because on September 9, 1979

Laurie została znaleziona martwa w tym samym domu

Laurie was found dead in the same house.

i w tej samej piwnicy co Donna 3 lata wcześniej.

and in the same basement as Donna 3 years earlier.

Około 8.30 rano tego dnia Bob zabrał swojego syna Robba

Around 8:30 in the morning that day, Bob took his son Robb.

i wraz z bratem Laurie Stevenem pojechali miło spędzić czas poza domem.

And together with her brother Laurie Steven, they went to spend some nice time outside of home.

A Laurie w tym czasie miała przygotować dom na wieczór panieński,

And Laurie was supposed to prepare the house for the bachelorette party during this time,

który miał się tam odbyć no właśnie tego wieczoru.

which was supposed to take place there that very evening.

Nie znalazłam nigdzie informacji dla kogo to przyjęcie było przygotowywane.

I couldn't find any information about for whom this reception was being prepared.

W każdym razie około godziny 9.30 do domu Hendów przybyła Lois,

Anyway, around 9:30 AM, Lois arrived at the Hend family home.

matka Laurie, która miała pomóc córce w przygotowaniach do uroczystości.

Laurie's mother, who was supposed to help her daughter with the preparations for the ceremony.

Jednak kiedy zadzwoniła i nie otrzymała odpowiedzi,

However, when she called and did not receive an answer,

okazało się, że nikogo nie ma w domu, odjechała i powróciła po około półtorej godziny.

It turned out that there was no one at home; she left and returned after about an hour and a half.

Wtedy też dostrzegła uchylone drzwi i weszła do środka wołając córkę.

Then she noticed the ajar door and entered calling for her daughter.

Jednak gdy nikt nie odpowiedział, tknięta złym przeczuciem zaalarmowała rodzinę Boba.

However, when no one answered, touched by a bad feeling, she alerted Bob's family.

Do piwnicy nie zajrzała.

She did not look into the basement.

Bała się, pamiętając, że to właśnie tam

She was scared, remembering that it was right there.

znaleziono poprzednią żonę jej zięcia.

The previous wife of her son-in-law has been found.

Ciało Laurie zostało odkryte przez jej szwagra tam,

Laurie's body was discovered by her brother-in-law there,

gdzie jej matka bała się zajrzeć – w piwnicy.

where her mother was afraid to look – in the basement.

Na głowie ofiary znajdowała się plastikowa płachta,

On the victim's head was a plastic sheet,

która była owinięta dookoła szyi,

which was wrapped around the neck,

spodnie były rozpięte, a bluzka uniesiona na wysokość biustu.

The pants were unbuttoned, and the blouse raised to the height of the bust.

Na ścianie obok ciała

On the wall next to the body.

znajdowały się ślady krwi,

there were traces of blood,

a na podłodze znaleziono zużyty pocisk.

A spent bullet was found on the floor.

Laurie została dwukrotnie postrzelona w głowę,

Laurie was shot twice in the head,

jednak, jak wykazała autopsja,

however, as the autopsy revealed,

przyczyną śmierci kobiety było uduszenie.

The cause of the woman's death was suffocation.

Podobnie jak w przypadku pierwszego morderstwa,

Similarly to the first murder,

tutaj również nie było śladów włamania.

there were also no signs of a break-in here.

Dom wydawał się być trochę starannie przeszukany,

The house seemed to have been searched quite carefully.

ponieważ panował w nim spory nieład,

because there was quite a mess in it,

jednak nic nie zginęło.

however, nothing was lost.

Poza samochodem Laurie,

Besides Laurie's car,

który został potem odnaleziony,

which was later found,

porzucono go trzy przecznice od domu rodziny Hand.

He was abandoned three blocks away from the Hand family's house.

Niedaleko tego miejsca znaleziono również zakrwawione rękawiczki.

Not far from this place, bloodstained gloves were also found.

Bob Hand miał solidne alibi.

Bob Hand had a solid alibi.

Był poza domem wraz ze swoim synem i szwagrem.

He was outside the house with his son and brother-in-law.

Wspomniał wtedy nazwisko Welcha

He mentioned the name Welch at that time.

oraz innych swoich pracowników,

and other of its employees,

mówiąc, że nikomu z nich nie ufa,

saying that he trusts none of them,

i nadmienił również,

and he also mentioned,

że wszyscy, łącznie z sąsiadami,

that everyone, including the neighbors,

wiedzieli o pieniądzach,

they knew about the money,

jakie otrzymał po śmierci swojej pierwszej żony.

what he received after the death of his first wife.

Tą wzmianką pewnie dawał do zrozumienia,

With this remark, he was probably conveying,

że wszyscy są podejrzani.

that everyone is suspicious.

Jednak ponownie nie było żadnych śladów palców,

However, once again there were no fingerprints.

śladów DNA

DNA traces

i sprawa została odłożona

and the matter has been postponed.

jako nierozwiązana na długie lata.

as unresolved for many years.

Bob Hand po śmierci drugiej żony

Bob Hand after the death of his second wife

otrzymał 126 tysięcy dolarów

received 126 thousand dollars

z pięciu oddzielnych polis,

from five separate policies,

na życie swojej żony.

for the life of his wife.

Kolejną, trzecią żoną Boba została Glena,

Bob's third wife became Glena.

jednak nie znalazłam informacji,

however, I did not find any information,

w którym roku para weszła w związek małżeński.

In which year did the couple enter into marriage?

Ze źródeł dowiedziałam się tyle,

From sources, I learned that much,

że mężem i żoną pozostali przez około 8 lat,

that they remained husband and wife for about 8 years,

po czym związek zakończył się rozwodem.

after which the relationship ended in divorce.

A kolejną i ostatnią żoną Boba była Jill,

And the next and last wife of Bob was Jill,

która niestety nie miała tyle szczęścia,

which unfortunately was not so lucky,

co jej poprzedniczka.

than her predecessor.

Czyli żona numer 3.

So, wife number 3.

Te morderstwa oczywiście wzbudziły

These murders have certainly aroused

sporo emocji wśród mieszkańców.

A lot of emotions among the residents.

Pewnie długo jeszcze o nich dyskutowano,

They probably discussed them for a long time.

a co niektórzy zwolennicy czarnego humoru

And what about some supporters of dark humor?

na powitanie wołali

they called out to greet

Hej Bob, ile żon dzisiaj zabiłeś?

Hey Bob, how many wives did you kill today?

Alonny Welch w latach 80 i 90

Alonny Welch in the 80s and 90s.

cały czas pracował dla Boba jako mechanik,

he worked all the time for Bob as a mechanic,

jednak to nie była stała praca na kontrakcie.

However, it was not a permanent contract job.

Lonnie pracował od czasu do czasu

Lonnie worked from time to time.

z tak zwanego doskoku.

from the so-called leap.

Pewnie było tak, że Bob po prostu dzwonił po Lonniego,

It was probably the case that Bob was just calling Lonnie.

jak miał jakąś robotę, jak to się potocznie mówi.

When he had some work, as they say colloquially.

W tym czasie też Lonnie popadł w nauk narkotykowy,

During this time, Lonnie also fell into drug addiction.

który pochłaniał oczywiście sporo pieniędzy,

which of course consumed a lot of money,

a Bob też sporo pieniędzy Lonniemu dawał.

And Bob also gave Lonnie a lot of money.

Czy to na poczet przyszłych fuch,

Is this for the sake of future gigs,

czy może z jakiegoś innego powodu.

or maybe for some other reason.

Wreszcie funkcjonariusze znaleźli to, czego szukali,

Finally, the officers found what they were looking for,

czyli powiązania wszystkich tych trzech zbrodni,

that is the connections of all three crimes,

a powiązaniem były polisy na życie,

and the connection was life insurance policies,

czyli znaleźli motyw.

So they found a motive.

Bob po śmierci każdej ze swoich żon

Bob after the death of each of his wives

odbierał od ubezpieczyciela sporą kwotę pieniędzy,

received a large sum of money from the insurer,

a tym razem po śmierci Jill

and this time after Jill's death

Bob miał otrzymać około miliona dolarów.

Bob was supposed to receive about a million dollars.

Tej kwoty nie jestem pewna,

I'm not sure about this amount.

ponieważ jedno źródło mówi 700 tysięcy,

because one source says 700 thousand,

drugie ponad milion,

second over a million,

więc krakowskim targiem ustalmy około miliona.

So let's settle on about a million.

I niezależnie od tego, czy jest to 700 tysięcy,

And regardless of whether it is 700 thousand,

czy ponad milion,

is it over a million,

to w każdym z tych przypadków

in each of these cases

jest to po prostu oszałamiająca kwota.

It is simply an astonishing amount.

Także mamy motyw łączący wszystkie trzy morderstwa,

We also have a motive connecting all three murders.

ale Bob miał alibi na czas,

but Bob had an alibi for the time,

dwóch z nich.

two of them.

Dlatego policjanci podejrzewali,

That's why the police officers suspected,

że ktoś współpracował z Bobem

that someone collaborated with Bob

i podejrzewali, że tym kimś był Lonnie Welch,

and they suspected that the person was Lonnie Welch,

że to on wykonywał brudną robotę dla swojego szefa.

that he was doing the dirty work for his boss.

I z tego względu postanowiono wezwać na przesłuchanie

And for this reason, it was decided to call for a hearing.

rodzinę Lonniego

Lonnie's family

i to był bardzo dobry krok, jak się okazało,

and it turned out to be a very good step.

ponieważ ta potwierdziła przypuszczenia funkcjonariuszy.

because it confirmed the officers' suspicions.

Brat Lonniego przyznał,

Lonnie's brother admitted that,

że to właśnie Lonnie jest odpowiedzialny

that it is Lonnie who is responsible

za śmierć dwóch pierwszych żon Boba.

for the death of Bob's two first wives.

Powiedział, że teraz po śmierci swojego brata

He said that now after the death of his brother.

nie musi już go chronić.

she no longer has to protect him.

I opowiedział o tym,

And he talked about it,

jak Lonnie zaczął pracę dla Boba w latach siedemdziesiątych

how Lonnie started working for Bob in the seventies

i jak po śmierci najpierw pierwszej żony jego szefa,

and how after the death of his boss's first wife,

potem drugiej,

then the second,

finanse jego brata znacznie wzrosły.

his brother's finances have increased significantly.

Miał drogie ciuchy,

He had expensive clothes,

biżuterię z diamentami dla swojej dziewczyny

diamond jewelry for his girlfriend

i zawsze był przy gotówce,

and he was always ready with cash,

i to nie małej,

and not a small one,

co było dziwnie podejrzane,

what was strangely suspicious,

biorąc pod uwagę jego dorywczą pracę

considering his part-time job

w warsztacie samochodowym,

in the car workshop,

która pewnie aż takich dochodów nie zapewniała.

which probably did not provide such income.

To były pieniądze za morderstwa na zlecenie.

It was money for contract killings.

A zleceniodawcą był Bob Hand,

And the client was Bob Hand,

który miał jeden cel.

which had one goal.

Dostać pieniądze z polis.

Receive money from the policy.

No, niezły biznes sobie wymyślił.

No, he's thought up a pretty good business.

Policjanci dotarli również do świadków,

The police officers also reached the witnesses,

którym Lonnie opowiedział

which Lonnie told

o sprzątnięciu żon swojego szefa

about cleaning up the wives of their boss

dla pieniędzy z ubezpieczenia.

for the insurance money.

Ale co poszło nie tak za trzecim razem?

But what went wrong the third time?

Dlaczego Lonnie również zginął?

Why did Lonnie also die?

Śledczy podejrzewali,

The investigators suspected that,

że po prostu Lonnie stał się już niewygodnym świadkiem,

that Lonnie has simply become an inconvenient witness,

być może również szantażował Boba,

perhaps also blackmailed Bob,

aby wyciągać coraz więcej pieniędzy od niego.

to extract more and more money from him.

Dlatego ten wynajął go po raz trzeci,

That's why he rented it for the third time.

ale tym razem plan był nieco inny.

but this time the plan was somewhat different.

Tym razem Bob chciał się pozbyć również Lonniego.

This time Bob wanted to get rid of Lonnie as well.

Na przełomie lipca i sierpnia 2001 roku

At the turn of July and August 2001

Lonnie zapytał swojego brata o pistolet,

Lonnie asked his brother about the gun,

mówiąc, że ma robotę do wykonania.

saying that he has a job to do.

I wcale nie krył tego, że chodzi o Jill Hand,

And he didn't hide at all that it was about Jill Hand,

i że tym razem zarobi tyle kasy,

and that this time he will earn so much money,

że będzie mógł pójść na emeryturę.

that he will be able to retire.

Rozważał kupno jakiegoś apartamentu po wszystkim.

He was considering buying some apartment after everything.

Potem, na przełomie 2001 i 2002 roku,

Then, at the turn of 2001 and 2002,

przez krótki okres był w więzieniu

he was in prison for a short period

za jakieś przestępstwo drogowe.

for some traffic offense.

Nie wiem dokładnie, o co był oskarżony,

I don't know exactly what he was accused of.

natomiast najistotniejsze jest to,

however, the most important thing is that,

że chwalił się swojemu koledze z celi

that he was bragging to his cellmate

o planie morderstwa żony Boba

about the plan to murder Bob's wife

i że wykonywał już taką robotę wcześniej dla niego.

and that he had already done similar work for him before.

Zaoferował również temu współwięźniowi

He also offered this fellow prisoner.

pracę kierowcy na ten właśnie wieczór

the driver's work for that very evening

i zaproponował mu za to około 6 tysięcy dolarów.

and offered him around 6 thousand dollars for it.

14 stycznia 2002 roku,

January 14, 2002,

dzień przed morderstwem Jill Hand,

the day before the murder of Jill Hand,

Lonnie w rozmowie z córką swojej dziewczyny powiedział jej,

Lonnie told his girlfriend's daughter in a conversation,

że następnego dnia ma dostać sporą gotówkę,

that the next day he is supposed to receive a large amount of cash,

tak że kupi jej mamie samochód.

so he will buy her mom a car.

Z tego względu, że nie kupił jej nic na święta,

Due to the fact that he didn't buy her anything for Christmas,

bo przebywał w więzieniu.

because he was in prison.

Teraz nadrobi to i wykaże się takim gestem.

Now he will make up for it and will show such a gesture.

W dzień morderstwa, 15 stycznia 2002 roku,

On the day of the murder, January 15, 2002,

Lonnie Welch uczestniczył w rodzinnym przyjęciu urodzinowym

Lonnie Welch attended a family birthday party.

i powiedział swojemu kuzynowi, że dziś jest dzień,

and he told his cousin that today is the day,

dzisiaj musi się zająć pewną sprawą dla Boba.

Today he must take care of a certain matter for Bob.

Około 17 powiedział, że na chwilę musi wyjść,

Around 5 PM he said he had to step out for a moment,

odebrać pieniądze, ale że niedługo wróci.

to collect the money, but that he will return soon.

Tego samego wieczoru, o godzinie 18.45,

That same evening, at 6:45 PM,

Bob Hand wrócił do domu z pracy,

Bob Hand returned home from work,

a o 19.15 wykonał telefon na 911.

At 19:15, he made a call to 911.

Jaka była jego wersja wydarzeń, już wiemy.

We already know what his version of events was.

Natomiast prokuratura uważała,

On the other hand, the prosecutor's office believed that,

że Bob Hand wynajął Welcha do zamordowania swojej czwartej żony, Jill Hand.

that Bob Hand hired Welch to murder his fourth wife, Jill Hand.

Jednak tym razem postanowił pozbyć się wspólnika,

However, this time he decided to get rid of his partner,

uciszyć go, ponieważ stał się on już dla Boba niewygodny,

silence him, because he has already become uncomfortable for Bob,

a tym samym również zatrzymać całą kwotę z ubezpieczenia dla siebie.

and thus also keep the entire insurance amount for themselves.

Bob zaprzeczał, utrzymywał, że jest niewinny,

Bob denied, claiming that he is innocent.

chociaż zupełnie co innego powiedział swojemu koledze z celi.

although he said something completely different to his cellmate.

Powiedział mu, że zabił swoją żonę i Loniego.

He told him that he killed his wife and Lonnie.

Proces Boba Handa rozpoczął się 8 maja 2003 r.

The trial of Bob Hand began on May 8, 2003.

I do zarzutu podwójnego zabójstwa

To the charge of double murder.

doszedł jeszcze zarzut próby ucieczki z więzienia,

there was also a charge of attempted prison escape,

do której ostatecznie nie doszło,

which ultimately did not happen,

ale znaleziono ślady jej przygotowywania.

but traces of its preparation were found.

4 czerwca Bob Hand został uznany winnym zabójstwa Jill Hand

On June 4, Bob Hand was found guilty of murdering Jill Hand.

i Waltera Loniego Welcha.

and Walter Lonie Welch.

Został uznany winnym trzech zarzutów spisku

He was found guilty of three counts of conspiracy.

mającego na celu pozbawienie życia

aiming to deprive of life

i został uznany winnym próby ucieczki z więzienia.

and was found guilty of attempting to escape from prison.

Został skazany na karę śmierci,

He was sentenced to death.

której datę wyznaczono na 8 września 2003 r.

which date was set for September 8, 2003.

Jednak apelacje odroczyły ten termin

However, the appeals postponed this deadline.

i obecna data egzekucji to 17 maja 2003 r.

And the current execution date is May 17, 2003.

A więc Gerald Bob Hand w celi śmierci przebywa już 19 lat.

So Gerald Bob Hand has been on death row for 19 years.

Nigdy nie został oskarżony o morderstwa dwóch pierwszych żon,

He was never accused of the murders of his two first wives.

ponieważ ma na ten czas solidne alibi.

because he has a solid alibi for that time.

Rob Hand, syn Boba, wierzy w niewinność swojego ojca.

Rob Hand, Bob's son, believes in his father's innocence.

I to koniec tej historii.

And that's the end of this story.

Historii, która szokuje cynizmem i bezwzględnością tej parytycznej historii.

A story that shocks with the cynicism and ruthlessness of this pathetic history.

I bezwzględnością tej pary wspólników,

And with the ruthlessness of this pair of partners,

dla której życie ludzkie nie ma żadnego znaczenia.

for which human life has no meaning.

I niewiarygodnym wydaje się fakt,

And it seems unbelievable that the fact,

że dwa pierwsze morderstwa nie wzbudziły niczyich podejrzeń.

that the first two murders did not raise anyone's suspicions.

To znaczy, pewnie wzbudziły,

It means, they probably aroused,

ale nie na tyle, aby bardziej się przyłożyć,

but not enough to try harder,

bardziej się przyjrzeć i pokopać głębiej.

take a closer look and dig deeper.

Tylko tak, mam wrażenie, urzędowo potraktowane,

Only in that way, I have the impression, treated in an official manner,

że nie było tego w ogóle.

that it wasn't there at all.

Smutne to bardzo, bo być może Jill żyłaby dzisiaj,

It's very sad, because perhaps Jill would be alive today.

gdyby wcześniej odkryto ten spiskujący duet Boba i Loniego.

if the conspiring duo of Bob and Loni had been discovered earlier.

Tyle na dzisiaj.

That's all for today.

Na koniec chciałam Wam bardzo podziękować

In the end, I wanted to thank you very much.

za tak liczną obecność na kanale.

for such a great presence on the channel.

I w ogóle dzisiaj jest ten dzień,

And today is that day,

kiedy wybiło 1000 subskrypcji.

when it hit 1000 subscribers.

Także bardzo, bardzo serdecznie dziękuję.

So, thank you very, very much.

I zachęcam oczywiście do pozostawienia

And I encourage you, of course, to leave.

wszelkich niezbędników potrzebnych do rozwoju kanału.

all the essentials needed for the development of the channel.

Jestem również na Spotify, na Google Podcast,

I am also on Spotify, on Google Podcasts,

także jeśli wolicie tam słuchać, no to jestem.

So if you prefer to listen there, then I'm there.

Zapraszam również na mój drugi kanał o tematyce książkowej,

I also invite you to my second channel about books.

jeśli Was to interesuje.

if you are interested.

Link będzie w opisie.

The link will be in the description.

A na dzisiaj to tyle.

That's all for today.

Dziękuję za wysłuchanie.

Thank you for listening.

I mam nadzieję do usłyszenia.

And I hope to hear from you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.