Odcinek 13: Śląski Bibliotekarz Roku 2022

MBP w Zabrzu

Rwetes z rewersem w tle

Odcinek 13: Śląski Bibliotekarz Roku 2022

Rwetes z rewersem w tle

Dzień dobry, słuchacie podcastu Rewetes z Rewersem w tle, podcastu Miejskiej Biblioteki Publicznej w Zabrzu, w którym rozmawiamy o czytaniu, o książkach, o akcjach prowadzonych przez bibliotekę.

Hello, you are listening to the Rewetes podcast with Revers in the background, a podcast of the Public Library in Zabrze, where we talk about reading, about books, and about actions carried out by the library.

O tym wszystkim, co się dzieje i o tym, co robimy i jak robimy, by działo się właśnie tak, jak się dzieje.

About everything that is happening and about what we do and how we do it so that it happens just the way it is happening.

Ja nazywam się Kalina Romankiewicz i jestem pracownikiem Zabrzańskiej Biblioteki.

My name is Kalina Romankiewicz and I am an employee of the Zabrze Library.

Dzisiaj porozmawiam z najlepszym śląskim bibliotekarzem, a jest nim, a raczej nią, Grażyna Świderek, kierownik naszej filii numer 20 przy Placu Warszawskim 1.

Today I will talk to the best Silesian librarian, who is Grażyna Świderek, the manager of our branch number 20 at Plac Warszawski 1.

Ale wszystko po kolei.

But everything in due order.

Zanim porozmawiamy, pozwólcie mi na kilka słów wstępu, tak żeby wyjaśnić skąd ten tytuł, bo o tym za co, to powiemy później.

Before we talk, let me say a few introductory words to explain where this title comes from, because we will discuss what it is about later.

Co roku Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich wybiera Bibliotekarza Roku.

Every year, the Polish Librarians' Association selects the Librarian of the Year.

SBP jest organizacją pożytku publicznego zrzeszającą ponad 5,5 tysiąca osób związanych z bibliotekarstwem i informacją naukową.

SBP is a nonprofit organization uniting over 5,500 individuals associated with librarianship and scientific information.

Ze wszystkich typów bibliotek, tych publicznych, akademickich, naukowych, specjalnych, szkolnych oraz pedagogicznych.

Of all types of libraries, including public, academic, scientific, special, school, and pedagogical.

Jak już wspomniałam, co roku wybierają Bibliotekarza Roku.

As I mentioned, each year they select the Librarian of the Year.

Konkurs podzielony jest na dwa etapy, regionalny, ten już za nami, i ogólnopolski.

The competition is divided into two stages, the regional one, which is already behind us, and the national one.

W dużym skrócie, w tym drugim etapie brane są pod uwagę te osoby, które wygrały w swoich województwach.

In short, in this second stage, consideration is given to those individuals who won in their provinces.

Co do samego konkursu, jak mówi SBP, jego celem jest zaprezentowanie w ogólnopolskim środowisku bibliotekarstwa,

As for the competition itself, as the SBP states, its aim is to present it in the national library community.

oraz wśród szerokiej publiczności, tych pracowników bibliotek, którzy wyróżniają się ponadstandardowymi osiągnięciami.

and among the general public, those library employees who stand out with outstanding achievements.

Osob, które dzięki kreatywności, wiedzy i zaangażowaniu zmieniają obraz biblioteki i zaspokajają potrzeby czytelników.

Individuals who, through creativity, knowledge, and commitment, are transforming the image of the library and meeting the needs of readers.

To, jak nic, pasuje do naszej Grażyny Świderek i stąd właśnie moja dzisiejsza wizyta w Filii nr 20.

This fits our Grażyna Świderek perfectly, and that's exactly why I'm here today at Branch No. 20.

Jesteśmy po wynikach pierwszego etapu konkursu Stowarzyszenia Bibliotekarzy Polskich, tego etapu regionalnego.

We are after the results of the first stage of the competition of the Polish Librarians' Association, this regional stage.

Zostałaś Śląskim Bibliotekarzem Roku, ale to jest chyba troszeczkę tak, że chyba mogę zdradzić, że to koledzy, koleżanki z pracy Ciebie troszeczkę wrobili,

You have been named the Silesian Librarian of the Year, but it seems a bit like I can reveal that your colleagues at work have somewhat set you up.

bo nie Ty się zgłosiłaś do konkursu, tylko Ciebie zgłoszono.

Because you didn’t apply for the contest, but you were nominated.

Właśnie tak było. W ogóle nie wiedziałam, że coś takiego będzie miało miejsce.

That's exactly how it was. I had no idea that something like this would happen.

Dlatego jak panowie dyrektorzy do mnie przyjechali, ogłaszając mi, mówiąc o tym, że zostałam Śląskim Bibliotekarzem Roku, to tak naprawdę im nie uwierzyłam.

That's why when the directors came to me, announcing that I had been named the Silesian Librarian of the Year, I didn't really believe them.

I ten dzień nie był jakoś specjalnie inny dla mnie, jak dzień pracy, w której byłam.

And that day wasn't particularly different for me, like a workday at the job I was at.

Przyjęłam to z niedowierzaniem. Dopiero zdałam sobie sprawę na następny dzień, że to jest sukces dla całej biblioteki,

I accepted it with disbelief. It was only the next day that I realized it was a success for the entire library.

że to jest coś takiego, co wyróżnia naszą bibliotekę, no i mnie też, na tle tych innych bibliotek.

that this is something that distinguishes our library, and me as well, from those other libraries.

Że została dostrzeżona praca moja, moich koleżanek, kolegów, już na takim wyższym szczeblu.

That my work, as well as that of my colleagues and friends, has been recognized at such a higher level.

Teraz, jak te emocje trochę opadły, to jesteś zła na nich, że zgłosili, czy wdzięczna?

Now that the emotions have calmed down a bit, are you angry with them for reporting, or grateful?

Wdzięczna. Ale to przeszło troszkę później, bo najpierw byłam zła.

Grateful. But it came a bit later, because at first I was angry.

A potem przyszła ogromna radość. Myślę, że tej radości dostarczyli mi ludzie, którzy na profilu naszym facebookowym,

And then a huge joy came. I think that this joy was provided to me by the people on our Facebook profile,

smsy, telefony, które zostały mi przekazywane, ludzie, którzy zareagowali na tę wiadomość, sprawili, że niezmiernie jestem szczęśliwa.

The texts, the calls that were passed to me, the people who reacted to this message made me extremely happy.

Bardzo, bardzo.

Very, very.

Zobaczyłam, że po prostu, no sprzedałam.

I saw that I simply sold it.

Przeżyjają mi, że doceniają tą pracę, którą wykonywałam i wykonuję nadal.

They let me know that they appreciate the work I have done and still do.

A sama byś się zgłosiła?

Would you volunteer yourself?

Nie.

No.

Dlaczego?

Why?

Bo myślę, że aż tak ta praca może jest taką skromną pracą, którą wykonujemy na co dzień.

Because I think that this work is such a humble job that we do every day.

I nie jest to nic, co by jaśniało jakimś wielkim blaskiem.

And it is nothing that shines with any great brilliance.

I że to jest praca, którą lubię, wykonuję z pasją, z energią.

And that this is a job I enjoy, I do it with passion, with energy.

Ale musiała być wyjątkowa, skoro stowarzyszenie, członkowie stowarzyszenia docenili tą twoją pracę.

But it must have been special since the association, the members of the association appreciated your work.

No i właśnie ta nagroda uświadomiła mi, że to nie jest taka zwyczajna moja praca.

And this award made me realize that this is not just an ordinary job for me.

I ludzi, którzy ze mną współpracują, ze mną tworzą też ten wizerunek biblioteki i z pasją podchodzą do tej pracy,

And the people who collaborate with me, who also create this image of the library with me, approach this work with passion.

że to nie jest takie zwyczajne, jak mi się wydawało.

that it's not as ordinary as I thought it was.

To ja tak może uchylę jeszcze trochę rąbka tajemnicy, bo wspomniałaś o tym naszym poście na Facebooku.

I might reveal a little more of the secret since you mentioned our post on Facebook.

I faktycznie to jest ostatnimi czasy post, który poszybował naprawdę w górę, jeżeli chodzi o zasięg, jeżeli chodzi o liczbę komentarzy.

And indeed, lately this is a post that has really soared in terms of reach and the number of comments.

Trzeba dodać, że w tych komentarzach są przede wszystkim gratulacje dla ciebie.

It should be added that in these comments there are primarily congratulations for you.

To na pewno jest budujące, ale zdradzę ci jeden sekret.

It's definitely uplifting, but I'll let you in on a little secret.

Do innej naszej filii przyszedł czytelnik, żeby zapytać, gdzie jest filia nr 20.

A reader came to another one of our branches to ask where branch number 20 is.

Czyli teraz będziesz też jeszcze bardziej rozpoznawalna.

So now you will be even more recognizable.

No.

No.

Powiem szczerze, że nie spodziewałam się tego, ale faktycznie zdarzała mi się sytuacja,

I'll be honest, I didn't expect this, but I actually found myself in a situation where

że ktoś przychodzi tu do biblioteki i ostatnio była czytelniczka, która owszem u nas wypożycza,

that someone comes here to the library, and recently there was a borrower who indeed borrows from us,

ale bardzo chciała pogratulować osobiście i musiałam do niej wejść, więc to jest zaskakujące.

But she really wanted to congratulate me in person, and I had to go in to see her, so that is surprising.

Ludzie, którzy tutaj przychodzą bardzo często czy rzadziej, ale kojarzą moją osobę,

People who come here very often or less frequently recognize me.

to mają świadomość tego, że nie tylko wypożyczam książki, ale że w tym mieście działam w ramach projektów,

They are aware that I not only borrow books, but that I work on projects in this city.

które są pisane przez bibliotekę, czy tu mówię już o moim wicedyrektorze Pawle Dobrzelewskim.

which are written by the library, or here I am already talking about my deputy director Paweł Dobrzelewski.

I dzięki tym projektom my możemy wychodzić naprzeciw ludziom, realizować te projekty

And thanks to these projects, we can reach out to people and implement these projects.

i tym samym jesteśmy jakby osobami publicznymi, kojarzą nas, kojarzą bibliotekę.

And in that way, we are somewhat public figures; they associate us with the library.

Bo z jednej strony my jako biblioteka robimy dużo, bo właśnie są spotkania, są imprezy, są akcje skierowane do dzieci,

Because on one hand we as a library do a lot, because there are indeed meetings, events, and initiatives aimed at children,

ale można powiedzieć, że w dużej większości tych imprez Ty sama też jesteś zaangażowana.

But it can be said that you yourself are involved in the vast majority of these events as well.

Praktycznie we wszystkie. Ja mogę powiedzieć, że we wszystkie.

Practically in all of them. I can say that in all of them.

Może mi się zdarzyło na dwóch, trzech spotkaniach autorskich nie być tylko z racji tego,

I may have missed two or three author meetings just because of that,

że kiedyś na urlop wypadałoby pójść i odpocząć i tylko dlatego mnie nie było.

That once it would be good to go on vacation and rest, and that's why I wasn't there.

Uczestniczę tak całą sobą w tych spotkaniach autorskich.

I participate fully in these author meetings.

Ja już myślę, że to nie tylko na terenie biblioteki,

I already think that this is not only on the premises of the library,

to nie zawsze, bo jeżeli na kimś mi zależy, na pisaniu tej osoby, autora, autorki,

it's not always, because if I care about someone, about that person's writing, the author, the author,

to ja jestem gotowa jechać do innego miasta i to robię, i to robię.

So I am ready to go to another city and I am doing it, and I am doing it.

Gdzieś te książki, pisarze są dla mnie istotni w moim życiu, też prywatnym.

Somewhere those books, writers are significant for me in my life, also in my private life.

Z jednej strony są te, nazwijmy to, ogólne imprezy biblioteczne,

On one hand, there are these, let's call them, general library events,

ale są też inicjatywy, akcje, spotkania, które Ty robisz u siebie,

but there are also initiatives, actions, meetings that you organize at your place,

Ty robisz jako ta prowadząca w szkołach, w przedszkolach.

You work as the host in schools, in kindergartens.

Co to są za wydarzenia, co to się dzieje, co takiego robisz?

What are these events, what is happening, what are you doing?

Co ja takiego robię?

What am I doing?

Dużo pracuję, lubię poznawać ludzi, lubię poznawać ich pracę,

I work a lot, I like meeting people, I like getting to know their work.

więc ta współpraca, czy to będzie przedszkole, czy to będzie szkoła podstawowa,

so this collaboration, whether it will be a kindergarten or a primary school,

liceum nr 3, z którym blisko jestem, biblioteka pedagogiczna,

High School No. 3, with which I am close, pedagogical library,

myślę, że to mi sprawia ogromną satysfakcję, że mogę być tutaj,

I think it gives me great satisfaction to be here.

że mogę pójść nie takimi oczywistymi drogami,

that I can take less obvious paths,

czyli dom kultury, przedszkole i szkoła, tylko chce mi się coś dalej.

So a cultural center, a kindergarten, and a school, I just feel like something more.

Tych pomysłów mam dużo więcej, tylko nie starcza czasu,

I have many more ideas, I just don't have enough time.

bo przecież mam jeszcze czytelników, z którymi mi jest dobrze.

Because I still have readers with whom I feel good.

Masz jeszcze DKK?

Do you still have DKK?

Ach, Dyskusyjny Klub Książki, tak, to też jest taka inicjatywa, którą bardzo lubię,

Ah, the Book Discussion Club, yes, that is also an initiative that I really like.

bardzo lubię, nasze grono.

I really like our group.

Czasami jest nas więcej, czasami mniej, ale stała ekipa spotyka się co miesiąc,

Sometimes there are more of us, sometimes fewer, but the regular team meets every month.

daje mi to dużo radości, też wyzwania to są, wbrew pozorom,

It gives me a lot of joy; they are also challenges, despite appearances.

bo jednak mam zadaną lekturę i muszę się do niej przygotować,

because I have assigned reading and I need to prepare for it,

ale ludzie, tak różni, z różnych kręgów, z różnych miejsc,

but people, so different, from different circles, from different places,

możemy się wymieniać zdaniem na temat przeczytanej książki,

we can exchange opinions about the book we read,

często są spory i to jest właśnie fajne.

There are often disputes, and that's what is really cool.

Ja tutaj podkreślę.

I will emphasize this here.

Przyznam szczerze, chciałam z Tobą porozmawiać zaraz po tym,

To be honest, I wanted to talk to you right after that,

jak została Śląskim Bibliotekarzem Roku.

how she became the Silesian Librarian of the Year.

Musiało trochę czasu upłynąć właśnie z racji tego, że co dzwoniłam,

It must have taken some time because every time I called.

to Grażynka mówi tak, albo mam dzieci, albo idę do dzieci,

Grażynka says, either I have children or I go to the children.

albo idę załatwiać jakąś tam imprezę, albo ktoś przychodzi do mnie.

Either I go to take care of some event, or someone comes to me.

Wiecznie nie ma czasu.

There is never enough time.

Tak.

Yes.

Skąd te pokłady energii w sobie bierzesz, że masz ten zapał do tej pracy?

Where do you get all that energy from that gives you the enthusiasm for this work?

Od tych innych ludzi.

From those other people.

Żywię się chyba tą energią innych ludzi, sprawia mi to ogromną radość, spełnienie.

I think I feed off the energy of other people, it brings me immense joy and fulfillment.

To, że widzę, że bardzo dużo pasjonatów jest wokół mnie

That I see that there are many enthusiasts around me.

i gdy widzę tą iskierkę, że ktoś, o, chętnie coś tam z Tobą zrobię,

And when I see that little spark that someone, oh, is eager to do something with you,

albo ja sama jestem inicjatorką, to już mnie napędza.

Either I am the initiator myself, or that drives me already.

Drugi człowiek, któremu się chce, który też czerpie radość i satysfakcję z tego, co robi.

The second person who is willing, who also derives joy and satisfaction from what they do.

Mówimy o naprawdę sporej ilości ludzi.

We're talking about a really large number of people.

Mówimy o naprawdę sporej ilości wydarzeń, imprez.

We're talking about a really large number of events, parties.

Czy to są rzeczy, które są Tobie narzucone?

Are these things imposed on you?

Czy to są Twoje inicjatywy?

Are these your initiatives?

No tutaj wspomniałaś, że co chwilę jakiś nowy pomysł się rodzi,

Well, here you mentioned that a new idea is born every moment,

więc myślę, że to bardziej nie Ciebie trzeba przekonywać, żebyś coś zrobiła,

So I think it's more about not needing to convince you to do something.

tylko Ty musisz przekonać tych innych, żeby pozwolili Ci coś zrobić.

You just have to convince those others to let you do something.

Tak, myślę, że w głównej mierze tak,

Yes, I think so mainly.

ale projekty, które są realizowane w naszej bibliotece w tym roku,

but the projects that are being implemented in our library this year,

wiem, że to będą...

I know that it will be...

Kryminalne Zagadki Śląska.

Criminal Mysteries of Silesia.

Kryminalne Zagadki Śląska i książka na szóstkę wypełniamy pustkę.

Criminal Mysteries of Silesia and the book on a six fill the void.

To są takie, myślę, że i priorytetowe, i ważne projekty,

These are, I think, both priority and important projects.

które skupiają u nas, czyli w bibliotece i jakby w plenerze,

which focus on us, that is, in the library and somewhat outdoors,

różnego rodzaju ludzi.

various kinds of people.

Niekoniecznie tylko naszych czytelników.

Not necessarily just our readers.

To sprzyja też bibliotece, bo oni przychodzą później i korzystają z naszych usług.

This also benefits the library, because they come later and use our services.

Więc to są takie dwa projekty, w których bardzo chętnie biorę udział

So these are two projects that I am very eager to participate in.

i one są potrzebne, uważam,

and they are needed, I believe,

i dają taką też dobrą energię i nam, i tym uczestnikom.

And they also give such good energy to us and to the participants.

Zobacz, tak mi się nasunęło, rozmawiamy

Look, it came to my mind, we're talking.

i bardzo dużą uwagę skupiamy właśnie wokół imprez.

And we focus a lot of attention on events.

Ciut mniej mówi się o tym, co pierwsze się nasuwa, myśląc o bibliotece,

A little less is said about what first comes to mind when thinking about a library,

czyli książka, wypożyczanie, czytelnik.

so the book, borrowing, reader.

To pokazuje, jaką instytucją biblioteka się stała.

This shows what kind of institution the library has become.

Że owszem, to wypożyczanie jest, będzie i ono jest dla nas ważne,

Yes, indeed, renting exists, it will continue to exist, and it is important to us.

ale to coś innego, co robimy, jest równie ważne.

But what we are doing is equally important.

I czy zgodzisz się ze mną, że ten tytuł, który otrzymałaś,

And do you agree with me that this title you received,

jest też takim troszeczkę impulsem, znakiem dla czytelników,

it is also a bit of an impulse, a sign for the readers,

że biblioteka?

that the library?

To nie tylko wypożyczanie książek, że tutaj się dzieje, po prostu się dzieje.

It's not just about borrowing books, there's something happening here, it just happens.

Tak, nie wszyscy o tym wiedzą, co robimy,

Yes, not everyone knows what we do,

bo jeżeli są w swoim jakby takim gronie szczelnym dosyć, hermetycznym

because if they are in their somewhat closed, quite hermetic group

i wiedzą, że biblioteka to jest tylko miejsce do wypożyczenia,

and they know that the library is just a place to borrow.

to dzięki naszym też i moim inicjatywom mogą zobaczyć,

it is thanks to our and my initiatives that they can see,

że to się zmieniło, że my już jesteśmy troszkę animatorami kultury,

that it has changed, that we are now a bit of cultural animators,

wydaje mi się, że my pokazujemy tę bibliotekę,

I think we are showing this library.

że to nie jest taka forma, jak była kiedyś,

that it is not the same form as it used to be,

że my się też zmieniliśmy i wychodzimy naprzeciw oczekiwaniom, potrzebom,

that we have also changed and are responding to expectations, needs,

czy wręcz pokazujemy, że może być coś więcej niż tylko wypożyczenie książki.

Are we perhaps showing that there can be something more than just borrowing a book?

I tutaj spróbowała z tobą się zastanowić nad tym obrazem właśnie idealnego bibliotekarza.

And here she tried to reflect with you on the image of the perfect librarian.

Jaki on powinien być?

What should he be like?

Ja myślę, że w momencie, kiedy przychodzi taki czytelnik do biblioteki

I think that when a reader like that comes to the library

i wypożycza książki, a przychodzi na przykład babcia z wnukiem,

and she lends books, and for example, a grandmother comes with her grandson,

mogę wtedy powiedzieć, posłuchajcie, miło mi będzie was widzieć

I can then say, listen, it will be nice to see you.

na naszej imprezie plenerowej, która jest albo w Parku 12C,

at our outdoor event, which is either in Park 12C,

albo w Ogrodzie Botanicznym.

or in the Botanical Garden.

Weźcie tylko kartę albo zapiszcie się, jeżeli dziecko nie jest zapisane.

Just take a card or sign up if the child is not registered.

Znowu jest ta zachęta, tak?

There's that encouragement again, right?

Mam narzędzie i mogę go użyć, że tak powiem.

I have a tool and I can use it, so to speak.

I w tym momencie ta osoba, nawet która nie wie o tym, że to jest,

And at that moment this person, even one who doesn't know that it is,

dowiaduje się i z zaciekawieniem przychodzi.

I find out and come with curiosity.

Jak przyjdzie raz, to ja gwarantuję ci, że przyjdzie kolejny i kolejny

When it comes once, I guarantee you that another will come and another.

i nie tylko wypożyczy książkę, ale powie kolejnej osobie,

and not only will they borrow the book, but they will also tell another person,

kolejnej babci, czy jedna mama, drugiej mamie.

another grandmother, or one mom, to the other mom.

Słuchaj, jest taka impreza, robi biblioteka, przyjdź.

Listen, there's a party the library is organizing, come.

Są świetne spotkania autorskie.

There are great author meetings.

Dziewczyny, koledzy z biblioteki wymyślają różne zabawy,

Girls, the colleagues from the library are coming up with various games,

jest interesująco, zajrzyj.

It's interesting, take a look.

I tak to się zaczyna.

And that's how it begins.

I później jeden od drugiego dowiaduje się,

And then one learns from the other,

ach, to w bibliotece nie tylko wypożyczają, ale coś robią.

Oh, in the library they not only loan books but also do something.

Ale to jest fajne, jakie to jest zabawne,

But this is cool, how funny it is,

jakie to jest inspirujące, jakie to jest interesujące.

how inspiring it is, how interesting it is.

Mówi się, że nie samą pracą człowiek żyje.

It is said that man does not live by work alone.

Czy ty jesteś w stanie odciąć się od biblioteki?

Are you able to cut yourself off from the library?

Nie do końca, nie do końca.

Not quite, not quite.

Ta biblioteka ze mną jest cały czas.

This library is with me all the time.

A prywatnie to nadal mam powiązania z kulturą,

And privately, I still have ties to culture,

czyli cenię sobie bardzo kino.

So I really value cinema.

Najbliżej mam kino Roma i naprawdę z niego korzystam.

The closest cinema I have is Roma, and I really make use of it.

Jest nasz Teatr Nowy, jest Filharmonia.

We have our New Theatre, there is the Philharmonic.

Ja myślę, że ta kultura jest tak wszechobecna w moim życiu,

I think that this culture is so present in my life,

że, no i oczywiście ta biblioteka,

that, well, of course this library,

więc poza biblioteką korzystam z tych innych ośrodków kultury,

so besides the library, I use these other cultural centers,

które wymieniłam.

which I mentioned.

Ale nie ograniczasz się tylko do Zebrza.

But you don't limit yourself only to Zebrza.

Festiwale kryminalne, o tym muszę wspomnieć,

Crime festivals, I must mention this,

bo chyba nie było wrocławskiej edycji, na której byś nie była.

Because there probably hasn't been a Wrocław edition that you haven't attended.

Tak, no na początku być może nie, na pierwszym nie byłam,

Yes, well at the beginning maybe not, I wasn't at the first one.

ale później akurat...

but later just...

Ale żałujesz?

But do you regret it?

Żałuję, tak, żałuję.

I regret, yes, I regret.

No namawiał mnie oczywiście nasz pan wicedyrektor,

Well, of course, our deputy director was persuading me.

ale ja byłam taka sceptyczna, mówię nie, chyba nie.

But I was so skeptical, I said no, probably not.

Ale okazało się, że złapałam bakcyla

But it turned out that I got hooked.

i nie wyobrażam sobie, żebym przynajmniej raz w roku tam nie jechała.

I can't imagine not going there at least once a year.

A do Wrocławia jeżdżę dwa razy właśnie na Festiwal Kryminału corocznie

I go to Wrocław twice a year for the Crime Festival.

i prowadzę tam warsztaty detektywistyczne dla dzieci.

And I run detective workshops for children there.

No i na tyle się to spodobało organizacjom,

And organizations liked it so much,

że się okazało, że na wrocławskich targach książki także je robiłam.

that it turned out that I was also doing them at the Wrocław Book Fair.

Oczywiście z koleżankami z innych bibliotek, z miast innych trzech,

Of course with colleagues from other libraries, from the other three cities,

ale właśnie te przyjaźnie, które tam nawiązałam,

but it is precisely those friendships that I formed there,

przetrwałyśmy we cztery

We survived with four of us.

i kontynuujemy tą naszą działalność charytatywną po części,

and we continue our charitable activities partly,

pokazuje wtedy też Zabrze,

it also shows Zabrze then,

będąc tam, jak Grażyna Świderek reprezentuje w pewien sposób Bibliotekę Zabrza.

Being there, Grażyna Świderek represents the Zabrze Library in a certain way.

Co te festiwale mają?

What do these festivals have?

Co te festiwale mają w sobie takiego, że wsiąknęłaś w nie?

What is it about these festivals that drew you in?

Co kryminały mają takiego, że wsiąkasz w nie?

What do crime novels have that makes you get absorbed in them?

To jest jeden z twoich ulubionych gatunków.

This is one of your favorite genres.

Głupio zabrzmi, że kryminał to rozrywka, ale tak naprawdę jest.

It may sound silly, but a crime novel is entertainment, and that's really what it is.

Pobyt tam daje mi mnóstwo satysfakcji.

Staying there gives me a lot of satisfaction.

Cieszę się ogromnie, że poznaję tam ludzi, którzy piszą książki,

I am very happy to meet people there who write books.

które stoją u mnie w bibliotece na półce.

which are on my shelf in the library.

Tu widzimy mroczną stronę tego kogoś, kto napisał kryminał,

Here we see the dark side of someone who wrote a crime novel.

a tu widzę świetnego gościa, kapitalną kobietę,

And here I see a great guy, a fantastic woman,

która ma poczucie humoru.

who has a sense of humor.

Nie wiem, jest charyzmatyczna ta osoba, interesująca.

I don't know, this person is charismatic, interesting.

I to doświadczenie też mi dużo daje.

And this experience also gives me a lot.

Takiej zwykłej radości z poznania pisarza, pisarki.

Such ordinary joy from meeting a writer, a writer.

Chciałam zapytać, w których zadaniach się sprawdzasz,

I wanted to ask which tasks you are testing yourself in.

ale wydaje mi się, że sprawdzasz się tam, gdzie jest człowiek.

but I think you excel where there is a human.

Tak, tak.

Yes, yes.

To właśnie już mówiłam wcześniej, dla mnie ten człowiek,

I've already said it before, for me this man,

każdy, ten, z którym współpracuję, z którym pracuję

everyone, the one I cooperate with, the one I work with

i taki, którego znam, ale i którego mam okazję poznać,

and one that I know, but also one that I have the opportunity to get to know,

każdy człowiek wnosi w moje życie coś.

Every person brings something to my life.

Ja się od innych ludzi uczę cały czas.

I am constantly learning from other people.

Bo to nie tylko jest ta praca na przykład z autorem,

Because it's not just this work, for example, with the author,

ale to jest też praca z nami, innymi bibliotekarzami.

But it is also work with us, other librarians.

Dokładnie właśnie o tym mówię.

That's exactly what I'm talking about.

Współpracującymi, czyli moimi koleżankami, kolegami z pracy,

Collaborating, that is, my female and male colleagues from work,

z tymi, z którymi współpracuję na zewnątrz,

with those I cooperate with externally,

czyli bibliotekarki z pedagogicznej, z liceum,

so the librarians from the pedagogical school, from high school,

nauczycielki, które są w szkołach,

teachers who are in schools,

panie nauczycielki z przedszkoli.

teachers from kindergartens.

Od nich też to czerpię, od nich też się uczę

I draw from them too, I learn from them too.

i dla nich, i z nimi pracuję.

I work for them and with them.

To teraz połączmy ludzi i kryminał.

Now let's combine people and crime.

Tworzy mi się w głowie taki po prostu ciemny scenariusz, mroczny,

I have this dark scenario forming in my head, a gloomy one.

jakby Grażyna Świderek odnalazła się w środowisku,

as if Grażyna Świderek had found her place in the community,

gdzie zostaje zamknięta w pustym pokoju

where she is locked in an empty room

i musi pracować sama ze sobą.

And she has to work by herself.

No chyba trup.

Well, I guess it's a corpse.

No umarłabym, tak.

Well, I would die, yes.

Nie umiem bez tego, nie umiem.

I can't do without it, I can't.

Potrzebuję ludzi, potrzebuję tych innych wokół siebie,

I need people, I need those others around me.

żeby czuć, że żyję.

to feel that I am alive.

A skoro już o ludziach mowa,

And since we are already talking about people,

to pozwól, mam dla Ciebie taką małą niespodziankę

So let me, I have a little surprise for you.

przygotowaną przez nasze bibliotekarki z innych filii.

prepared by our librarians from other branches.

Proszę, posłuchaj.

Please, listen.

Grażynka jest niesamowicie koleżeńska,

Grazynka is incredibly friendly.

tak jak jest ciepła i pomocna dla swoich czytelników,

just as it is warm and helpful to its readers,

tak samo jest, jeżeli chodzi o współpracę.

The same goes for collaboration.

Jest dziewczyna pełna pasji

She is a girl full of passion.

i sama przyjemność z nią pracować.

It's a pleasure to work with her.

Ona po prostu jest chodzącą reklamą wszelkiej kultury,

She is simply a walking advertisement for all culture.

a biblioteka potrafi rozpromować wszędzie,

and the library can promote everywhere,

nawet w butiku z ciuchami.

even in a clothing boutique.

Grażynka jest bardzo ciepłą, miłą, empatyczną osobą.

Grażynka is a very warm, nice, and empathetic person.

Grażynka lubi ludzi, dlatego lubi, myślę,

Grażynka likes people, that's why she likes, I think,

swoich współpracowników i lubi czytelników,

their colleagues and likes readers,

przede wszystkim czytelników.

first and foremost the readers.

U nas w Rokitnicy, tutaj zaczęła pracę.

In our place in Rokitnica, this is where she started working.

To był dla nas najfajniejszy okres w ogóle pracy w bibliotece.

It was the best time for us while working at the library.

Dla nas wszystkich.

For all of us.

Dla mnie, dla Joli, dla Grażyny i dla Uli.

For me, for Jola, for Grażyna, and for Ula.

To byłyśmy w czwórkę takie.

There were four of us like that.

No i robiłyśmy cudowne rzeczy, naprawdę.

And we did wonderful things, really.

Chociażby słynne noce z Andersenem,

Even the famous nights with Andersen,

gdzie nocowałyśmy dzieci.

where we stayed the children.

I Grażyna, zawsze jej to będziemy przypominać,

I Grażyna, we will always remind her of that.

była osobą, która przychodząc do pracy,

she was a person who, when coming to work,

powiedziała, że ona nie lubi dzieci.

She said that she doesn't like children.

Ona nie lubi dzieci.

She doesn't like children.

Ale już po miesiącu było to akurat w ogóle nie do uwierzenia,

But after just a month, it was simply unbelievable.

że ona nie lubi dzieci.

that she doesn't like children.

Bo ona być może, że nie przepadała za dziećmi,

Because she perhaps didn't care for children.

ale dzieci za nią przepadały.

but the children adored her.

Grażyna jest bardzo komunikatywną osobą.

Grażyna is a very communicative person.

Także ona z każdym umiała nawiązać kontakt.

She was also able to make a connection with everyone.

Ze starszym, z młodym, z młodszym,

With the older one, with the young one, with the younger one,

w swoim wieku, z dziećmi.

at your age, with children.

Także ona jest po prostu taką osobą.

She is simply that kind of person.

No i zakręconą na tej swojej pracy.

Well, and wrapped up in her work.

To na początku nie wyglądało, że tak będzie.

At first, it didn't seem like it would be that way.

Ona po prostu z latami nabierała

She just gained it over the years.

coraz więcej takiego bibliotekarskiego sznyfu.

more and more of that librarian vibe.

Ja z Grażyną pracowałam.

I worked with Grażyna.

I mi się bardzo dobrze z nią pracowało.

I also worked very well with her.

Zawsze była przygotowana do pracy.

She was always prepared for work.

Świetnie pracowała z dziećmi.

She worked great with the children.

Rewelacyjna obsługa czytelnika.

Outstanding reader service.

Jest filią wyjątkową, faktycznie.

It is a unique branch, indeed.

Ale to właśnie ze względu na Grażynę.

But it's precisely because of Grażyna.

Bo ona tą filię buduje, tak naprawdę.

Because she is actually building that branch.

Dużo faktycznie osób się u niej przewinęło.

A lot of people have actually passed through her.

Dużo pracowników.

Many employees.

Ale obsługa zawsze była na najwyższym poziomie.

But the service has always been top-notch.

Zawsze dzieciaki były mile widziane.

Children have always been welcome.

Grażyna zawsze te dzieci pamiętała po imionach.

Grażyna always remembered those children by their names.

Na zajęcia była właśnie zawsze przygotowana.

She was always prepared for class.

Zawsze zestresowana.

Always stressed.

Mimo tego, że robi to już od tylu lat.

Despite the fact that he/she has been doing it for so many years.

Bardzo dużo się od niej nauczyłam.

I learned a lot from her.

Jeżeli chodzi właśnie o pracę z dziećmi.

When it comes to working with children.

Ale też w ogóle o obsługę czytelnika.

But also about the overall service for the reader.

Myślę Grażynka od razu mam skojarzenie z Małeckim.

I think of Grażynka right away, I associate it with Małecki.

To jest jej ulubiony pisarz.

This is her favorite writer.

Jej ulubiony autor.

Her favorite author.

Odbieram ją jako osobę bardzo zaangażowaną.

I perceive her as a very committed person.

Bardzo radosną.

Very joyful.

Skupiającą się na tym co robi.

Focusing on what she does.

Chce jak najlepiej.

I want the best.

Jest bardzo oddana słowu, kulturze, muzyce.

She is very devoted to the word, culture, and music.

Bo wiem, że ma ulubionych wykonawców.

Because I know that he/she has favorite performers.

Taka artystyczna dusza.

Such an artistic soul.

Jezu.

Jesus.

Zrobiłam Ci niespodziankę?

Did I surprise you?

Tak.

Yes.

Boże, jak dziękuję Ci.

God, how I thank You.

I tym dziewczynom wszystkim.

And to all these girls.

A wzruszyłaś się.

And you got emotional.

Wiesz Kalina, naprawdę największą nagrodę jaką dostałam.

You know, Kalina, the biggest award I've ever received.

To jest to co dostałam od tych ludzi.

This is what I received from those people.

Serio.

Seriously.

Ale to z uśmiechem te łzy, nie?

But those tears are with a smile, right?

Tak, że jestem wzruszona.

So I am moved.

Bibliotekarz ciągle może nie tyle pracuje.

The librarian may still not be working so much.

Co ciągle właśnie podejmuje nowe zadania.

He is constantly taking on new tasks.

Nie zamyka się w swoich czterech ścianach.

One does not shut themselves in their four walls.

Nie ogranicza się tylko jeżeli jest coś.

It is not limited only if there is something.

To chce to robić.

I want to do this.

Tak, tak właśnie jest.

Yes, that's exactly how it is.

Dokładnie to, co opowiedziałaś.

Exactly what you told.

To my, no to robimy.

To me, well, let's do it.

Oprócz tego, że sama się szkolisz.

Besides the fact that you are training yourself.

To zdarza Ci się też szkolić innych. Jak w tej roli się czujesz, kiedy uczysz, radzisz, pomagasz właśnie innym?

Do you also find yourself training others? How do you feel in that role when you teach, advise, and help others?

Bo tutaj mówię i o szkoleniach właśnie dla nas bibliotekarzy, dla nauczycieli, dla rodziców. No trzy różne grupy.

Because here I am talking about trainings specifically for us librarians, for teachers, and for parents. So three different groups.

Na początku byłam bardzo nieśmielona i myślałam, że ja nie dam rady, bo to jest wyzwanie.

At first, I was very shy and thought that I wouldn't be able to do it because it is a challenge.

Nawet bym powiedziała większe dla mnie niż te inne rzeczy, które robię.

I would even say it's bigger for me than the other things I do.

A tutaj byłam przekonana do tego, ale jednak z taką pewną nieśmiałością do tego podchodziłam.

And here I was convinced of it, but I still approached it with a certain reluctance.

Bo wydaje mi się, że ludzie i tak mają ogromną wiedzę i cóż ja mogę jeszcze im powiedzieć.

Because it seems to me that people already have immense knowledge and what else can I tell them.

A jednak okazuje się, że mogę coś dopowiedzieć, o czymś porozmawiać, wymienić się też doświadczeniem.

And yet it turns out that I can add something, talk about something, and also share experiences.

Więc myślę, że to też jest w porządku, jak najbardziej.

So I think that's fine as well, absolutely.

Zaczęłyśmy rozmowę od Śląskiego Bibliotekarza Roku i myślę, że nią byśmy też skończyły.

We started the conversation with the Silesian Librarian of the Year and I think we would also end it with that.

Bo Śląski Bibliotekarz Roku to dopiero pierwszy etap konkursu Stowarzyszenia Bibliotekarzy Polskich.

Because the Silesian Librarian of the Year is just the first stage of the competition organized by the Polish Librarians' Association.

Drugim etapem jest wybór właśnie z tych regionalnych bibliotekarzy Ogólnopolskiego Bibliotekarza Roku.

The second stage is the selection of the National Librarian of the Year from among these regional librarians.

Nagroda, na którą też masz teraz szansę. Chciałabyś zostać tym Bibliotekarzem Roku?

An award that you also have a chance at now. Would you like to become the Librarian of the Year?

Oneśmielające pytanie i takie bardzo wprost.

A daunting question and very straightforward.

Powiem tak, nie że chyba, tak chciałabym zostać.

I'll say this: not that I probably would, but I would like to stay.

Chciałabym zostać z tych ludzi, którzy we mnie wierzą, bo i ja też chcę wierzyć, że to wszystko, co robię w bibliotece ma sens, jest wydźwięk.

I would like to be among those people who believe in me, because I also want to believe that everything I do at the library makes sense and has a meaning.

Chciałabym pokazać Zabrze też na tle całej Polski, więc czuję się odpowiedzialna i chciałabym.

I would like to show Zabrze in the context of the whole of Poland, so I feel responsible and I would like to.

A nam w takim razie pozostaje trzymać kciuki, a Bibliotekarza Roku powinniśmy poznać w kwietniu.

So we just have to keep our fingers crossed, and we should meet the Librarian of the Year in April.

Czy będzie nim Grażyna Świderek, kierownik Filii nr 20? Zobaczymy.

Will it be Grażyna Świderek, the manager of Branch No. 20? We'll see.

A w międzyczasie zachęcamy Was.

In the meantime, we encourage you.

Dziękuję.

Thank you.

Drodzy słuchacze, do subskrypcji naszego podcastu, tak by nie uciekł Wam żaden odcinek.

Dear listeners, subscribe to our podcast so you don't miss any episodes.

A po najważniejsze informacje zapraszamy jak zawsze na naszą stronę internetową www.bibliotekazabrze.pl oraz na naszego Facebooka.

For the most important information, as always, we invite you to visit our website www.bibliotekazabrze.pl and our Facebook page.

Dzięki nim będziecie na bieżąco wiedzieli, co się u nas dzieje, a jak zawsze dzieje się dużo.

Thanks to them, you will be up to date with what is happening with us, and as always, a lot is happening.

Dziękuję, że posłuchaliście mojej rozmowy z Grażyną Świderek, śląskim bibliotekarzem roku 2022.

Thank you for listening to my conversation with Grażyna Świderek, the Silesian librarian of the year 2022.

I do usłyszenia w kolejnym odcinku.

See you in the next episode.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.