#79 Udawałam, że rodzę...

Para Absurdu

Życiowe Histerie

#79 Udawałam, że rodzę...

Życiowe Histerie

Robaki część trzecia.

Worms part three.

To już naprawdę, to zaczęło być jak dobra franczyza.

It's really starting to feel like a good franchise.

Nie, to jest dobra trylogia.

No, it's a good trilogy.

My jesteśmy jak Peter Jackson.

We are like Peter Jackson.

Nagraliśmy w zeszłym tygodniu w niedzielę podcast dla was.

We recorded a podcast for you last Sunday.

I poszliśmy później wieczorem na grilla do naszych znajomych.

And we went later in the evening to a barbecue at our friends' house.

Tak było.

That's how it was.

I Klaudia miała przyjemność ponownego bliskiego spotkania z cykadą.

I Klaudia had the pleasure of a close encounter with a cicada again.

Ja cały czas mam przyjemność bliskich spotkań z cykadami.

I constantly have the pleasure of close encounters with cicadas.

One naprawdę lubią ludzi, powiem ci.

They really like people, I’ll tell you.

One chcą być zwierzątkami domowymi, tylko nie wiedzą jak zagadać.

They want to be pets, they just don't know how to start a conversation.

Ja nie wiem czy my o tym mówiliśmy, ale ja myślę, że one mają wendettę przeciwko tobie.

I don't know if we've talked about it, but I think they have a vendetta against you.

Przeciwko mnie?

Against me?

Dlaczego?

Why?

Ponieważ zabiłaś ich przywódcę.

Because you killed their leader.

Wiem, tak było.

I know, it was like that.

Przyznaj się, co zrobiłaś.

Confess what you did.

Co zrobiłaś robakowi?

What did you do to the worm?

Tak było.

It was like that.

Mam do tej pory wyrzuty sumienia, ponieważ ja nawet jeżeli boję się robaków,

I still feel guilty because even though I am afraid of bugs,

to nie jestem za tym, żeby je zabijać, tylko jak już to wyrzucać na zewnątrz.

I'm not in favor of killing them, just throwing them outside if anything.

Chociaż wiem, że w niektórych sytuacjach to jak skazanie ich na śmierć.

Although I know that in some situations it is like sentencing them to death.

Ale ostatnio była sytuacja, że wychodziłam z naszego mieszkania

But recently there was a situation where I was leaving our apartment.

i na klatce leżała cykada na pleckach i ja jej nie odwróciłam.

And on the landing, there was a cicada lying on its back, and I didn't turn it over.

I potem jak wracałam wieczorem do domu, to okazało się, że ona zmarła w tej pozycji.

And then when I was coming back home in the evening, it turned out that she had died in that position.

Czyli rozumiem, że nie zabijasz zwierzątek, ani cykat, ani robaczków.

So I understand that you don't kill little animals, neither crickets nor bugs.

Natomiast jak mogą cierpieć w 38 stopniach, do góry nogami, na pleckach,

However, how can they suffer at 38 degrees, upside down, on their backs,

krew spływają do ich małej chitynowej główki, to jest spoko.

Blood flows into their small chitinous head, that’s cool.

Później chodziliśmy koło tej cykady przez trzy dni, po czym Klaudia powiedziała

Later we walked around that cicada for three days, after which Klaudia said.

weź ją kopnij na bok, bo nie chcę patrzeć na jej ciałko.

kick her to the side, because I don't want to look at her body.

Bo ja jestem współwinna jej śmierci.

Because I am partly to blame for her death.

Więc teraz się dziwisz, Klaudia, że wszystkie cykady cię atakują.

So now you're wondering, Klaudia, why all the cicadas are attacking you.

Do mnie się nie zbliżają.

They don't come near me.

Do mnie wiedzą, że jestem twardym mężczyzną.

They know that I am a tough man.

Mówisz?

Do you speak?

Twardziutki?

Very hard?

Jestem twardziutki, nie mięciutki.

I am tough, not soft.

Bo muszę być twardziutki, żeby cykada nie zrobiła ci krzywdy.

Because I have to be tough so that the cicada doesn't hurt you.

No dzień dobry, dzień dobry.

Well, good morning, good morning.

Witamy państwa serdecznie.

We warmly welcome you.

To był nawet taki synchron trochę.

It was even a bit synchronized.

Co w tym tygodniu się wydarzyło?

What happened this week?

Opowiadaj szybko.

Speak quickly.

Ci ludzie tutaj nie są dla naszej historii.

These people here are not for our story.

Oni są dla update'u z naszego życia.

They are for the update on our lives.

Ja wiem, zawsze.

I know, always.

My jesteśmy podcastem o życiu w Japonii.

We are a podcast about life in Japan.

Pomimo tego, że to zajmuje może trzy minuty z każdego podcastu, to to jest najciekawsza część.

Although it may take three minutes from each podcast, it is the most interesting part.

Zawsze i wszędzie podcast z życia w Japonii będzie.

There will always and everywhere be a podcast about life in Japan.

Pięknie.

Beautiful.

Dziękuję bardzo.

Thank you very much.

Tak powinien się zaczynać każdy segment update'u z życia.

This is how every segment of the life update should begin.

Ej, to powinien być segment update'u z życia, tak.

Hey, this should be a segment update from life, right?

Tak.

Yes.

W każdym razie, odkryliśmy najpiękniejsze miejsce na Ziemi.

In any case, we discovered the most beautiful place on Earth.

Jeżeli jest jakaś rzecz, ja już to kiedyś mówiłam, ale powtórzę to z chęcią jeszcze raz.

If there is one thing, I have said it before, but I will gladly repeat it once more.

Jeżeli myślicie, że jest jakiś biznes, macie jakiś pomysł na biznes, coś odkrywczego.

If you think there is a business, you have some idea for a business, something innovative.

Pomyśleliście, hmm, to będzie coś nowego na rynku, nikt jeszcze wcześniej tego nie zrobił, nie.

You thought, hmm, this will be something new on the market, no one has done this before, right?

To już jest w Japonii.

It is already in Japan.

Generalnie Japonia jest krajem snów, gdzie co sobie wymarzycie, to jest.

In general, Japan is a land of dreams where anything you can imagine exists.

I my odkryliśmy takie miejsce ostatnio, idąc tam ze znajomymi.

We discovered such a place recently while going there with friends.

I to miejsce nazywa się Round One.

And this place is called Round One.

Round One.

Round One.

Chcesz im powiedzieć, na czego polega?

Do you want to tell them what it consists of?

Aczkolwiek teraz pewnie opowiadamy, że o, to jest fajne miejsce, ktoś powie, u mnie w Radomiu

Although now we are probably saying that, oh, this is a nice place, someone will say, in my Radom.

w zasadzie co czwartek przyjeżdża takie.

Basically, one like this arrives every Thursday.

No.

No.

To jest wspaniałe miejsce, gdzie przed wejściem płacicie 50 złotych i otwiera się przed wami świat najwspanialszej rozrywki.

This is a wonderful place where you pay 50 złoty before entering, and a world of the most amazing entertainment opens up before you.

Jak chcieliście się kiedyś przejechać na elektrycznym byku, tam go macie.

If you ever wanted to take a ride on an electric bull, there you have it.

Na elektrycznym dziku, tam go macie.

On the electric boar, there you have him.

Na elektrycznej świni, tam ją macie.

On the electric pig, there you have it.

Chociaż czekaj, wszyscy będą myśleli, że tam jeździsz na świniach i bykach i dzikach.

Although wait, everyone will think that you ride pigs, bulls, and wild boars there.

Ale na byku tak.

But on the bull, yes.

Na byku się jeździ.

You ride on a bull.

Chcecie iść na bejsbolową strzelnicę, nie wiem jak to nazwać.

Do you want to go to the baseball shooting range? I don't know what to call it.

Miejsce, gdzie rzucają, strzela do was piłką bejsbolową i w nią uderzacie kijem bejsbolowym.

The place where they throw, shoots a baseball at you and you hit it with a baseball bat.

Kto strzela?

Who is shooting?

Człowiek.

Man.

Nie, to maszyna.

No, it's a machine.

No mówię, że strzelają.

Well, I'm saying they're shooting.

Dobra, nie opowiadaj.

Okay, don't tell me.

Rzucają ci piłką, bijesz kijem i grasz w bejsbol.

They throw you the ball, you hit it with a bat, and you play baseball.

Czekaj, nie opowiadaj, bo ty już mylisz wszystko.

Wait, don't tell it, because you're already mixing everything up.

Jak mylę?

How am I mistaking?

Nie mylisz.

You are not mistaken.

Pomyliłem się, coś źle powiedziałem?

Did I make a mistake, did I say something wrong?

Boże, jaki chaos.

God, what chaos.

No.

No.

To jest miejsce, w którym za 50 złotych.

This is a place where for 50 zlotys.

Spełniają się wasze marzenia.

Your dreams are coming true.

Spełniają się marzenia.

Dreams come true.

Dostajecie półtora godziny czystej rozrywki.

You get an hour and a half of pure entertainment.

Macie tam wszystko, możecie ze wszystkiego korzystać w cenie tych 50 złotych.

You have everything there, you can use everything for the price of 50 zł.

Klaudia, to są takie przybytki dla dorosłych.

Klaudia, these are such establishments for adults.

A jeżeli przekroczycie ten czas, to każde kolejne 10 minut kosztuje tylko 3 złote.

And if you exceed this time, each additional 10 minutes costs only 3 zlotys.

Więc to naprawdę nie są duże pieniądze.

So that's really not a lot of money.

Możecie, moim zdaniem, za stówkę spędzić tam pół dnia, robiąc wszystko, o czym sobie

In my opinion, you can spend half a day there for a hundred zlotys, doing everything you want.

wymarzycie, a najlepiej iść tam z przyjaciółmi, bo wiele jest tam możliwości

You will dream it, and it's best to go there with friends, because there are many opportunities there.

robienia rzeczy zespołowo.

doing things as a team.

I teraz.

And now.

Możesz mówić, co tam jest.

You can say what is there.

Chcecie pojeździć na dziku, świniu, byku, mordo?

Do you want to ride a wild boar, a pig, a bull, buddy?

Macie.

You have it.

Chcecie grać w bejsbol?

Do you want to play baseball?

Macie.

You have it.

Chcecie pojeździć na takich elektrycznych...

Do you want to ride on those electric...

To, co ochroniarze mają zawsze.

What security guards always have.

Segweje.

Segweje.

Jak widzicie takiego ochroniarza, który widać, że już mu się nie chce chodzić i np.

When you see a security guard who clearly doesn't feel like walking anymore, for example...

wprowadzacie pieska do centrum handlowego, to on do was na tym podjedzie.

When you bring the dog to the shopping center, he will ride up to you.

To tu możecie się poczuć jak ten ochroniarz.

Here you can feel like that security guard.

Jeżeli chcecie pograć w bandingon...

If you want to play the bandoneon...

Badmintona.

Badminton.

Badmingonda.

Badmingonda.

To tam możecie.

You can do it there.

Jeżeli chcecie posiadać na karaoke, tam możecie.

If you want to have it on karaoke, you can there.

Jest też billard, są rzutki, jest mnóstwo

There is also billiards, there are darts, there is plenty.

automatów z grami, do których nie musicie wrzucać pieniędzy, bo już są w cenie.

games machines that you don't have to put money into because it's already included in the price.

Co tam jeszcze było?

What else was there?

Była koszykówka, była siatkówka z dużą piłką.

There was basketball, there was volleyball with a big ball.

Był tor wrotkowy.

There was a roller skating track.

Były też mini motory, którymi możecie się ścigać ze swoim przyjaciółmi.

There were also mini motors that you can race with your friends.

Minigokarty elektryczne.

Electric mini go-karts.

Minigokarty. Wszystko.

Minigokarts. Everything.

Co teraz w waszej małej kosmatej główce się kotuje?

What is brewing now in your little furry head?

To już tam jest.

It is already there.

I wyobraźcie sobie, że możecie tam spędzać czas z przyjaciółmi.

And imagine that you can spend time there with friends.

Było pięknie.

It was beautiful.

Tylko trzeba mieć przyjaciół.

You just need to have friends.

No właśnie tu jest zawsze problem, ponieważ my skutecznie...

Well, this is always the problem, because we effectively...

Nasi słuchacze nie mają przyjaciół, dlatego nas słuchają.

Our listeners have no friends, which is why they listen to us.

Chciałam powiedzieć, że to my skutecznie odrzucamy ludzi od siebie, ale nie wiem jak wy.

I wanted to say that we effectively push people away from us, but I don't know how you do.

Bo my co podcast mówimy na grillu u znajomych, tu jest przyjaciółmi w round one.

Because we talk about the podcast at a barbecue with friends, here are friends in round one.

Ja to uwielbiam, bo oni sobie wyobrażają, że my jesteśmy tacy rozchwytywani.

I love it because they imagine that we are so in demand.

To są ciągle te same trzy osoby w rotacji.

These are still the same three people in rotation.

To są te same głosy w naszych głowach.

These are the same voices in our heads.

To są trzy osoby w rotacji.

There are three people in rotation.

To nie jest tak, że my mamy teraz grupę 15

It's not that we now have a group of 15.

znajomych, tylko raz idziemy do tych, a drugi do tych i to jest na zmianę.

friends, we only go to these once, and to those the second time, and it’s on a rotation.

To są ci sami opiekunowie, którym przypadliśmy akurat tego dnia pod opiekę.

These are the same caregivers who happened to be assigned to take care of us that day.

Tak.

Yes.

To są... Wiecie, jak na pewno słyszeliście o tym, że w Japonii jest agencja, w której

These are... You know, as you've probably heard, there is an agency in Japan that...

można wypożyczać na godzinę aktorów, którzy zagrają waszych przyjaciół albo członków

You can rent actors for an hour who will play your friends or family members.

rodziny, to to są nasi znajomi. My już mamy tą kartę z całego klienta.

Family, these are our acquaintances. We already have this card from the whole client.

Tak. Oni już nawet zaczęli nas chyba trochę

Yes. They have probably even started to... us a little bit.

lubić, bo tak często korzystamy z ich usług. Tak świetnie grają po prostu.

We like them because we use their services so often. They just play so great.

Jakie mamy dzisiaj historie, Mateusz?

What stories do we have today, Mateusz?

Mamy wszystkie. Wszystkie?

We have all of them. All of them?

My jesteśmy jak round one.

We are like round one.

Co chcesz, to masz.

You get what you want.

Czy ty dzisiaj zaczynasz?

Are you starting today?

Jak wspaniale! Mogę czynić honory.

How wonderful! I can do the honors.

To jest najpiękniejszy dzień mojego życia.

This is the most beautiful day of my life.

Zaczniemy od poważniejszej historii.

We will start with a more serious story.

Czy wolisz zacząć od śmiesznej?

Do you prefer to start with something funny?

Nie, no dobra, zacznijmy na grubo.

No, okay, let's start big.

Zacznijmy na grubo.

Let's start big.

Czy jestem dupczynią, bo schowałam i nie dałam prezentu mężowi w dniu jego urodzin?

Am I a jerk for hiding and not giving my husband a gift on his birthday?

Ale dałaś mu i go później schowałaś i już mu i go nie oddałaś?

But you gave it to him and then you hid it and you never gave it back to him?

Czy schowałaś i zapomniałeś dać i teraz próbujesz na męża zwalić winy, że to jest w

Did you hide it and forget to give it, and now you're trying to blame your husband for it being there?

sumie jego wina, ale tak naprawdę ty jesteś dupką, bo schowałaś ten prezent, nie wiesz

In the end, it's his fault, but really you're the jerk because you hid that gift, you don't know.

gdzie go schowałaś i on gdzieś tam leży, a mąż się pyta gdzie jest prezent i ty w tej

Where did you hide it, and it's lying somewhere, and your husband is asking where the gift is, and you are in this...

chwili wychodzisz na taką ooo jak ci go dawałam, a tak naprawdę nie?

At the moment, you go out like that ooo as I gave it to you, but in reality, you don't?

To tak czy nie?

Is it yes or no?

Nie wiem. Tak.

I don't know. Yes.

Jesteś dupką, bo mążu się należy prezent.

You're a jerk because your husband deserves a gift.

Wszystko co najważniejsze dla mąża.

Everything that is most important for the husband.

Mój mąż zdecydowanie nie jest ulubionym dzieckiem swojej mamy.

My husband is definitely not his mother's favorite child.

Myślałam, że nie jest ulubionym mężem moim.

I thought that he is not my favorite husband.

Mój mąż jest najstarszym z trzech braci i jest jedynym dzieckiem mojej teściowej z

My husband is the oldest of three brothers and is the only child of my mother-in-law.

drugiego małżeństwa.

second marriage.

Aha, dobra. Gdy była w ciąży, wzięła rozwód z ojcem mojego męża i niedługo potem poznała

Ah, okay. When she was pregnant, she divorced the father of my husband and shortly after, she met.

swojego obecnego. Jeżeli to zbyt zakmatwane, to jest trójka braci.

your current one. If that's too complicated, there are three brothers.

Dwóch jest z drugiego małżeństwa, a mąż jest z pierwszego małżeństwa swojej mamy.

Two are from her second marriage, and the husband is from her mother's first marriage.

Ale braci się nie traci.

But one does not lose brothers.

To jest zasada, której trzeba się trzymać.

This is a principle that one must adhere to.

Relacja mojego męża z mamą jest dobra.

My husband's relationship with my mom is good.

To nie tak, że jest źle traktowany.

It's not that he is being mistreated.

Po prostu nie okazuje mu tyle miłości i zaangażowania co innym dzieciom.

She simply does not show him as much love and engagement as she does to the other children.

Na przykład, gdy byliśmy na studiach, jego mama wysyłała co jakiś czas paczki jego

For example, when we were in college, his mom would send him packages from time to time.

braciom ze słoikami, słodyczami, rzeczami do domu w ramach wsparcia.

brothers with jars, sweets, and home items as a form of support.

Mój mąż dostawał paczki tylko na urodziny,

My husband only received packages on his birthday,

ale jego prezenty urodzinowe nie były na tym samym poziomie, co reszty braci.

But his birthday gifts were not on the same level as those of the other brothers.

Ej, to jak taka igrzyska śmierci, nie? Masz swojego ulubionego tribiuta, czy jak oni się to nazywali i

Hey, it’s like the Hunger Games, right? Do you have a favorite tribute, or whatever they were called?

wysyłasz paczki, a temu mniej ulubionemu, tak jak już umiera, już nałożysz śmierć, masz paczkę, przeżyj.

You send packages, and to the less favored one, as he is already dying, you will impose death, you have a package, survive.

Jego bracia dostawali nowe telefony, perfumy,

His brothers were getting new phones, perfumes,

gry, do tego zawsze piekła dla nich ciasteczka i dołączała do tego odręcznie napisaną kartkę.

games, and on top of that, she always baked cookies for them and included a handwritten note.

Mój mąż za to co roku jest bardzo rozczarowany i smutny prezentem od swojej mamy.

My husband is very disappointed and sad every year with the gift from his mother.

Ostatnio dwa lata z rzędu dostawał karty

Recently, he received cards for two consecutive years.

podarunkowe do sklepu internetowego, które były wysyłane mailem.

gift cards for the online store that were sent by email.

Gdy chciałam porozmawiać o jego reakcji, powiedział, że nie chce poruszać tego

When I wanted to talk about his reaction, he said he didn't want to discuss it.

tematu. Kiedy chciałam pomóc jego mamie i powiedziałam jej, że w ramach prezentu

the topic. When I wanted to help his mom and I told her that as a gift

urodzinowego zabieram męża do Włoch, że jeżeli chce, może wykupić

I'm taking my husband to Italy for his birthday, and if he wants, he can buy it out.

mu jedną z wycieczek albo degustacji. Nie były drogie.

it was one of the trips or tastings. They weren't expensive.

Powiedziała, że już ma coś dla niego kupione.

She said she already has something bought for him.

Wysłała mu pocztą zestaw żel pod prysznic i świeczkę.

She sent him a set of shower gel and a candle by mail.

O nie. Najgorzej.

Oh no. The worst.

Najgorzej. Zresztą po trasie już o tym mówiliśmy, że jak się dostaje taki prezent

The worst. Besides, we already talked about it on the tour that when you receive such a gift...

to znaczy, że ktoś cię nie lubi albo chce zostać swoją przyjaciółmi.

That means someone doesn't like you or wants to remain just friends.

Chyba, że ktoś zbiera świeczki albo żele pod prysznic.

Unless someone collects candles or shower gels.

Czy zdarzyło się kiedyś komuś tak, że mama mu powiedziała zostajemy przyjaciółmi?

Has it ever happened to someone that their mom said to them, we will be friends?

Że mama cię sprendzonowała?

That your mom embarrassed you?

Tak, nie będziemy nikim.

Yes, we will be no one.

Mniej więcej zostajemy przyjaciółmi.

We more or less remain friends.

Ale to jest mocne.

But that's strong.

I to prosto ze sklepu internetowego, więc bez żadnej personalizacji.

And it's straight from the online store, so without any personalization.

Czekaj stop, ale jaką personalizację można żelu pod prysznic dać?

Wait, stop, but what kind of personalization can you give to shower gel?

Spokojnie, nie chodzi o żel pod prysznic, że twój zapach.

Calm down, it's not about shower gel, it's about your scent.

Chodzi o to, że wiesz, nie wysłała żadnej

It's about the fact that, you know, she didn't send any.

kartki, ani nie zapakowała prezentu, tylko tak jak kupiła to po prostu

She didn't wrap the gift, just left it as it was bought.

przekierowała na ich adres.

redirected to their address.

Personalizacja, twój własny żel pachnie jak...

Personalization, your own gel smells like...

No inaczej, jak co chciałbyś, żeby twój żel pod prysznic pachniał?

Well then, how would you like your shower gel to smell?

Kadzidłami, ziemią, whisky.

Incense, earth, whisky.

To powiem ci ładnie.

I'll tell you nicely.

A dziękuję. Ale nudno, weź trochę.

Oh, thank you. But it's boring, take some.

Dobra, chciałbym, żeby pachniał pachą spoconego żelka Haribo,

Alright, I would like it to smell like the armpit of a sweaty Haribo gummy bear.

oddechem krowy po całym dniu jedzenia trawki.

the breath of a cow after a whole day of eating grass.

Czekaj, co? Machnięciem skrzydełkiem motyla.

Wait, what? With a flick of a butterfly's wing.

Dobra, to już pierwsza opcja była, lepsza muszę przyznać.

Okay, so that was the first option, I must admit it's better.

Ja chciałabym, żeby mój żel pod prysznic pachniał tak, jak wyobrażam sobie, że pachnie Pedro Pascal.

I would like my shower gel to smell like I imagine Pedro Pascal smells.

Czyli pięknie.

So beautiful.

Czyli co, napiszesz teraz, chciałabym, żeby ten żel pachniał jak Pedro Pascal.

So what, are you going to write now, I would like this gel to smell like Pedro Pascal.

Tak, i niech myślą.

Yes, let them think.

Proszę bardzo, oni są kreatywną firmą, nie ja, dobrze?

Here you go, they are a creative company, not me, okay?

A co, jeżeli wezmą rolę Pedro, gdzie jest najbardziej brudny i spocony i ci takiego

And what if they take the role of Pedro, where he is the dirtiest and sweatiest and such a...

spoconego beja z centralnego dadzą? Bierę.

Are they going to give the sweaty guy from central? I’ll take it.

Beja z centralnego? Czyli narkoz.

Beja from the center? So, anesthesia.

Opowiadasz o jego roli w narkozie.

You are talking about his role in anesthesia.

Ewentualnie The Last of Us, myślę, że tam się rzadziej mył.

Possibly The Last of Us, I think he bathed less frequently there.

No, w sumie prawda, przebiłeś.

No, it's true, you outdid yourself.

W tym roku paczka z prezentem przyszła dwa dni przed jego urodzinami, była mała i

This year, the package with the gift arrived two days before his birthday, it was small and

po prostu ze sklepu internetowego. Nie było nas wtedy w domu i jak zawsze w

just from the online store. We weren't home at that time, and as always in

takich sytuacjach, nasz sąsiad ją dla nas przechował.

In such situations, our neighbor kept it for us.

Wiedziałam, że znów ten prezent sprawi

I knew that this gift would make it happen again.

przykrość mojemu mężowi, więc poprosiłam sąsiada, czy może przechować paczkę i dać

I feel sorry for my husband, so I asked the neighbor if he could hold the package and give it to him.

nam ją po jego urodzinach, że to jeden z nieudanych prezentów od teściowej.

We got it after his birthday, that it's one of the failed gifts from the mother-in-law.

Żeby mąż chociaż w dzień urodzin nie musiał przechodzić rozczarowania.

So that my husband doesn't have to go through disappointment even on his birthday.

Sąsiad się zaśmiał i zgodził.

The neighbor laughed and agreed.

Wczoraj odbyła się impreza urodzinowa pełna śmiechu, przyjaciół i rodziny.

Yesterday, there was a birthday party full of laughter, friends, and family.

Teściowa pytała się,

The mother-in-law was asking,

czy mąż dostał już prezent, ale powiedziałam, że jeszcze nie przyszedł.

Has the husband received the gift yet? But I said that it hasn't arrived yet.

Dziś mój mąż, wracając z miasta ze swoim

Today my husband, coming back from the city with his

bratem, zajechał do sąsiada odebrać paczkę. Sąsiad oddając mu ją, zażartował, że jego

brother drove to the neighbor's house to pick up a package. The neighbor, while handing it over, joked that his

ojciec też jest beznadziejny w dawaniu prezentów i żeby się nie przejmował.

Dad is also hopeless at giving gifts, so he shouldn't worry about it.

Tylko, że teraz jego brat wypaplał wszystko

It's just that now his brother blabbed everything.

teściowej, która oskarża mnie o psucie jej relacji z synem i resztą rodziny.

mother-in-law, who accuses me of ruining her relationship with her son and the rest of the family.

Na czacie rodzinnym rozpętała się o to burza.

A storm broke out about it in the family chat.

Mój mąż nie ma do mnie pretensji i przyznał

My husband does not hold anything against me and admitted.

nawet, że to dobrze, że nie dałam mu tego prezentu w dniu

even that it's good that I didn't give him that gift on the day

jego urodzin, że dzięki temu o tym nie myślał.

his birthday, that thanks to this he didn't think about it.

Czy to ja jestem dupką?

Am I the jerk?

Ty, dobra, już myślałem, że to pójdzie w kierunku, że on jest tak przywiązany do tych

You, okay, I was already thinking that it would go in the direction that he is so attached to those.

prezentów, że on był wściekły albo np. sąsiad przyjdzie pachnąc nowym żelem pod

gifts, that he was furious or for example, the neighbor will come smelling of new shower gel.

prysznicem, a bordo, myślałem, że to jednak nie chcesz go.

In the shower, on board, I thought you didn't want it after all.

To byłoby niezręczne, nie?

That would be awkward, wouldn't it?

Albo, że np. w tym prezencie jednak okazało

Or that, for example, in this gift it turned out after all.

się, że było coś, co ma datę ważności albo coś fajnego.

that there was something that has an expiration date or something cool.

Albo jakiś ważny list np.

Or some important letter, for example.

synu, nie dawałem ci przez całe życie prezentów, ponieważ chciałem ci oddać

Son, I didn't give you gifts your whole life because I wanted to give you back.

działkę, na której twój ojciec cię spłodził, nie wiem, coś w tym kierunku, nie?

the plot of land where your father conceived you, I don’t know, something in that direction, right?

I wtedy to byłoby takie, a ok, a tutaj sąsiad dostał.

And then it would be like, oh, okay, and here the neighbor got it.

Nie no, no nie, nie jestem w stanie stanąć po stronie teściowej, no przepraszam.

No, no, I can't take my mother-in-law's side, I'm sorry.

Jeżeli ktoś komuś kupuje żel pod prysznic

If someone buys shower gel for someone else.

jako jeden z głównych prezentów urodzinowych, niech się zmywa z mojego życia.

As one of the main birthday gifts, let it wash away from my life.

Dobrze, dobrze.

Alright, alright.

Uwielbiam, że mama, w sensie teściowa, mówi, a psujesz moją relację z synem.

I love that my mom, meaning my mother-in-law, says, "You're ruining my relationship with my son."

Stara sama sobie zepsuła się relację z synem, dawając mu takie beznadziejne prezenty.

The old woman ruined her relationship with her son by giving him such hopeless gifts.

Nienawidzę, nienawidzę faworyzowania.

I hate, I hate favoritism.

I to nie jest teraz kwestia tego, że on

And it's not just a matter of him now.

powinien dostawać takie same wspaniałe prezenty jak jego bracia.

He should receive the same wonderful gifts as his brothers.

Oni wszyscy powinni dostawać beznadziejne prezenty.

They all should receive terrible gifts.

Nie, ale wiesz co, faworyzowanie jest fajne,

No, but you know what, favoritism is nice.

ponieważ to od początku życia pokazuje ci, że musisz się wybić z tych łańcuchów

because it shows you from the very beginning of life that you need to break free from these chains

nienawiści i pogardy.

hatred and contempt.

To jakbyś się wybił z łańcuchów nienawiści?

It's like breaking free from the chains of hatred.

Ja powiem nieskromnie, mam nadzieję, że moja siostra tego nie słucha, ale ona zawsze

I will say immodestly, I hope my sister is not listening to this, but she always...

była faworyzowana, a ja objąłem, a ja byłem biedny.

She was favored, and I took over, and I was poor.

Ja byłem biedny, ale objąłem pierwsze miejsce.

I was poor, but I took first place.

Teraz ja jestem faworyzowany w wieku 30 lat.

Now I am favored at the age of 30.

Mamusia mówi, że jestem jej ulubionym synkiem.

Mommy says that I am her favorite son.

Tylko dlatego, że mieszkasz w Japonii, możesz przywozić jej świeżą maczę.

Just because you live in Japan, you can bring her fresh matcha.

Tylko dlatego.

Only because of that.

Wybierasz dostawcę, który ma lepsze towary.

You choose a supplier who has better goods.

Najwyraźniej ja mam lepsze towary.

Apparently, I have better goods.

Albo jesteś takim dzieckiem, które tak szuka haków na swoje rodzeństwo.

Or you are the kind of child who looks for dirt on their siblings.

Tak na zasadzie, u, otworzyło się okienko

Just like that, oh, a window has opened.

szansy, żebym to ja został faworytem. Ale czy ty byś z tego nie skorzystała?

Chances that I would become the favorite. But wouldn't you take advantage of that?

Oczywiście.

Of course.

Oczywiście, że tak. Zawsze korzystam.

Of course, I do. I always use it.

Czas na moją historię, Klaudio.

It's time for my story, Claudia.

Czy jestem dupką od chleba, bo udawałam, że rodzę?

Am I a jerk for pretending that I'm giving birth?

Da się tak?

Is it possible to do it this way?

Udawać? No tak.

Pretend? Well, yes.

Jak?

How?

Zobacz. Rodzę! Widzisz, da się.

Look. I'm giving birth! You see, it can be done.

A co, jeżeli rodzenie jest w ciszy?

What if giving birth is in silence?

Co, jeżeli wszystkie te filmy hollywoodzkie nas ukłamują?

What if all these Hollywood movies are lying to us?

Mówisz, że to jest spisek?

Are you saying that this is a conspiracy?

No. Ja nigdy nie rodziłam, więc nie wiem.

No. I have never given birth, so I don't know.

Ja byłem tylko przy porodzie raz, ale niewiele pamiętam, bo byłem jakby...

I was only there for the birth once, but I don't remember much because I was sort of...

Miałem POV. Wychodzę z mojej mamy.

I had a POV. I'm coming out of my mom.

Okej, przejdźmy do historii.

Okay, let's move on to the story.

Jestem w ciąży i za niedługo mam termin porodu.

I am pregnant and my due date is approaching soon.

Mój mąż obiecał mi, iż zawiezie mnie do szpitala, gdy będę rodzić i będzie

My husband promised me that he would take me to the hospital when I am in labor and will be.

przyklejony do swojego telefonu, żeby na pewno być w pogotowiu.

glued to your phone to definitely be on standby.

Ilu ojców zapomniało o narodzinach swojego dziecka?

How many fathers have forgotten about the birth of their child?

Jak można zapomnieć o narodzinach swojego dziecka?

How can one forget the birth of their child?

Chodzi mi o to, że jesteś w robocie albo coś, nie wiem, albo z kumplami.

I mean that you're at work or something, I don't know, or with friends.

Przechodzisz, grasz Fortnite'a, jesteście w top ten i żona dzwoni, ej mordo, rodzę, nie teraz.

You're playing Fortnite, you're in the top ten, and your wife calls, "Hey babe, I'm in labor," and you say, "Not now."

Są ważniejsze tematy.

There are more important topics.

Ale wtedy dojeżdżasz, cokolwiek.

But then you arrive, whatever.

Nie można zapomnieć o narodzinach swojego dziecka.

You cannot forget the birth of your child.

Klaudia, jedyne, koło dojeżdżasz, to swoich przeciwników w Fortnite'iku.

Klaudia, the only thing you compete against are your opponents in Fortnite.

To nie jest tak, że nagle żona dzwoni do ciebie,

It's not like your wife suddenly calls you,

wody mi odeszły, a ty, o Jezu, ty byłaś w ciąży? Zapomniałam, że ty masz rodzić.

My water broke, and you, oh Jesus, were you pregnant? I forgot that you were going to give birth.

Wow, ale śmieszna akcja.

Wow, what a funny situation.

Śmieszna akcja, bo taka inna laska, którą znam, a nie, to ty, dobra, nieważne.

Funny action, because there's another girl I know, oh never mind, it’s you, good, doesn’t matter.

Moim problemem jest jednak moja teściowa.

My problem, however, is my mother-in-law.

Zawsze, zawsze teściowa.

Always, always the mother-in-law.

Mój mąż i jego mama mają niesturowo silną relację i czuję się, jakby była trzecią osobą w naszym związku.

My husband and his mother have an unusually strong relationship, and I feel like I'm the third person in our relationship.

Oczekuję od niego kontaktu codziennie.

I expect him to contact me every day.

Zaproponowała nawet, że się do nas prowadzi, żeby być bliżej niego.

She even suggested that she would lead us to be closer to him.

Ej, czy jak jesteś w takiej relacji, co byś zrobiła, że jesteś ty i jesteś, jestem ja,

Hey, if you are in a relationship like that, what would you do, that it's you and it's me?

albo jakiś inny facet i jest mama, która jest pomiędzy nami.

or some other guy and there’s a mom who is in between us.

Robisz to samo, co w poprzedniej historii?

Are you doing the same as in the previous story?

Czyli dajesz mydło i mówisz zmywaj się.

So you give soap and say go wash yourself.

Nie, czekasz na okno.

No, you are waiting for the window.

No, życia.

No, life.

Czekasz na okno szansy.

You are waiting for a window of opportunity.

Chodzi o to, że jeżeli twoja teściowa ma dobrą relację ze swoim synem,

It’s about the fact that if your mother-in-law has a good relationship with her son,

to czekasz na dobre okno szansy w drugą stronę, żeby ten syn stracił punkty i przestał być faworytem.

You are waiting for a good window of opportunity in the other direction for that son to lose points and stop being the favorite.

Albo, żeby ta mama przestała być faworytką.

Or, so that this mom stops being the favorite.

Tak, znowu, czekasz na odpowiedni moment, to jest jak w życiu.

Yes, again, you wait for the right moment, it's like in life.

Czyli musisz przeciwko sobie nastawić.

So you have to turn against yourself.

Gdy tylko uwaga nie jest skupiona na niej, często ma poważne problemy zdrowotne i z

As soon as the attention is not focused on her, she often has serious health problems and with

powodu mój mąż zostawiał mnie samą na rocznicach, w dniu moich urodzin, czy podczas randek.

My husband left me alone on anniversaries, on my birthday, or during dates.

Oczywiście większość okazuje się tylko dobrym przyaktorzeniem teściowej.

Of course, most turn out to be just good at pretending to be a mother-in-law.

Z racji tego, że data mojego porodu jest coraz bliżej, zaczęłam się martwić, że gdy

Due to the fact that my delivery date is approaching, I started to worry that when...

będę rodzić, teściowa znowu wywinie taki numer.

I will be giving birth, my mother-in-law will pull such a stunt again.

Ona też będzie w ciąży.

She will also be pregnant.

Ona też wtedy będzie rodzić.

She will also be giving birth then.

Synu, wybierz, które dziecko wolisz.

Son, choose which child you prefer.

Moje, czy swoje, czy swojego brata.

Mine, or yours, or your brother's.

A nie chcę i boję się rodzić sama.

I don’t want to and I’m afraid to give birth alone.

Mówiłam o tym mojemu mężowi, ale to tylko

I talked to my husband about it, but it’s only

doprowadziło do kłótni między mną a nimi.

it led to an argument between me and them.

Zaproponowałam nawet, że już odpuszczę temu mężowi i moja najlepsza przyjaciółka chce

I even suggested that I would give up on this husband, and my best friend wants to.

się zobowiązać do odwiezienia mnie do szpitala i bycia przy mnie przynajmniej w

to commit to taking me to the hospital and being with me at least in

tych pierwszych chwilach, ale moja teściowa się wściekła, że nie ufam mojemu własnemu

in those first moments, but my mother-in-law got furious that I don't trust my own

mężowi i chce go pozbawiać możliwości bycia od początku przy porodzie własnego dziecka.

she wants to deprive her husband of the opportunity to be present at the birth of their child from the very beginning.

Skoro ona to zasugerowała, pomyślałam, że w

Since she suggested it, I thought that in...

takim razie nie będę ciągnąć tematu, ale moje obawy wciąż rosły.

In that case, I won't pursue the topic further, but my concerns continued to grow.

Tum, tum, tum, tum, tum.

Thump, thump, thump, thump, thump.

A co jeżeli przyjaciółką jest jej, jego mama w przebraniu i ona o tym nie wie.

And what if her friend is his mom in disguise and she doesn't know about it?

I ona mówi swojej przyjaciółce, a później mama się dowiaduje o wszystkim.

And she tells her friend, and then mom finds out about everything.

Nie jestem z tego dumna, ale wczoraj udałam, że zaczynam rodzić.

I'm not proud of it, but yesterday I pretended to be going into labor.

Chciałam zrobić mały test.

I wanted to do a little test.

Zadzwoniłam do mojego męża i powiedziała mu, że wody mi odeszły.

I called my husband and told him that my waters had broken.

Powiedział, że już jedzie i będzie tam za chwilę.

He said that he is already on his way and will be there shortly.

Minęło pół godziny, a jego dalej nie było.

Half an hour passed, and he was still not there.

Zadzwoniłam do niego, ale nie odbierał.

I called him, but he didn't answer.

Ej, ale to jest typowy facet.

Hey, but this is a typical guy.

Mówisz do niego, ej, potrzebuję, żebyś przyjechał za 5 minut i coś przywiózł.

You say to him, hey, I need you to come in 5 minutes and bring something.

Dobra, dobra, już jadę.

Alright, alright, I'm on my way.

Za 40 minut, za 40 lat on dalej jedzie.

In 40 minutes, in 40 years he is still going.

To nie jest tak, że on nie jedzie, on gdzieś jedzie.

It's not that he's not going, he's going somewhere.

Tylko gdzie? Tylko gdzie?

Only where? Only where?

Po godzinie oddzwonił do mnie i powiedział, że jest w szpitalu ze swoją mamą, bo tak się

An hour later he called me back and said that he is at the hospital with his mom because that's how it is.

podekscytowała, że rodzę, że myśleli, że mam zawał.

She got excited that I'm giving birth, that they thought I was having a heart attack.

Co?

What?

O, ona rodzi.

Oh, she's giving birth.

Halena, umieram. Mam zawał.

Halena, I'm dying. I'm having a heart attack.

Powiedział,

He said,

powiedział, że bym zadzwoniła do mojej

he said that I should call my

dzieciuki i ją poprosiło o odwiezienie mnie do szpitala i że przeprasza, ale nie

The kids asked her to take me to the hospital and that they are sorry, but no.

będzie go, bo czekaj, nie mogę, bo przez cały czas mam przed oczami tą sytuację.

I will have it, because wait, I can't, because I have that situation in front of my eyes all the time.

Jak matka odbiera ten telefon.

How does the mother answer this phone?

Synu, co się stało?

Son, what happened?

Mamo, ona rodzi. Synu, co się stało?

Mom, she's giving birth. Son, what happened?

Synu, mam zawał.

Son, I have a heart attack.

Powiedział, że przeprasza, ale nie będzie go

He said that he's sorry, but he won't be there.

przy porodzie, bo sytuacja mamy jest poważniejsza.

during childbirth, because mom's situation is more serious.

Byłam załamana.

I was devastated.

Naprawdę, pękło mi serce.

Really, my heart broke.

Powiedziałam mu prawdę, że nie rodzę i to był tylko test i że właśnie z tego

I told him the truth that I'm not pregnant and it was just a test and that's exactly what it is.

powodu, co? A, i że właśnie z kretesem go oblał.

The reason, what? Oh, and that he just completely failed it.

Ty masz dyslekcję, prawda? Mam.

You have dyslexia, right? I do.

Widzę.

I see.

Jestem głupi po prostu.

I am just stupid.

Ale dobrze idzie, no.

But it's going well, you know.

Zostawiłabym to. Dobrze, zostaw.

I would leave it. Okay, leave it.

I że właśnie z kretesem go olał. Oblał.

And that he completely ignored him. He failed.

Przepraszam. I że właśnie z kretesem go oblał.

I'm sorry. And that he just failed miserably.

On oczywiście zaczął się na mnie wściekać i mówić, że zachowałam się okropnie i że

He of course started to get angry at me and said that I behaved terribly and that

przeze mnie jego mama ma teraz zawał.

Because of me, his mother is having a heart attack now.

Najgorsze jest to, że to jest poważna historia.

The worst thing is that this is a serious story.

To nie jest poważna historia.

This is not a serious story.

To jest poważna historia.

This is a serious story.

Dziewczyna ma problem.

The girl has a problem.

Dosłownie jakby jak staniesz z boku i sobie tego posłuchasz, to zdajesz sobie sprawę,

Literally, if you stand aside and listen to it, you realize that

że ona już się wpakowała w małżeństwo, gdzie do końca będzie jakby trzecim kołem

that she has already gotten into a marriage where she will be like a third wheel until the end

uwozu związku swojego męża.

the import of her husband's relationship.

Z mamą. No.

With mom. No.

Ale przez to, że ty nie umiesz czytać,

But because you can't read,

to jest super śmiesznie.

this is super funny.

Nieprawda, ale śmiesznie, bo mama właśnie odstawiła rolę życia.

Not true, but funny, because mom just delivered the role of a lifetime.

Odstawiła zawał, zabrali ją do szpitala.

She had a heart attack, they took her to the hospital.

Mam nadzieję, że są jeszcze w Ameryce i

I hope they are still in America and

będzie miała taki rachunek, że ją wywinie na drugą stronę.

She will have a bill that will flip her over to the other side.

To igra się. Jak się domyślacie, nie było żadnego zawału.

It's just a game. As you might guess, there was no heart attack.

W szpitalu okazało się to być fałszywym alarmem.

It turned out to be a false alarm at the hospital.

Powiedział, że mimo to czuje się przeze mnie zmanipulowany, że stracił do mnie zaufanie.

He said that despite that, he feels manipulated by me and that he has lost trust in me.

Mam coraz większe poczucie winy.

I have an increasing sense of guilt.

Mam się jak dupka. Czekaj, czekaj, czekaj.

I'm doing like crap. Wait, wait, wait.

On się czuje zmanipulowany. Tak.

He feels manipulated. Yes.

On się czuje zmanipulowany. Zmanipulowany swoją żoną.

He feels manipulated. Manipulated by his wife.

Mama?

Mom?

Mama super. Mama gity.

Mom is great. Mom is cool.

Mama miała zawał, w sensie inaczej, nie miała zawału, fałszywy alarm.

Mom had a heart attack, I mean, in a different sense, she didn't have a heart attack, false alarm.

Mogła. Mogła mieć. Mogła, a mogła mieć zawał.

She could. She could have. She could, and she could have had a heart attack.

To było bardziej realne niż to, że żona rodzi.

It was more real than the fact that my wife is giving birth.

Współczuję dziewczynie bardzo mocno.

I feel very sorry for the girl.

Ja mamie współczuję. Mamie współczujesz? Czego? Zawału?

I feel sorry for mom. Do you feel sorry for mom? What for? A heart attack?

Że musi, musi takie mocne emocje odczuwać przez tą kobietę. Przez to dziecko.

That he must, he must feel such strong emotions because of that woman. Because of that child.

Tak? Tak. To żona jest wszystkiemu winna.

Yes? Yes. It's all the wife's fault.

To żona jest wszystkiemu winna. To ona stanęła pomiędzy synem a matką.

The wife is to blame for everything. She stood between the son and the mother.

To ona się stała w ciąży.

She became pregnant.

Ona się stała w ciąży. Jak śmiała.

She got pregnant. How dare she.

Jak? Tak. Po co? Kto planował? Czy mama pozwoliła?

How? Yes. Why? Who planned it? Did Mom allow it?

Martwi mnie to, że mamusia nie potrafi nie być w centrum atencji chociaż przez minutę.

It worries me that mom can't help but be the center of attention for even a minute.

Ej, ale jest z tego pewne rozwiązanie.

Hey, but there is a certain solution to this.

Tak. Jeżeli chcesz, żeby twój mąż zabrał cię do szpitala.

Yes. If you want your husband to take you to the hospital.

Musisz spędzać ostatni miesiąc z mamusią.

You must spend the last month with mommy.

Ostatni miesiąc bycia w ciąży.

The last month of being pregnant.

Bo wtedy masz pewność, że jak zaczniesz

Because then you have the assurance that when you start

rodzić, to on zabierze cały pakiet. Mamusię z zawałem i córkę rodzącą.

To give birth, he will take the whole package. Mom with a heart attack and a daughter giving birth.

Tylko do czyjego pokoju pójdzie?

Only to whose room will she go?

Widzisz, bo tutaj był w tym samym szpitalu

You see, because he was here in the same hospital.

rzekomo, a wybrał jednak mamusię z potencjalnym zawałem.

allegedly, but he chose mommy with a potential heart attack.

No nie był w tym samym szpitalu. Był w szpitalu X.

No, he wasn't in the same hospital. He was in hospital X.

On powiedział, jestem w szpitalu, mamusia ma zawał.

He said, I'm in the hospital, mom has a heart attack.

To na bank był jakieś małe miasto i jest tylko jeden szpital.

It must have been some small town, and there is only one hospital.

Mateusz, to ty się tutaj wywyższasz z miast, w których są różne szpitale.

Mateusz, you are looking down on others from cities that have various hospitals.

Nie, macie ze dwa.

No, you have about two.

Chociaż jeden jest opuszczony i nawiedzony.

Although one is abandoned and haunted.

To prawda.

It's true.

To tam by zawiózł żonę. Tu rodź.

He would take his wife there. Give birth here.

A mamusia do najlepszego.

And mommy to the best.

Mamusia, proszę, tutaj pan ordynator się panią zajmie.

Mommy, please, the chief physician will take care of you here.

Najgorsze jest to, że nie ma wyjścia z tej sytuacji.

The worst thing is that there is no way out of this situation.

To znaczy, przepraszam, wyjściem z tej sytuacji jest rozwód.

That means, I'm sorry, the way out of this situation is divorce.

Ale zostaniesz sama z malutkim dzieckiem.

But you will be left alone with a tiny child.

Ewentualnie sfingowanie porwania mamy.

Possibly staging our mother's kidnapping.

Co? Wysłanie jej na Ibizę.

What? Sending her to Ibiza.

Tam pozna sobie przystaninego Pedro i razem z nim będzie imprezowała.

There she will meet her friend Pedro and will party with him.

Pedro, Pedro, Pedro, Pedro.

Pedro, Pedro, Pedro, Pedro.

Dokładnie. I z tym Pedro będzie imprezowała.

Exactly. And she'll be partying with Pedro.

W tym czasie ty urodzisz.

At this time, you will give birth.

Jak urodzisz, to możecie mamusię zabrać z powrotem do kraju.

When you are born, you can take mommy back to the country.

Ja nie wiem, czy ten.

I don't know if this one.

Czy ten Pedro jest gotowy?

Is this Pedro ready?

Nie, raczej chciałam powiedzieć, czy ten pan wypali.

No, I meant to say, will this man succeed?

W sumie też pasuje.

Overall, it fits too.

Który pan może nie wypalić? Myślisz, że synek powie, mamo, nie, ty nie jedz na Ibizę.

Which gentleman might not work out? Do you think the little one will say, mom, no, you don't go to Ibiza?

Myślę, że sfingowanie porwania swojej

I think that staging your own kidnapping

teściowej to nie jest najlepsze rozwiązanie sytuacji, kiedy twój mąż jest zbyt do niej

It's not the best solution to the situation when your husband is too attached to his mother.

przywiązany. To inaczej. Sfinguj, że ona pojechała na wakacje, ale ją porwi.

tied up. Let's put it differently. Pretend she went on vacation, but kidnap her.

Sfinguj porwania, porwij ją naprawdę, ale sfinguj to, że nie było porwania.

Faked the abduction, actually abduct her, but fake that there was no abduction.

Masz bana na odzywanie się przez chwilę, bo tylko siejesz ferment w tej historii.

You have a ban on speaking for a while because you're only causing trouble in this story.

Przynajmniej potrafię się wysłowić.

At least I know how to express myself.

Lepiej mi dzieje się czytanie.

I fare better when reading.

To prawda.

It's true.

W każdym razie trzeba postawić ultimatum swojemu mężowi.

In any case, you have to set an ultimatum for your husband.

Albo ja, albo mamusia, bo to się będzie ciągnęło w nieskończoność.

Either me or mom, because this is going to drag on indefinitely.

Jeżeli nie zrobisz z tym jak najszybciej

If you don't take care of it as soon as possible.

porządku, zwłaszcza moim zdaniem, sytuacja się pogorszy.

Okay, especially in my opinion, the situation will worsen.

Jeżeli

If

będziecie, to nie jest, jeżeli będziecie mieli dziecko, wy będziecie mieli dziecko, bo

you will be, it is not, if you have a child, you will have a child, because

przecież dopiero co będzie rodziła. Czy ty będziesz miała dziecko?

But she was just about to give birth. Are you going to have a baby?

No właśnie. I mamusia.

Exactly. And mommy.

Bo moim zdaniem, jak tylko pojawi się dziecko, to mamusia wróci ze zdwojoną siłą,

In my opinion, as soon as the baby arrives, mom will come back with double the strength.

bo teraz ona będzie ulubioną babcią, która będzie ci prawiła kazania, jak masz

because now she will be the favorite grandma who will give you sermons on how you should

wychowywać to dziecko, a mąż zawsze będzie stawał po jej stronie.

To raise a child, and the husband will always stand by her side.

Czy myślisz, że mama Muminka też była taką mamą?

Do you think that Moominmama was also that kind of mom?

Myślisz? A dlaczego nagle?

Do you think so? Why all of a sudden?

Nie wiem, bo mi się przypomniały właśnie takie dziwne

I don't know, because I just remembered some strange things.

rodziny i przecież Muminki wszystkie mieszkały w tej samej wieży.

families and after all the Moomins all lived in the same tower.

No nie wyobrażam sobie, że teraz młody Muminek poszedł do roboty, postawił drugą

Well, I can't imagine that young Moomintroll went to work now, he put up the second one.

wieżę i sobie żył w swojej, tylko pewnie by sprowadził swoją szarlotkę, czy jak się

I believe he lived in his own, but he would probably bring his apple pie, or whatever it's called.

nazywała jego dziewczyna, do tej samej wieży.

His girlfriend called him to the same tower.

I co mamusia, myślisz, że tak?

And what, mommy, do you think so?

No 100%. Mam zawał, zajmij się mną.

No 100%. I'm having a heart attack, take care of me.

Albo Gumisie. Myślisz, dlaczego oni rozbudowywali te swoje kopalnie?

Or the Care Bears. Do you think about why they were expanding their mines?

Że były pokoje dla kolejnych dzieci, dla kolejnych misiów.

That there were rooms for the next children, for the next teddy bears.

Wszyscy mieszkają razem.

Everyone lives together.

Przechodzimy teraz do historii, które są z kategorii śmiesznych.

We now move on to the stories that are from the funny category.

A tamte były poważne?

Were those serious?

Tak, zdecydowanie.

Yes, definitely.

Niemniej jednak historia kolejna jest historią krótką, ale treściwą.

Nevertheless, the next story is a short but concise one.

Może dylemat z tej historii nie jest niesamowicie trudny do rozwiązania,

Maybe the dilemma from this story is not incredibly difficult to solve,

ale wybrałam ją, ponieważ dawno nie było fekariów.

But I chose it because there haven't been any fecariums for a long time.

Widzę, że Mateusz się troszeczkę podjarał.

I can see that Mateusz is a little excited.

Będzie kupa śmiechu. Będzie kupa śmiechu.

There will be a lot of laughter. There will be a lot of laughter.

Nie do końca kupa śmiechu, ale będzie śmiechu.

Not exactly a barrel of laughs, but there will be some laughter.

Amen.

Amen.

Czy jestem dupkiem, bo wykąpałem kota w basenie?

Am I an idiot for bathing the cat in the pool?

Tak, bo jak wszyscy wiemy, baseny nie lubią kotów.

Yes, because as we all know, pools do not like cats.

Koty nie lubią basenów, ale też. To działa w dwie strony.

Cats don’t like pools, but it goes both ways.

Nie, czekaj. Przepraszam.

No, wait. I'm sorry.

Ja nie mogę mówić nic złego na koty, bo znowu będę stawać maile z pogróżkami.

I can't say anything bad about cats, because I'll start getting threatening emails again.

Z żoną jesteśmy właścicielami cudownego, słodkiego kota rasy...

My wife and I are the owners of a wonderful, sweet cat of the breed...

Basenu.

Swimming pool.

Cudowny, słodki basen.

Wonderful, sweet pool.

Cudowy, słodki, miły, mruczący basen.

Wonderful, sweet, nice, purring pool.

Cudownego, słodkiego kota rasy Ragdoll.

A wonderful, sweet Ragdoll cat.

Czy wiesz, jak wyglądają koty Ragdoll?

Do you know what Ragdoll cats look like?

Jak wokalista Aerosmith?

Like the vocalist of Aerosmith?

Nie, pokażę ci.

No, I will show you.

Jakie fajne! One mają niebieskie oczy.

How cool! They have blue eyes.

Śliczne, nie? One są rasą aryńską.

Pretty, right? They are of Aryan race.

One mogłyby wszystkie inne koty zdominować.

They could dominate all the other cats.

To prawda. Patrz, jakie są puchate.

That's true. Look how fluffy they are.

Zobacz. Czy myślisz, że można było zrobić poduszkę?

Look. Do you think it would have been possible to make a pillow?

Myślę, że z racji tego, że koty bardzo lubią spać właścicielom na głowie, to trochę

I think that because cats really like to sleep on their owners' heads, it's a bit...

jakbyś miał taką poduszkę. To bardziej wtedy ty jesteś jego poduszką.

If you had such a pillow, then you would be more like its pillow.

W sumie prawda. Ale czy narzekasz, kiedy chodzi o taką puchatą miłość?

In the end, it's true. But do you complain when it comes to such a fluffy love?

No nie, a mokry Ragdoll?

No way, a wet Ragdoll?

To jest szlejch.

This is a sleigh.

Szlejch.

Schleich.

Szlauch chyba.

Probably a hose.

Zapamiętaj jednak najważniejszą moim zdaniem cechę Ragdolla.

However, remember the most important characteristic of a Ragdoll in my opinion.

Słodki, ma błękitne oczka.

Sweet, he has blue eyes.

Puszysty i biały.

Fluffy and white.

W sensie inaczej. Ma podpalane, czy tam ciemną twarzyczkę, ale większość jego ciała jest biała.

In a different sense. He has a tanned or dark little face, but most of his body is white.

Dlaczego to się nazywa podpalany?

Why is it called set on fire?

Źle to powiedziałam. Podpalany to jest bardziej jak, powiedzmy, masz np.

I said it wrong. "Podpalany" is more like, let's say, you have, for example.

Dobermany, że one są czarne i mają takie elementy rude.

They are good because they are black and have such reddish elements.

A jak patrzę na tego tutaj, to on wygląda jakby właśnie wrócił z oczyszczania komina.

And when I look at this one here, he looks like he just returned from chimney cleaning.

No to jest bardzo dobre określenie.

Well, that's a very good description.

Czyli wyobraźcie sobie puchatego, kremowego kotka, który na twarzy jakby zajrzał do komina.

So imagine a fluffy, creamy kitten that looks like it just peeked into a chimney.

To to jest Ragdoll.

This is a Ragdoll.

Kochamy go mocno, ale niestety mamy z nim jeden problem.

We love him dearly, but unfortunately we have one problem with him.

Gdy tylko się czegoś przestraszy, robi pod siebie.

As soon as it gets scared, it messes itself.

Ostatnio siedział sobie spokojnie pod autem, ale gdy zacząłem otwierać drzwi od

Recently, he was sitting quietly under the car, but when I started to open the door of

garażu, przestraszył się dźwięku i zaczął niekontrolowanie oddawać mocz.

in the garage, was startled by the sound and began to uncontrollably urinate.

Dużo moczu.

A lot of urine.

Następnie wyczołgał się w tym moczu wychodząc spod auta i jeszcze ciągał

Then he crawled out in that urine, coming out from under the car, and still dragged it.

brzuchem po brudnej podłodze garażu.

belly down on the dirty garage floor.

Potem szczęśliwy pobiegł dalej.

Then he happily ran further.

To jest jak dziecko.

This is like a child.

I sobie teraz przypomnij, że on jest biały.

And now remind yourself that he is white.

No ale to mocz jest przezroczysty.

Well, the urine is transparent.

Chyba, że dużo pijesz.

Unless you drink a lot.

Jak dużo pijesz, to jest przezroczysty.

How much you drink, it is transparent.

Gdy go złapałem na patio, jego cały brzuch,

When I caught him on the patio, his whole stomach,

łapki i ogon były wręcz ociekające moczem.

The paws and tail were practically dripping with urine.

Sam się pobrudziłem tylko trzymając go w górze, bo to wszystko ściekało mi po rękach.

I got myself dirty just by holding it up because it all dripped down my hands.

Uwielbiam, że dalej mamy otwarty obraz kota marki Schlauch, który jest plastikowy i

I love that we still have the open picture of the Schlauch brand cat, which is plastic and

wygląda właśnie jak ten kot, o którym teraz czytamy.

It looks just like the cat we are reading about now.

Moja żona, gdy to zobaczyła, powiedziała, że już nastawia wodę na kąpiel dla kota.

My wife, when she saw it, said she's already getting the water ready for the cat's bath.

Ale odpowiedziałem, że nie ma mowy, że przejdę przez dom z tym obsikanym kotem.

But I replied that there was no way I would walk through the house with that peed-on cat.

Za bramką patio mamy wspólne z sąsiadami basen i mogę przemyć kota tam samemu

Behind the patio gate, we have a shared pool with the neighbors, and I can wash the cat there myself.

wchodząc do basenu w ciuchach, skoro i tak one są brudne.

Entering the pool in clothes since they are dirty anyway.

Nie dobra, czekaj stop.

No good, wait, stop.

Tak. Czy ty zamiast obmyć kota w umywalce

Yes. Are you instead going to wash the cat in the sink?

wolisz iść do basenu, gdzie wszyscy się kąpią i tego obszczanego kota tam

Would you prefer to go to the pool, where everyone is swimming and that mangy cat is there?

wrzucić razem swoimi brudnymi ciuchami? No przepraszam.

Throw it in with your dirty clothes? Well, I'm sorry.

Zanim zdążyła zaprotestować, wprowadziłem swój plan w życie.

Before she could protest, I put my plan into action.

Posiedziałem w basenie z kotem, po jakimś czasie zaczął znów strasznie miauczać i chyba

I sat in the pool with the cat, after a while he started meowing terribly again and I think

znowu się posikał ze strachu, ale już do basenu.

He peed himself with fear again, but already into the pool.

To w sumie było do przewidzenia.

It was actually predictable.

Dobrze, że tylko posikał, a nie zrobił jeszcze dwóję do zestawu.

It's good that he just peed and didn't also poop for the complete set.

Uff, przynajmniej nic nie pobrudził i wróciliśmy do domu.

Phew, at least he didn't mess anything up and we came back home.

Pobrudził basen!

He got the pool dirty!

Teraz żona jest na mnie wściekła, bo możliwe, że straumatyzowałem kota tą kąpielą,

Now my wife is angry with me because I可能 traumatized the cat with that bath.

ale dla mnie nie różni się ona niczym od kąpieli w wannie.

But to me, it is no different from a bath in a bathtub.

Może tylko woda ma trochę niższą temperaturę.

Maybe only the water has a slightly lower temperature.

Czy jestem dupkiem, czy to ona histeryzuje?

Am I the jerk, or is she being hysterical?

Przekazuję odpowiedź tobie, ponieważ zwykle jak ja mam jakieś zabawne komentarze na

I'm passing the response to you because usually when I have any funny comments on

temat kotów, to dostaję pogróżki, więc... Ja ci daję pasa.

The topic of cats, I get threats, so... I'm giving you a pass.

Dziękuję. Daję ci pasa na zabawne informacje o kotach.

Thank you. I’m giving you a pass on funny cat information.

Ja się zastanawiam, bo może to właśnie będzie działało na zasadzie takiej terapii

I'm wondering if this might work like a form of therapy.

behawioralnej, że ten kot, wiedząc, że jak się zesika, to będzie miał kolejną traumę

behavioral, that this cat, knowing that if it pees, it will have another trauma

i już się nigdy nie zesika.

And I will never wet myself again.

Odbieram ci pasę.

I am taking your pasture away from you.

Ja uwielbiam, że afera tutaj nie jest o to, że koleś przemył kota w basenie

I love that the scandal here isn't about the guy washing a cat in the pool.

wspólnym dla całego osiedla, dla sąsiadów, w basenie, w którym stoi woda.

common for the entire neighborhood, for the neighbors, in the pool, where the water is standing.

Jakby nie dość, że przemył tam tego kota, co jest już straszne, to jeszcze wszedł cały

As if it wasn't enough that he washed that cat there, which is already terrible, he went in whole as well.

w brudnych ciuchach. Kot się znowu zeszczał do tej wody, ale nie ma problemu, bo

in dirty clothes. The cat peed in the water again, but there is no problem because

przynajmniej nie zeszczał się w domu. A afera jest o to, że traumatyzował kota.

At least he didn't piss in the house. And the scandal is about him traumatizing the cat.

Żona nawet nie brudzi.

The wife doesn't even make a mess.

Ugnęła okiem na to, co się tam wydarzyło.

She glanced at what happened there.

Ja teraz stanę jako adwokat naszych widzów i powiem, Klaudia, ale kot to jest żywa istota.

I will now stand as an advocate for our viewers and say, Klaudia, but a cat is a living being.

Wodę w basenie możesz wymienić, wyczyścić, ale pamięci kota już nie wyczyścisz.

You can change the water in the pool, clean it, but you can't clean a cat's memory.

Zgadzam się. Pytanie, czy myślisz, że nasz bohater wyczyści tą wodę?

I agree. The question is, do you think our hero will clean this water?

Ja nie.

Not me.

Niestety nie sądzę. Chyba, że przyjdzie i tam jakiegoś Ludwika naleje i powie czysta.

Unfortunately, I don’t think so. Unless someone comes and pours some Ludwik there and says it's clean.

Czy myślisz, że powie sąsiadom, nie kąpcie się w tej wodzie, bo przemyłem tam kota?

Do you think he will tell the neighbors, don't bathe in that water because I washed the cat in it?

Nie, ja myślę, że on będzie tam pierwszy stał i będzie tak, wiecie, z gazetką czy z

No, I think he will be the first one standing there and he will be, you know, with the newspaper or with

tam parasoleczką. Widziałem ostatnio, że świeżą nalewali.

There with a little umbrella. I saw recently that they were pouring fresh ones.

Wchodźcie.

Come in.

Śmierdzi chlorem? Nie, nie.

Does it smell like chlorine? No, no.

Tam dzieci wchodzą, nabierają tą wodę w usta i tak strzelają w policzki.

There, children go in, take the water in their mouths, and then spit it out onto their cheeks.

To jest najgorsze, bo ja mam świadomość, że nie tylko koty, ale ludzie.

This is the worst because I am aware that not only cats, but also people.

Często idziesz na basen, oni sikają do tego basenu.

You often go to the pool, they urinate in that pool.

I my jako dzieci zawsze braliśmy, pluliśmy na siebie tą wodą.

And we, as kids, always took it and spat that water on each other.

Pocznią sobie uświadom, że te wszystkie

Start to realize that all of these

komórki kałowe, moczowe są w swoich ustach od innych ludzi.

Fecal and urinary cells are in their mouths from other people.

Dobrze, że nie zyskaliśmy żadnego zakażenia.

It's good that we didn't acquire any infection.

Ja miałam raz taką sytuację.

I once had a situation like that.

Zostałeś zakażeni.

You have been infected.

Wydaje mi się, że opowiadałam o niej w podcaście, ale udajcie, że nie słyszeliście

I think I mentioned her in the podcast, but pretend you didn't hear that.

tego wcześniej i to jest dla was nowa informacja.

This is something you didn't know before, and it is new information for you.

Jak ja sobie przypomnę, w jakich zbiornikach

When I remember what kind of tanks...

wody ja się kąpałam jako dziecko, bo lato, bo fajnie, bo trzeba się wykąpać,

I used to bathe in the water as a child, because it was summer, because it was fun, because I needed to take a bath.

to ja mam ciarki. W czym pływałaś? U nas był taki...

I'm getting chills. What were you swimming in? We had something like that...

Dla tych, którzy są z moich okolic, wiedzą o co chodzi.

For those who are from my area, they know what it's all about.

Jest taki zbiornik wody, który nazywa się Koci Stawek.

There is a water reservoir called Cat Pond.

Super, jesteśmy w temacie. Co się w tym Koci Stawiku działo przez lata?

Great, we are on the topic. What has happened in this Cat Pond over the years?

Niestety, teraz trigger warning.

Unfortunately, a trigger warning now.

Koci Stawek

Kitty Pond

prawdopodobnie nazywał się Kocim Stawkiem, dlatego że ludzie, jak rodziły

It was probably called Cat Pond because people, when it was born

im się małe kotki, pakowali je w worki i topili tam te koty.

They had small kittens, packed them in bags, and drowned those cats there.

Teraz Koci Stawek jest ładny, bo on został tam wyczyszczony, wpuszczona nowa woda,

Now the Cat Pond is nice because it has been cleaned, and new water has been let in.

zrobiono tam całą infrastrukturę, ale ten Koci Stawek 20 lat temu nie wyglądał

They built the entire infrastructure there, but that Cat Pond didn't look like this 20 years ago.

tak jak dzisiaj. To była po prostu brudna woda pośrodku miasta koło drogi, gdzie

just like today. It was just dirty water in the middle of the city by the road, where

wszystkie dzieciaki się zjeżdżały, żeby się tam kąpać.

All the kids were gathering to go swimming there.

Nice. I teraz ja tam kiedyś...

Nice. And now I will be there sometime...

Pytanie, czy ta woda była brudna, bo nie była

The question is whether this water was dirty, because it wasn't.

wyczyszczona, czy dlatego, że tam były dzieciaki?

cleaned up, or is it because there were kids there?

Ja tam kiedyś pływałam sobie wspaniale jako dziecko i moja koleżanka mówi, a umiesz

I used to swim wonderfully as a child, and my friend says, "Can you do it?"

otwierać oczy pod wodą? I ja otworzyłam oczy pod wodą w tym

open your eyes underwater? I opened my eyes underwater in this

stawku i wbił mi się kawałek rdzy w oko i musiałam jechać do szpitala i mi

A piece of rust got stuck in my eye and I had to go to the hospital.

wyciągali szczypcami rdzę z oka, więc uważajcie, gdzie się kąpiecie.

They were pulling rust out of the eye with pliers, so be careful where you bathe.

Dokładnie.

Exactly.

Ja z najgorszych takich doświadczeń pamiętam, jak kiedyś pływałem w jeziorze i ono miało takie glony,

I remember one of the worst experiences when I was swimming in a lake that had such algae.

które mi się zaplątały wokół nogi, myślałem, że coś mnie łapie i wciąga pod wodę.

which got tangled around my leg, I thought something was grabbing me and pulling me underwater.

O nie. To była najbardziej traumatyczna sytuacja.

Oh no. That was the most traumatic situation.

Trauma. A co, jak coś takiego przeżył ten kot?

Trauma. And what if that cat experienced something like that?

Jak ten? Tak.

How about this? Yes.

Na pewno coś go wciągało, to był jego właściciel.

Something definitely pulled him in, it was his owner.

Ja się zastanawiam, jaka to była kakofonia, jak ten kot czuł, że jest wsadzany do wody.

I wonder what kind of cacophony it was when that cat felt it was being put in water.

Moja ostatnia historia.

My last story.

Czy jestem dupkiem, bo powiedziałem rodzicom, że nie będę wozić mojego brata do szkoły?

Am I a jerk for telling my parents that I won't drive my brother to school?

O, nie. Nie dlatego, że dzieci powinny same sobie z tym radzić.

Oh, no. Not because children should handle it on their own.

Dokładnie, bo nasi rodzice przez góry walczyli z potworami i nie tylko, żeby się dostać do szkoły.

Exactly, because our parents fought through the mountains against monsters and more just to get to school.

Inaczej, jak ty chodziłeś do szkoły, do podstawówki, ktoś cię wiózł, chodziłeś sam.

Otherwise, when you went to school, to elementary school, someone drove you, you walked alone.

Jak to się odbywało? Autobus mnie wiózł.

How did it happen? The bus was taking me.

Autobus cię wiózł. Chociaż czasami rodzice mnie zawieźli.

The bus was taking you. Although sometimes my parents drove me.

Gimnazjum. Autobus.

Middle school. Bus.

Liceum. Dopóki nie miałem swojego auta, to autobus.

High school. Until I got my own car, it was the bus.

A widzisz, u mnie było tak samo, do podstawówki chodziłam sama.

You see, it was the same for me; I went to elementary school alone.

Dobra, mama mnie czasami zawoziła.

Okay, my mom sometimes used to drive me.

Ale miałeś podstawówkę za rogiem. Nie, gimnazjum miałam za rogiem.

But you had a primary school around the corner. No, I had a middle school around the corner.

Podstawówkę miałam trochę dalej. Za dwoma rogami.

I had primary school a bit further away. Around two corners.

Proszę dzieci same sobie organizować

Please, children, organize for yourselves.

transport do szkoły, a nie prosić starsze rodzeństwo.

transport to school, instead of asking older siblings.

Co to jest? Dokładnie.

What is it? Exactly.

Co to za wygody?

What kind of amenities are those?

Kończę liceum, natomiast mój brat Marek w tym roku je zaczyna.

I am finishing high school, while my brother Marek is starting it this year.

Przez wakacje udało mi się uzbierać pieniądze na samochód.

During the summer, I managed to save up money for a car.

Część dostałem na 18 urodziny, a część zebrałem przez kilka lat pracując w lokalnej pizzerni.

I got some of it for my 18th birthday, and I collected some over the years by working at a local pizzeria.

Moi rodzice zobowiązali się płacić za

My parents have committed to paying for

ubezpieczenie mojego samochodu i powtarzają w kółko

Insurance for my car and they keep repeating.

żebym pamiętał, że jazda samochodem to przywilej, a nie prawo, które mi się należy.

So that I remember that driving is a privilege, not a right I am entitled to.

To jest to, co ja tobie powinienem powtarzać.

This is what I should keep repeating to you.

Że jazda samochodem to jest przywilej, nie prawo.

Driving a car is a privilege, not a right.

Ale ja jestem księżniczką pasażerką.

But I am a princess passenger.

Dlatego mówię, że to jest przywilej, nie prawo.

That's why I say it's a privilege, not a right.

Jakie było twoje pierwsze auto?

What was your first car?

Moje pierwsze auto to był Ford Escort z edycji Gia bodajże.

My first car was a Ford Escort from the Gia edition, if I'm not mistaken.

Nie. Tak.

No. Yes.

Nie, naprawdę? Tak, taki bardziej kanciaty jeszcze był.

No, really? Yes, it was even more angular.

Ale dobra, muszę przyznać.

But okay, I have to admit.

To był ten. To był ten?

It was him. Was it him?

To był ten.

It was him.

Czy to sprawia, że

Does that make you

wspomnienia do ciebie wracają? Trochę.

Do memories come back to you? A little.

Czy on też był z 98?

Was he also from '98?

Wow. On był starszy ode mnie.

Wow. He was older than me.

Tak naprawdę to był problem taki, że moja

The truth is, the problem was that my

rodzina go nie chciała zezłomować, więc mi go dali.

The family didn't want to scrap him, so they gave him to me.

Ale wiesz co, najlepsze jest to, że w liceum

But you know what, the best thing is that in high school

jakiekolwiek auto byś nie miał, samo posiadanie auta to już był flex.

No matter what car you have, just owning a car is already a flex.

Oczywiście, że tak, ale to auto pozwalało mi mieć RIS.

Of course, but this car allowed me to have RIS.

Ja byłem RIS-owcem tym samochodem w liceum, chociaż jeszcze o tym nie wiedziałem.

I was a RIS student with that car in high school, although I didn't know it yet.

Ponieważ

Because

drzwi pasażera się nie otworzyły.

The passenger door did not open.

Nie otwierały.

They did not open.

I dlaczego to był RIS? Bo musiałeś przez kolanka przechodzić?

And why was it RIS? Because you had to go through the bends?

Nie, nie, nie. Musiałem podejść z kluczykiem, otworzyć kluczem te drzwi.

No, no, no. I had to approach with the key, unlock those doors with the key.

I wtedy byłem niby szarmantem dżentelmenem otwierając drzwi.

And then I was supposed to be a charming gentleman opening the doors.

Nigdy nikomu nie mówiłem, że tak naprawdę to jest kwestia tego, że drzwi się nie

I never told anyone that the real issue is that the door doesn't

otwierają. Zresztą mówiłem, poczekaj, poczekaj.

They're opening. Besides, I told you, wait, wait.

Sponsorem dzisiejszego odcinka jest Okno Szansy.

Today's episode is sponsored by Window of Opportunity.

Ty wykorzystałeś swoje Okno Szansy.

You have used your Window of Opportunity.

Dokładnie. Mogłem trafić do innego okna, a dostałem Okno Szansy.

Exactly. I could have ended up in a different window, but I got the Window of Opportunity.

Dokładnie.

Exactly.

Niewiele później powiedzieli również,

Not long after, they also said,

o jeszcze jednej zasadzie, która się wiąże z ich opłacaniem ubezpieczenia.

about one more rule that is related to paying for their insurance.

Mam wozić mojego brata do szkoły, skoro chodzimy do tego samego liceum.

I have to drive my brother to school since we go to the same high school.

Dobra, to ma większy sens teraz.

Okay, that makes more sense now.

Gdyby to było tak, że twój starszy brat już pracuje albo chodzi do innej szkoły i

If it were the case that your older brother is already working or going to another school and

musi specjalnie ciebie np. wozić wcześniej, to okej.

He must, for example, drive you around earlier, that's okay.

Ale jeżeli chodzicie do tej samej szkoły i lekcje zazwyczaj zaczynają się o tej samej

But if you go to the same school and classes usually start at the same time.

godzinie, to jaki jest problem, żeby wziąć na pakę swojego brata?

At this hour, what's the problem with taking your brother along?

Nie jestem co do tego przekonany, bo jedzie

I'm not convinced about that, because he's going.

od nas bezpośredni autobus do szkoły, więc dostanie się do niej bez problemu.

There is a direct bus from us to the school, so getting there is not a problem.

Moim problemem natomiast jest fakt, że mam

My problem, however, is the fact that I have

bardzo mocną chorobę lokomocyjną, ale do tego stopnia, że nawet jak sam kieruję, to

very severe motion sickness, to the extent that even when I’m driving myself, I

nie czuję się cały czas zbyt komfortowo na żołądku.

I don't feel too comfortable in my stomach all the time.

Zbyt długa jazda czy inne nieprzyjemne

Too long driving or other unpleasantness.

rzeczy jak zapachy czy obrazy mogą sprawić, że będę wymiotować na poboczy.

Things like smells or images can make me want to vomit on the roadside.

Obraz mojego brata.

The picture of my brother.

Powiem ci, współczuję bardzo tej przypadłości.

I must say, I really sympathize with that condition.

Sama mam chorobę lokomocyjną, ale nie aż taką mocną, która

I have motion sickness myself, but not as severe as that which

się zazwyczaj objawia tylko w samochodzie, bo nie mam choroby lokomocyjnej ani w

it usually manifests only in the car because I don't have motion sickness or in

autobusie, ani w samolocie, w niczym, tylko w aucie.

in a bus, nor in a plane, in nothing, only in a car.

Jak za długo np.

For too long, for example.

będę patrzyła na telefon zamiast na drogę,

I will be looking at my phone instead of the road.

ale nie wyobrażam sobie, żeby mieć aż taką

but I can't imagine having such a thing

chorobę lokomocyjną, że jak sam prowadzisz i to przez chwilę to się źle czujesz.

motion sickness, that when you drive yourself for a while you start to feel unwell.

Wydawało mi się, że się tak nie da.

I thought it couldn't be done like that.

Ale czy ja ci kiedyś opowiadałem albo wywołałem

But have I ever told you or brought it up?

anegdotkę o tym, że ja jako dzieciak też miałem cholernie mocną chorobę lokomocyjną.

A little anecdote about how I, as a kid, also had a really bad motion sickness.

I pamiętam jak dziś, że jechaliśmy dosłownie z jednego krańca naszego miasta

And I remember it like it was today, that we were driving literally from one end of our city.

do Gieco, zajmuje jakieś 40 minut, jechaliśmy od mojej babci.

To Gieco, it takes about 40 minutes, we were coming from my grandma's.

I pamiętam jak dziś, że moja mama sobie

And I remember like it was today, that my mom was

kupiła wtedy nowy kapelusik, taki, wiecie, rybacką czapeczkę i była z niej bardzo

She bought a new little hat then, you know, a fisherman's cap and she was very pleased with it.

dumna, bo to było bardzo modne, to była taka dwustronna, z jednej strony była chyba

proud, because it was very fashionable, it was this reversible one, on one side it was probably

żółta czy tam beżowa, z drugiej strony jeansowa.

yellow or maybe beige, on the other side denim.

I pamiętam, że dojeżdżając z naszego miejsca,

And I remember that when traveling from our place,

myślę, że było tak niedobrze, że wziąłem mojej mamie tą czapkę z głowy i do niej narzygałem.

I think it was so bad that I took my mom's hat off her head and threw up in it.

Przypomnę twojej mamie tą historię, będzie urozy.

I will remind your mom of this story, it will be a charm.

Uwierzcie mi, że nie przesadzam.

Believe me, I'm not exaggerating.

Borekam się z tym od zawsze.

I've been struggling with this forever.

Odkąd byłem dzieckiem

Since I was a child.

jak jechaliśmy na wakacje nad morze czy gdziekolwiek i trasa trwała dłużej niż

when we were going on vacation to the sea or anywhere and the journey took longer than

godzinę, to musieliśmy się zatrzymywać, żebym sobie ulżył.

an hour, we had to stop so I could relieve myself.

W moim samochodzie zawsze się upewniam, żeby mieć chociaż jedną torbę chorobową.

In my car, I always make sure to have at least one medical bag.

Taką jak w samolocie.

Like the one on the plane.

Czasami jak mam gorszy dzień, to biorę też aviomarin.

Sometimes, when I have a bad day, I also take aviomarin.

Ale nigdy nie prowadzę po nim, bo sprawia, że jestem senny.

But I never drive after it, because it makes me sleepy.

Tak czy inaczej, sam dojazd do szkoły nie

Either way, getting to school itself does not...

stanowi problemu, bo nawet w korkach zajmuje to niewiele więcej niż 30 minut.

It poses a problem, because even in traffic jams it takes barely more than 30 minutes.

Ale kiedy jest ze mną mój brat, sprawa wygląda zgoła inaczej.

But when my brother is with me, the situation looks completely different.

Ze względu na jego odór.

Due to its odor.

Nawet z otwartymi oknami po mojej stronie nie jestem w stanie tego znieść.

Even with the windows open on my side, I can't stand it.

Ojojojoj.

Oh dear.

Ale to jest właśnie błąd początkującego.

But this is exactly the mistake of a beginner.

Jak chcesz, jeżeli ktoś zepsuje powietrze w twoim samochodzie.

As you wish, if someone spoils the air in your car.

Nie będę mówić w jakiś sposób, ale zepsuje.

I won't talk in any way, but I'll ruin it.

Główną zasadą jest to, że nie otwierasz okna po swojej stronie, ponieważ wtedy wiatr

The main rule is that you do not open the window on your side, because then the wind

wywiewa wszystko przez ciebie. Musisz otwierać okno po stronie pasażera, a najlepiej

it blows everything through you. You need to open the window on the passenger side, and it's best to

jeszcze z tyłu za nim, żeby wiatr wciągał wszystko z samochodu na drugą stronę.

Still behind him, so that the wind pulls everything from the car to the other side.

Widzę, że masz to już przetestowane.

I see that you have already tested it.

Mój przyjaciel zasugerował, żebym

My friend suggested that I should

przygotował dla mojego brata checklistę rzeczy, które musi wykonać przed wejściem do

he prepared a checklist of things my brother must complete before entering

samochodu. Były tam pozycje takie jak wzięcie prysznica z użyciem mydła i

car. There were items such as taking a shower using soap and

szamponu, umycie zębów, skorzystanie z antyperspirantu, świeże ubrania,

shampoo, brushing teeth, using deodorant, fresh clothes,

włącznie z bielizną, odświeżacz do obudów.

including lingerie, refresher for casings.

Ojejku. To jest taki full pakiet, nie?

Oh my. This is such a full package, isn't it?

To jest takie odhacz rzeczy, które mogą być brudne.

This is like a checklist for things that can be dirty.

To jest tak, jak jedziesz na myjnię ze swoim

It's like when you go to the car wash with your

samochodem i wybierasz ten pakiet najlepszy.

by car and choose the best package.

All in.

All in.

Exclusive plus.

Exclusive plus.

To jest ten pakiet.

This is the package.

Tylko, że to jest na brata.

Only, this is for my brother.

Tylko to jest na brata, bo okej.

Only this is for my brother, because it's okay.

Po pierwsze, moje pytanie pierwsze jest takie.

First of all, my first question is this.

Czy on rzeczywiście ma taki odór z braku higieny osobistej?

Does he really have such a stench from a lack of personal hygiene?

Czy on jest tak wyczulony, że czuje cokolwiek od niego?

Is he so sensitive that he feels anything from him?

Po drugie, no niesamowite dla mnie, że mamy do czynienia z licealistą, któremu

Secondly, it's incredible to me that we are dealing with a high school student who...

musisz przypominać, że trzeba myć zęby codziennie rano.

You have to remind that you need to brush your teeth every morning.

Niesamowite?

Incredible?

Po trzecie,

Thirdly,

odświeżacz do butów to już jest plus.

A shoe refresher is already a plus.

Ale to znaczy, że muszą mu tak klepić stopy i buty, że bez tego się nie da przeżyć.

But that means they have to tap his feet and shoes in such a way that he can't survive without it.

Ale czy ty myślisz, że wszyscy licealiście moją zęby?

But do you think that all high school students have my teeth?

Mam nadzieję.

I hope so.

W tej chwili mam wrażenie, że żadna z tych rzeczy nie jest spełniona.

At the moment, I feel that none of these things are fulfilled.

Marek śpi do ostatniej chwili przed wyjściem do szkoły.

Marek sleeps until the last moment before going to school.

Często bierze prysznic tylko w weekendy i czasami, jak ma WF w szkole.

He often takes a shower only on weekends and sometimes when he has PE at school.

Mycie zębów, jak mu się przypomni i zwykle nosi to, co znalazł zrzucone na podłogę

Brushing his teeth when he remembers, and usually wearing what he finds thrown on the floor.

swojego pokoju, włącznie z bielizną.

your room, including the underwear.

Ale wiesz co ja tak uświadomiłem teraz, że

But you know what I've realized now that

idzie ten łepek do szkoły, pomijając fakt, że nie wyrwie żadnej istoty ludzkiej.

This little guy is going to school, ignoring the fact that he won't be picking up any human being.

To gorsza sprawa jest taka, że on się stanie śmierdzielem numer jeden szkoły.

The worse thing is that he will become the number one stinker of the school.

Ale wszyscy będą mówili, to jest brat tego gościa.

But everyone will say, this is the brother of that guy.

To jest brat tego Krzysia.

This is Krzyś's brother.

On jeszcze psuje reputację jemu.

He is still damaging his reputation.

Co, jeżeli Krzyś jest największym Rizzlerem w całej szkole?

What if Krzyś is the biggest Rizzler in the whole school?

On jest skibiditojlet tej szkoły.

He is the skibiditojlet of this school.

A jego brat to jest po prostu tojlet tej szkoły.

And his brother is just the toilet of this school.

Skorzystałem z pomysłu mojego przyjaciela i poinformowałem o tym moich rodziców, że

I took my friend's idea and informed my parents that

dopóki Marek nie zacznie się myć zgodnie z moją listą wymagań, to nie będzie miał

As long as Marek does not start washing himself according to my list of requirements, he will not have.

wstępu do mojego auta. Mogą albo oni go pilnować, albo ja będę to robić, ale bardzo dokładnie.

the introduction to my car. They can either watch it, or I will do it, but very carefully.

Ja nie wiem, czy chcesz dokładnie sprawdzać swojego brata, czy się umył.

I don't know if you want to check your brother exactly to see if he has washed.

Podnieś pachę. Pomocham.

Raise your arm. I'll help.

Test białej rękawiczki.

White glove test.

Niezdane.

Not passed.

Wyskoczyli na mnie, że jestem okrutny i chcę upokorzyć mojego brata i że jeżeli nie

They jumped on me that I am cruel and want to humiliate my brother and that if I don't

będę go wozić, to nie będę jeździć

I will drive him around, so I won't be driving.

autem w ogóle. Odparłem, że w porządku. Mogę wrócić do jazdy rowerem albo z moim

however at all. I replied that it was fine. I can go back to riding my bike or with my

przyjacielem. To sprowokowało moich rodziców jeszcze bardziej, bo chyba nie

a friend. This provoked my parents even more, because I think not

spodziewali się, że zrezygnuje z jazdy autem i sprawdzę ich blef.

They expected that I would give up driving and check their bluff.

Czy jestem dupkiem?

Am I an asshole?

Nie jesteś dupkiem.

You are not a jerk.

Bardzo dobrze.

Very good.

Powinieneś dalej obstawać przy swoim, bo to nie jest tak, że to ty chcesz upokorzyć brata.

You should still hold your ground, because it's not like you want to humiliate your brother.

To brat się sam pokaże.

The brother will show himself.

Tak, ty chcesz mu właśnie jakby oszczędzić upokorzenia wśród swoich rówieśników.

Yes, you want to spare him the humiliation among his peers.

Ale jeżeli

But if

zbierałaś całe lata, cały czas na ten samochód i to jest twój wymarzony albo

You've been saving for years, all the time for this car, and this is your dream one, or...

twój wychuchany pierwszy samochód, nie wpuszczasz tam żadnego brudasa.

your cherished first car, you don't let any dirty person in there.

Dokładnie. Nie wspominając już o tym, że to powinna być tak naprawdę robota

Exactly. Not to mention that this should actually be work.

rodziców, żeby sprawdzać higienę swojego dziecka.

parents to check their child's hygiene.

A co jeżeli oni specjalnie to zrobili, żeby ten brat jakoś wpłynął na swojego syna?

What if they did it on purpose for that brother to somehow influence his son?

Bo już oni sobie nie radzą.

Because they can't manage anymore.

Oni już po prostu sobie nie radzą z tym smrodem.

They just can't handle the smell anymore.

Oni już mają dość tego smrodu w domu.

They are already fed up with the smell in the house.

Może oni sami go wozili autem, ale już tego nie mogli znieść.

Maybe they drove him around in the car themselves, but they couldn't stand it anymore.

I zaraz, dobra, teraz to na ciebie

And now, okay, it's your turn.

nie wiem dlaczego, ja tego brata sobie z Fedorą wyobrażam.

I don't know why, but I picture this brother with Fedora.

Tak? Myślisz, że tak jest? Fedora Odora.

Yes? Do you think that's how it is? Fedora Odora.

Oto historia u słuchaczy.

Here is a story for the listeners.

I nic się nie rymuje, więc przechodzimy dalej.

And nothing rhymes, so we move on.

Czy jestem dupką, bo wyszłam z jego studniówki z innym chłopakiem?

Am I a jerk because I left his prom with another guy?

Zdrada. Zdrada. Dramaty. Miłość.

Betrayal. Betrayal. Dramas. Love.

Złamane serca. Studniówka. Rozczarowanie. Karkówka.

Broken hearts. Prom night. Disappointment. Neck (meat).

Oby.

Let's hope so.

Kilka miesięcy temu pisałam z pewnym chłopakiem, nazwijmy go Piotrek.

A few months ago, I was chatting with a guy, let's call him Piotrek.

Znaliśmy się już dwa lata, lecz nie mieliśmy kontaktu i w trakcie naszej nowej

We had known each other for two years, but we had no contact and during our new...

znajomości widzieliśmy się raz. Jesteśmy w tym samym wieku, lecz ja chodziłam do

We have met once. We are the same age, but I attended...

liceum i poszłam na studia, a on kończył technikum.

I finished high school and went to university, while he graduated from a technical school.

Przyszedł grudzień, więc również czas zapraszania na studniówkę.

December has come, so it's also time to invite to the prom.

A ja, mimo że studiuję ponad 300 kilometrów

And I, although I study over 300 kilometers away

dalej, to zgodziłam się przyjechać do naszego rodzinnego miasta na tę imprezę.

So, I agreed to come to our hometown for this event.

Przyszedł dzień studniówki, uszykowałam się w pociągu, aby wyglądać jak milion

The day of the prom has come, I got ready on the train to look like a million.

dolarów dla niego. W pociągu? Uszykowałaś się?

Dollars for him. On the train? Have you gotten ready?

No, dała radę. 300 kilometrów to jest wystarczający czas, żeby zrobić się na bóstwo.

No, she managed. 300 kilometers is enough time to get dolled up.

Ja wiem, ale w tym pociągu jak tak rzucaj, ty w tej toalecie śmierdzącej w PKP, która śmierdzi

I know, but in this train when you throw it, you in that smelly toilet in PKP, which stinks.

prawdopodobnie jak brat w poprzedniej historii. Mateusz, teraz to pociągi są...

probably like the brother in the previous story. Mateusz, now it's the trains that are...

Czy ty pamiętasz czasy, kiedy w pociągach nie było żadnych zbiorników od spodu, tylko

Do you remember the times when there were no tanks underneath the trains, just

się po prostu otwierała dziura i widziałaś te tory, na które wypadało wszystko?

A hole just opened up and you could see the tracks where everything fell?

Niestety pamiętam i nie chcę sobie ich przypominać.

Unfortunately, I remember and I don't want to remind myself of them.

Piotrek zapłacił za mnie, przyjechał po mnie, otworzył mi drzwi i przedstawił

Piotrek paid for me, came to pick me up, opened the door for me, and introduced me.

swojemu tacie, który kierował. Na sali poznałam jego znajomych.

to his dad, who was driving. In the room, I met his friends.

Odsunął mi krzesło, nałożył jedzenie, nalał drinka, a jak wyszliśmy na dwór, to

He pushed my chair back, served me food, poured a drink, and when we went outside, then...

założył mi swoją marynarkę. No, dżentelmen.

He put his jacket on me. Well, a gentleman.

Wszystko zapowiadało się pięknie, był prawdziwym dżentelmenem.

Everything seemed beautiful, he was a true gentleman.

No właśnie. Przetańczyliśmy kilka piosenek, kiedy

Exactly. We danced to a few songs when

oznajmił, że idzie na chwilę do kolegów. Ja w tym czasie poszłam poszukać kilku

He announced that he was going to his friends for a moment. In the meantime, I went to look for a few.

naszych wspólnych znajomych, w tym mojego byłego przyjaciela, który nie miał

our mutual acquaintances, including my former friend, who did not have

partnerki, nazwijmy go Wojtek. Szukałam Piotrka wzrokiem przy stoliku i w

Let's call him Wojtek. I was looking for Piotrek at the table and in

głównych miejscach sali, lecz nigdzie go

the main places in the hall, but nowhere to be found

nie widziałam od około dwóch godzin, które spędziłam ze znajomymi, głównie z Wojtkiem.

I haven't seen him for about two hours, which I spent with friends, mainly with Wojtek.

Nadszedł czas na ciasto, a Piotrek znalazł się przy stoliku.

The time for cake has come, and Piotrek found himself at the table.

Zamieniliśmy kilka słów, zatańczyliśmy jedną piosenkę i znowu zniknął.

We exchanged a few words, danced one song, and he disappeared again.

Nie chciałam mu robić wyrzutów, bo rozumiem, że to impreza na zakończenie

I didn't want to blame him because I understand that it's a party to celebrate the end.

szkoły, więc również ostatnia szansa na zabawę w takim gronie.

schools, so it's also the last chance to have fun in such a group.

Nie zmienia to faktu, że gdybym nikogo nie

This does not change the fact that if I didn't have anyone...

znała, to spędziłabym całą studniówkę siedząc na telefonie przy stoliku.

If I had known, I would have spent the whole prom sitting at a table on my phone.

Trochę niezręcznie. Mieliśmy taką sytuację, że byliśmy kiedyś na weselu

A bit awkward. We had a situation where we were once at a wedding.

i była dziewczyna.

And there was a girl.

Która przeprowadziła swojego partnera i szybko się od niego zmyła i my musieliśmy

Who took her partner and quickly slipped away from him, and we had to.

tego partnera pocieszać. Podam go, było szkoda.

to comfort this partner. I'll give it, it was a pity.

Potem gość zaczął opowiadać teorie spiskowe o płaskiej ziemi i obcych.

Then the guest started telling conspiracy theories about flat earth and aliens.

I my się zmyliśmy. Nie dziwiłem się, że wszyscy uciekali.

We got confused. I wasn't surprised that everyone was running away.

Znowu udałam się do moich znajomych, a potem tańczyłam z Wojtkiem.

I went to see my friends again, and then I danced with Wojtek.

Problemem była kwestia powrotu.

The problem was the issue of returning.

Z sali mam pieszo około 20 minut, ale kwestia samotnego przejścia prawie pustą

It takes me about 20 minutes to walk from the room, but it's a matter of crossing almost empty.

drogą w szpilkach i w mroźną noc nie zapowiadało się optymistycznie.

The road in high heels and on a frosty night did not look optimistic.

A nie miałam nikogo,

And I had no one,

kto mógłby mnie odebrać.

Who could pick me up?

Czy myślisz, że studniówki są w zimie

Do you think that prom nights are in winter?

dlatego, żeby ludzie nie wracali sami do domu?

Is it so that people don't go home by themselves?

Czy dlatego, że po prostu tak wypada studni przed maturą?

Is it just because it's customary to do so before the graduation exam?

Myślę, że to drugie Mateusz.

I think it’s the second one, Mateusz.

Przed studniówką Piotrek zaproponował mi

Before the prom, Piotrek suggested to me

wyjście z jego znajomymi na afterparty, lecz odmówiłam już kilka dni wcześniej.

going out with his friends to an afterparty, but I refused a few days earlier.

Następnego dnia rano szłam na pogrzeb wuja.

The next morning, I was going to my uncle's funeral.

W takim wypadku zapytałam Wojtka jak wraca.

In that case, I asked Wojtek how he is coming back.

Gdy usłyszałam, że pieszo, to poprosiłam, żeby mnie odprowadził, bo mój dom był na

When I heard that it was on foot, I asked him to walk me home because my house was on

trasie do jego. Na samym końcu imprezy Piotrek wraz z kolegami postanowił, że

on the way to his place. At the very end of the party, Piotrek and his friends decided that

zdejmą koszulę i zaczną tańczyć na podejście DJ-a, z czego był bardzo dumny.

They will take off their shirt and start dancing to the DJ's approach, of which he was very proud.

Czyli to był taki klimat Mirka na weselu.

So that was the vibe of Mirek at the wedding.

To będzie Piotrek, tak Piotrek?

It will be Piotrek, right Piotrek?

Będzie dobrym wujkiem na weselu.

He will be a good uncle at the wedding.

To będzie pierwszy gość, który będzie latał z

This will be the first guest who will fly with

krawatem przez czoło.

a tie around the forehead.

Zarzenowana całą sytuacją oraz byciem

Fuming about the whole situation and being.

ignorowaną przez cały wieczór utwierdziłam się, że muszę wracać z Wojtkiem.

Ignored throughout the evening, I was convinced that I had to return with Wojtek.

Chwilę później poszłam pożegnać się z

A moment later, I went to say goodbye to.

Piotrkiem i oznajmić, że już wychodzę z jego kolegą z klasy.

I will tell Piotr that I am already going out with his classmate.

Powiedz, że

Say that

patrzyłaś na niego i patrzyłaś mu w oczy, poczem na sutki.

You looked at him and looked into his eyes, then at his nipples.

I tak on powstał na tym podejście dla DJ-a.

And so he came up with this approach for the DJ.

I twój wzrok biegał pomiędzy jego oczami na klacie, a oczami na twarzy.

And your gaze wandered between his eyes on his chest and the eyes on his face.

Otrzymałam od niego zdziwione spojrzenie i propozycję odprowadzenia.

I received a surprised look from him and an offer to walk me home.

Którymi oczami?

With which eyes?

Odmówiłam, tłumacząc się tym, że nie chcę mu odbierać możliwości dalszego

I declined, explaining that I didn't want to take away his opportunity to continue.

imprezowania. Podziękowałam za zaproszenie i wyszłam z Wojtkiem.

partying. I thanked for the invitation and went out with Wojtek.

Następnego dnia Piotrek zadzwonił z ogromnymi przeprosinami.

The next day, Piotrek called with huge apologies.

Spotkaliśmy się dwa tygodnie później i

We met two weeks later and

zakończyliśmy naszą relację

we have ended our relationship

z powodu braku chemii oraz dużej odległości.

Due to a lack of chemistry and the great distance.

Więc czy jestem dupką, bo jest mi głupio?

So am I an idiot because I feel stupid?

Lecz nie wiem, co innego miałabym zrobić.

But I don't know what else I should do.

Mam tylko ważne pytanie.

I have only an important question.

Czy po tych dwóch tygodniach się spotkaliście, czy Piotrek już miał koszulę?

Did you meet after these two weeks, or did Piotrek already have a shirt?

Mateusz!

Mateusz!

Czy przyszedł bez...

Did he come without...

Bo się tak poczuł komfortowo, że stwierdził, że to jest jego nowe...

Because he felt so comfortable that he declared this is his new...

A ta, że w taki sposób się teraz będzie nosił.

And that he will dress like this now.

I on będzie tym gościem, który chodzi do

And he will be the guy who goes to

parku rozrywki dla dzieci i będzie pierwszym ojcem, który chodzi bez koszulki.

a children's amusement park and will be the first father to walk without a shirt.

Ja niestety muszę powiedzieć, że na mojej własnej studniówce...

Unfortunately, I have to say that at my own prom...

Też chodziłaś bez koszulki?

Did you also walk around without a shirt?

Bez koszulki.

Without a shirt.

Jest.

There is.

A nie, dobra, sorry, no.

Oh no, fine, sorry, no.

Byłaś Piotrkiem.

You were with Piotrek.

Byłam Piotrkiem.

I was Peter.

Ja to pamiętam.

I remember it.

Klaudia, ty ściągnęłaś chłopaka z Niemiec.

Klaudia, you brought a boyfriend from Germany.

Tak.

Yes.

Niemca ściągałaś specjalnie na imprezę.

You brought the German specifically for the party.

Mojego znajomego.

My acquaintance.

Ja tu Niemcy ściągam.

I'm bringing Germans here.

Tak, specjalnie go sprowadziłam,

Yes, I brought him here on purpose.

a potem niestety przez pół wieczoru zajmowała się nim moja przyjaciółka,

and then unfortunately my friend took care of him for half the evening,

która była nami na tym weselu, bo jej było głupio, bo ja chodziłam od stolika do

who was with us at this wedding, because she felt awkward since I was going from table to

stolika, żeby właśnie

a table, so that just

żegnać się z przyjaciółmi, bo to ostatnia impreza licealna.

saying goodbye to friends, because it's the last high school party.

Jestem taka fajna imprezowiczka, a nie jestem jak inne dziewczyny.

I am such a cool party girl, and I am not like other girls.

Najgorsze jest to, że do tej pory mam kolosalne wyrzuty sumienia.

The worst thing is that I still have colossal guilt.

A czy miałeś jeszcze kontakt z tym?

And did you have any more contact with that?

Przeprosiłaś go kiedyś?

Have you ever apologized to him?

Tak, oczywiście.

Yes, of course.

Jakby po studniówce on jeszcze został w moim rodzinnym domu kolejne cztery dni.

It was as if, after the prom, he stayed in my family home for another four days.

Trochę niezręcznie.

A bit awkward.

A czy się z nim spotykałaś? Czy go zostawiłaś na pastwę rodziców i go unikałaś?

Did you meet with him? Did you leave him at the mercy of his parents and avoid him?

Nie, spokojnie. Przez kolejne cztery dni zrobiłam mu najlepszy wyjazd z życia w ramach przeprosin.

No, calm down. Over the next four days, I gave him the best trip of his life as an apology.

Dlatego mogę śmiało powiedzieć,

Therefore, I can confidently say,

nasza słuchaczko, że nie możesz mieć żadnych wyrzutów sumienia.

Our listener, you shouldn't have any guilt.

Piotrek sobie na to zasłużył.

Piotrek deserved it.

Zresztą i tak zrobiłaś kawał dobrej roboty, przyjechałaś 300 kilometrów.

Besides, you did a great job anyway; you traveled 300 kilometers.

Tak, Piotrek sobie na to zasłużył i ja nie wiem, czy mu wybaczyłaś.

Yes, Piotrek deserved it, and I don't know if you forgave him.

Mam nadzieję, że tak.

I hope so.

Mam nadzieję, że mój znajomy z Niemiec mi też wybaczył po pewnym czasie i moja

I hope that my friend from Germany has forgiven me after some time too, and my...

przyjaciółka też. A masz z nim jakiś kontakt?

My friend too. Do you have any contact with him?

Teraz nie mam już kontaktu.

I no longer have contact now.

Moi drodzy i w ten oto sposób kończymy ten podcast.

My dear ones, and this is how we conclude this podcast.

Pamiętajcie, że nikt wam nigdy nie wybaczy, dopóki sami na to nie zapracujecie.

Remember that no one will ever forgive you until you earn it yourself.

Możecie natomiast zapracować na wybaczenie, wysyłając nam swoje najciekawsze

You can earn forgiveness by sending us your most interesting ones.

historie, preferujemy te śmieszne, na adres para.absurdumałpa.gmail.com

stories, we prefer the funny ones, to the address [email protected]

Zawsze jedna osoba zapowiada, a druga kończyła.

There was always one person announcing, and the other one finishing.

No i co? No i ja se wzięłam na siebie.

Well, what now? Well, I took it upon myself.

No dobra, koniec podcastu, baj.

Alright, the end of the podcast, bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.